Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,383 --> 00:00:10,720
This is a sacred pyramid
in the dead city of Tikal,
2
00:00:10,845 --> 00:00:13,556
300 miles south of Mexico City.
3
00:00:15,266 --> 00:00:16,976
Here, for thousands of years,
4
00:00:17,101 --> 00:00:18,728
the Maya once lived,
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,355
a civilised and peaceful people
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,692
with a deep-rooted knowledge
of mathematics and astronomy.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,362
But one day, in the year 607 AD,
8
00:00:28,821 --> 00:00:30,656
this people emigrated en masse
9
00:00:30,781 --> 00:00:33,200
towards the distant, wild north,
10
00:00:33,325 --> 00:00:35,453
abandoning the sturdy dwellings,
11
00:00:35,578 --> 00:00:38,497
the pyramids
and the temples they had built.
12
00:00:39,415 --> 00:00:41,250
None of the Maya came back.
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,044
The cities remained deserted
14
00:00:43,169 --> 00:00:46,088
and the jungle slowly swallowed
the streets and buildings,
15
00:00:46,213 --> 00:00:48,924
erasing every trace
of their civilisation.
16
00:00:50,801 --> 00:00:54,388
The scientific expeditions
that tried to shed light on these events
17
00:00:54,513 --> 00:00:58,059
were never able to provide
a satisfactory explanation.
18
00:00:58,184 --> 00:01:00,311
Some believed
there was an enemy invasion,
19
00:01:00,436 --> 00:01:04,356
but what power at that time
could have defeated the Mayan people?
20
00:01:05,399 --> 00:01:07,651
There are no signs
of natural disasters,
21
00:01:07,777 --> 00:01:12,239
and what catastrophe could have forced
a people to build a new kingdom,
22
00:01:12,364 --> 00:01:15,743
abandoning the lands
where they had always lived?
23
00:01:16,368 --> 00:01:18,996
The mystery still remains today
24
00:01:19,121 --> 00:01:22,083
and the nomadic Indians
who travel across the region
25
00:01:22,208 --> 00:01:26,962
speak of how their ancestors fled the land
to escape the wrath of a terrible goddess,
26
00:01:28,422 --> 00:01:30,716
a bloodthirsty goddess...
27
00:01:31,467 --> 00:01:32,676
Caltiki.
28
00:01:32,802 --> 00:01:37,515
CALTIKI
THE IMMORTAL MONSTER
29
00:01:38,349 --> 00:01:40,184
SCREENPLAY BY PHILIP JUST
30
00:01:40,309 --> 00:01:42,978
FROM A POPULAR
ANCIENT MEXICAN LEGEND
31
00:03:37,176 --> 00:03:39,637
Look.
Señor Nieto.
32
00:03:42,556 --> 00:03:43,599
What's happening?
33
00:03:49,438 --> 00:03:50,648
Nieto!
34
00:03:53,067 --> 00:03:54,276
My God!
35
00:04:00,616 --> 00:04:02,451
And Ulmer,
what's happened to him?
36
00:04:02,576 --> 00:04:03,911
Who knows?
37
00:04:04,036 --> 00:04:05,871
What happened?
Were they attacked?
38
00:04:05,996 --> 00:04:08,874
Only Nieto can tell us
but he's in shock at the moment.
39
00:04:08,999 --> 00:04:11,502
He won't be able to speak
for several hours.
40
00:04:16,590 --> 00:04:19,176
It's empty.
He fired all his shots.
41
00:04:19,301 --> 00:04:22,972
- Who could have attacked them?
- They went to the cave near the volcano.
42
00:04:23,097 --> 00:04:25,849
That area's completely deserted.
43
00:04:25,975 --> 00:04:27,434
What could have happened?
44
00:04:27,559 --> 00:04:29,728
Maybe Nieto hit Ulmer.
45
00:04:29,853 --> 00:04:32,898
That's ridiculous.
Ulmer and Nieto are like brothers.
46
00:04:32,982 --> 00:04:34,525
I can already see the headlines.
47
00:04:34,650 --> 00:04:37,820
"Two archaeologists fight a duel
in the Tikal caves in Mexico."
48
00:04:37,945 --> 00:04:38,988
Stop it, Bob.
49
00:04:40,030 --> 00:04:43,909
We need to go to the cave. Ulmer
could be wounded and waiting for help.
50
00:04:44,034 --> 00:04:46,704
Ulmer...
The mummy... The mummy...
51
00:04:46,829 --> 00:04:48,539
Caltiki... Caltiki...
52
00:04:48,664 --> 00:04:50,499
Caltiki! Caltiki!
53
00:04:50,624 --> 00:04:52,209
Caltiki...
54
00:04:52,960 --> 00:04:56,755
Caltiki?
Caltiki is a Mayan divinity.
55
00:04:59,300 --> 00:05:01,302
- Let's go, John.
- Yes, let's go.
56
00:05:02,344 --> 00:05:04,388
I'll tell Ellen to look after him.
57
00:05:08,642 --> 00:05:11,854
Come on.
The lorry will meet us at the cave.
58
00:05:12,646 --> 00:05:13,856
Good bye.
59
00:05:23,282 --> 00:05:24,867
Do you think they'll find him?
60
00:05:24,992 --> 00:05:28,329
I don't know.
I fear something horrible's happened.
61
00:05:28,454 --> 00:05:31,123
That's how the Indians feel too.
They're terrified.
62
00:05:32,166 --> 00:05:33,500
You know what they say?
63
00:05:33,625 --> 00:05:38,255
We shouldn't have come here
and we've provoked evil spirits.
64
00:05:39,631 --> 00:05:43,510
I'm worried they'll end up abandoning us
if we don't leave soon.
65
00:05:43,635 --> 00:05:46,430
I'll tell John when he gets back
but I know it's pointless.
66
00:05:46,555 --> 00:05:48,390
And Nieto...how is he?
67
00:05:49,600 --> 00:05:50,893
He's still delirious.
68
00:05:51,018 --> 00:05:53,354
He keeps on repeating
the same name.
69
00:05:53,479 --> 00:05:54,772
Caltiki.
70
00:05:54,897 --> 00:05:56,023
Yes, Caltiki.
71
00:05:56,148 --> 00:05:59,276
Then he calls out for Ulmer.
It's very distressing.
72
00:06:00,110 --> 00:06:01,195
Ulmer...
73
00:06:01,320 --> 00:06:04,448
Can you hear him?
It's best if we stay close to him.
74
00:06:38,982 --> 00:06:40,943
Ulmer!
75
00:06:43,153 --> 00:06:45,614
Ulmer!
76
00:06:46,740 --> 00:06:48,784
We've already looked everywhere.
77
00:06:51,578 --> 00:06:53,414
Where could he have got to?
78
00:07:00,379 --> 00:07:02,464
Ulmer!
79
00:07:13,517 --> 00:07:15,853
It's an inscription in Mayan characters.
80
00:07:24,987 --> 00:07:27,781
The ground's given way here.
There's an opening.
81
00:07:28,866 --> 00:07:31,452
The eruption the other day
must have opened it.
82
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
Come here.
83
00:07:35,664 --> 00:07:37,124
Look.
84
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
There are steps.
They must have come this way.
85
00:07:41,712 --> 00:07:45,424
Give me the Geiger counter.
They're ruins of ancient buildings.
86
00:07:45,549 --> 00:07:49,511
- Do you think there's radiation?
- No, but it's best to be sure.
87
00:07:52,890 --> 00:07:55,142
Come on,
hurry up with that contraption.
88
00:08:32,888 --> 00:08:36,183
That's the goddess Caltiki.
We're in an underground Mayan temple.
89
00:08:36,308 --> 00:08:38,727
- That's an amazing discovery.
- Caltiki?
90
00:08:38,852 --> 00:08:42,814
That's the name Nieto kept saying.
They've definitely been here.
