Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,408 --> 00:00:32,367
Ghost Media apresenta
2
00:00:43,112 --> 00:00:46,998
Produzido em parceria
com Documentary
3
00:01:08,997 --> 00:01:10,130
- A pergunta é...
4
00:01:10,225 --> 00:01:14,373
a moralidade enquanto relações entre animais
e humanos é uma grande questão.
5
00:01:14,831 --> 00:01:18,179
É a próxima grande barreira do
desenvolvimento social e moral
6
00:01:18,204 --> 00:01:20,269
por que os humanos
precisam passar.
7
00:01:21,341 --> 00:01:24,959
Digo "próxima", porque
está tão atrasada
8
00:01:24,959 --> 00:01:28,105
temos nos tornado tão mais
atentos às necessidades dos animais...
9
00:01:29,176 --> 00:01:31,426
O fato é que todos os animais
são sencientes...
10
00:01:31,426 --> 00:01:33,673
e humanos são animais...
11
00:01:34,107 --> 00:01:34,859
e...
12
00:01:35,175 --> 00:01:36,602
nós compartilhamos
13
00:01:36,905 --> 00:01:39,492
as propriedades básicas
das emoções,
14
00:01:40,037 --> 00:01:41,941
do prazer e da dor
15
00:01:42,241 --> 00:01:43,508
com outros animais.
16
00:01:44,732 --> 00:01:47,064
Esse é o pacote básico de...
17
00:01:47,201 --> 00:01:49,327
Todo o espectro do que
chamamos de senciência.
18
00:01:49,365 --> 00:01:52,432
- Senciência significa a
capacidade de sentir.
19
00:01:53,540 --> 00:01:56,333
Refere-se a todo um
espectro de sentimentos.
20
00:01:56,948 --> 00:01:59,015
Da agonia da pior forma
de dor
21
00:01:59,049 --> 00:02:01,782
do êxtase das melhores
formas de prazer.
22
00:02:03,821 --> 00:02:05,562
- A Ciência está lá
23
00:02:05,562 --> 00:02:07,695
e está crescendo
a cada minuto.
24
00:02:07,990 --> 00:02:10,790
E estamos deliberadamente
ignorando isso,
25
00:02:10,826 --> 00:02:14,381
porque é inconveniente
reconhecer.
26
00:02:14,406 --> 00:02:16,788
Senciência é um conceito que...
27
00:02:18,535 --> 00:02:20,447
- Animais têm mesmo
emoções reais...
28
00:02:20,757 --> 00:02:22,253
mas isso não significam
que são pessoas.
29
00:02:22,549 --> 00:02:25,083
Há uma grande coisa no
cérebro que separa
30
00:02:25,082 --> 00:02:26,621
pessoas dos animais:
31
00:02:26,621 --> 00:02:27,996
o tamanho do córtex.
32
00:02:28,100 --> 00:02:31,653
Nós temos uma aparelhagem
potencial que animais não têm.
33
00:02:31,653 --> 00:02:33,920
Animais não viajarão
até a Lua...
34
00:02:34,071 --> 00:02:38,938
Intelecto é que separa
pessoas dos animais, não emoções...
35
00:02:42,553 --> 00:02:45,380
É mesmo a solução para todas
as nossas doenças.
36
00:02:45,858 --> 00:02:48,836
- Alguém falou, uma vez, que
os animais são outra Nação.
37
00:02:48,836 --> 00:02:51,636
Não são alienígenas, não são
propriedade,
38
00:02:51,760 --> 00:02:53,667
não são perigos,
39
00:02:53,667 --> 00:02:57,172
mas, ao contrário, são seres com
quem compartilhamos a vida.
40
00:02:58,807 --> 00:03:03,367
Que têm tanto interesse na própria
vida como nós mesmos temos.
41
00:03:05,021 --> 00:03:07,802
Tudo o que precisamos fazer é
ter certeza de que
42
00:03:07,776 --> 00:03:10,359
não nos tornaremos
a praga, o verme,
43
00:03:10,384 --> 00:03:13,210
que leva tudo embora,
44
00:03:13,210 --> 00:03:14,686
mas, melhor,
ter certeza,
45
00:03:14,685 --> 00:03:16,740
de que haverá sempre
espaço para eles.
46
00:03:16,740 --> 00:03:20,873
Porque, sem eles, estaremos
num maldito lugar solitário.
47
00:03:21,816 --> 00:03:25,605
Um filme de
Liz Marshall.
48
00:03:39,528 --> 00:03:43,154
Estrelando
Jo-Anne McArthur.
49
00:04:01,162 --> 00:04:02,832
- Sinto-me como uma
fotógrafa de guerra
50
00:04:02,866 --> 00:04:04,596
e estou registrando
a história.
51
00:04:04,596 --> 00:04:07,812
Que estou fotografando mudanças
na história, logo agora,
52
00:04:07,989 --> 00:04:11,189
em termos de Direitos dos Animais
e o seu rumo.
53
00:04:29,660 --> 00:04:31,745
- Logo ali, no canto...
54
00:04:42,461 --> 00:04:44,061
Ela é tão boa mãe.
- É.
55
00:04:46,621 --> 00:04:47,621
Próxima gaiola...
56
00:04:50,732 --> 00:04:52,028
ela precisa de água...
57
00:04:52,426 --> 00:04:54,496
Imagino há quanto tempo
está sem.
58
00:05:21,549 --> 00:05:23,477
Sair é sempre a
coisa mais difícil.
59
00:05:23,902 --> 00:05:26,569
E sair é a razão de eu
ser assombrada.
60
00:05:28,214 --> 00:05:29,681
Ao fechar essa porta,
61
00:05:29,755 --> 00:05:34,264
enquanto deixo a fazenda industrial,
esta fazenda de pele ou abatedouro
62
00:05:34,264 --> 00:05:36,944
Fecho a porta e os
deixo pra trás...
63
00:05:41,071 --> 00:05:43,450
Sair é a pior parte
do meu trabalho.
64
00:05:47,577 --> 00:05:58,443
As almas na
nossa máquina.
65
00:06:09,769 --> 00:06:11,702
- O que é?
É uma emergência.
