Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,953 --> 00:00:38,371
Hoi.
2
00:00:38,663 --> 00:00:41,374
Over een paar uur ben ik thuis.
3
00:00:41,624 --> 00:00:45,879
Dat kan ik onderweg wel ophalen.
Dag, schat.
4
00:01:00,560 --> 00:01:01,960
Zofia?
5
00:01:03,271 --> 00:01:04,671
Kom.
6
00:02:09,754 --> 00:02:11,154
Alsjeblieft.
7
00:02:41,411 --> 00:02:43,229
Ik wens u een prettige vlucht.
8
00:02:55,133 --> 00:03:00,430
Dames en heren, we zijn begonnen
aan de landing op Keflavík, IJsland.
9
00:03:00,805 --> 00:03:04,017
Keer terug naar uw zitplaats.
Maak uw stoelriem vast,
10
00:03:04,142 --> 00:03:07,729
klap uw tafeltje in,
doe de luikjes open
11
00:03:07,854 --> 00:03:11,107
en zet uw stoelleuning weer rechtop.
12
00:03:11,566 --> 00:03:14,611
Plaats uw handbagage onder de stoel voor u
13
00:03:14,736 --> 00:03:17,530
of in het compartiment boven u.
14
00:03:17,655 --> 00:03:19,616
Zet ook al uw electronische apparaten uit.
15
00:04:05,412 --> 00:04:08,623
Juffrouw?
U moet terug naar uw plaats.
16
00:04:37,610 --> 00:04:41,448
Ik neem mijn pauze.
Ik meld me over een uur terug.
17
00:04:42,365 --> 00:04:45,160
Zal ik wat te eten meebrengen?
18
00:06:15,750 --> 00:06:17,627
Ik dacht
dat je onderdak gevonden had?
19
00:06:20,255 --> 00:06:22,440
Daar kan ik nu niet naartoe.
20
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
Hier kun je ook niet blijven.
21
00:06:26,177 --> 00:06:29,355
Toe, mam. Alsjeblieft.
22
00:06:31,516 --> 00:06:33,159
Een paar dagen maar.
23
00:06:45,822 --> 00:06:47,607
En als ze je gevolgd zijn?
24
00:06:50,243 --> 00:06:51,786
Ik ben niet gevolgd.
25
00:06:52,370 --> 00:06:55,965
Als je niet betaalt,
word het een heel nare toestand.
26
00:08:15,537 --> 00:08:19,749
Erik, je hebt nog tot het eind van de week
om te betalen.
27
00:08:19,874 --> 00:08:24,170
Doe je dat niet, komt de bank in actie
en eist je bezit op.
28
00:08:24,295 --> 00:08:26,840
Bel me terug op 444...
29
00:08:50,613 --> 00:08:54,258
Waarom bel je me niet terug?
- Je weet dat je me niet moet bellen.
30
00:08:54,534 --> 00:08:57,662
Gaat het nog door?
- Ik ben ermee bezig.
31
00:08:58,496 --> 00:09:00,139
Hoeveel voor een auto?
32
00:09:01,791 --> 00:09:03,459
30 à 40 duizend.
33
00:09:08,548 --> 00:09:10,634
Bel me niet.
Ik neem contact op.
34
00:09:10,759 --> 00:09:13,428
Ben je al op zoek naar een advocaat?
35
00:09:23,897 --> 00:09:25,765
Was is er mis met je broer?
36
00:09:27,359 --> 00:09:32,396
Stank voor dank.
Ik heb een prima deal geregeld.
37
00:09:32,572 --> 00:09:36,150
Dat weet ik,
alleen ziet hij dat niet zo.
38
00:09:37,911 --> 00:09:43,099
Is dat zo? Gelet op de aanklacht
is drie jaar helemaal niks.
39
00:10:04,104 --> 00:10:06,731
Sandra, kun je dit dossier
naar Kristin sturen?
40
00:10:06,856 --> 00:10:08,457
Ja, doe ik zo meteen.
41
00:10:41,599 --> 00:10:43,443
Nog eentje.
Zet maar op m'n rekening.
42
00:10:45,520 --> 00:10:48,147
Je kunt beter gaan
voordat iemand je hier ziet.
43
00:10:49,774 --> 00:10:53,436
Je zult die lui moeten terugbetalen.
Daar kun je niet omheen.
44
00:10:55,363 --> 00:10:57,381
Daar ben ik mee bezig.
45
00:11:01,494 --> 00:11:04,163
Zeg, kan ik je auto een paar dagen lenen?
46
00:11:04,456 --> 00:11:06,057
Een paar dagen?
47
00:11:06,374 --> 00:11:10,519
Ik werk bij een viskwekerij in Thorlákshöfn.
Zonder auto kom ik daar niet.
48
00:11:11,463 --> 00:11:13,481
Dan moet ik te voet gaan?
49
00:11:14,090 --> 00:11:19,262
Kom op, Benni. Als ik betaald
krijg, krijg je een extraatje.
50
00:11:19,554 --> 00:11:20,954
O ja?
51
00:11:21,222 --> 00:11:23,800
Met bloemen en een etentje
met een wijntje erbij zeker?
52
00:11:23,933 --> 00:11:25,333
Ja.
53
00:11:35,653 --> 00:11:37,254
Bedankt, man.
54
00:13:24,012 --> 00:13:25,655
Sorry, ik werd opgehouden.
55
00:13:28,767 --> 00:13:31,435
Mama is over een paar uur weer terug.
56
00:13:32,062 --> 00:13:33,980
Als je wil, kan ik vanavond blijven.
57
00:13:34,105 --> 00:13:36,174
Nee, ik wil dat mama er is.
58
00:13:38,943 --> 00:13:42,605
Ik heb beloofd dat je pizza zou bestellen.