91
00:08:43,732 --> 00:08:44,942
Wait a minute.
92
00:08:46,527 --> 00:08:48,111
Look at the dial.
93
00:08:48,237 --> 00:08:50,822
It's showing high radioactivity.
94
00:08:54,993 --> 00:08:57,287
It must be coming
from something in the water.
95
00:08:57,412 --> 00:08:59,248
This must be a sacred lake
96
00:08:59,373 --> 00:09:03,877
where priests drowned the victims
they sacrificed to the goddess.
97
00:09:05,546 --> 00:09:07,464
If only I had my underwater gear.
98
00:09:07,589 --> 00:09:09,424
Maybe Ulmer fell in there.
99
00:09:12,469 --> 00:09:13,971
This is his camera.
100
00:09:14,096 --> 00:09:15,347
- Show me.
- No doubt.
101
00:09:17,057 --> 00:09:19,601
- It's definitely his.
- He must have dropped it.
102
00:09:20,894 --> 00:09:23,188
Yes, the lens is cracked.
103
00:09:24,022 --> 00:09:26,024
We need to explore
the bottom of the lake.
104
00:09:26,149 --> 00:09:29,611
We must go back to the camp
and get our diving gear.
105
00:09:29,736 --> 00:09:33,156
Before you give up on a search
you have to try everything.
106
00:09:33,740 --> 00:09:35,284
Let's go.
107
00:09:59,516 --> 00:10:00,559
How's Nieto?
108
00:10:00,684 --> 00:10:03,437
Worse. His temperature's rising.
It's very worrying.
109
00:10:03,562 --> 00:10:05,564
We must do everything we can
to save him.
110
00:10:05,647 --> 00:10:09,985
Bob's developed the film Ulmer shot.
Maybe we can work out what happened.
111
00:10:10,110 --> 00:10:12,821
Yes, maybe.
Go and set up the projector.
112
00:10:12,946 --> 00:10:14,156
All right.
113
00:10:17,784 --> 00:10:20,495
- Can we begin?
- Yes, of course. Go ahead.
114
00:10:32,090 --> 00:10:33,508
Who filmed them?
115
00:10:33,634 --> 00:10:36,720
The Indian who went with them
to the cave entrance.
116
00:10:36,845 --> 00:10:39,723
- Did you question him?
- Yes, but he doesn't know anything.
117
00:10:39,848 --> 00:10:42,559
He left them there
and came back.
118
00:10:51,193 --> 00:10:53,612
Poor Ulmer.
Who knows where he's got to?
119
00:10:55,656 --> 00:10:58,116
Look.
The eruption was still going on.
120
00:11:14,383 --> 00:11:16,885
There are the stairs
we found this morning.
121
00:11:17,010 --> 00:11:18,845
Ulmer filmed this part.
122
00:11:26,269 --> 00:11:28,855
Look,
that's the goddess Caltiki down there.
123
00:11:40,659 --> 00:11:42,202
What's he found?
124
00:11:42,327 --> 00:11:44,538
It looks like a bracelet.
125
00:11:46,790 --> 00:11:48,375
- What's happening?
- Who knows?
126
00:11:48,500 --> 00:11:52,170
Something must have hit Ulmer.
They're in danger. They've been attacked.
127
00:12:04,516 --> 00:12:05,934
Isn't there any more?
128
00:12:06,059 --> 00:12:07,269
This is all there is.
129
00:12:26,955 --> 00:12:30,459
These people are driving me crazy.
I should never have come here.
130
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
It was supposed to be
a second honeymoon.
131
00:12:32,711 --> 00:12:34,129
How could I have known?
132
00:12:34,254 --> 00:12:36,757
I've been asking you
to take me away for a while now.
133
00:12:36,882 --> 00:12:39,718
But work always comes first for you.
134
00:12:39,843 --> 00:12:43,430
I can't stand it any more.
I'm going back to Mexico City tomorrow.
135
00:12:43,555 --> 00:12:46,850
Go on. I won't make you stay with me
even though you're my wife.
136
00:12:46,975 --> 00:12:51,271
- I'd have hoped you'd understand.
- You don't even remember I exist.
137
00:12:51,396 --> 00:12:53,398
I've got responsibilities.
Duties.
138
00:12:54,024 --> 00:12:57,152
Not to mention the very important
discovery we made today.
139
00:12:57,277 --> 00:12:58,779
An important discovery?
140
00:12:58,904 --> 00:13:01,031
One man's dead
and another one's dying.
141
00:13:01,156 --> 00:13:05,160
That's exactly why we've got to carry on.
At least they won't have died for nothing.
142
00:13:18,673 --> 00:13:21,092
What the devil
are the natives up to this evening?
143
00:13:21,218 --> 00:13:24,971
It's a spell
to placate the anger of evil spirits.
144
00:13:25,096 --> 00:13:27,265
A sacred dance?
Let's go and see.
145
00:13:27,390 --> 00:13:28,809
I'm not interested.
146
00:13:31,520 --> 00:13:33,647
- No, hold on.
- Why? What is it?
147
00:13:33,772 --> 00:13:37,609
A white person can't join in the ritual.
It would bring bad luck.
148
00:13:38,693 --> 00:13:39,903
Not to me.
149
00:14:31,955 --> 00:14:34,875
Ellen, I'm very sorry
for what you're going through.
150
00:14:35,667 --> 00:14:36,793
What does that mean?
151
00:14:36,918 --> 00:14:41,089
Sorry, but I heard everything
John said to you.
152
00:14:41,673 --> 00:14:44,009
I think he's behaving very badly.
153
00:14:44,134 --> 00:14:46,928
- I thought you were John's friend.
- Yes, I am.
154
00:14:47,679 --> 00:14:51,349
But I'm fond of you too
and I'd like to see you happy.
155
00:14:51,474 --> 00:14:53,560
A woman can't live like this.
156
00:14:57,522 --> 00:15:00,358
You're a very sensitive creature.
157
00:15:00,483 --> 00:15:02,527
You need warmth and affection.
158
00:15:03,320 --> 00:15:06,656
I think you've taken our discussion
too seriously.
159
00:15:07,365 --> 00:15:08,575
Maybe.
160
00:15:12,037 --> 00:15:15,582
But I hope one day
you'll seek refuge in my arms.
161
00:15:15,707 --> 00:15:18,043
Don't kid yourself, Max.
Good night.
162
00:15:29,012 --> 00:15:31,014
You didn't have much success.
163
00:15:31,139 --> 00:15:32,349
Stop spying on me.
164
00:15:32,474 --> 00:15:36,102
Is this how you hope to conquer
that little millionairess doll?
165
00:15:36,227 --> 00:15:39,439
Poor Max,
you're aiming too high.
166
00:15:39,564 --> 00:15:41,191
So are you.
167
00:15:41,316 --> 00:15:45,612
I haven't managed to get rid of you since
I pulled you out of that third-rate joint.
168
00:15:51,660 --> 00:15:53,995
You've no right to treat me like this.
169
00:15:54,704 --> 00:15:55,914
You promised me...
170
00:15:56,039 --> 00:15:58,959
Men promise all sorts of things
to someone like you.
171
00:15:59,084 --> 00:16:02,879
And anyway,
I'm sure I wasn't the first.
172
00:16:04,714 --> 00:16:07,842
That's true.
I've never hidden my past from you.
173
00:16:07,968 --> 00:16:10,470
But you won't get rid of me that easily.
174
00:16:11,513 --> 00:16:13,515
I don't want to lose you, Max.
175
00:16:14,307 --> 00:16:17,394
If you're trying to tell me
you're looking for a husband,
176
00:16:17,519 --> 00:16:19,145
take me off the list.
177
00:16:19,688 --> 00:16:22,816
Find yourself a half-breed,
someone like you.
178
00:17:25,795 --> 00:17:28,048
John.John?