66
00:06:11,815 --> 00:06:14,610
para esses animais e para
o meu lado ativista,
67
00:06:15,874 --> 00:06:18,348
- Surgiu primeiro quando percebi
que minhas fotografias
68
00:06:18,348 --> 00:06:20,204
eram muito mais efetivas e se
propagavam muito mais
69
00:06:20,203 --> 00:06:21,785
rápido quando eu
trabalhava com campanhas.
70
00:06:22,259 --> 00:06:24,890
Então, por exemplo, quando eu
fotografava as fazendas de pele da Suécia,
71
00:06:24,891 --> 00:06:28,327
centenas de milhares de pessoas
as viam porque existia uma
72
00:06:28,327 --> 00:06:29,966
grande campanha acontecendo.
73
00:06:30,206 --> 00:06:34,741
Acabei de voltar de Laos, Vietnã,
Camboja...
74
00:06:35,388 --> 00:06:38,055
Então posso mostrar-lhes algumas fotos,
acho que já devem ter visto algumas.
75
00:06:39,901 --> 00:06:43,034
Essas são de onde eles são
capturados antes...
76
00:06:44,426 --> 00:06:47,378
antes de serem enviados
para a China.
77
00:06:48,202 --> 00:06:49,935
É uma instalação típica...
78
00:06:51,106 --> 00:06:53,385
quando as pessoas pensam
animais nos laboratórios,
79
00:06:53,384 --> 00:06:55,475
elas pensam em animais, numa gaiola,
num laboratório,
80
00:06:55,476 --> 00:06:58,943
mas a sua história antes disso,
a maneira como são criados,
81
00:06:59,655 --> 00:07:00,655
é um segredo.
82
00:07:00,838 --> 00:07:01,677
Então...
83
00:07:01,933 --> 00:07:05,216
Esses são macacos que
são pegos na vida selvagem,
84
00:07:05,482 --> 00:07:07,466
quase empre no Camboja, e
criados em Laos, no Vietnã.
85
00:07:07,466 --> 00:07:09,733
Mas envolve companhias americanas,
86
00:07:09,785 --> 00:07:11,183
e companhias europeias,
87
00:07:11,183 --> 00:07:12,794
que estão comprando
esses macacos.
88
00:07:12,794 --> 00:07:15,905
É por isso que queremos que
isso passe a ser uma história aqui...
89
00:07:15,905 --> 00:07:17,038
- Não sei, digo..
90
00:07:17,247 --> 00:07:21,479
acho que isso é tão poderoso....
91
00:07:23,722 --> 00:07:24,602
que...
92
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
perturba....
93
00:07:25,816 --> 00:07:27,422
- É perturbador,
de verdade.
94
00:07:28,136 --> 00:07:29,378
São uma mercadoria.
95
00:07:29,378 --> 00:07:31,231
Não têm, de verdade,
muito valor.
96
00:07:31,314 --> 00:07:33,165
É por isso que não ligam sobre
as condições.
97
00:07:33,165 --> 00:07:35,224
Então não os alimentam muito.
98
00:07:35,224 --> 00:07:37,423
Só o estritamente necessário
para mantê-los vivos.
99
00:07:37,423 --> 00:07:39,640
- Oh, meu Deus, veja como o cara está segurando um macaco...
100
00:07:39,640 --> 00:07:40,833
é bem triste...
101
00:07:40,833 --> 00:07:44,232
- Você compreende, trazendo isso
à tona você vê o conflito,
102
00:07:44,232 --> 00:07:47,391
porque essas imagens são
tão difíceis...
103
00:07:47,671 --> 00:07:50,567
As revistas de consumidores
não vão publicar isso.
104
00:07:51,543 --> 00:07:52,995
- Mas é tão poderoso...
105
00:07:52,995 --> 00:07:54,256
eu entendo...
106
00:07:54,887 --> 00:07:56,087
- É tão potente...
107
00:07:56,117 --> 00:07:57,406
- Mas é disso que sempre falamos...
108
00:07:57,406 --> 00:08:00,937
- E esse problemas são
tão importantes, porque...
109
00:08:00,937 --> 00:08:05,383
- Nós pegamos histórias de
fotógrafos que têm impacto social,
110
00:08:05,383 --> 00:08:08,244
por todo o mundo,
porque nós nos preocupamos.
111
00:08:08,290 --> 00:08:10,637
Isso não quer dizer que,
porque ligamos,
112
00:08:10,637 --> 00:08:13,315
será publicado amanhã,
ou depois de amanhã.
113
00:08:13,315 --> 00:08:15,222
- E quanto menos gráfico for,
114
00:08:15,222 --> 00:08:17,824
você sabe, ainda somos
uma sociedade com "controle parental",
115
00:08:17,824 --> 00:08:19,948
para muitas revistas publicadas
aqui, nos EUA.
116
00:08:19,948 --> 00:08:23,038
Então... então... abaixo de 13 anos...
você sabe...
117
00:08:25,173 --> 00:08:25,925
- Uh-hu....
118
00:08:26,154 --> 00:08:27,419
- Você vai ficar bem?
119
00:08:28,171 --> 00:08:29,685
- Tenho síndrome de
stress pós-traumático.
120
00:08:29,932 --> 00:08:31,130
- OK.
- É.
121
00:08:31,916 --> 00:08:33,520
- É... eu tenho
muitos pesadelos.
122
00:08:33,520 --> 00:08:35,047
- Eu vi na sua mensagem.
123
00:08:35,581 --> 00:08:37,564
- É... eu estou
tentando cuidar disso.
124
00:08:38,344 --> 00:08:39,744
- Eu me solidarizo com isso.
125
00:08:39,744 --> 00:08:42,703
Temos fotógrafos de guerra
que chegam aqui e...
126
00:08:43,377 --> 00:08:47,450
E eu desabo, porque
é tão... a imagem mental que fica...
127
00:08:47,498 --> 00:08:50,238
- Como você disse, quando está lá,
você está na zona de crise.
128
00:08:50,238 --> 00:08:51,930
- A adrenalina é
insana.
