All language subtitles for Young Justice s01e19 Misplaced.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,578 --> 00:00:16,497 How about here... 2 00:00:17,891 --> 00:00:18,971 Finally! 3 00:00:42,087 --> 00:00:44,574 Time to get the old band together... 4 00:00:45,761 --> 00:00:46,841 Wotan... 5 00:00:47,712 --> 00:00:48,920 Blackbriar Thorn... 6 00:00:49,806 --> 00:00:51,220 Felix Faust... 7 00:00:52,251 --> 00:00:53,363 Wizard. 8 00:00:55,240 --> 00:00:56,315 Now... 9 00:00:56,897 --> 00:00:58,936 Let's put on the show. 10 00:00:59,872 --> 00:01:01,993 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 11 00:01:02,392 --> 00:01:04,454 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 12 00:01:05,055 --> 00:01:07,178 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 13 00:01:07,644 --> 00:01:09,798 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 14 00:01:10,221 --> 00:01:12,386 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 15 00:01:12,850 --> 00:01:15,117 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 16 00:01:15,764 --> 00:01:20,392 17 00:01:24,591 --> 00:01:27,171 - Did you get everything? - Everything on your list, Batman. 18 00:01:27,476 --> 00:01:28,769 Plus groceries. 19 00:01:29,562 --> 00:01:31,504 - Cookie fixins? - Snickerdoodles! 20 00:01:32,001 --> 00:01:33,671 Babe... You rock my world. 21 00:01:35,834 --> 00:01:38,516 Glad you're back, Zatanna. Does this mean you're officially joining the team? 22 00:01:46,197 --> 00:01:49,300 I don't know... Zatara's so overprotective... 23 00:01:49,615 --> 00:01:52,126 I mean, just getting him let me visit takes a full day wheedling. 24 00:01:52,478 --> 00:01:55,031 I wish he'd just give me a little space! 25 00:01:57,804 --> 00:01:58,987 Dad! 26 00:02:02,454 --> 00:02:04,440 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 27 00:02:04,864 --> 00:02:06,787 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 28 00:02:26,272 --> 00:02:28,784 Season 1, episode 19 "Misplaced" 29 00:02:31,408 --> 00:02:33,420 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 30 00:02:34,087 --> 00:02:36,152 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 31 00:02:36,716 --> 00:02:38,716 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 32 00:02:39,234 --> 00:02:41,277 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 33 00:02:41,888 --> 00:02:44,002 Wir sind die Pfeifer von Hameln! 34 00:02:53,971 --> 00:02:55,352 Not on the street, please! 35 00:02:55,542 --> 00:02:56,961 Today, in Fawcett City, 36 00:02:57,058 --> 00:02:58,498 Captain Marvel defeated an attack 37 00:02:58,908 --> 00:03:01,306 by the creatures known as Ibac and Sabbac. 38 00:03:04,563 --> 00:03:05,673 Uncle Dudley! 39 00:03:07,543 --> 00:03:09,428 Don't know which of my enemies is behind this. 40 00:03:10,350 --> 00:03:13,144 But I know a job for Captain Marvel when I see one. 41 00:03:13,440 --> 00:03:14,579 Shaz... 42 00:03:22,726 --> 00:03:25,402 - Are you OK? - Forget me, where is mommy? 43 00:03:28,478 --> 00:03:29,735 All the grown-ups are gone. 44 00:03:30,111 --> 00:03:31,381 And Cap's a grown-up... 45 00:03:31,869 --> 00:03:33,141 If I change... 46 00:03:33,411 --> 00:03:34,743 I could disappear too! 47 00:03:37,086 --> 00:03:39,370 We've set a refugee center at the high school gym. 48 00:03:39,761 --> 00:03:41,530 - Any luck with... - No! 49 00:03:41,767 --> 00:03:44,677 Can't reach the Batcave, the Hall of Justice or the Watch... 