- Ja. Oké.
59
00:13:42,781 --> 00:13:45,075
Op het aanrecht in de keuken ligt geld.
60
00:13:45,200 --> 00:13:46,743
Ik heb wel geld.
61
00:13:49,788 --> 00:13:51,188
Echt.
62
00:13:52,040 --> 00:13:53,440
Oké.
63
00:13:54,709 --> 00:13:56,736
Egill.
- Papa.
64
00:13:56,920 --> 00:14:00,340
Wat fijn je te zien.
Wat zeg je, zullen we pizza bestellen?
65
00:14:00,465 --> 00:14:02,850
Ja.
- Wat voor pizza wil je?
66
00:14:28,952 --> 00:14:31,646
Egill, wacht eventjes in de auto.
67
00:14:32,372 --> 00:14:34,982
Wanneer gaan we?
- Heel snel.
68
00:14:37,419 --> 00:14:39,504
Dag, jongen.
- Hoi.
69
00:14:43,008 --> 00:14:45,042
Ik dacht dat je me liet stikken.
70
00:14:47,178 --> 00:14:51,791
Het plan is gewijzigd. Je moet het geld
gaan brengen en met haar terugvliegen.
71
00:14:52,767 --> 00:14:54,861
Ik moest haar toch
van het vliegveld halen?
72
00:14:55,020 --> 00:14:57,647
Je krijgt het dubbele.
Vier miljoen.
73
00:15:01,568 --> 00:15:03,169
Hoeveel is het?
74
00:15:03,945 --> 00:15:05,546
Anderhalve kilo.
75
00:15:15,999 --> 00:15:18,017
Weet je zeker
dat je het aankunt?
76
00:15:19,502 --> 00:15:20,902
Ja.
77
00:15:21,880 --> 00:15:24,758
Je gaat eerst door de douane.
Ex-gevangenen staan gesignaleerd.
78
00:15:24,883 --> 00:15:29,483
Je zult zeker gecontroleerd worden.
Terwijl ze bezig zijn, loopt zij door.
79
00:15:35,101 --> 00:15:38,104
Zofia, kom.
80
00:15:50,367 --> 00:15:53,027
Hier, een telefoon.
M'n nummer staat erin.
81
00:15:55,622 --> 00:15:59,750
Als iemand vragen stelt: je gaat naar een
Rammsteinconcert. De tickets zitten erbij.
82
00:16:08,802 --> 00:16:10,603
Wie is dat meisje?
83
00:16:10,762 --> 00:16:15,774
Ze is te vertrouwen. Zorg dat ze gewassen
is, dan besnuffelen de honden haar niet.
84
00:16:19,312 --> 00:16:21,187
Op de terugweg hou je afstand van haar.
85
00:16:21,312 --> 00:16:24,474
Als ze gepakt wordt en alles valt
in duigen, blijf jij buiten schot.
86
00:16:30,990 --> 00:16:32,967
Juffrouw?
U moet terug naar uw plaats.
87
00:16:33,159 --> 00:16:37,005
En als ze praat?
- Doet ze niet. Dan weet je wat er gebeurt.
88
00:16:39,207 --> 00:16:40,808
En als ze toch praat?
89
00:16:41,042 --> 00:16:43,905
Er is geen enkel verband tussen jullie.
Jij hebt niets bij je.
90
00:16:44,030 --> 00:16:47,088
Zorg dat je afstand houdt van haar
tot jullie veilig buiten zijn.
91
00:16:49,801 --> 00:16:54,388
Is alles in orde met u?
Kan ik u misschien een watertje brengen?
92
00:16:57,934 --> 00:16:59,735
Je hoort van me.
93
00:17:18,788 --> 00:17:22,000
Ik neem mijn pauze.
Ik meld me over een uur terug.
94
00:17:24,085 --> 00:17:25,670
Zal ik wat te eten meebrengen?
95
00:18:41,162 --> 00:18:42,562
Zofia.
96
00:18:53,967 --> 00:18:55,568
Was is er aan de hand?
97
00:19:10,608 --> 00:19:12,109
Slik ze in.
98
00:19:17,782 --> 00:19:19,451
Dat gaat niet.
99
00:19:23,747 --> 00:19:25,348
Inslikken.
100
00:19:40,680 --> 00:19:42,080
Verdomme.
101
00:20:04,579 --> 00:20:08,249
Niet vergeten:
zone P3, blauwe Dodge.
102
00:20:11,336 --> 00:20:14,455
VR 726.
- VD.
103
00:20:15,173 --> 00:20:16,573
VD.
104
00:21:24,075 --> 00:21:25,718
Meneer, wilt u even meekomen?
105
00:21:26,745 --> 00:21:29,122
Waarom?
- We willen even in uw tas kijken.
106
00:21:29,247 --> 00:21:31,499
Deze kant op.
- Wat heb ik gedaan?
107
00:21:33,084 --> 00:21:34,919
Het is maar een routine controle.
108
00:23:05,385 --> 00:23:06,970
We kregen telefoon.
109
00:23:07,095 --> 00:23:09,680
Ze lag in een bushokje
heftig in elkaar geslagen.
110
00:23:11,599 --> 00:23:14,285
Ze is flink toegetakeld
en spreekt geen IJslands.
111
00:23:18,773 --> 00:23:20,608
Waar kom je vandaan?
112
00:23:21,568 --> 00:23:23,602
Is m'n Pools dan zo slecht?
113
00:23:25,822 --> 00:23:28,991
Ik kom uit Servië. Na de oorlog
ben ik hierheen gestuurd.
114
00:23:30,744 --> 00:23:32,345
Alleen?