129
00:08:51,930 --> 00:08:54,649
E testemunhar as necessidades
emergênciais de alguém
130
00:08:54,674 --> 00:08:57,145
é como ir a uma fazenda industrial,
131
00:08:57,145 --> 00:08:59,287
onde há 40 mil porcos
sofrendo,
132
00:08:59,287 --> 00:09:01,220
e também como quando se
está
133
00:09:01,237 --> 00:09:03,501
vendo um animal ser levado
para ser abatido.
134
00:09:04,164 --> 00:09:06,259
E estar com eles enquanto
morrem...
135
00:09:06,259 --> 00:09:09,935
Não sei exatamente o que dizer
sobre isso, é o que eu faço e... seria
136
00:09:10,037 --> 00:09:12,980
- É importante... e, sabe...
infelizmente, eu gostaria de
137
00:09:12,980 --> 00:09:15,010
ter uma revista ou escrever
sobre isso todos os dias, mas...
138
00:09:15,010 --> 00:09:17,118
mas não será assim,
posso te dizer.
139
00:09:17,118 --> 00:09:18,380
- É, é.
140
00:09:18,486 --> 00:09:20,625
- O que posso te dizer é que
estamos o mais livre possível
141
00:09:20,650 --> 00:09:22,431
pra tentar colocar seu
material por aí.
142
00:09:22,625 --> 00:09:23,953
- OK, certo, ãhn-hãn.
143
00:09:24,122 --> 00:09:28,188
- Tentaremos te arrumar o maior
número de reuniões possível
144
00:09:28,230 --> 00:09:29,550
e enquanto você puder.
145
00:09:29,794 --> 00:09:31,410
- Ok. É alguma coisa.
146
00:09:31,444 --> 00:09:32,704
- É bom...
- É.
147
00:09:32,832 --> 00:09:34,545
- Então, mantenhamos
em contato.
148
00:09:34,545 --> 00:09:36,504
- Sim, claro, foi ótimo
te conhecer.
149
00:09:36,504 --> 00:09:39,525
- Isso, se a gente tiver alguma pergunta,
- Me mande um email...
150
00:09:39,525 --> 00:09:41,672
... e a gente se mantém informado.
151
00:09:41,672 --> 00:09:43,343
- Então mantemos contato?
- Isso.
152
00:09:43,343 --> 00:09:45,103
- Isso, a gente se vê em breve.
153
00:09:45,103 --> 00:09:47,277
- Ah...
- Continue com o bom trabalho!
154
00:09:52,596 --> 00:09:55,399
- Não diria que fotografo
animais.
155
00:09:56,606 --> 00:10:00,471
- Diria que fotografo os eventos
críticos em que os animais
156
00:10:00,471 --> 00:10:02,471
são envolvidos
pelos humanos.
157
00:10:10,996 --> 00:10:13,991
- Quando comecei na Fotografia,
e o sucesso veio
158
00:10:13,991 --> 00:10:17,124
de fotografias bem boas,
de imagens artísticas.
159
00:10:17,446 --> 00:10:19,180
E isso ainda é importante.
160
00:10:19,893 --> 00:10:23,560
Mas não tão importante quanto
criar uma conexão entre
161
00:10:23,580 --> 00:10:26,658
os animais não-humanos, no retrato,
e os humanos.
162
00:10:45,510 --> 00:10:49,126
A fotografia tornou-se a ferramenta
para o ativismo.
163
00:10:59,215 --> 00:11:01,510
Minha missão,
na vida,
164
00:11:01,918 --> 00:11:03,587
é
165
00:11:03,740 --> 00:11:04,823
cultivar uma consciência
166
00:11:04,823 --> 00:11:06,441
sobre as questões animais.
167
00:11:10,346 --> 00:11:12,827
Não há muitas pessoas
trabalhando pelos animais.
168
00:11:17,257 --> 00:11:19,337
- Um brinde a todos!
- Um brinde!
169
00:11:19,337 --> 00:11:22,217
- Ótimo ve-los todos novamente.
- É!
170
00:11:22,217 --> 00:11:23,315
- Sim
171
00:11:23,463 --> 00:11:27,105
- Curiosamente, gosto de
cozinhar para muitas pessoas!
172
00:11:27,877 --> 00:11:30,858
- Normalmente, como arroz e
feijão toda noite, sabe?
173
00:11:30,858 --> 00:11:33,402
eu... sabe...
174
00:11:35,576 --> 00:11:38,409
- Eles dão apoio a fotógrafos
documentaristas.
175
00:11:38,639 --> 00:11:41,636
- E fazem mais do que
algumas outras agências.
176
00:11:42,188 --> 00:11:44,806
São conhecidos por isso.
Por isso fui até eles.
177
00:11:45,010 --> 00:11:45,943
Mas eu...
178
00:11:47,054 --> 00:11:51,117
há 2 anos e meio, temos o mesmo
tipo de reunião que a de hoje.
179
00:11:51,789 --> 00:11:53,693
Que foi com ótimas fotos...
180
00:11:56,373 --> 00:11:58,275
Essa questão não está...
181
00:11:59,761 --> 00:12:02,519
no foco, no radar
de nenhuma forma...
182
00:12:02,519 --> 00:12:04,424
e, até que esteja....
183
00:12:04,822 --> 00:12:05,822
- E como vai chegar lá, se...
- Eu sei... eu...
184
00:12:05,847 --> 00:12:08,308
- Como vai fazer pra chegar lá,
isso não é impressionante, ou
185
00:12:08,308 --> 00:12:10,359
Isso aqui é impressionante, ou uma questão "do que veio antes, o ovo ou a galinha?"
186
00:12:10,359 --> 00:12:11,991
essa situação das galinhas
e ovos...
187
00:12:11,991 --> 00:12:16,074
Já não era hora de
as pessoas e... e...
188
00:12:16,642 --> 00:12:19,776
e a mídia trazerem isso
à tona?
189
00:12:20,369 --> 00:12:23,516
- É, em última análise,
o que temos que mudar.
190
00:12:23,516 --> 00:12:26,924
- Temos que chegar num ponto
em que eles olharão para esses animais
191
00:12:26,924 --> 00:12:29,591
e entenderão cada um
como um indivíduo.
192
00:12:40,457 --> 00:12:43,153
- Eles os vêem...eles vêem os animais
como querem,
193
00:12:43,153 --> 00:12:46,356
vêem-nos como vida selvagem
ou como animais domésticos.