179
00:17:29,758 --> 00:17:30,967
Yes, darling?
180
00:17:31,843 --> 00:17:33,261
Will you forgive me?
181
00:17:44,564 --> 00:17:45,982
Forgive me.
182
00:17:50,403 --> 00:17:53,698
Both of our nerves are in shreds,
unfortunately.
183
00:17:55,575 --> 00:18:00,163
But they say a good argument every now
and then is the key to a happy marriage.
184
00:18:00,288 --> 00:18:02,749
I'm sorry, darling,
it was all my fault.
185
00:18:02,874 --> 00:18:06,503
I'm moody, it's true,
but you knew that before you married me.
186
00:18:06,628 --> 00:18:10,423
And I spend more time on biology
than with my wife.
187
00:18:12,133 --> 00:18:13,760
But I'll change, you'll see.
188
00:18:16,096 --> 00:18:18,681
Tomorrow we have to get back
to our research.
189
00:18:19,265 --> 00:18:23,311
But I'll make sure you and Linda
can go back to Mexico City straightaway.
190
00:18:24,312 --> 00:18:26,106
Do you really want that, John?
191
00:18:28,066 --> 00:18:29,901
Yes, darling, I'd prefer that.
192
00:18:34,989 --> 00:18:37,117
- Pass me the tank.
- Have you checked it?
193
00:18:37,242 --> 00:18:39,035
Yes, all ready.
194
00:18:39,160 --> 00:18:40,954
I don't like that lady.
195
00:18:41,079 --> 00:18:43,373
Luckily I've taken precautions.
196
00:18:43,498 --> 00:18:45,125
Be careful.
197
00:20:15,548 --> 00:20:17,383
Up.
198
00:20:41,991 --> 00:20:44,535
There's treasure
at the bottom of the lake.
199
00:20:44,661 --> 00:20:46,663
We're rich.
We're billionaires.
200
00:20:47,580 --> 00:20:50,250
They're Pre-Columbian-style necklaces.
201
00:20:50,375 --> 00:20:53,378
They'd have adorned the victims
offered to the goddess.
202
00:20:53,503 --> 00:20:58,675
Who knows how many people drowned
in there, all covered in gold and jewels?
203
00:20:58,800 --> 00:21:01,844
- And Ulmer?
- There's no sign of him.
204
00:21:01,970 --> 00:21:03,972
Maybe I should go back down and...
205
00:21:04,097 --> 00:21:06,683
No, I don't want you
taking any more risks.
206
00:21:06,808 --> 00:21:10,144
Who cares about risks
with all that treasure down there?
207
00:21:10,270 --> 00:21:11,479
Bob's right.
208
00:21:11,604 --> 00:21:15,400
Well, be quick, then.
I can't wait to get out of this cave.
209
00:21:15,525 --> 00:21:16,567
OK.
210
00:21:17,193 --> 00:21:18,403
Let's go.
211
00:22:10,580 --> 00:22:12,123
I don't want him to stay too long.
212
00:22:33,061 --> 00:22:35,146
Let's pull him up.
Something's happened.
213
00:22:35,897 --> 00:22:38,524
Come on, you pull too.
Go on, pull!
214
00:22:40,735 --> 00:22:43,404
Easy. Nice and slow.
Come on!
215
00:22:56,501 --> 00:22:59,712
Look.
Look, señor. Look.
216
00:23:18,272 --> 00:23:19,774
Quick, up the stairs!
217
00:23:21,192 --> 00:23:25,029
John, we've left the bag
with the jewels. Wait for me.
218
00:23:25,154 --> 00:23:26,447
No, Max!
You're crazy.
219
00:24:02,984 --> 00:24:04,402
Come on, Max.
220
00:24:06,571 --> 00:24:08,406
We're safe.
We made it.
221
00:24:09,198 --> 00:24:11,826
Hey, you. Quick, come over here.
Take him away.
222
00:24:13,911 --> 00:24:15,746
Don't touch his arm, it's dangerous.
223
00:25:22,438 --> 00:25:25,816
If you'd been an hour longer
we couldn't have done anything for him.
224
00:25:25,942 --> 00:25:29,195
Luckily we managed to radio a plane.
225
00:25:29,320 --> 00:25:31,906
This case is completely unprecedented.
226
00:25:32,448 --> 00:25:37,119
An unknown being has entered the tissues
of his arm and absorbed his vital fluids.
227
00:25:37,245 --> 00:25:39,539
Do you think
there's still hope of saving Max?
228
00:25:39,664 --> 00:25:40,706
I hope so.
229
00:25:40,831 --> 00:25:42,458
But as a talented biologist
230
00:25:42,583 --> 00:25:46,629
you must help us determine
the nature of this monstrous thing.
231
00:25:50,883 --> 00:25:53,511
What you're telling me seems unreal.
232
00:25:54,679 --> 00:25:57,390
But your hypothesis is correct.
It's extraordinary.
233
00:25:59,058 --> 00:26:01,352
You take a look, Professor Fielding.
234
00:26:08,234 --> 00:26:11,237
I'm telling you again
that this is not a known organism
235
00:26:11,362 --> 00:26:14,657
but a fragment of an animal
made up of a single gigantic cell.
236
00:26:14,782 --> 00:26:18,244
Quite so, but do you realise
the audacity of your claim?
237
00:26:18,369 --> 00:26:20,705
The discovery
of a unicellular being like this
238
00:26:20,830 --> 00:26:23,165
would be a revolution
in the field of biology.
239
00:26:23,291 --> 00:26:28,796
But an organism like this would need
millennia to develop in this way.
240
00:26:28,921 --> 00:26:30,339
Can we establish its age?
241
00:26:30,464 --> 00:26:32,758
- Yes, of course. Come with me.
- Thank you.
242
00:26:38,097 --> 00:26:41,142
This apparatus
is the fruit of 20 years of research.
243
00:26:41,267 --> 00:26:42,893
It's an electronic brain
244
00:26:43,019 --> 00:26:46,063
that uses an isotope, carbon-14,
245
00:26:46,188 --> 00:26:49,150
to reveal the age of any body,
even a living one.
246
00:26:49,275 --> 00:26:52,820
In a few seconds we'll know
which period the fragment comes from.
247
00:26:52,945 --> 00:26:54,363
It's amazing.
248
00:26:59,368 --> 00:27:01,621
You check the results too, please.
249
00:27:05,333 --> 00:27:08,711
Three, six, nine, ten, eleven...
250
00:27:09,712 --> 00:27:13,633
No, it's not possible. We've never had
a result like this with a living thing.
251
00:27:13,758 --> 00:27:15,343
14,15...
252
00:27:15,468 --> 00:27:16,886
But... Professor...
253
00:27:17,011 --> 00:27:19,138
15 megavolts.
That's incredible.
254
00:27:19,263 --> 00:27:20,473
It can't be a mistake.
255
00:27:20,598 --> 00:27:25,061
This fragment, this being,
this cell must be 20 million years old.
256
00:27:31,692 --> 00:27:34,904
PREHISTORIC CREATURES
STILL ALIVE
257
00:27:37,740 --> 00:27:41,243
BIOLOGIST'S INCREDIBLE DISCOVERY
258
00:27:48,125 --> 00:27:50,711
PROFESSOR FIELDING
HOLDS SCIENTIFIC CONFERENCE
259
00:27:51,921 --> 00:27:54,548
Gentlemen,
our expedition had one purpose,
260
00:27:54,674 --> 00:27:57,551
to shed light on the reasons,
in 607 AD,
261
00:27:57,677 --> 00:27:59,845
for the great migration
of the Mayan people.
262
00:27:59,970 --> 00:28:03,474
During our research, and unfortunately
following serious incidents,
263
00:28:03,599 --> 00:28:07,144
we discovered the mysterious being
the newspapers are talking about
264
00:28:07,269 --> 00:28:09,563
and recovered a fragment of it.