115
00:23:38,960 --> 00:23:40,786
Wie heeft dit gedaan?
116
00:23:48,470 --> 00:23:51,397
Wat is er gebeurd toen jullie drieën
in het appartement waren?
117
00:23:51,556 --> 00:23:54,600
Wat is er gebeurd toen jullie drieën
alleen in het appartement waren?
118
00:23:55,226 --> 00:23:57,837
In het appartement?
- Ja.
119
00:24:03,360 --> 00:24:05,278
Lena? Heb je even?
120
00:24:05,403 --> 00:24:08,439
Ja. Ik ben zo terug.
121
00:24:20,251 --> 00:24:21,752
Hoi.
122
00:24:26,341 --> 00:24:31,020
Eén naam stond geseind bij de screening
van de passagierslijst, Atli Franklin.
123
00:24:31,304 --> 00:24:34,766
We hebben hem grondig gefouilleerd,
maar hij was clean.
124
00:24:34,891 --> 00:24:36,976
Reisde hij alleen?
- Ja.
125
00:24:39,270 --> 00:24:41,339
Wanneer gaan we nu eens een koffie drinken?
126
00:24:41,481 --> 00:24:43,566
Hou op met die onzin.
127
00:24:44,693 --> 00:24:46,786
Ik zit je maar te plagen.
128
00:24:48,571 --> 00:24:51,408
Was dat het enige bolletje?
- Ja, ik heb het zelf nagekeken.
129
00:24:51,741 --> 00:24:54,269
En je hebt het vliegtuig
niet aan de grond gehouden?
130
00:24:54,452 --> 00:24:56,646
Dat kunnen we niet zomaar.
131
00:24:56,830 --> 00:24:59,949
Ja, maar het waren professionals.
Dit is machinaal verpakt.
132
00:25:07,382 --> 00:25:09,050
Nee, hem herinner ik me niet.
133
00:25:09,175 --> 00:25:12,337
Er was wel een meisje dat naar 't
toilet ging vlak voor de landing.
134
00:25:12,721 --> 00:25:14,864
Mag ik eens kijken?
- Ja.
135
00:25:15,348 --> 00:25:17,950
Ze zat vlak achter de nooduitgang.
136
00:25:19,644 --> 00:25:22,522
Op 26C, ja.
137
00:25:22,897 --> 00:25:24,749
Zofia Lisowska.
138
00:25:26,860 --> 00:25:28,461
Pools staatsburger.
139
00:25:33,742 --> 00:25:36,777
Ze heeft een terugvlucht naar Kopenhagen
geboekt over drie dagen.
140
00:25:37,454 --> 00:25:39,497
Ik pak de beelden erbij.
141
00:25:41,041 --> 00:25:42,900
Prima, dank je.
142
00:25:48,381 --> 00:25:51,217
Ja, hallo. Ik heb alle beelden nodig
van vanmorgen.
143
00:26:14,616 --> 00:26:16,709
Zofia, drink dit op.
144
00:26:18,870 --> 00:26:20,471
Dit helpt.
145
00:26:32,008 --> 00:26:33,409
Goed zo.
146
00:26:48,900 --> 00:26:49,984
Heeft ze ze?
147
00:26:50,110 --> 00:26:55,740
Nee. Ze heeft alleen maar overgegeven
en haar maag voelt keihard aan.
148
00:26:57,909 --> 00:26:59,510
Dat is toch niet normaal.
149
00:27:03,206 --> 00:27:05,791
Atli, we moeten geduld hebben.
150
00:27:09,295 --> 00:27:11,380
Wat als er een bolletje gesprongen is?
151
00:27:11,840 --> 00:27:15,960
Dan zou ze er veel slechter aan toe zijn.
Ik spreek je later nog wel.
152
00:27:29,149 --> 00:27:30,950
Dat zouden ze fijn vinden.
153
00:27:31,735 --> 00:27:34,180
Zullen we ze rondleiden? -Natuurlijk.
- Onze prospectus.
154
00:27:34,362 --> 00:27:36,531
Dus de rest van het gebouw
is nog niet klaar?
155
00:27:36,656 --> 00:27:38,733
Ja, dit is ons modelappartement.
156
00:27:39,826 --> 00:27:41,627
Even rondkijken.
157
00:28:08,313 --> 00:28:09,356
Ja?
158
00:28:09,773 --> 00:28:12,400
Ik ben van het hotelpersoneel.
Kan ik u even spreken?
159
00:28:18,615 --> 00:28:19,532
Ja?
160
00:28:19,657 --> 00:28:22,685
Ik moet u vragen hier niet te roken.
We hebben klachten ontvangen.
161
00:28:23,036 --> 00:28:24,436
Ja. Oké.
162
00:28:25,789 --> 00:28:26,998
Is alles in orde?
163
00:28:27,123 --> 00:28:29,242
Ja. M'n vriendin voelt zich niet lekker.
164
00:28:31,419 --> 00:28:33,020
Kan ik iets voor u doen?
165
00:28:33,171 --> 00:28:35,807
Nee, ze heeft gewoon rust nodig.
Dank u wel.
166
00:28:57,095 --> 00:28:58,113
Hoi.
167
00:28:58,238 --> 00:29:00,574
Ze moet ergens anders naartoe.
- Hoezo?
168
00:29:00,699 --> 00:29:04,352
Het personeel heeft ons door.
Er probeerde net iemand binnen te komen.
169
00:29:04,953 --> 00:29:08,089
Heeft ze die dingen al uitgescheiden?
- Nee, nog niet.
170
00:29:09,249 --> 00:29:14,445
Oké, blijf kalm. Ze moeten er gauw
uitkomen. Hou me op de hoogte.
171
00:30:05,347 --> 00:30:07,641
Wat is het probleem??