194
00:12:46,356 --> 00:12:50,533
E... é confortávei olhar pra eles
e inspirar sentimentos
195
00:12:50,533 --> 00:12:52,670
de felicidade, conforto e
familiaridade.
196
00:12:53,246 --> 00:12:56,705
Aqueles para os quais não olhamos
são aqueles que tento fotografar.
197
00:12:56,705 --> 00:12:58,850
Aqueles que são coisificados
em zoológicos,
198
00:12:58,850 --> 00:13:00,293
aqueles que comemos,
199
00:13:00,293 --> 00:13:01,293
e vestimos...
200
00:13:01,394 --> 00:13:04,231
E, aí, há uma invisibilidade aí.
201
00:13:04,567 --> 00:13:06,276
- Ei, quer falar
sobre o livro?
202
00:13:06,276 --> 00:13:07,416
- Sim, sim.
203
00:13:07,416 --> 00:13:10,594
- Você veio até mim
com uma ideia de publicar
204
00:13:10,594 --> 00:13:12,013
um livro
205
00:13:12,746 --> 00:13:14,632
das e
com as suas fotos.
206
00:13:15,305 --> 00:13:17,520
E eu te disse
207
00:13:17,817 --> 00:13:19,595
que seria um
projeto bem caro
208
00:13:19,633 --> 00:13:21,047
que não conseguiríamos
pagar por ele
209
00:13:21,079 --> 00:13:23,783
Você precisaria de uma subvenção.
- Uh hu. Você quer ser meu editor?
210
00:13:26,047 --> 00:13:27,953
Vou pôr isso por escrito,
211
00:13:27,992 --> 00:13:30,045
vou fazer o orçamento...
212
00:13:30,045 --> 00:13:31,796
Vamos sonhar alto.
213
00:13:32,339 --> 00:13:33,202
- Ok.
214
00:13:33,202 --> 00:13:35,868
- Então, sim, eu posso
ser seu editor.
215
00:13:49,797 --> 00:13:50,831
- Alô?
216
00:13:50,831 --> 00:13:53,054
- Ei, Marcel, é a Jo,
como vai?
217
00:13:53,054 --> 00:13:54,267
- Bem, Jo e você?
218
00:13:54,267 --> 00:13:58,427
- Estou bem. Estou ligando
porque quero falar sobre
219
00:13:58,427 --> 00:14:02,068
criar um portfolio, para que eu
possa entregar pras pessoas certas.
220
00:14:02,068 --> 00:14:02,923
- Claro!
221
00:14:02,923 --> 00:14:05,402
- Acho que preciso de algumas
orientações suas,
222
00:14:05,402 --> 00:14:07,107
sobre como faremos isso,
223
00:14:07,107 --> 00:14:10,025
estrategicamente escolher quais histórias
você acha que irão se encaixar
224
00:14:10,025 --> 00:14:12,362
melhor com alguns clientes...
225
00:14:13,361 --> 00:14:17,004
- Ah, sim... acho que tem séries
fabulosas, como a dos macacos,
226
00:14:17,004 --> 00:14:21,248
- Ok, e o material que
te mandei recentemente...
227
00:14:21,248 --> 00:14:22,736
como a história do urso,
228
00:14:22,736 --> 00:14:24,775
- A história do urso é incrível.
229
00:14:24,775 --> 00:14:25,798
- Ok.
230
00:14:25,798 --> 00:14:29,000
- Tem a da fazenda de martas.
- Fazenda de martas, sim.
231
00:14:29,000 --> 00:14:30,984
- Ok, diremos que sim.
232
00:14:30,984 --> 00:14:35,232
- E... tem alguma ideia de para
onde enviaremos esse portfolio?
233
00:14:35,232 --> 00:14:37,871
- Acho que devemos pensar nas
maiores revistas de notícias,
234
00:14:37,874 --> 00:14:39,327
como a do New York Times,
235
00:14:39,327 --> 00:14:42,227
The New Yorker, Times,
NewsWeek,
236
00:14:42,227 --> 00:14:45,270
- Ok, parece ótimo, Marcel
obrigado mesmo!
237
00:14:46,436 --> 00:14:48,698
Preciso compartilhar mais
histórias sobre pele...
238
00:14:48,698 --> 00:14:50,331
Não só sobre as martas, mas
239
00:14:50,331 --> 00:14:54,165
os pequenos animais,
as rapozas, guaxinins,
240
00:14:54,165 --> 00:14:57,614
dos cachorros, até, que são
mantidos nas gaiolas para as peles.
241
00:14:59,879 --> 00:15:02,214
Esses lugares estão quase sempre
no meio do nada.
242
00:15:04,605 --> 00:15:08,005
- Você tem que sair da trilha
conhecida, pegar pistas,
243
00:15:08,145 --> 00:15:11,411
em estradas sujas para
chegar nesses lugares.
244
00:15:16,080 --> 00:15:18,465
- Dinamarca, China,
(Europa)
245
00:15:19,676 --> 00:15:21,649
Finlândia, Holanda.
246
00:15:23,210 --> 00:15:26,810
Foram os últimos 10 anos, com um
trabalho após o outro.
247
00:15:29,052 --> 00:15:32,564
A indústria de pele diz que tudo
está OK, tudo está sob controle,
248
00:15:32,564 --> 00:15:33,724
tudo está bem.
249
00:15:33,978 --> 00:15:36,082
E essa investigação
250
00:15:36,082 --> 00:15:37,735
deve mostrar o contrário.
251
00:15:37,735 --> 00:15:40,492
Toda essa indústria é podre
por dentro.
252
00:15:40,492 --> 00:15:42,310
- Por isso é preciso tanto
registrá-la.
253
00:15:42,310 --> 00:15:45,728
- E temos que ficar em cima,
filmando coisa nova a todo momento.
254
00:15:45,728 --> 00:15:46,953
- É...
- Pra mostrar
255
00:15:46,953 --> 00:15:49,617
"olha, isso é do ano passado,
isso é de agora..."
256
00:15:53,108 --> 00:15:55,582
- Sigam-nos. Câmbio.
Sullivan.
257
00:15:58,529 --> 00:16:03,694
Meu dever é dar à mídia as
melhores imagens disponíveis.