265
00:28:10,356 --> 00:28:13,609
The journalists may have exaggerated
in their deductions,
266
00:28:13,734 --> 00:28:17,947
but everything makes us think we have
come across a living prehistoric being
267
00:28:18,072 --> 00:28:19,657
from the early geological eras.
268
00:28:19,782 --> 00:28:21,784
And this, gentlemen, is not all.
269
00:28:21,909 --> 00:28:25,538
Even more astonishing is the Mayan
inscription we photographed at Tikal.
270
00:28:26,288 --> 00:28:27,331
It says...
271
00:28:28,040 --> 00:28:30,126
"Caltiki is one and immortal.
272
00:28:30,251 --> 00:28:32,253
"When her bridegroom
comes from the sky,
273
00:28:32,378 --> 00:28:35,089
"the power of Caltiki
will destroy the world."
274
00:28:35,881 --> 00:28:39,468
This description fits with
the mysterious being's characteristics.
275
00:28:39,593 --> 00:28:42,304
Caltiki is one
and the being is unicellular.
276
00:28:42,930 --> 00:28:46,475
Caltiki is immortal.
This being's age is inconceivable to us.
277
00:28:46,600 --> 00:28:48,686
If I could leave scientific rigour aside,
278
00:28:48,811 --> 00:28:53,441
I'd tell you that I brought
a piece of Caltiki's body back with me.
279
00:29:10,332 --> 00:29:11,709
Ellen.
280
00:29:11,834 --> 00:29:13,794
- Ellen!
- Run to Daddy.
281
00:29:13,919 --> 00:29:16,088
- Daddy!
- Welcome back, darling.
282
00:29:17,590 --> 00:29:20,217
My little treasure.
Have you been good today?
283
00:29:20,342 --> 00:29:23,137
Yes.
Mama gave me a teddy bear.
284
00:29:23,262 --> 00:29:25,222
Really?
Aren't you going to show me?
285
00:29:25,347 --> 00:29:28,768
Not now.
He's sleeping because he was very tired.
286
00:29:30,102 --> 00:29:32,188
No, don't touch the bag.
287
00:29:32,313 --> 00:29:34,940
- Go to Mama.
- Come on, Jenny, it's time for bed.
288
00:29:35,065 --> 00:29:36,692
Bed with your teddy.
289
00:29:43,991 --> 00:29:46,744
- Don't let Jenny go in my study.
- Why?
290
00:29:46,869 --> 00:29:49,789
Please, darling,
on no account must she go in.
291
00:29:50,581 --> 00:29:51,999
Go with your nanny.
292
00:29:55,169 --> 00:29:57,296
- Bye, Mama.
- Bye, darling.
293
00:30:04,929 --> 00:30:06,138
What's that?
294
00:30:06,263 --> 00:30:10,059
It's the piece of the monster that
the professor detached from Max's arm.
295
00:30:10,184 --> 00:30:12,686
Why are you keeping it?
Isn't it best to destroy it?
296
00:30:12,812 --> 00:30:15,064
I have to keep it under observation.
297
00:30:15,189 --> 00:30:18,818
We've done some tests
but we still don't know enough about it.
298
00:30:18,943 --> 00:30:22,696
What's made it live
for this incalculable number of years?
299
00:30:22,822 --> 00:30:27,201
And what guides it unerringly
towards the organisms it drains of life?
300
00:30:37,169 --> 00:30:41,882
If I can answer these two questions,
maybe I can break new ground in biology.
301
00:30:43,592 --> 00:30:47,179
- How is Max now?
- Very sick.
302
00:30:47,304 --> 00:30:50,182
His life depends
on the results of my work.
303
00:30:50,307 --> 00:30:52,351
It's the only hope of saving him.
304
00:30:53,811 --> 00:30:56,272
And unfortunately it's a slender hope.
305
00:31:04,196 --> 00:31:08,242
Linda, you mustn't be disheartened.
You should never give up hope.
306
00:31:08,367 --> 00:31:10,035
He's regained consciousness.
307
00:31:10,160 --> 00:31:11,954
But he's so strange.
308
00:31:12,079 --> 00:31:14,290
Sometimes he screams in pain.
309
00:31:14,415 --> 00:31:18,002
Then he turns,
looks at me and laughs.
310
00:31:18,127 --> 00:31:22,506
And his arm. My God, his arm.
It's so horrible.
311
00:31:23,841 --> 00:31:27,011
- You need to rest a bit now.
- Yes. Thank you.
312
00:31:27,136 --> 00:31:30,222
Come and stay with us
until Max is better.
313
00:31:31,974 --> 00:31:33,183
Hello, Max.
314
00:31:35,811 --> 00:31:38,022
You've had a very narrow escape.
315
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
How's Nieto?
316
00:31:41,525 --> 00:31:43,694
Oh, he's better.
Much better.
317
00:31:43,819 --> 00:31:47,406
He's back on his feet
and he'll be at work again in a few days.
318
00:31:47,531 --> 00:31:49,867
You're such a bad liar.
319
00:31:52,119 --> 00:31:53,954
He's dead, isn't he?
320
00:31:56,332 --> 00:31:57,750
Yes.
321
00:31:57,875 --> 00:31:59,877
But you're not going to die, Max.
322
00:32:00,002 --> 00:32:02,087
We're going to cure you.
323
00:32:04,590 --> 00:32:07,176
Have you seen my arm
and my face?
324
00:32:07,843 --> 00:32:09,929
How am I supposed to kid myself?
325
00:32:11,513 --> 00:32:13,807
Max, you need to have faith.
326
00:32:15,017 --> 00:32:17,978
- We'll do the impossible, you'll see.
- Sure.
327
00:32:18,687 --> 00:32:22,650
Sure, you'll use me as a guinea pig
and I'll die like the others.
328
00:32:22,775 --> 00:32:25,235
It was madness
to go into that cave.
329
00:32:25,361 --> 00:32:29,490
We'll pay dearly for this, you'll see.
All of us.
330
00:32:30,032 --> 00:32:31,450
All of us.
331
00:32:33,661 --> 00:32:35,829
Calm down and drink this.
It'll do you good.
332
00:32:35,955 --> 00:32:37,581
No.
I don't want to.
333
00:32:42,252 --> 00:32:45,255
So, Professor,
the results of the diagnosis?
334
00:32:47,424 --> 00:32:50,469
We're in unknown territory here,
Mr Fielding.
335
00:32:50,594 --> 00:32:55,891
The medical treatments available
are clearly insufficient.
336
00:32:56,016 --> 00:32:58,060
It's difficult to make a diagnosis.
337
00:32:58,185 --> 00:32:59,228
Why?
338
00:33:00,020 --> 00:33:04,942
It looks like a third-degree burn
but the tissue feels like parchment.
339
00:33:06,193 --> 00:33:08,237
As for the skin,
it's as if it's been...
340
00:33:08,362 --> 00:33:11,031
- Mummified.
- Yes, that's right. Mummified.
341
00:33:11,865 --> 00:33:15,285
Exactly.
And the process has been very quick.
342
00:33:16,203 --> 00:33:18,414
It's an incredible story.
343
00:33:18,539 --> 00:33:20,374
Yes, you're right, Professor.
344
00:33:20,499 --> 00:33:23,544
I wouldn't believe it
if I hadn't seen it for myself.
345
00:33:23,669 --> 00:33:25,713
- But there's worse to come.
- What?
346
00:33:26,255 --> 00:33:30,718
The poison has definitely entered
the bloodstream and unfortunately...
347
00:33:30,843 --> 00:33:31,885
Unfortunately?
348
00:33:32,011 --> 00:33:35,681
Unfortunately we must expect it
sooner or later to reach the brain.
349
00:33:35,806 --> 00:33:37,016
Oh, well...