- Dat moeten we afwachten.
172
00:30:07,766 --> 00:30:11,228
Ik begrijp dat de activa van het bedrijf
niet vrijgegeven kunnen worden,
173
00:30:11,353 --> 00:30:15,148
maar m'n schoonvader had veel geld
op z'n privérekeningen.
174
00:30:15,273 --> 00:30:18,126
Ik begrijp niet
waarom we daar niet mogen aankomen.
175
00:30:18,401 --> 00:30:20,946
Wat gaat ons de verkoop
van die torenflats aan?
176
00:30:21,071 --> 00:30:23,782
U weet dat uw schoonvader
veel schulden had toen hij...
177
00:30:24,157 --> 00:30:25,800
Zelfmoord pleegde.
178
00:30:28,370 --> 00:30:32,665
Precies. Tot we weten
hoeveel de torenflats opleveren,
179
00:30:32,957 --> 00:30:36,127
Kunnen we niets uitbetalen.
- We zullen een advocaat moeten nemen.
180
00:30:37,070 --> 00:30:39,506
Zo komen we niet verder.
- Zijn dit onze advocaten niet?
181
00:30:39,631 --> 00:30:44,636
Nou, technisch gezien niet.
De rechtbank wijst de advocaten aan.
182
00:30:44,761 --> 00:30:47,217
Maar omdat we een percentage
op de verkoopsom krijgen,
183
00:30:47,342 --> 00:30:49,807
is het van belang
het hoogste bod af te wachten.
184
00:30:49,966 --> 00:30:51,859
Het is in uw beste belang.
185
00:30:53,269 --> 00:30:55,730
U hebt geen idee
wat in ons beste belang is.
186
00:30:57,649 --> 00:31:01,736
Ik wil precies weten
hoeveel er op de rekeningen staat.
187
00:31:02,445 --> 00:31:05,064
Uiteraard.
We sturen u een rekeningoverzicht.
188
00:31:17,460 --> 00:31:18,861
Hoi.
189
00:31:28,513 --> 00:31:31,658
Heb je haar het laxeermiddel gegeven?
- Ja, maar nog steeds niks.
190
00:31:35,812 --> 00:31:37,447
Dat is al twee dagen geleden.
191
00:31:39,232 --> 00:31:41,151
Kunnen we haar niet laten onderzoeken?
192
00:31:47,407 --> 00:31:49,075
Denk goed na.
193
00:31:49,909 --> 00:31:51,361
Mis je de gevangenis?
194
00:31:51,536 --> 00:31:53,413
Misschien kan iemand komen kijken.
195
00:31:53,538 --> 00:31:55,707
Nee, we halen er niemand bij.
196
00:31:57,375 --> 00:31:59,052
Alleen jij en ik.
197
00:32:10,597 --> 00:32:11,997
Hé.
198
00:32:25,528 --> 00:32:29,207
Geef haar hier wat van.
Daar wordt ze rustig van.
199
00:32:31,993 --> 00:32:36,664
Je kunt er ook wel een gebruiken.
Alles komt wel goed.
200
00:35:39,681 --> 00:35:42,491
Atli Franklin.
Pas vrijgekomen.
201
00:35:42,726 --> 00:35:44,702
Heeft drie jaar gezeten
wegens drugssmokkel.
202
00:35:46,146 --> 00:35:50,216
Zofia Lisowska. Sloot zich op in het toilet
vlak voor de landing.
203
00:35:50,358 --> 00:35:52,402
Daar is een bolletje gevonden.
204
00:35:53,111 --> 00:35:55,738
Ze is zonder problemen
door de douane gekomen.
205
00:36:01,453 --> 00:36:03,747
Ze gaat naar het toilet.
Hij komt haar achterna.
206
00:36:04,664 --> 00:36:07,283
Hij blijft daar enkele minuten
en komt weer naar buiten.
207
00:36:08,209 --> 00:36:11,888
Terwijl hij een scène maakt,
loopt zij rustig door.
208
00:36:15,925 --> 00:36:18,978
Het is niet waarschijnlijk
dat ze veel bij zich hadden.
209
00:36:20,388 --> 00:36:23,040
Moeten we daarvoor onze tijd verdoen?
210
00:36:25,393 --> 00:36:28,421
Op wiens naam staat die Dodge?
- Benony Dagsson.
211
00:36:28,605 --> 00:36:30,940
Trek hem na.
- Ja.
212
00:36:41,117 --> 00:36:44,720
Heb je dat rekeningoverzicht al klaar
waar mevrouw Eriksson om vroeg?
213
00:36:45,747 --> 00:36:47,899
Ik maak eerst het ontwerp voor de Denen.
214
00:36:48,458 --> 00:36:51,869
Je wil toch niet dat ze met een advocaat
in onze administratie kijken?
215
00:36:52,003 --> 00:36:53,688
Dat zullen ze niet doen.
216
00:36:54,673 --> 00:36:56,482
Daar ben ik niet zo zeker van.
217
00:36:57,842 --> 00:36:59,635
Oskar, Kristin wil je spreken.
218
00:36:59,761 --> 00:37:01,362
Ik mail het onmiddellijk.
219
00:37:22,992 --> 00:37:25,028
Hé, wacht. Niet naar binnen gaan.
220
00:37:25,203 --> 00:37:26,204
Sorry?
221
00:37:26,663 --> 00:37:30,341
Hebt u... het bordje niet gezien?
222
00:37:34,921 --> 00:37:38,524
Je hoeft niet schoon te maken. Oké?
Laat maar.
223
00:38:36,107 --> 00:38:37,507
Nou, wat is er?
224
00:38:38,401 --> 00:38:42,430
Natuurlijk kom ik mee. Ik wil toch
een bananenijs. Twee grote bollen.