258
00:16:03,935 --> 00:16:06,601
Foi por isso que decidi
tirar fotos.
259
00:16:07,183 --> 00:16:14,157
Uma foto pode causar um dano
mil vezes piores à indústria do que
260
00:16:14,157 --> 00:16:15,336
- Do que uma ação?
261
00:16:15,336 --> 00:16:17,602
- Do que qualquer
atividade direta.
262
00:16:17,602 --> 00:16:22,919
E aprendi isso, por exemplo, quando
trabalhei num laboratório de testes...
263
00:16:23,830 --> 00:16:27,004
Aquele laboratório não tinha medo
de danos na propriedade,
264
00:16:27,004 --> 00:16:29,539
por que isso é pago pelo seguro,
265
00:16:29,539 --> 00:16:32,021
eles pagam isso com dinheiro
de mesada.
266
00:16:32,021 --> 00:16:32,833
- É...
267
00:16:32,833 --> 00:16:37,633
- Mas tinham medo de que alguém
se infiltrasse, tirando fotos, videos.
268
00:16:38,549 --> 00:16:39,474
- E era o que você
fazia lá?
269
00:16:39,474 --> 00:16:40,162
- Era.
270
00:16:40,426 --> 00:16:41,898
- Por quanto tempo
ficou lá?
271
00:16:41,898 --> 00:16:44,816
- Por cinco meses.
- Oh, meu Deus!
272
00:16:46,891 --> 00:16:50,100
- Vou te mostrar um pouco
só pra você ter um panorama.
273
00:16:50,100 --> 00:16:51,657
- Vai começar com
as martas?
274
00:16:51,946 --> 00:16:53,166
- Não, raposas.
275
00:16:53,208 --> 00:16:54,120
- Oh, meu Deus.
276
00:16:54,120 --> 00:16:55,885
- Então, lá vamos nós.
277
00:16:56,629 --> 00:16:58,397
- Essa é a fazenda
de raposas.
278
00:16:58,898 --> 00:17:02,082
- Uma bem pequena, mas são
sempre da mesma forma,
279
00:17:02,082 --> 00:17:05,689
não importa se guardam 200
ou 5 mil rapozas.
280
00:17:05,689 --> 00:17:07,129
É o mesmo sistema.
- Certo.
281
00:17:07,689 --> 00:17:10,946
- Na área das fazendas,
há muita coisa agrícola, mas
282
00:17:10,946 --> 00:17:13,430
felizmente esta fazenda está
localizada
283
00:17:13,430 --> 00:17:17,670
aqui na junção dessa linha
de trem e a floresta
284
00:17:17,670 --> 00:17:22,843
então as únicas casas que têm
alcance visual dali estão aqui,
285
00:17:22,843 --> 00:17:26,139
a cerca de 400m.
286
00:17:26,369 --> 00:17:27,522
Eles não serão uma ameaça.
287
00:17:27,522 --> 00:17:29,408
A única ameaça é essa estrada.
288
00:17:29,408 --> 00:17:34,331
Mas vamos colocar uma pessoa aqui
e talvez outra aqui.
289
00:17:34,331 --> 00:17:38,560
- Ótimo!
- E talvez nessa via, vamos ver
290
00:17:38,560 --> 00:17:40,150
como é a situação.
291
00:17:40,150 --> 00:17:43,366
Então, o que quer que
aconteça, teremos
292
00:17:43,366 --> 00:17:45,986
um tempo de alerta de cerca
de 1 minuto.
293
00:17:45,986 --> 00:17:48,805
- Quando começaram com esse lugar?
- Não sabemos.
294
00:17:48,805 --> 00:17:50,606
Mas, normalmente,
295
00:17:51,349 --> 00:17:55,543
fazendas de pele não são ocupação
para pessoas ocupadas,
296
00:17:55,543 --> 00:17:58,543
Então a única atividade
diária que eles têm
297
00:17:58,602 --> 00:18:00,752
é alimentar as rapozas
2 vezes por dia.
298
00:18:00,752 --> 00:18:03,720
Uma pela manhã
e outra à noite.
299
00:18:04,207 --> 00:18:06,297
Devemos terminar
em 1 hora.
300
00:18:06,362 --> 00:18:09,450
Porque, às 6h30, todas
as pessoas vão ao trabalho
301
00:18:09,626 --> 00:18:12,581
e a chance de alguém ver
alguma coisa é bem maior.
302
00:18:14,002 --> 00:18:16,989
Em caso de emergência,
você deixa a fazenda primeiro,
303
00:18:16,989 --> 00:18:21,379
e... e eu serei a última
pessoa...
304
00:18:49,740 --> 00:18:51,581
- Emocionalmente, já estou lá.
305
00:18:53,022 --> 00:18:54,439
Já estou lá, com eles.
306
00:19:11,539 --> 00:19:16,139
- Então... nossa viagem até lá
leva entre 15 e 20 minutos.
307
00:19:19,787 --> 00:19:23,279
Rapozas são vulneráveis por
sofrerem de automutilação,
308
00:19:23,279 --> 00:19:24,539
e canibalismo,
309
00:19:24,539 --> 00:19:28,006
então pode ser que
tenham feridas
310
00:19:28,065 --> 00:19:30,893
e é bem importante tê-las nos registros.
- É, elas são cortadas dos documentos...
311
00:19:30,979 --> 00:19:33,469
- Sim, qualquer machucado nas orelhas,
pescoço, que eu possa localizar...
312
00:19:46,063 --> 00:19:49,042
- Vamos estacionar o carro
bem fundo na floresta.
313
00:19:49,042 --> 00:19:50,301
- Ok.
- Então, é isso...
314
00:19:50,301 --> 00:19:53,301
é seguro lá, ninguém
vai causar problema lá.
315
00:20:03,892 --> 00:20:05,197
- Já fede aqui.
316
00:20:11,281 --> 00:20:14,120
- O ciclo de vida de uma fazenda
de peles começa
317
00:20:14,120 --> 00:20:16,117
em março, com os
acasalamentos.
318
00:20:16,117 --> 00:20:19,880
E significa que o número de
animais pode ser até 7 vezes superior.