350
00:33:42,479 --> 00:33:45,816
Miss, tell Professor Perez
that the operating theatre is free.
351
00:34:11,884 --> 00:34:14,386
If we accept the theory that,
millions of years ago,
352
00:34:14,511 --> 00:34:18,932
a primordial cell developed
in a different way from all the others...
353
00:34:42,956 --> 00:34:47,252
The amoebas had a similar structure
to the being in the cave.
354
00:34:51,131 --> 00:34:55,219
Primitive unicellular beings developed
by combining with similar creatures.
355
00:34:55,844 --> 00:34:59,932
But this cell could have got bigger
without combining with any others.
356
00:35:00,057 --> 00:35:04,561
What natural biological force could have
caused this abnormal development?
357
00:35:07,314 --> 00:35:08,524
Oh, it's you, Ellen.
358
00:35:11,443 --> 00:35:13,946
- John, darling, it's late.
- What time is it?
359
00:35:15,197 --> 00:35:18,492
It's almost one. Don't you think
you should get some rest?
360
00:35:19,827 --> 00:35:21,245
No, not right now.
361
00:35:22,162 --> 00:35:23,997
I feel I'm on the right track
362
00:35:24,123 --> 00:35:27,543
but I still can't grasp
the real substance of this being.
363
00:35:29,253 --> 00:35:31,255
What's worrying you?
364
00:35:31,380 --> 00:35:34,133
I need to keep analysing
the material it's made from
365
00:35:34,258 --> 00:35:38,804
and discover why it destroys
every organism it comes into contact with.
366
00:35:38,929 --> 00:35:40,931
I'll find a cure for Max's condition.
367
00:35:41,723 --> 00:35:43,559
I can't abandon him.
368
00:35:44,268 --> 00:35:48,230
Today the professor told me
that he's in danger of going insane.
369
00:35:48,355 --> 00:35:50,190
I have to find out why.
370
00:35:50,774 --> 00:35:53,193
It would be crazy to give up.
371
00:35:54,528 --> 00:35:57,197
So you intend to work all night?
372
00:35:57,322 --> 00:35:58,949
Yes, darling.
373
00:35:59,074 --> 00:36:01,160
You know how much I love you.
374
00:36:01,285 --> 00:36:03,287
All of this is very important for me.
375
00:36:04,246 --> 00:36:05,664
I need to succeed.
376
00:36:06,456 --> 00:36:08,083
Good luck, darling.
377
00:36:23,974 --> 00:36:25,184
But perhaps...
378
00:36:27,728 --> 00:36:28,896
Why not?
379
00:36:29,646 --> 00:36:31,273
This could be it.
380
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
There had been a big eruption
381
00:36:35,402 --> 00:36:38,071
and you know
that the whole area is volcanic.
382
00:36:38,197 --> 00:36:40,657
We detected gamma radiation
in the caves.
383
00:36:40,782 --> 00:36:43,827
Maybe that's the source
of that being's energy.
384
00:36:44,578 --> 00:36:45,954
Radioactivity.
385
00:36:46,079 --> 00:36:50,042
But we can't be sure unless
we subject it to electron bombardment.
386
00:36:50,167 --> 00:36:52,586
Can you get hold of the betatron
for me?
387
00:36:53,503 --> 00:36:55,964
I'll sort it out.
You'll have it this evening.
388
00:36:56,089 --> 00:36:59,509
Thank you. I'm counting on you, Professor.
It's very urgent.
389
00:37:39,508 --> 00:37:40,926
Ready?
390
00:37:44,930 --> 00:37:47,516
If the conclusions I've drawn
are correct,
391
00:37:47,641 --> 00:37:49,768
under the influence of radioactivity
392
00:37:49,893 --> 00:37:53,313
that little fragment
should definitely show signs of life.
393
00:37:58,652 --> 00:38:00,279
Start it up.
394
00:38:01,697 --> 00:38:03,699
The generators started, Professor.
395
00:38:26,930 --> 00:38:28,640
Radioactivity zero six rad.
396
00:38:32,853 --> 00:38:34,104
Zero seven rad.
397
00:38:41,945 --> 00:38:43,655
Zero eight rad.
398
00:38:46,408 --> 00:38:47,909
Stop.
Quickly.
399
00:38:50,871 --> 00:38:52,789
Generator back to zero, Professor.
400
00:39:08,805 --> 00:39:12,059
Once the radioactivity stops,
it will appear to be hibernating.
401
00:39:12,184 --> 00:39:13,810
But with a more intense charge
402
00:39:13,935 --> 00:39:18,482
I believe that it could
not only develop more, but even reproduce.
403
00:39:24,488 --> 00:39:25,530
Linda?
404
00:39:26,448 --> 00:39:27,657
Yes, darling?
405
00:39:28,617 --> 00:39:30,452
You're very caring.
406
00:39:32,079 --> 00:39:34,164
Everybody's so kind to me.
407
00:39:34,623 --> 00:39:36,458
They're trying to help you.
408
00:39:37,084 --> 00:39:38,293
I'm sure.
409
00:39:39,169 --> 00:39:40,796
They're afraid now.
410
00:39:42,005 --> 00:39:46,259
They've realised what I'm worth
and they've also realised that they've...
411
00:39:46,885 --> 00:39:51,181
They've stopped exploiting me
and making money from my work.
412
00:39:53,058 --> 00:39:54,684
Because it's different now.
413
00:39:56,436 --> 00:39:58,688
Now they need to deal with me.
414
00:40:00,399 --> 00:40:01,900
Even that woman.
415
00:40:03,318 --> 00:40:05,737
That woman
who dared to scorn me.
416
00:40:05,862 --> 00:40:08,573
Don't think about her.
I'm here with you.
417
00:40:09,533 --> 00:40:11,868
She'll be sorry
she treated me like that.
418
00:40:14,663 --> 00:40:16,748
They'll all pay for this, you'll see.
419
00:40:18,583 --> 00:40:22,629
I've been ill, I've suffered,
but now I'm strong.
420
00:40:22,754 --> 00:40:25,132
I'm stronger than all of you.
421
00:40:25,257 --> 00:40:27,634
You'll be better off on my side.
422
00:40:27,759 --> 00:40:29,386
Remember that.
423
00:41:14,890 --> 00:41:16,516
Linda, how are you?
424
00:41:17,434 --> 00:41:20,520
My God, you're exhausted.
Would you like a coffee?
425
00:41:20,645 --> 00:41:24,316
No, thank you.
Don't worry about me, it's not worth it.
426
00:41:24,441 --> 00:41:28,528
You shouldn't torment yourself like this
or you'll end up being ill too.
427
00:41:28,653 --> 00:41:32,574
Today Max said some very strange things
to me. He frightened me.
428
00:41:32,699 --> 00:41:34,993
It's only natural in his condition.
429
00:41:35,118 --> 00:41:36,953
It's up to you to cheer him up.
430
00:41:37,078 --> 00:41:40,415
There's no point. He won't listen to me
any more. He hates me.
431
00:41:40,540 --> 00:41:43,835
He's ashamed of me
because I'm... a half-breed.
432
00:41:43,960 --> 00:41:46,922
- And he's in love with you.
- That's ridiculous.
433
00:41:47,047 --> 00:41:50,717
I heard him that evening at the camp.
He was trying to woo you.
434
00:41:50,842 --> 00:41:54,262
I'm not surprised.
You've got everything I don't have.
435
00:41:54,387 --> 00:41:57,516
You're a lady, you're rich.
And you're beautiful too.
436
00:41:58,099 --> 00:42:01,186
With me Max behaved
the way he behaves with all women.
437
00:42:01,311 --> 00:42:03,939
Sorry to be blunt,
but he's not the man for you.
438
00:42:04,064 --> 00:42:06,566
He doesn't deserve you.
You should leave him.
439
00:42:07,025 --> 00:42:10,487
Leave him? How can I leave him
when he's in that state?