50 00:03:45,048 --> 00:03:47,059 �or any adult hero. Even Red Arrow. 51 00:03:47,144 --> 00:03:48,699 Guess we're on our own. 52 00:03:49,180 --> 00:03:50,393 Kid Flash, out. 53 00:03:51,078 --> 00:03:52,280 Traditional media is offline. 54 00:03:52,281 --> 00:03:54,876 But kids worldwide are all posting the same thing. 55 00:03:55,300 --> 00:03:58,354 Every adult, 18 or older, has disappeared. 56 00:03:59,040 --> 00:04:00,796 The sorcery necessary to pull this off... 57 00:04:01,119 --> 00:04:02,474 Scary big. 58 00:04:02,755 --> 00:04:04,044 And we need you to find its source. 59 00:04:04,443 --> 00:04:06,339 - How am I... - I pulled this footage. 60 00:04:06,715 --> 00:04:09,683 It's your dad, helping us locate Wotan and the Injustice League, last month. 61 00:04:16,001 --> 00:04:17,082 There... 62 00:04:17,707 --> 00:04:18,914 But the words... 63 00:04:18,915 --> 00:04:21,241 I mean, it's only part of it. And the rest takes training and... 64 00:04:21,460 --> 00:04:24,085 Robin, I'm just not in Zatara's level. 65 00:04:24,700 --> 00:04:27,517 I know it's hard. But try to stay "whelmed". 66 00:04:27,771 --> 00:04:29,944 We'll find your dad, Batman... All of them. 67 00:04:30,632 --> 00:04:31,804 That's what we do. 68 00:05:05,035 --> 00:05:07,978 ~ Twinkle, twinkle, little star, ~ 69 00:05:08,675 --> 00:05:09,812 Uh... 70 00:05:10,120 --> 00:05:13,526 ~ ...Yes sir, yes sir, Three bags full. ~ 71 00:05:14,941 --> 00:05:17,712 You mingled "Twinkle, twinkle" with "Black Sheep"! 72 00:05:19,290 --> 00:05:20,322 Uh... 73 00:05:20,871 --> 00:05:24,010 Q-R-S-T... 74 00:05:24,272 --> 00:05:26,604 That's ABC's! 75 00:05:28,915 --> 00:05:31,085 Oh, for me? Thank you! 76 00:05:32,094 --> 00:05:33,645 - Did you call home? - No answer. 77 00:05:34,182 --> 00:05:36,839 - You could Zeta there. - I've been collecting kids all day. 78 00:05:36,907 --> 00:05:38,897 I don't need to see another empty house. 79 00:05:40,716 --> 00:05:41,909 Got three more. 80 00:05:46,939 --> 00:05:50,600 OK, Batson. Make sure the coast is clear, and... 81 00:05:50,716 --> 00:05:51,858 Go! 82 00:05:57,471 --> 00:05:58,780 Captain Marvel, 1-5. 83 00:06:02,247 --> 00:06:03,663 Captain Marvel, 1-5! 84 00:06:04,578 --> 00:06:05,700 Override. 85 00:06:05,701 --> 00:06:07,969 H.O.J/Watchtower, Priority: Red! 86 00:06:08,415 --> 00:06:09,801 Captain Marvel, 1-5! 87 00:06:13,566 --> 00:06:14,817 Not recognized. 88 00:06:15,094 --> 00:06:16,517 Access denied. 89 00:06:23,591 --> 00:06:25,628 Attention, children and teenagers of Earth. 90 00:06:25,633 --> 00:06:26,944 I am Aqualad. 91 00:06:26,950 --> 00:06:29,185 These are my friends, Robin and Kid Flash. 92 00:06:29,404 --> 00:06:31,995 We are using Justice League's tech to cast and stream 93 00:06:31,996 --> 00:06:34,989 to every TV, radio, computer and smartphone on the planet. 94 00:06:35,329 --> 00:06:37,834 We know you must be scared and angry. 95 00:06:37,864 --> 00:06:40,612 We know with your parents missing, there's a temptation to run wild. 96 00:06:40,977 --> 00:06:42,749 But please... Stay calm. 97 00:06:43,210 --> 00:06:45,291 We will find a way to bring the adults back. 98 00:06:45,733 --> 00:06:48,052 But for now, the oldest among you 99 00:06:48,284 --> 00:06:49,543 must step up. 100 00:06:50,046 --> 00:06:51,660 Take care of your younger siblings. 