225
00:38:42,614 --> 00:38:46,258
Twee grote bollen?
En die ga jij helemaal alleen opeten?
226
00:38:48,453 --> 00:38:55,335
Weet je wat? Papa gaat ook een ijsje halen.
Walnotenijs.
227
00:38:58,129 --> 00:38:59,730
En jij?
- Met aardbeien.
228
00:39:40,463 --> 00:39:41,863
M'n zoon.
229
00:40:04,446 --> 00:40:06,272
Dit is mijn zoontje.
230
00:40:12,537 --> 00:40:14,163
De rennende rakker.
231
00:40:36,561 --> 00:40:38,162
Ik ga de emmer halen.
232
00:40:47,455 --> 00:40:48,515
BILJARTCAFE
233
00:40:48,698 --> 00:40:51,576
Ik zweer het. Ik wist niet
dat hij met louche dingen bezig was.
234
00:40:52,210 --> 00:40:55,723
Hij heeft m'n auto geleend
omdat hij naar Thorlákshöfn moest.
235
00:40:55,848 --> 00:40:59,484
Hij had een baan in een viskwekerij,
zei hij.
236
00:41:01,711 --> 00:41:05,681
Daarmee heb ik toch niet de voorwaarden van
m'n voorlopige invrijheidstelling geschonden?
237
00:41:09,344 --> 00:41:13,348
Bent u al bij z'n moeder geweest?
Daar verstopt hij zich soms.
238
00:41:13,807 --> 00:41:16,935
Of bij z'n broer.
Die schijnt een topadvocaat te zijn.
239
00:41:17,352 --> 00:41:20,371
We moeten ervoor zorgen
dat we niet aansprakelijk zijn.
240
00:41:20,522 --> 00:41:23,525
Nu we eindelijk een fatsoenlijk bot hebben,
wordt hij sceptisch.
241
00:41:23,650 --> 00:41:25,944
Laat hem maar beslissen
over de woontorens.
242
00:41:26,152 --> 00:41:28,947
Zijn we niet verplicht
alle informatie te verstrekken?
243
00:41:29,072 --> 00:41:31,324
Hoe weet je dat de woontorens
geen hotel mogen worden?
244
00:41:31,449 --> 00:41:34,661
Volgens het bestemmingsplan.
- Hoe kunnen ze weten dat jij dat weet?
245
00:41:35,245 --> 00:41:39,290
Dat weten ze niet.
- Goed, dan vertel je ze ook niks.
246
00:41:39,582 --> 00:41:40,792
En als ze het vragen?
247
00:41:40,917 --> 00:41:45,205
We zijn niet verantwoordelijk
voor de plannen van de koper.
248
00:41:45,338 --> 00:41:49,017
Als ze ernaar vragen, weet je van niks
en verwijs je ze door naar mij.
249
00:41:49,926 --> 00:41:52,061
Sorry, Frode heeft even je hulp nodig.
250
00:41:52,245 --> 00:41:53,305
Ik kom zo.
251
00:41:53,430 --> 00:41:56,090
Wie zegt dat het bestemmingsplan
niet gewijzigd kan worden?
252
00:41:56,266 --> 00:41:58,134
Jullie handelen dit af.
253
00:42:02,522 --> 00:42:04,482
Waarom probeer je
de deal tegen te houden?
254
00:42:04,607 --> 00:42:07,268
Ik wil geen risico nemen.
- Onzin.
255
00:42:08,069 --> 00:42:09,737
Er is meer aan de hand.
256
00:42:11,364 --> 00:42:14,008
Probeer je soms
de verkoop tegen te houden?
257
00:42:16,327 --> 00:42:18,171
Ik probeer de verkoop te vertragen.
258
00:42:19,122 --> 00:42:20,723
Hoeveel ontbreekt er?
259
00:42:21,733 --> 00:42:23,133
30 miljoen.
260
00:42:24,586 --> 00:42:27,964
Jij en ik zijn de enigen
met toegang tot die rekeningen.
261
00:42:28,131 --> 00:42:31,343
Ik heb voor jou hetzelfde gedaan.
- Ik heb meteen alles terugbetaald.
262
00:42:31,509 --> 00:42:33,369
Ik heb maar een paar dagen nodig.
263
00:42:34,346 --> 00:42:37,599
Ik geef je tot morgen.
Daarna licht ik de partners in.
264
00:42:37,724 --> 00:42:40,602
Voor jou ziet het er net zo slecht uit
als ze gaan graven.
265
00:42:41,478 --> 00:42:43,229
Dit is niet mijn rotzooi.
266
00:42:43,421 --> 00:42:45,081
Een paar dagen maar.
267
00:42:46,441 --> 00:42:48,526
Los dit op.
- Oskar.
268
00:42:50,362 --> 00:42:54,798
Erik, er is bezoek voor je.
Politie.
269
00:42:54,949 --> 00:42:56,793
Stuur maar naar m'n kantoor.
270
00:43:19,082 --> 00:43:20,508
Centrale voor 244.
271
00:43:20,642 --> 00:43:25,229
Novakovic? Ben jij Pools?
- Servisch.
272
00:43:26,106 --> 00:43:28,541
Servische agenten,
die zie je hier niet vaak.
273
00:43:28,692 --> 00:43:31,786
Nee. We zijn maar met een paar.
274
00:43:33,988 --> 00:43:35,607
Weet u waar uw broer is?
275
00:43:37,117 --> 00:43:41,496
Ja, hij kwam een paar dagen geleden langs.
Hij had geld nodig.
276
00:43:41,621 --> 00:43:43,021
Waarvoor?
277
00:43:43,957 --> 00:43:46,101
Dat heb ik hem niet gevraagd.