440
00:42:10,612 --> 00:42:14,282
One day he'll be well
and you'll be free. Free and happy.
441
00:42:15,158 --> 00:42:18,203
Happy?
My happiness is with him.
442
00:42:18,328 --> 00:42:21,122
I know very well what he's worth,
but I love him.
443
00:42:21,248 --> 00:42:23,208
I'd do anything for him.
444
00:42:23,333 --> 00:42:26,086
Anything so I don't lose him.
445
00:42:34,886 --> 00:42:37,931
Yes? That's me.
No, my husband isn't here.
446
00:42:38,056 --> 00:42:40,600
Then you come, madam.
Come to the hospital now.
447
00:42:40,725 --> 00:42:42,269
It's about Max Gunther.
448
00:42:43,019 --> 00:42:45,522
What's happened?
Has there been an accident?
449
00:42:45,647 --> 00:42:48,400
Ellen, what is it? Is it Max?
Has something happened?
450
00:42:48,525 --> 00:42:50,360
Don't worry, we'll come right away.
451
00:42:50,485 --> 00:42:51,903
Was that the hospital?
452
00:42:52,028 --> 00:42:55,824
Yes, they want us there now
but they didn't explain why.
453
00:42:58,785 --> 00:43:02,914
- Please stay calm, madam.
- What's happened, Doctor? Where's Max?
454
00:43:12,090 --> 00:43:14,301
Max... Where is he?
Where's Max?
455
00:43:14,426 --> 00:43:16,886
I don't know.
We've searched everywhere.
456
00:43:17,012 --> 00:43:18,805
Come on, Linda.
457
00:43:18,930 --> 00:43:21,516
- Who's that woman?
- Gunther's wife, I think.
458
00:43:29,482 --> 00:43:32,152
Put all the street patrols on alert.
459
00:43:32,277 --> 00:43:34,321
We're looking for a 33-year-old man,
460
00:43:34,446 --> 00:43:37,532
medium height, blond hair, blue eyes,
461
00:43:37,657 --> 00:43:38,700
wounded...
462
00:43:38,825 --> 00:43:41,786
- In the right arm.
- In the right arm. Dangerous.
463
00:45:49,539 --> 00:45:52,667
Dolores, come indoors and help me.
464
00:46:45,637 --> 00:46:47,263
What are you thinking?
465
00:46:47,388 --> 00:46:51,017
The inscription said,
"Caltiki is one and immortal."
466
00:46:51,142 --> 00:46:53,686
And these words contain
a scientific truth.
467
00:46:53,812 --> 00:46:56,147
But who will her bridegroom
from the sky be?
468
00:46:56,272 --> 00:47:00,318
The one who, according to the inscription,
will give Caltiki infinite power
469
00:47:00,443 --> 00:47:02,278
to destroy the world.
470
00:47:03,738 --> 00:47:07,450
Aren't you putting too much faith
in the scientific minds of the Maya?
471
00:47:07,575 --> 00:47:08,785
Well, who knows?
472
00:47:08,910 --> 00:47:11,412
Maybe they knew
more about this than we do.
473
00:47:14,249 --> 00:47:17,460
- Are you still immersed in your research?
- Hello, darling.
474
00:47:17,585 --> 00:47:20,839
We've abandoned that now.
We're reduced to solving puzzles.
475
00:47:20,964 --> 00:47:22,757
We're looking for a bridegroom.
476
00:47:22,882 --> 00:47:24,300
Is he that hard to find?
477
00:47:24,425 --> 00:47:26,386
It seems he comes from the sky.
478
00:47:26,970 --> 00:47:30,014
Whatever you're looking for,
I hope you find it soon.
479
00:47:30,139 --> 00:47:32,350
You've kidnapped my husband
for a week now.
480
00:47:32,475 --> 00:47:35,728
I'm truly mortified
but I can't do without his help.
481
00:47:35,854 --> 00:47:37,480
- Good night.
- Good night.
482
00:47:37,897 --> 00:47:39,107
Good night.
483
00:47:41,192 --> 00:47:43,862
- I'll see you tomorrow, then.
- See you tomorrow.
484
00:48:25,945 --> 00:48:27,363
Sorry, darling.
485
00:48:30,366 --> 00:48:32,285
Hello?
Yes, it's me, Fielding.
486
00:48:32,410 --> 00:48:33,995
Who is it, John?
487
00:48:34,120 --> 00:48:36,497
What?
Are you sure?
488
00:48:36,623 --> 00:48:39,792
It filled the whole room
and destroyed the betatron.
489
00:48:39,918 --> 00:48:42,462
It's still growing.
We don't know how to stop it.
490
00:48:42,587 --> 00:48:43,796
Come right away.
491
00:48:43,922 --> 00:48:45,590
Set fire to it.
492
00:48:45,715 --> 00:48:48,718
Set fire to the whole laboratory.
There's no time to lose.
493
00:48:48,843 --> 00:48:50,053
I'm on my way.
494
00:48:50,178 --> 00:48:52,221
- I have to go.
- But, John...
495
00:49:19,207 --> 00:49:21,334
The bridegroom from the sky.
496
00:49:22,126 --> 00:49:23,962
What does that mean, Professor?
497
00:49:26,214 --> 00:49:27,423
I don't know.
498
00:49:28,216 --> 00:49:30,510
But I want to try something else.
499
00:49:31,970 --> 00:49:35,807
You want to know if there was a celestial
phenomenon in the year 607 AD?
500
00:49:35,932 --> 00:49:37,558
- Yes.
- Strange you should ask.
501
00:49:37,684 --> 00:49:40,853
It's interesting because it was the year
of the Mayan migration.
502
00:49:40,979 --> 00:49:43,189
The passage of a comet was recorded.
503
00:49:43,314 --> 00:49:46,693
It was seen in Byzantium
by the Emperor Justinian's astronomers.
504
00:49:46,818 --> 00:49:48,778
The ancients called it Arsinoe.
505
00:49:48,903 --> 00:49:50,613
They classified it as a malign star
506
00:49:50,738 --> 00:49:54,951
because it brought severe disruption
and was covered by a radioactive cloud.
507
00:49:55,076 --> 00:49:58,997
So this caused an increase
in atmospheric radioactivity?
508
00:49:59,747 --> 00:50:04,669
We don't have accurate data about it, but
I'll be able to give you that tomorrow.
509
00:50:04,794 --> 00:50:05,837
Why tomorrow?
510
00:50:05,962 --> 00:50:10,758
Because tonight Earth is in the
same conditions as it was in the year 607.
511
00:50:10,883 --> 00:50:14,012
In a few hours
that comet will pass very close to us.
512
00:50:14,137 --> 00:50:15,888
The same comet?
Tonight?
513
00:50:16,014 --> 00:50:18,766
Yes. That's why
I found your request so strange.
514
00:50:18,891 --> 00:50:24,063
Arsinoe comes near to us in its cycle
every 1,352 years.
515
00:50:24,188 --> 00:50:26,274
We're observing it right now.
516
00:50:26,399 --> 00:50:28,985
Arsinoe... the bridegroom from the sky.
517
00:50:29,110 --> 00:50:31,612
That's the cause
of the Mayan migration.
518
00:50:31,738 --> 00:50:35,324
Radioactivity increased
and activated the monster's power.
519
00:50:35,450 --> 00:50:39,203
The area around the cavern was filled
with terrifying bloodthirsty beings.
520
00:50:39,328 --> 00:50:41,622
The same danger
is threatening us now.
521
00:50:41,748 --> 00:50:45,126
The radioactivity will make
the fragments of the monster grow.
522
00:50:46,461 --> 00:50:47,670
Operator?
523
00:50:47,795 --> 00:50:51,340
Professor Fielding's line.
3679.
524
00:50:54,385 --> 00:50:57,013
- He's not answering.
- Try again.