101 00:06:52,013 --> 00:06:53,435 Take care of kids who have no one. 102 00:06:55,719 --> 00:06:56,894 Protect them. 103 00:06:57,542 --> 00:06:58,718 Prot?gez-les. 104 00:06:58,720 --> 00:06:59,971 Baoh? t?men. 105 00:07:00,906 --> 00:07:02,392 It is up to you. 106 00:07:03,314 --> 00:07:05,930 It's up to Billy Batson to find a way to the Cave. 107 00:07:07,288 --> 00:07:08,683 No matter the risk! 108 00:07:11,236 --> 00:07:13,476 Please... Help in any way you can. 109 00:07:13,843 --> 00:07:15,458 Which is how, exactly? 110 00:07:15,538 --> 00:07:16,741 That depends. 111 00:07:18,162 --> 00:07:19,324 Do you have a pilot's license? 112 00:07:22,964 --> 00:07:24,553 I finally got through to Atlantis. 113 00:07:24,668 --> 00:07:25,923 No adult there, either. 114 00:07:26,159 --> 00:07:28,708 So...? Just how desperate are we? 115 00:07:32,029 --> 00:07:33,930 I mean... This thing? 116 00:07:34,316 --> 00:07:36,702 - Could definitely come in handy. - Yes. 117 00:07:36,755 --> 00:07:40,467 But we both know anyone who downs the helmet and allows Nabu to possess him 118 00:07:40,746 --> 00:07:42,947 may never be released from being Doctor Fate. 119 00:07:43,371 --> 00:07:45,447 So... Not that desperate. 120 00:07:45,608 --> 00:07:46,809 Not yet. 121 00:07:47,859 --> 00:07:49,005 Guys... 122 00:07:50,293 --> 00:07:52,604 I'm ready to try my father's locater spell. 123 00:08:04,639 --> 00:08:06,557 Coordinates locked. Roanoke Island! 124 00:08:06,942 --> 00:08:08,294 You did it! 125 00:08:11,146 --> 00:08:13,452 I cannot believe I let you talk me into this. 126 00:08:13,935 --> 00:08:16,587 You did the right thing, Amber. I know I don't look like much, 127 00:08:16,595 --> 00:08:18,613 but I have to get to Happy Harbor, to help. 128 00:08:18,782 --> 00:08:19,916 We're almost there! 129 00:08:20,329 --> 00:08:22,616 We should arrive just after midnight, on my birthday! 130 00:08:23,330 --> 00:08:26,248 Wait... Are you telling me you turn 18 at midnight? 131 00:08:27,353 --> 00:08:28,935 I'll take that as a "yes"... 132 00:08:32,092 --> 00:08:33,612 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 133 00:08:34,194 --> 00:08:36,388 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 134 00:08:36,805 --> 00:08:38,988 Wir sind die Pfeifer von Hameln... 135 00:08:39,215 --> 00:08:41,318 Wir sind die Pfeifer von Hameln! 136 00:08:42,803 --> 00:08:45,104 - Cookie fixins? - Snickerdoodles! 137 00:08:45,496 --> 00:08:47,031 Babe... You rock my world. 138 00:08:55,297 --> 00:08:57,004 Does this mean you're officially joining the team? 139 00:08:58,510 --> 00:09:00,280 I'm glad you brought Zatanna, old friend. 140 00:09:00,574 --> 00:09:02,637 Does this mean you'll allow her to join the team? 141 00:09:02,875 --> 00:09:05,299 I do not know! Zatanna's so... 142 00:09:06,789 --> 00:09:07,958 My only child. 143 00:09:08,011 --> 00:09:10,303 I wish I could get used to the idea that... 144 00:09:10,959 --> 00:09:13,478 ...she's growing up. 145 00:09:17,854 --> 00:09:18,881 Zatanna! 146 00:09:24,581 --> 00:09:27,304 - Dude, who taught you how to... - My son! My son's gone! 147 00:09:28,638 --> 00:09:30,555 Worldwide reports are all the same: 148 00:09:30,618 --> 00:09:33,604 Every child under the age of 18 has disappeared. 149 00:09:34,088 --> 00:09:35,755 Parents are desperate for answers. 