319
00:20:19,880 --> 00:20:22,334
Quer dizer, os animais,
as gaiolas são
320
00:20:22,334 --> 00:20:23,625
superlotadas,
321
00:20:23,625 --> 00:20:25,603
os animais começam
a brigar.
322
00:20:25,603 --> 00:20:27,486
Agressão vai começar...
323
00:20:27,796 --> 00:20:31,492
Elas serão separadas de
suas mães de junho a julho,
324
00:20:31,492 --> 00:20:34,692
então, para toda rapoza
que não seja fêmea ou
325
00:20:34,700 --> 00:20:36,033
ou macho acasalador,
326
00:20:36,280 --> 00:20:38,880
a vida acaba em novembro,
ou dezembro.
327
00:20:59,975 --> 00:21:02,175
- Cuidado ao tocar as coisas...
328
00:21:02,236 --> 00:21:03,836
- É... sem traços da gente.
329
00:21:03,836 --> 00:21:06,036
- Isso, sem danos,
sem rastros.
330
00:21:24,849 --> 00:21:26,049
- Lamento tanto...
331
00:21:47,427 --> 00:21:48,427
Oh, querida...
332
00:24:10,351 --> 00:24:11,618
- Ok, temos que ir.
333
00:25:07,744 --> 00:25:11,564
- Você se conecta com elas porque você
olha nos olhos delas e elas, nos seus.
334
00:25:15,568 --> 00:25:18,332
Sabia que ver, de verdade,
as rapozas,
335
00:25:18,623 --> 00:25:20,553
seria difícil, porque elas são tão
cheias de alma, sentimentais,
336
00:25:20,553 --> 00:25:22,030
seus olhos e seus
movimentos
337
00:25:22,054 --> 00:25:26,018
são tão fáceis de ser lidos,
porque são como cães.
338
00:25:34,147 --> 00:25:35,764
Não estou ali pra
liberá-las.
339
00:25:36,545 --> 00:25:38,612
Estou lá pra
documentá-las.
340
00:25:39,434 --> 00:25:42,388
Por mais que eu quisesse
libertá-las das suas jaulas,
341
00:25:43,001 --> 00:25:45,698
não posso, porque isso
não mudará o sistema.
342
00:25:47,265 --> 00:25:49,465
O meu papel é
educar as pessoas.
343
00:25:50,449 --> 00:25:54,249
E então não haverá mais
gerações futuras desses animais.
344
00:26:02,637 --> 00:26:04,386
Isso está mesmo
infeccionado.
345
00:26:04,915 --> 00:26:08,419
- É... e isso mostra que não há
tratamento médico para o animal.
346
00:26:08,419 --> 00:26:10,552
Eles apenas sobrevivem
ou não.
347
00:26:11,655 --> 00:26:12,482
- É.
348
00:26:13,257 --> 00:26:15,493
Qual é o plano
pra essa tarde?
349
00:26:15,493 --> 00:26:18,929
- O plano é chegar bem cedo
nessa fazenda de martas grande,
350
00:26:18,929 --> 00:26:21,589
Pegar boas fotos de fora,
pra mostrar
351
00:26:21,589 --> 00:26:25,420
quão grandes essas instalações
podem ficar...
352
00:26:36,109 --> 00:26:37,672
- É difícil documentar.
353
00:26:38,429 --> 00:26:39,495
Verdadeiramente.
354
00:26:42,298 --> 00:26:43,765
- Você contarmos os barracões,
-
355
00:26:44,423 --> 00:26:46,179
com certeza, mais
de 100 mil.
356
00:26:46,179 --> 00:26:47,667
Mas é difícil dizer.
357
00:26:47,667 --> 00:26:50,066
Uma fazenda de martas
pode ter 20 mil
358
00:26:50,066 --> 00:26:52,179
e 3 meses depois,
359
00:26:52,179 --> 00:26:54,955
quando os mais novos chegam,
360
00:26:54,955 --> 00:26:56,938
6 ou 7 vezes mais.
361
00:26:57,302 --> 00:27:00,408
Esse é um rancho topo de linha
nas fazendas de criação de martas
362
00:27:00,408 --> 00:27:01,670
em todo o mundo.
363
00:27:02,740 --> 00:27:05,283
E você vir como essas instalações
são construídas,
364
00:27:05,283 --> 00:27:07,535
há dinheiro ocidental
envolvido nisso.
365
00:27:09,752 --> 00:27:13,514
Milhares de fazenda de pele
foram fechadas nos últimos anos.
366
00:27:13,514 --> 00:27:16,383
Então a indústria de pele
ainda está caminhando.
367
00:27:16,383 --> 00:27:17,383
Em todo lugar.
368
00:27:17,560 --> 00:27:20,099
Não tenho certeza se verei
o dia em que
369
00:27:20,099 --> 00:27:23,259
as últimas fazendas de pele
serão fechadas em todo o mundo.
370
00:27:38,943 --> 00:27:39,888
- Veja!
371
00:27:39,888 --> 00:27:42,221
- É...
- Cartões de boas vindas...
372
00:27:45,773 --> 00:27:47,706
Uma de suas provas bem raras.
373
00:27:51,638 --> 00:27:52,905
- Essa é uma outra.
374
00:27:54,794 --> 00:27:56,388
- É uma companhia holandesa.
375
00:30:02,937 --> 00:30:07,517
Fazenda Santuário
Nova Iorque
376
00:30:21,161 --> 00:30:23,105
- Desde que eu era criança,
377
00:30:23,148 --> 00:30:25,852
eu sempre me senti
em comunhão com os animais.
378
00:30:30,722 --> 00:30:32,011
Minha mãe
379
00:30:32,011 --> 00:30:33,220
tinha 10 galinhas
380
00:30:33,220 --> 00:30:35,654
10 galinhas poedeiras
na nossa casa de campo,
381
00:30:35,654 --> 00:30:37,169
e elas tornaram-se
minhas amigas.
382
00:30:38,344 --> 00:30:40,927
Eu sabia quais delas eram tímidas,
383
00:30:40,952 --> 00:30:42,864
e quais eram as chefes...