278
00:43:47,861 --> 00:43:49,545
En waar is hij nu?
279
00:43:50,338 --> 00:43:52,257
Waar gaat dit om?
280
00:43:55,093 --> 00:43:57,253
Ik ben op zoek naar dit meisje.
281
00:44:04,686 --> 00:44:06,738
Wie is ze?
Heeft ze iets misdaan?
282
00:44:08,523 --> 00:44:12,702
Ze heet Zofia Lisowska.
Uw broer is met haar.
283
00:44:14,404 --> 00:44:16,088
Hoe komt u daarop?
284
00:44:16,364 --> 00:44:18,541
Ze zijn samen naar IJsland gekomen.
285
00:44:27,459 --> 00:44:29,527
Gaat u vaak naar Kopenhagen?
286
00:44:32,005 --> 00:44:34,098
Ja, vaak. We hebben daar klanten.
287
00:44:38,428 --> 00:44:40,255
Moet u niet opnemen?
288
00:44:44,100 --> 00:44:45,500
Jawel.
289
00:44:54,903 --> 00:44:56,303
Lena.
290
00:44:57,405 --> 00:45:00,033
Die Dodge Durango staat voor Hotel Nordica.
- Is het dezelfde auto?
291
00:45:00,158 --> 00:45:02,777
Het kenteken is VD 726.
292
00:45:08,733 --> 00:45:11,244
Hallo?
- Hallo, met World Class.
293
00:45:11,427 --> 00:45:15,031
Uw kaart is geweigerd.
- Kan dit even wachten?
294
00:45:15,215 --> 00:45:19,411
Dat kan, maar we kunnen
uw lidmaatchap niet vernieuwen.
295
00:45:19,594 --> 00:45:21,412
Ik zal u later terugbellen.
296
00:45:30,605 --> 00:45:33,266
Waar is die agente?
- Ze was hier net nog.
297
00:46:07,684 --> 00:46:09,836
Kom, ik leg je op bed.
Kom.
298
00:46:10,020 --> 00:46:11,696
Kom op.
- Nee.
299
00:46:12,105 --> 00:46:13,656
Nee?
- Nee, nee.
300
00:46:33,001 --> 00:46:34,836
Dit is niet normaal.
301
00:46:39,007 --> 00:46:40,683
Ik moet naar een dokter.
302
00:46:57,442 --> 00:46:58,842
Hallo?
303
00:46:59,736 --> 00:47:02,555
Ze moet weg uit dat hotel.
- Wat is er dan?
304
00:47:02,739 --> 00:47:05,416
Ik pik jullie op achter het hotel.
Opschieten.
305
00:47:17,921 --> 00:47:20,256
Sta op. We moeten ervandoor.
306
00:49:56,204 --> 00:49:59,824
Waarom is de politie haar op het spoor?
- Dat weet ik niet.
307
00:49:59,958 --> 00:50:03,553
Ben je tijdens de vlucht en op het
vliegveld uit haar buurt gebleven?
308
00:50:06,006 --> 00:50:08,891
Ze had zichzelf opgesloten op de wc,
dus moest ik gaan kijken.
309
00:50:09,384 --> 00:50:12,262
Ze voelde zich niet lekker
en toen braakte ze twee bolletjes uit.
310
00:50:12,554 --> 00:50:15,365
Wat heb je daarmee gedaan?
- Ik heb ze doorgespoeld.
311
00:50:15,598 --> 00:50:18,418
Weet je wel wat dat waard is?
- Wat moest ik dan?
312
00:50:24,858 --> 00:50:27,502
Jullie mochten elkaar pas
buiten het vliegveld opzoeken.
313
00:50:27,694 --> 00:50:29,362
Nu zien ze jullie samen op beeld.
314
00:50:31,890 --> 00:50:35,509
Ziekenhuis. Alsjeblieft.
315
00:50:39,164 --> 00:50:41,958
Kunnen we haar voor het ziekenhuis droppen?
Ze is nog een kind.
316
00:50:42,083 --> 00:50:43,309
Ze zal niet praten.
317
00:50:43,501 --> 00:50:45,341
De politie ziet een verband tussen jullie.
318
00:50:45,466 --> 00:50:48,563
Ze hoeft niet eens iets te zeggen.
Ze zit vol met drugs.
319
00:50:51,009 --> 00:50:52,409
Wat nu?
320
00:50:56,765 --> 00:50:59,067
Zonder drugs kunnen ze jullie niks maken.
321
00:51:01,186 --> 00:51:03,162
Ik weet waar we haar naartoe
kunnen brengen.
322
00:51:16,034 --> 00:51:18,411
Wil je dit voor me kopiëren?
- Ik doe het zo.
323
00:51:18,536 --> 00:51:20,713
Nee, nu.
Drie stuks.
324
00:51:59,619 --> 00:52:01,019
Daarbinnen.
325
00:52:14,217 --> 00:52:15,818
Laat het licht uit.
326
00:52:21,641 --> 00:52:23,768
Kom, Zofia.
Kom maar.
327
00:52:43,371 --> 00:52:45,006
Laat me niet achter.
328
00:52:49,794 --> 00:52:52,864
Ik haal een dokter.
- Je mag me niet achterlaten.
329
00:52:59,220 --> 00:53:02,882
Je bent gewoon gestrest. Oké.
330
00:53:36,174 --> 00:53:37,858
We moeten iets doen.
331
00:53:39,386 --> 00:53:40,786
Wat dan?
332
00:53:42,764 --> 00:53:47,802
Ik dacht aan de dealer van mam.
Die is toch dokter?
333
00:53:50,647 --> 00:53:52,748
Misschien moeten we haar iets geven.