150 00:09:35,857 --> 00:09:37,396 From secular and religious leaders, 151 00:09:37,742 --> 00:09:39,532 from the heroes of the Justice League 152 00:09:39,823 --> 00:09:42,208 and from scientists at facilities like S.T.A.R. Labs. 153 00:09:42,828 --> 00:09:45,445 Those eggheads in there know what happened to our kids! 154 00:09:46,616 --> 00:09:49,227 For all we know, they're responsible! 155 00:09:50,272 --> 00:09:52,165 Make them tell us the truth! 156 00:09:59,025 --> 00:10:01,639 Citizens of Gotham, please return to your homes. 157 00:10:02,195 --> 00:10:04,948 Rest assured best minds here and throughout the world 158 00:10:05,324 --> 00:10:07,389 are working on this and only this. 159 00:10:07,978 --> 00:10:10,713 Everything possible is being done to recover your... 160 00:10:10,714 --> 00:10:12,647 ...OUR children. 161 00:10:13,824 --> 00:10:15,493 Violence will not get them back. 162 00:10:15,812 --> 00:10:19,196 So all you're creating is a dangerous distraction 163 00:10:19,428 --> 00:10:21,248 from what really matters here tonight. 164 00:10:27,058 --> 00:10:29,119 So... How desperate are we? 165 00:10:29,447 --> 00:10:32,832 I informed the Watchtower you located the focal point at Roanoke. 166 00:10:33,446 --> 00:10:35,641 But the rest of the League is deployed to avert the chaos. 167 00:10:35,805 --> 00:10:38,249 Tornado, you and I are on our own. 168 00:10:38,850 --> 00:10:40,596 I would do anything to get my daughter back. 169 00:10:42,101 --> 00:10:45,900 Yes. But we both know there are many ways for you to lose her. 170 00:10:46,541 --> 00:10:49,032 So... Not that desperate. 171 00:10:49,589 --> 00:10:50,830 Not yet. 172 00:10:51,314 --> 00:10:53,214 The entire League is unavailable? 173 00:10:53,215 --> 00:10:55,142 Except, perhaps, for Captain Marvel. 174 00:10:55,682 --> 00:10:56,792 He's missing. 175 00:10:58,709 --> 00:11:01,638 I can't... If I say it, I'll be an adult! 176 00:11:01,844 --> 00:11:03,334 And maybe disappear forever! 177 00:11:03,412 --> 00:11:05,856 Captain Marvel may have the courage of Achilles, 178 00:11:05,857 --> 00:11:07,086 but Billy Batson... 179 00:11:07,948 --> 00:11:10,017 ...has the courage of Billy Batson! 180 00:11:10,467 --> 00:11:11,643 Shazam! 181 00:11:15,348 --> 00:11:17,216 Hey! I didn't disappear! 182 00:11:19,295 --> 00:11:20,442 Amber! 183 00:11:23,156 --> 00:11:24,451 Got you! 184 00:11:28,350 --> 00:11:30,070 Recognized: Captain Marvel. 185 00:11:30,161 --> 00:11:31,414 1-5. 186 00:11:32,911 --> 00:11:34,433 All right, guys! I'm here to... 187 00:11:35,448 --> 00:11:37,244 You're back! Is it over? Where is the team? 188 00:11:37,666 --> 00:11:39,465 Haven't you heard? Every child in the world has... 189 00:11:39,466 --> 00:11:40,685 Zatara! Wait. 190 00:11:41,152 --> 00:11:42,248 Captain, where have you been? 191 00:11:42,951 --> 00:11:44,693 On a world without... grown-ups! 192 00:11:45,441 --> 00:11:47,295 Holy Molly! There are two worlds! 193 00:11:47,592 --> 00:11:48,786 Two dimensions. 194 00:11:48,853 --> 00:11:50,749 - One for adults... - And one for kids! 195 00:11:51,529 --> 00:11:53,052 And you can travel between them? 196 00:11:53,242 --> 00:11:55,847 I think I can... I KNOW I can! 197 00:11:56,353 --> 00:11:57,755 Shazam! 198 00:11:58,891 --> 00:12:00,150 It works! 