384
00:30:43,953 --> 00:30:46,018
Vendo a dinâmica delas,
385
00:30:46,018 --> 00:30:48,778
vendo as personalidades
incríveis que elas tinham,
386
00:30:50,201 --> 00:30:52,782
aprendi que
387
00:30:52,827 --> 00:30:56,415
se fosse pra casa e comesse frango,
eu não ia comer um mero pedaço de carne,
388
00:30:56,415 --> 00:30:57,886
eu iria comer
389
00:30:57,921 --> 00:31:00,494
uma pessoinha...
é, alguém com personalidade,
390
00:31:00,494 --> 00:31:01,961
alguém com senciência.
391
00:31:05,788 --> 00:31:07,481
Estar aqui, estar nesta fazenda
392
00:31:07,481 --> 00:31:09,032
me permite processar,
393
00:31:09,032 --> 00:31:10,706
porque as vejo felizes,
394
00:31:10,706 --> 00:31:13,658
e me faz pensar
nas que estão tristes.
395
00:31:13,658 --> 00:31:15,684
Mas aí as que estão tristes me
fazem pensar nas que estão
396
00:31:15,684 --> 00:31:18,024
em fazendas, confinadas,
completamente abusadas.
397
00:31:18,063 --> 00:31:20,426
Nem todo mundo pode
vir a esses santuários.
398
00:31:20,426 --> 00:31:23,007
- Há uma certa coisa com
algumas pessoas:
399
00:31:23,007 --> 00:31:25,050
acham que com santuários ou
não, estão gastando dinheiro.
400
00:31:25,051 --> 00:31:26,775
Não acho que seja um
desperdício dinheiro
401
00:31:26,775 --> 00:31:29,032
porque costumava existir mais
mundo de fazendas...
402
00:31:29,031 --> 00:31:31,020
Mas agora, a maioria vive
nas cidades,
403
00:31:31,020 --> 00:31:32,232
há muito poucos fazendeiros.
404
00:31:32,232 --> 00:31:34,920
A maioria das pequenas fazendas
foram devoradas pelas industriais.
405
00:31:34,947 --> 00:31:37,469
Então ninguém mais faz as
conexões com os animais hoje em dia.
406
00:31:37,575 --> 00:31:41,160
Eles são quase tão desconectados
que nos dessensibilizamos.
407
00:31:41,426 --> 00:31:44,776
Acho que existirem santuários
é como...
408
00:31:45,822 --> 00:31:48,560
Chegar no ponto essencial,
"olha, esses são indivíduos,
409
00:31:48,560 --> 00:31:51,576
eles têm sentimentos e gostam
de ser vistos como eles são.
410
00:31:51,576 --> 00:31:53,775
Assim é diferente.
- Não conseguem ter sentimento
411
00:31:53,775 --> 00:31:54,966
por um bilhão de animais,
ou um milhão.
412
00:31:54,966 --> 00:31:56,754
- Ninguém liga!
- Ou por mil, ou por cem.
413
00:31:56,754 --> 00:31:57,900
- Não fazem isso com as pessoas!
414
00:31:57,900 --> 00:31:59,980
- É o que vocês fazem,
colocam um rosto.
415
00:31:59,980 --> 00:32:01,089
- Um rosto e um nome.
416
00:32:05,353 --> 00:32:07,799
- Toda vez que colocamos um
desses animais na fazenda,
417
00:32:07,799 --> 00:32:09,537
eles representam
418
00:32:09,537 --> 00:32:11,822
todos aqueles animais que
não podemos salvar.
419
00:32:12,377 --> 00:32:14,809
Então nós temos umas fotografias
poderosas pra mostrar
420
00:32:14,809 --> 00:32:17,294
como é quando tiramos esses
animais do estoque das indústrias,
421
00:32:17,294 --> 00:32:18,607
e como estão em más condições.
422
00:32:19,537 --> 00:32:21,348
Estou, de verdade,
muito esperançosa
423
00:32:21,348 --> 00:32:24,205
de que faremos disso um
resgate bem especial.
424
00:32:29,529 --> 00:32:30,684
Essa garota que conseguimos
425
00:32:30,684 --> 00:32:34,441
estava numa venda onde estavam
se livrando dos animais "gastos".
426
00:32:34,531 --> 00:32:36,705
Vacas mães, vacas
leiteiras gastas.
427
00:32:37,417 --> 00:32:39,601
- O pequeno bezerro
estava caído, mas...
428
00:32:39,732 --> 00:32:43,371
mas com as costas de pé, e é
muito, muito pequeno.
429
00:32:43,796 --> 00:32:46,182
E eles, eles parecem
tão aterrorizados.
430
00:32:46,940 --> 00:32:49,401
Como se nada daquilo fizesse
qualquer sentido.
431
00:32:49,872 --> 00:32:51,344
E ninguém a queria.
432
00:32:51,632 --> 00:32:54,693
Sempre faço esse tipo de coisa.
Vou a um curso de veterinária
433
00:32:54,693 --> 00:32:57,816
e quero os animais que não estão bons.
- Aí você pode trabalhar sobre eles.
434
00:32:57,817 --> 00:32:59,634
- É. Quando essa vaca apareceu,
435
00:32:59,634 --> 00:33:02,345
veio alguém e disse "você
tem que matá-la,
436
00:33:02,344 --> 00:33:04,321
isso é tudo o que ela
poderia dar".
437
00:33:04,321 --> 00:33:06,398
É uma insanidade!
- É.
438
00:33:53,460 --> 00:33:58,800
Hospital para Animais da Universidade
Cornell - Nova Iorque
439
00:34:02,695 --> 00:34:04,162
- Vem, garota.
- Vem.
440
00:34:04,262 --> 00:34:06,896
- Aqui, eu
posso ir por trás.
441
00:34:07,346 --> 00:34:08,346
Aqui, docinho.
442
00:34:11,240 --> 00:34:12,062
Vamos lá!
443
00:34:23,584 --> 00:34:24,917
- Então, o que acha?
444
00:34:26,518 --> 00:34:28,287
- O primeiro peso está em 64,
445
00:34:30,108 --> 00:34:32,183
e a taxa respiratória
em 36...
446
00:34:32,230 --> 00:34:35,628
auscultação está limpa também,
447
00:34:36,840 --> 00:34:38,907
- Seus olhos estão
bem fundos.
448
00:34:39,027 --> 00:34:41,556
Mas tenho certeza de que ela
está um tanto desidratada.