525
00:50:57,138 --> 00:50:59,015
I need to speak to him urgently.
526
00:50:59,140 --> 00:51:01,768
3679 is disconnected.
527
00:51:03,895 --> 00:51:06,314
We must hurry.
I'm going to Fielding's house.
528
00:51:06,439 --> 00:51:09,817
Go to the betatron. We need to destroy
the fragments of the monster.
529
00:51:09,942 --> 00:51:14,781
When we arrived the betatron was in pieces
and the watchman was dead.
530
00:51:14,906 --> 00:51:17,450
A new victim,
like Bob and the others.
531
00:51:19,702 --> 00:51:23,748
Maybe he inadvertently started up
the generator, making the monster grow.
532
00:51:24,791 --> 00:51:26,667
But we'll never know.
533
00:51:26,793 --> 00:51:30,713
Nobody must touch him, for any reason.
It could be dangerous.
534
00:51:31,297 --> 00:51:35,093
It's astonishing
how quickly the fragment developed.
535
00:51:35,218 --> 00:51:38,346
Another few minutes
and I don't know what would have happened.
536
00:51:41,057 --> 00:51:42,683
Inform his family.
537
00:51:49,690 --> 00:51:52,110
When her bridegroom
comes from the sky,
538
00:51:52,235 --> 00:51:55,154
the power of Caltiki
will destroy the world.
539
00:52:16,467 --> 00:52:18,594
Mama!
Mama!
540
00:52:30,940 --> 00:52:32,066
Mama.
541
00:52:32,191 --> 00:52:34,527
What is it, sweetheart?
Why aren't you asleep?
542
00:52:34,652 --> 00:52:37,780
I saw a man.
A bad man.
543
00:52:37,905 --> 00:52:41,909
Jenny, there's no bad man here.
You mustn't be afraid.
544
00:52:42,034 --> 00:52:43,619
But I saw him.
545
00:52:43,744 --> 00:52:47,623
You were dreaming, my love.
Now lie down and close your little eyes.
546
00:52:47,748 --> 00:52:51,335
Mama will stay with you
until you fall asleep.
547
00:52:51,460 --> 00:52:53,546
All right?
Sleep now, sweetheart.
548
00:52:53,671 --> 00:52:55,923
Have a lovely sleep.
549
00:53:34,503 --> 00:53:35,588
Linda!
550
00:53:35,713 --> 00:53:37,882
Sorry,
I didn't mean to frighten you, Ellen.
551
00:53:39,342 --> 00:53:42,386
I couldn't sleep and I was hungry.
552
00:53:42,511 --> 00:53:44,096
We're all on edge.
553
00:53:44,222 --> 00:53:47,850
The little one woke up too.
She was crying and said she'd seen a man.
554
00:53:47,975 --> 00:53:49,602
It must have been a nightmare.
555
00:53:49,727 --> 00:53:52,563
- Yes, no doubt. Good night.
- Good night.
556
00:54:45,491 --> 00:54:46,701
Max?
557
00:54:50,705 --> 00:54:53,249
Max, I've brought you
something to eat.
558
00:55:05,511 --> 00:55:06,929
Did they see you?
559
00:55:07,513 --> 00:55:10,182
No, don't worry.
Nobody knows that you're here.
560
00:55:12,435 --> 00:55:15,271
- Max, you need to listen to me.
- Start again.
561
00:55:15,855 --> 00:55:19,734
I love you and you know that.
But you can't stay here.
562
00:55:19,859 --> 00:55:21,861
Are you going to turn me in?
563
00:55:21,986 --> 00:55:25,823
No, Max, I'll never betray you.
And John is your friend too.
564
00:55:26,574 --> 00:55:28,826
John".
He'd be the first to report me.
565
00:55:28,951 --> 00:55:31,662
You're wrong.
You don't know how much he's done for you.
566
00:55:31,787 --> 00:55:33,873
Maybe you don't realise now,
567
00:55:35,458 --> 00:55:37,293
but when you're back to normal...
568
00:55:39,795 --> 00:55:43,299
So I'm not normal now?
Do you think I'm mad too?
569
00:55:44,300 --> 00:55:48,220
Remember, if you say one word,
I'll kill you.
570
00:55:52,641 --> 00:55:55,436
You're here. Professor Rodriguez
has gone to your house.
571
00:55:55,561 --> 00:55:56,604
How come?
572
00:55:56,729 --> 00:55:58,689
He tried to call but your phone's cut off.
573
00:55:58,814 --> 00:56:01,650
- The observatory gave us disturbing news.
- What about?
574
00:56:01,776 --> 00:56:04,403
Right now a comet's passing
very close to Earth.
575
00:56:04,528 --> 00:56:07,198
It causes an increase
in atmospheric radioactivity.
576
00:56:07,323 --> 00:56:09,158
It's already reached zero eight rad.
577
00:56:09,283 --> 00:56:10,326
My God...
578
00:56:10,826 --> 00:56:12,453
That fragment at my house...
579
00:56:13,245 --> 00:56:15,831
Call the police and the army.
We need flamethrowers.
580
00:56:15,956 --> 00:56:18,459
That monster can only be destroyed
with fire.
581
00:58:06,901 --> 00:58:07,943
John?
582
00:59:00,371 --> 00:59:01,580
Max...
583
00:59:02,581 --> 00:59:04,416
Don't run away, it's pointless.
584
00:59:08,087 --> 00:59:11,298
No, Max. Don't do this.
I thought you were my friend.
585
00:59:11,423 --> 00:59:13,217
You're so beautiful.
586
00:59:13,342 --> 00:59:14,426
Don't be a fool.
587
00:59:14,552 --> 00:59:17,638
You were wrong to leave the hospital
before you were better.
588
00:59:17,763 --> 00:59:19,932
After all the trouble
we've gone to for you.
589
00:59:20,057 --> 00:59:23,269
Why are you trying to run away from me,
Ellen? Do I disgust you?
590
00:59:23,394 --> 00:59:24,770
No.
Calm down.
591
00:59:24,895 --> 00:59:28,232
I'll call Linda. She'll be happy
to see you again, you'll see.
592
00:59:28,357 --> 00:59:32,778
She's already seen me.
She's the one who helped me and hid me.
593
00:59:33,696 --> 00:59:35,531
But I don't need her any more now.
594
00:59:36,115 --> 00:59:38,033
What do I care about her?
595
00:59:38,158 --> 00:59:40,369
You're the only woman I want, Ellen.
596
00:59:41,662 --> 00:59:43,122
And you'll be mine.
597
00:59:46,834 --> 00:59:49,003
You'll come away with me now.
598
00:59:49,128 --> 00:59:52,590
The telephone's disconnected.
I cut off the electricity.
599
00:59:52,715 --> 00:59:55,384
Nobody can come to your aid.
600
00:59:55,843 --> 00:59:59,722
- You're in my power.
- No! Let me go!
601
01:00:04,602 --> 01:00:08,188
- Help! Linda! Linda!
- Ellen...
602
01:00:11,317 --> 01:00:13,861
Max, you promised me
you wouldn't come here.
603
01:00:15,988 --> 01:00:18,032
Get out of my way.
604
01:00:18,157 --> 01:00:21,619
Give me that pistol right now.
I won't let you hurt her.
605
01:00:24,038 --> 01:00:25,789
Stay where you are!
606
01:00:27,374 --> 01:00:29,251
No, Max!
No!
607
01:00:30,377 --> 01:00:32,296
Linda...
608
01:00:33,380 --> 01:00:35,215
Linda...
609
01:00:35,341 --> 01:00:36,634
Murderer!
610
01:00:36,759 --> 01:00:39,928
Now you'll do what I want.
611
01:00:45,559 --> 01:00:48,103
Obey me
or I'll kill your little girl too.
612
01:01:04,161 --> 01:01:05,579
John Fielding!