199 00:12:02,476 --> 00:12:03,831 Where did you come from? Who are you? 200 00:12:04,057 --> 00:12:05,605 Gwen! Read my mind! 201 00:12:09,518 --> 00:12:10,864 He's Captain Marvel! 202 00:12:11,498 --> 00:12:12,995 Yeah, and I'm Speedy Gonzales. 203 00:12:13,470 --> 00:12:15,064 Look, just because he believes he's Cap... 204 00:12:15,066 --> 00:12:17,302 Gee, Wally, do I really have to bring you 205 00:12:17,303 --> 00:12:19,706 nachos and pineapples juice to get on your good side? 206 00:12:25,199 --> 00:12:27,101 There will be threats in both dimensions, 207 00:12:27,102 --> 00:12:29,301 and we may not be familiar with our opponents. 208 00:12:29,709 --> 00:12:32,805 But the key to this mission is a coordinated simultaneous attack. 209 00:12:33,123 --> 00:12:36,439 Agreed. Our best chance against sorcery is to strike fast, 210 00:12:36,440 --> 00:12:37,780 disrupt their efforts. 211 00:12:38,043 --> 00:12:40,748 And hope the two dimensions merge naturally back into one. 212 00:12:55,067 --> 00:12:56,857 That's the best you can do? 213 00:13:11,133 --> 00:13:13,002 It's but baby magic... 214 00:13:24,834 --> 00:13:28,482 Listen, when Nabu possessed my body, he defeated Klarion by attacking the cat! 215 00:13:32,534 --> 00:13:34,965 Good. Not a big cat fan, anyway! 216 00:13:42,357 --> 00:13:45,942 Show 'em what a familiar to a Lord of Chaos can do, Teekl... 217 00:14:26,816 --> 00:14:28,759 So... You teamed up with the grown-ups... 218 00:14:29,074 --> 00:14:30,860 Team-work is so overrated! 219 00:14:36,139 --> 00:14:37,616 Artemis! Robin! 220 00:14:54,134 --> 00:14:55,328 Captain, wait! 221 00:14:56,050 --> 00:15:00,018 That mystic gem, Ambre Jour Verdu, is the conduit of this sorcery. 222 00:15:00,259 --> 00:15:03,561 Without it, nothing may keep apart two worlds meant to be one! 223 00:15:03,799 --> 00:15:05,832 I'll tell the team! Shazam! 224 00:15:09,621 --> 00:15:11,571 - It's the jewel! - Don't shout, Billy. 225 00:15:11,672 --> 00:15:13,532 I've linked you telepathically to the others. 226 00:15:13,744 --> 00:15:16,630 That is so cool! I mean� it's the gem! 227 00:15:16,805 --> 00:15:18,239 At the center of the pentagram! 228 00:15:18,584 --> 00:15:20,006 Destroy it and we win! 229 00:15:20,230 --> 00:15:22,029 That's all I needed to know. 230 00:15:24,854 --> 00:15:26,211 - Zatanna! - Stop! 231 00:15:41,930 --> 00:15:43,039 Klarion! 232 00:15:43,755 --> 00:15:45,432 This ends now! 233 00:15:48,507 --> 00:15:49,605 Billy, tell Zatara! 234 00:15:49,725 --> 00:15:52,251 Right, yeah... Shazam! 235 00:16:04,133 --> 00:16:06,722 She did what? Go back right now and... 236 00:16:06,796 --> 00:16:09,585 No! The sooner we end this, the sooner you can help your daughter. 237 00:16:09,749 --> 00:16:11,762 Keep the bad guys distracted. I have an idea! 238 00:16:13,684 --> 00:16:15,763 Speed of Mercury! Power of Zeus! 239 00:16:32,657 --> 00:16:33,871 Go, Kid! 240 00:16:51,535 --> 00:16:52,886 Ha! There, see? 241 00:16:53,955 --> 00:16:57,685 When the world's divided, the helmet split too. 242 00:16:57,686 --> 00:16:59,357 You're not all here, Nabu! 243 00:16:59,758 --> 00:17:04,090 And you are losing in whole, and that poor, soon-to-be-dead girl! 244 00:17:05,137 --> 00:17:07,295 She gave herself for nothing... 