334
00:53:52,899 --> 00:53:55,951
Wat dan?
- Een sterk slaapmiddel.
335
00:54:02,367 --> 00:54:04,243
Misschien heeft mam nog iets.
336
00:54:32,897 --> 00:54:34,297
Mama?
337
00:54:45,410 --> 00:54:47,236
Wat is er gebeurd?
338
00:54:48,079 --> 00:54:52,242
Ze stormden zomaar binnen.
Waar is Atli?
339
00:54:53,251 --> 00:54:54,869
Met hem is alles goed.
340
00:55:00,425 --> 00:55:01,825
Help me.
341
00:55:11,227 --> 00:55:12,627
Alsjeblieft.
342
00:55:18,986 --> 00:55:20,986
Fentanyl
343
00:56:41,735 --> 00:56:43,369
De instapbalie is dicht.
344
00:56:45,238 --> 00:56:46,906
Ze is niet komen opdagen.
345
00:56:50,243 --> 00:56:52,870
Waar zit je toch, meisje?
346
00:57:41,294 --> 00:57:42,694
Zofia.
347
00:57:45,882 --> 00:57:47,282
Zofia.
348
00:57:51,096 --> 00:57:52,496
Zofia.
349
00:59:05,987 --> 00:59:07,387
Zofia.
350
00:59:29,352 --> 00:59:30,752
Zofia.
351
01:00:41,266 --> 01:00:42,666
Hé.
352
01:00:49,733 --> 01:00:51,334
Verdomme.
353
01:01:40,492 --> 01:01:42,134
Geef haar niet te veel.
354
01:02:43,680 --> 01:02:45,323
Mama is er slecht aan toe.
355
01:02:46,933 --> 01:02:48,534
Hoe bedoel je?
356
01:02:49,686 --> 01:02:52,713
Je vriendjes zijn langs geweest,
op zoek naar jou.
357
01:02:54,524 --> 01:02:56,184
Is alles in orde met haar?
358
01:03:00,989 --> 01:03:03,374
Wanneer heb je je zaakjes eens op orde?
359
01:03:11,332 --> 01:03:14,753
Als ze wakker wordt,
geef je haar nog meer.
360
01:03:15,837 --> 01:03:18,022
Ga je nou weg?
- Ja.
361
01:03:18,548 --> 01:03:21,225
Zodra ze de bolletjes uitspuugt,
krijg je je deel.
362
01:03:21,760 --> 01:03:23,703
Dan kun je je schijtleven op orde brengen.
363
01:03:26,306 --> 01:03:27,706
Godver...
364
01:04:07,597 --> 01:04:08,997
Hoi.
365
01:04:09,683 --> 01:04:11,334
Je had gebeld?
366
01:04:13,228 --> 01:04:14,946
Waarom is de politie op zoek naar jou?
367
01:04:17,190 --> 01:04:19,976
Dat is gewoon een misverstand.
- O ja?
368
01:04:21,277 --> 01:04:25,156
En die mannen dan
die onze zoon in hun auto wilden lokken?
369
01:04:25,365 --> 01:04:27,050
'Papa's vrienden'?
370
01:04:29,619 --> 01:04:32,330
Was dat ook een misverstand?
- Wat is er gebeurd?
371
01:04:32,497 --> 01:04:35,174
Toen z'n leraar hen zag,
gingen ze ervandoor.
372
01:04:35,500 --> 01:04:36,710
Ben je thuis?
373
01:04:36,835 --> 01:04:42,957
Atli, ik wil
dat je uit onze buurt blijft.
374
01:05:03,987 --> 01:05:06,432
Vriendschappelijke overeenkomst
eindigt met mishandeling
375
01:05:09,868 --> 01:05:11,477
Proces-verbaal
376
01:05:12,203 --> 01:05:13,821
Drugsbezit
377
01:05:17,334 --> 01:05:18,935
DAGVAARDING
378
01:05:19,085 --> 01:05:20,754
Beroep in de zaak Erik Franklin
379
01:07:29,807 --> 01:07:31,207
Hé.
380
01:07:41,186 --> 01:07:42,487
Lena?
381
01:07:42,645 --> 01:07:44,606
Heb je het logboek
van gisteravond gezien?
382
01:07:44,731 --> 01:07:45,815
Nee.
383
01:07:45,940 --> 01:07:49,068
Twee mannen sleurden een meisje
een auto in bij een bouwplaats.
384
01:07:49,235 --> 01:07:52,764
Er is een politiewagen naartoe gegaan,
maar er was niets te zien.
385
01:07:54,032 --> 01:07:56,242
Ze gooiden haar in de Land Rover
en reden weg.
386
01:07:56,409 --> 01:07:59,954
Kon u het kenteken lezen?
- Nee, het was te donker.
387
01:08:00,830 --> 01:08:04,384
Waar kwam ze vandaan?
- Van die bouwplaats.
388
01:09:02,434 --> 01:09:05,236
Ik heb je al drie keer gebeld.
Bel me terug.
389
01:09:31,171 --> 01:09:33,990
Waar zijn de sleutels?
- Welke sleutels?
390
01:09:34,215 --> 01:09:36,860
Van de woontoren.
- Die liggen in die la.
391
01:09:40,055 --> 01:09:43,650
Wat is dit?
- De afstansbediening van de garage.
392
01:10:28,853 --> 01:10:30,747
Nee. Zofia.
393
01:10:33,483 --> 01:10:34,883
Kom overeind.
394
01:10:39,322 --> 01:10:40,722
Zofia.
395
01:10:44,911 --> 01:10:46,311
Zofia.
396
01:11:14,566 --> 01:11:17,192
We laten het u weten
als we uw telefoon gevonden hebben.