613
01:01:06,747 --> 01:01:08,165
I heard you.
614
01:01:09,500 --> 01:01:10,542
Come out!
615
01:01:35,693 --> 01:01:36,944
Help!
616
01:01:46,412 --> 01:01:48,372
John!John!
617
01:01:48,497 --> 01:01:49,540
Mama.
618
01:02:03,887 --> 01:02:06,181
- Mama, what is it?
- Nothing.
619
01:02:09,143 --> 01:02:10,728
Come on.
Come on.
620
01:02:19,027 --> 01:02:20,863
Stop! Stop!
621
01:03:36,855 --> 01:03:39,650
That's it.
Good girl.
622
01:03:54,039 --> 01:03:57,918
Running a roadblock,
resisting public order...
623
01:03:58,710 --> 01:04:01,088
If you're lucky you'll get three months,
sefion
624
01:04:01,213 --> 01:04:05,259
Listen to me, Inspector. I'm
Professor John Fielding, British citizen.
625
01:04:05,801 --> 01:04:09,137
Please let me go immediately.
My wife and daughter are in danger.
626
01:04:09,263 --> 01:04:11,473
I don't doubt that
with a husband like you.
627
01:04:11,598 --> 01:04:15,853
Inspector, there are monstrous beings in
the house that nobody's seen before now.
628
01:04:15,978 --> 01:04:18,397
I can't explain right now
but they're dangerous,
629
01:04:18,522 --> 01:04:20,774
not only for my family
but for the entire city.
630
01:04:20,899 --> 01:04:23,777
- Get this madman out of my sight.
- Inspector, listen to me.
631
01:04:23,902 --> 01:04:26,446
Take him away.
If he kicks up a fuss, put him in a cell.
632
01:04:26,572 --> 01:04:31,702
Let me go! Call the British Embassy.
Do something or you'll regret it.
633
01:04:56,685 --> 01:04:59,271
For the love of God, open up!
634
01:05:31,553 --> 01:05:32,971
Follow him!
635
01:05:33,096 --> 01:05:35,140
Stop! Stop!
636
01:05:35,641 --> 01:05:37,434
There!
Over there!
637
01:05:37,559 --> 01:05:38,602
Get him!
638
01:05:42,064 --> 01:05:43,690
Get in the Jeep!
639
01:06:00,123 --> 01:06:03,752
- Where are you taking me, Mama?
- Quiet now, Jenny. Quiet now.
640
01:06:26,400 --> 01:06:28,694
- Mama, where's Daddy?
- He's coming now.
641
01:06:35,367 --> 01:06:39,538
Attention. Attention. This is a message
from the armed forces command.
642
01:06:39,663 --> 01:06:41,206
The city is in a state of alert.
643
01:06:41,331 --> 01:06:43,417
No-one is to enter
the southern district.
644
01:06:43,959 --> 01:06:46,545
Army tank divisions
and flamethrower squads
645
01:06:46,670 --> 01:06:49,506
will be approaching
Professor Fielding's house.
646
01:06:50,757 --> 01:06:54,052
Clear the roads
so that military vehicles can pass.
647
01:06:54,177 --> 01:06:57,097
No-one is to leave their home
until further orders.
648
01:06:57,681 --> 01:07:00,767
People are asked to keep calm
649
01:07:01,143 --> 01:07:02,769
and all measures have been taken
650
01:07:02,894 --> 01:07:05,731
to confront the danger
threatening the city.
651
01:07:16,700 --> 01:07:18,326
John...
652
01:07:22,247 --> 01:07:24,207
Ellen! Ellen!
653
01:07:24,332 --> 01:07:26,376
Help, John.
We're here.
654
01:07:26,501 --> 01:07:28,128
I'm coming.
655
01:07:36,553 --> 01:07:37,763
John!
656
01:07:59,534 --> 01:08:01,536
John, help us!
657
01:08:07,084 --> 01:08:08,418
Oh, God.
658
01:08:14,633 --> 01:08:16,051
Everybody, go!
659
01:08:38,365 --> 01:08:41,326
Stop shooting, it's pointless.
We need flamethrowers.
660
01:08:44,746 --> 01:08:45,789
What is it?
661
01:08:45,914 --> 01:08:49,459
Inspector, that Englishman was right.
The garden's full of monsters.
662
01:08:49,584 --> 01:08:51,670
I know.
The alarm's been raised.
663
01:08:51,795 --> 01:08:54,965
The army will be here in a few minutes.
Recall all our men.
664
01:08:55,090 --> 01:08:58,802
Tell them to keep out of the garden. We
need to wait for the flamethrowers. Go!
665
01:08:58,927 --> 01:09:00,262
Let's go.
666
01:09:14,943 --> 01:09:16,153
Everybody out!
667
01:09:21,032 --> 01:09:22,951
Surround the house.
668
01:09:26,079 --> 01:09:29,124
Get back, men.
Make room for the flamethrowers.
669
01:09:30,458 --> 01:09:31,501
Quick!
670
01:09:33,837 --> 01:09:35,046
Go!
671
01:10:00,822 --> 01:10:03,491
- Look. There's a way through.
- Where are you going?
672
01:10:05,160 --> 01:10:06,244
John!
673
01:10:08,330 --> 01:10:10,040
Let me go!
674
01:10:10,165 --> 01:10:12,167
- He's crazy.
- He'll be burned alive.
675
01:10:12,292 --> 01:10:13,919
Stop firing!
676
01:10:26,973 --> 01:10:28,558
- John!
- I'm here, Ellen.
677
01:10:29,351 --> 01:10:30,560
Be quick.
678
01:10:34,189 --> 01:10:35,815
It's breaking through the door!
679
01:10:40,695 --> 01:10:41,780
Quick!
680
01:10:48,912 --> 01:10:50,497
Give me the little one.
681
01:10:50,622 --> 01:10:52,832
- Daddy!
- I've got you.
682
01:10:57,504 --> 01:10:58,922
Come on, quick.
Quick.
683
01:11:03,843 --> 01:11:05,053
No...
684
01:11:10,225 --> 01:11:11,601
Hold on tight.
685
01:11:17,816 --> 01:11:19,859
- They're safe.
- Quick, this way.
686
01:11:19,985 --> 01:11:22,028
Start firing again.
687
01:11:52,142 --> 01:11:54,102
Look, it's enormous!
688
01:12:02,485 --> 01:12:04,988
Get back!
Everybody, get back!
689
01:12:30,305 --> 01:12:33,683
The city's in danger.
Send the tanks in and destroy everything.
690
01:12:33,808 --> 01:12:37,020
Advance from the north.
Break down the perimeter wall.
691
01:13:01,669 --> 01:13:04,130
Group two, advance across the garden.
692
01:13:04,255 --> 01:13:06,758
Groups three and four, ready for action.
693
01:13:21,689 --> 01:13:25,235
Group five, don't shoot.
Use your flamethrowers.
694
01:13:28,029 --> 01:13:30,615
Order the tanks
to use flamethrowers.
695
01:13:30,740 --> 01:13:32,951
All tanks, open fire!
696
01:14:45,940 --> 01:14:48,943
Message from the operation command.
The danger is over.
697
01:14:49,068 --> 01:14:50,904
We're clearing the area.
698
01:14:51,738 --> 01:14:53,865
You can suspend
the state of emergency.
699
01:14:53,990 --> 01:14:56,034
The companies are returning to base.
700
01:15:14,093 --> 01:15:15,720
Jenny's gone to sleep.
701
01:15:15,845 --> 01:15:17,847
Please take us away from here.
702
01:15:18,556 --> 01:15:20,808
Yes, we can go now.
703
01:15:21,768 --> 01:15:24,187
You've nothing to be afraid of now,
darling.
704
01:15:24,312 --> 01:15:26,731
Caltiki is destroyed forever.
705
01:15:44,249 --> 01:15:49,254
THE END
55095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.