245 00:17:07,926 --> 00:17:09,404 No, Witch Boy! 246 00:17:10,785 --> 00:17:13,970 Her degree of sacrifice will not be in vain! 247 00:17:18,059 --> 00:17:20,277 No... No, no, no, no, no! 248 00:17:20,691 --> 00:17:21,832 No...! 249 00:17:28,019 --> 00:17:29,197 Now, Kid! 250 00:17:31,480 --> 00:17:33,330 Doc! Catch! 251 00:17:36,816 --> 00:17:38,142 Zatara, catch! 252 00:17:48,881 --> 00:17:51,975 They sure don't make evil immortal sorcerers like they used to... 253 00:17:51,982 --> 00:17:53,062 Oh, well! 254 00:17:56,683 --> 00:17:58,403 Fun as it lasted. Teekl! 255 00:18:05,824 --> 00:18:09,626 See you later, armadillos! Unless I see you first! 256 00:18:13,419 --> 00:18:16,008 - Aren't you gonna stop him? - To what end? 257 00:18:16,424 --> 00:18:18,708 Klarion is Chaos personified. 258 00:18:19,051 --> 00:18:20,747 He cannot be contained. 259 00:18:24,487 --> 00:18:26,155 - Did we win? - At a cost. 260 00:18:29,511 --> 00:18:30,777 Fate! 261 00:18:32,764 --> 00:18:35,669 Great Nabu, release my daughter. 262 00:18:36,985 --> 00:18:38,125 No. 263 00:18:39,722 --> 00:18:41,856 Witnesses have been these last past hours� 264 00:18:42,256 --> 00:18:44,341 The world needs Doctor Fate. 265 00:18:44,591 --> 00:18:47,222 And the girl's natural affinities for the mystic arts 266 00:18:47,756 --> 00:18:49,699 make her the perfect candidate. 267 00:18:50,175 --> 00:18:52,452 - You can't do that! - She has her own life to live! 268 00:18:52,788 --> 00:18:56,753 - Kent would never allow you... - Kent Nelson did object, strenuously, 269 00:18:57,153 --> 00:18:59,570 so I released his spirit to the afterlife. 270 00:19:00,279 --> 00:19:01,404 He is gone. 271 00:19:05,148 --> 00:19:06,711 Take me, instead. 272 00:19:08,124 --> 00:19:09,782 My skills are already at their peak. 273 00:19:10,086 --> 00:19:11,917 My body is physically stronger, 274 00:19:12,208 --> 00:19:14,442 better able to withstand the strength of you power. 275 00:19:15,089 --> 00:19:16,431 All true. 276 00:19:17,005 --> 00:19:21,632 But if I remove the helmet, what guarantee have I that you will don it? 277 00:19:22,243 --> 00:19:23,520 My word. 278 00:19:37,993 --> 00:19:39,143 - Dad! - Zatanna! 279 00:19:42,872 --> 00:19:44,837 Remember: I love you. 280 00:19:49,665 --> 00:19:51,081 Take care of my girl. 281 00:19:51,792 --> 00:19:53,092 You have my word. 282 00:19:54,930 --> 00:19:58,063 No, please! This was my fault! Dad, don't! 283 00:19:58,221 --> 00:19:59,528 Dad! 284 00:20:06,595 --> 00:20:08,071 Leave these to the Fate. 285 00:20:28,299 --> 00:20:29,788 Mom! Dad? 286 00:20:45,277 --> 00:20:46,470 Shazam! 287 00:21:08,660 --> 00:21:11,108 And my room is right next door. If you need anything. 288 00:21:11,734 --> 00:21:13,712 Thanks. I... 289 00:21:14,141 --> 00:21:17,113 �could use a little alone time. OK? 290 00:21:17,624 --> 00:21:18,831 Of course. 291 00:21:38,598 --> 00:21:39,881 Happy? 292 00:21:40,375 --> 00:21:42,037 Oui, mon ami. 293 00:21:42,574 --> 00:21:45,945 Your distraction, though "peut-?tre" extreme, 294 00:21:46,445 --> 00:21:48,027 was "tr?s" effective. 295 00:21:48,114 --> 00:21:50,183 Amid your trademarked Chaos, 296 00:21:50,608 --> 00:21:53,029 no one will notice the absence 297 00:21:53,424 --> 00:21:55,094 of our prize. 298 00:21:56,202 --> 00:21:57,422 And, in time, 299 00:21:57,950 --> 00:22:00,598 we will bring it into the Light. 300 00:22:00,982 --> 00:22:06,054 301 00:22:06,104 --> 00:22:10,654 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.