397
01:11:22,032 --> 01:11:24,067
U kunt niet zomaar binnenkomen.
398
01:11:49,000 --> 01:11:50,785
Ik weet niet wie zij is.
399
01:11:52,354 --> 01:11:54,222
Wat doet u daar?
400
01:12:29,057 --> 01:12:30,684
Hallo?
- Hoi.
401
01:12:31,351 --> 01:12:33,019
Erik.
- Kunnen we praten?
402
01:12:34,270 --> 01:12:37,307
Je moet me niet meer bellen.
- Tara.
403
01:12:54,874 --> 01:12:56,910
Ja?
- Ze is dood.
404
01:12:57,335 --> 01:12:59,128
Ze is dood, Erik.
405
01:13:00,255 --> 01:13:01,856
Waar ben je?
406
01:13:02,257 --> 01:13:03,657
Erik.
407
01:13:29,159 --> 01:13:31,010
Wat is hier aan de hand?
408
01:13:36,207 --> 01:13:37,808
Wie is dat?
409
01:13:40,253 --> 01:13:41,896
Is ze dood?
410
01:13:44,157 --> 01:13:45,634
Oskar, ik kan het uitleggen.
411
01:13:45,759 --> 01:13:47,886
Wat uitleggen?
Dat je met een dode hoer zit?
412
01:13:48,011 --> 01:13:50,596
Nee, ze is geen hoer.
413
01:13:52,724 --> 01:13:54,124
Oskar.
414
01:14:12,452 --> 01:14:14,829
Ik weet niet
met welke smeerlapperij je bezig bent,
415
01:14:14,954 --> 01:14:16,973
maar ik wil er niks mee te maken hebben.
416
01:14:17,123 --> 01:14:19,125
Rustig.
- Laat me door.
417
01:14:19,542 --> 01:14:21,419
Dit ziet er ook voor jou slecht uit.
418
01:14:21,544 --> 01:14:23,380
Helemaal niet.
419
01:14:23,505 --> 01:14:26,082
Laat me met rust.
Ik ga niks voor je verdoezelen.
420
01:15:42,876 --> 01:15:44,276
Help me.
421
01:15:46,004 --> 01:15:47,404
Help me.
422
01:16:31,049 --> 01:16:32,450
Centrale, kom in.
423
01:16:39,474 --> 01:16:40,875
Pak haar benen.
424
01:16:42,894 --> 01:16:44,579
Pak haar benen.
425
01:16:58,660 --> 01:17:00,060
Daarbinnen.
426
01:18:41,346 --> 01:18:42,930
Wat ga je doen?
427
01:20:54,404 --> 01:20:55,963
Verdomme, wat doe je?
428
01:21:26,469 --> 01:21:28,154
Je blijft van haar af.
429
01:21:30,807 --> 01:21:32,491
Wat moeten we dan?
430
01:21:38,606 --> 01:21:40,725
Maak af waar je mee begint.
431
01:24:17,323 --> 01:24:18,723
Niet doen.
432
01:24:59,015 --> 01:25:01,192
Atli kwam me vragen hem geld te lenen.
433
01:25:03,978 --> 01:25:06,072
Daar kon ik hem niet mee helpen.
434
01:25:07,524 --> 01:25:08,924
Helaas.
435
01:25:09,567 --> 01:25:11,744
Wat was de connectie tussen Oskar en Atli?
436
01:25:12,195 --> 01:25:15,256
Oskar had Atli verdedigd
bij z'n vorige aanklacht.
437
01:25:15,657 --> 01:25:17,366
Ze hebben contact gehouden.
438
01:25:17,492 --> 01:25:19,635
Waarom hebt u hem niet verdedigd?
439
01:25:20,203 --> 01:25:22,313
Ik was daartoe niet bevoegd.
440
01:25:22,622 --> 01:25:26,667
En die 30 miljoen die weg is?
Hoe kon u dat gemist hebben?
441
01:25:28,044 --> 01:25:32,423
In ons systeem is een verschuiving van geld
tussen de rekeningen niet abnormaal.
442
01:25:32,590 --> 01:25:36,594
Er was na het overlijden van Oskar
geen reden om te gaan graven.
443
01:25:42,100 --> 01:25:46,003
U wist dus niet dat hij zijn gokverslaving
financierde met geld van het bedrijf?
444
01:25:46,187 --> 01:25:51,752
Nee. Ik wist wel dat Oskar gokte,
445
01:25:52,118 --> 01:25:54,078
maar niet dat het zo erg was.
446
01:25:56,906 --> 01:25:59,008
U hebt me nu al drie keer verhoord.
447
01:26:01,911 --> 01:26:04,556
Denkt u dat u me nog nodig hebt?
448
01:26:06,666 --> 01:26:08,535
U hebt ons prima geholpen.
449
01:26:11,629 --> 01:26:14,290
Er waren nog een paar onduidelijkheden.
450
01:26:14,424 --> 01:26:16,459
Dat begrijp ik.
451
01:26:21,314 --> 01:26:24,316
We vermoeden
dat er een derde persoon bij betrokken was.
452
01:26:26,186 --> 01:26:28,187
Hebt u enig idee wie?
453
01:26:34,444 --> 01:26:36,479
Ik hoop dat u die persoon vindt.
454
01:26:44,479 --> 01:26:46,080
Ik dank u.
455
01:26:58,468 --> 01:27:02,505
Zonder concreet bewijs
kunnen we hem niet verder verhoren.
456
01:27:09,396 --> 01:27:11,506
En uit dat meisje is niets uit te krijgen?
457
01:27:40,385 --> 01:27:42,986
Zullen we het nog eens proberen?
458
01:31:01,700 --> 01:31:03,800
Ondertiteld door: Kenny Louwen
31940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.