449
00:34:42,764 --> 00:34:44,962
Você detectou alguma anormalidade
nas mamas?
450
00:34:44,962 --> 00:34:46,285
- A aparência é boa.
451
00:34:46,301 --> 00:34:49,230
Não há inchaço, nem
vermelhidão,
452
00:34:49,481 --> 00:34:52,206
A aparência do leite
também é boa.
453
00:34:52,293 --> 00:34:53,293
- É.
- Normal.
454
00:34:54,215 --> 00:34:56,956
Não escuto anormalidade
nos dois lados.
455
00:34:57,390 --> 00:35:00,713
Nem eu. A obviamente
suas patas são bem longas,
456
00:35:00,895 --> 00:35:03,841
e parece que... ela não
tem mastite
457
00:35:03,866 --> 00:35:05,970
então não acho que não
tem caroços na teta.
458
00:35:05,970 --> 00:35:08,770
Os cascos longos dela,
provavelmente estão causando
459
00:35:08,820 --> 00:35:10,753
a maioria de seus problemas.
460
00:35:11,115 --> 00:35:14,662
Então... nós vamos tirar ao
menos uns 5 cm...
461
00:35:45,116 --> 00:35:47,695
- O umbigo está um pouco feio,
então é capaz
462
00:35:47,695 --> 00:35:54,292
que tenha nascido há 1 dia,
ou, quem sabe, hoje.
463
00:35:55,720 --> 00:35:58,807
Provavelmente, algo entre 1
ou 2 dias, eu acho.
464
00:35:59,240 --> 00:36:02,507
Verifique o umbigo,
veja se há alguma infecção.
465
00:36:03,013 --> 00:36:04,813
- Está tudo bem,
querido.
466
00:36:11,831 --> 00:36:13,453
- Lá vai você,
você consegue.
467
00:36:15,175 --> 00:36:16,181
Está cansado.
468
00:36:18,007 --> 00:36:21,295
- Antes que eu dê algum fluído,
eu quero saber do sódio,
469
00:36:21,295 --> 00:36:23,228
porque ficou à venda
o dia todo,
470
00:36:23,261 --> 00:36:24,394
está desidratado,
471
00:36:24,400 --> 00:36:27,467
e se ver se não tem necessidade
mesmo de tratamento.
472
00:36:31,041 --> 00:36:33,950
- A conexão que tenho
com animais
473
00:36:33,950 --> 00:36:36,973
enquanto os fotografo não é
outra senão a empatia.
474
00:36:37,394 --> 00:36:39,615
Compreender
que há
475
00:36:39,615 --> 00:36:41,210
imensos
476
00:36:41,299 --> 00:36:42,680
maus-tratos
477
00:36:42,680 --> 00:36:45,834
e iniquidade entre humanos
e animais não-humanos.
478
00:36:45,834 --> 00:36:48,197
Isso está sempre
479
00:36:48,197 --> 00:36:50,269
martelando na minha mente.
480
00:38:30,557 --> 00:38:33,495
"A não ser que estendamos nosso
círculo de compaixão a...
481
00:38:33,549 --> 00:38:35,581
... a todos os seres vivos, a humanidade
não encontrará a paz." - Albert Schweitzer
482
00:38:35,651 --> 00:38:39,812
Coelhos, Perus, Gansos,
Porcos, Cabras,Galos, Patos...
483
00:38:39,812 --> 00:38:42,074
- Isso aqui é a história de
todos eles.
484
00:38:42,369 --> 00:38:44,887
(Gado)
- Cada um está aqui, nos registros.
485
00:38:45,155 --> 00:38:49,546
- Aqui você pode ver que temos
animais vivendo por muito, muito tempo.
486
00:38:50,159 --> 00:38:53,054
Se você olhar, guardamos
desde o primeiro animal.
487
00:38:53,438 --> 00:38:54,505
que é a Hilda.
488
00:38:54,744 --> 00:38:55,908
E ela está aqui.
489
00:38:55,908 --> 00:38:58,975
Esse é o diário de
entrada e saída de todos.
490
00:38:59,502 --> 00:39:03,898
Se prestar atenção, há o Bombay,
Tom Collings, Gragg,
491
00:39:04,817 --> 00:39:06,950
HAhaHA
Você pode ficar sem nomes...
492
00:39:06,976 --> 00:39:08,702
- Perfeito!
- Essa é a ficha do Sonny.
493
00:39:08,727 --> 00:39:10,578
Ele já tem úlceras. - Sei, é horrível.
(Idade: menos de 1 semana...
494
00:39:10,603 --> 00:39:12,155
...Marcas: fronte branca,
Muito curioso e brincalhão)
495
00:39:12,313 --> 00:39:15,351
- Gosto quando chamavam-no de
"Desconhecido, caso 880257"
496
00:39:15,351 --> 00:39:17,548
era como começamos.
497
00:39:17,576 --> 00:39:18,684
Ela era numerada.
498
00:39:18,684 --> 00:39:20,322
A vaca fêmea,
adulta. Idade desconhecida.
499
00:39:21,232 --> 00:39:23,546
- Oi, Fanny,
garota fofa!
500
00:39:24,221 --> 00:39:26,229
É sua nova casa,
linda!
501
00:39:26,825 --> 00:39:28,273
Muuuu!
502
00:39:28,688 --> 00:39:30,298
- Hahaha Acho que ela te ouve.
503
00:39:30,405 --> 00:39:34,700
Isso é pra tratar seu
cordão umbilical. Isso, para úlceras.
504
00:39:34,758 --> 00:39:35,661
Ok.
505
00:39:39,575 --> 00:39:40,575
Ok, lá vem!
506
00:39:44,275 --> 00:39:45,715
- Oi, Sonny!
507
00:39:47,937 --> 00:39:51,349
Você vê, machuca, só de relar naquela
etiqueta, porque o metal é enfiado.
508
00:39:53,882 --> 00:39:55,383
Quer ficar com ele?
- Sim.
509
00:39:55,428 --> 00:39:58,167
- Pode ficar.
Tenho aos montes.
510
00:39:58,167 --> 00:40:00,869
Tenho quase o de todos,
então pode ficar com esse.
511
00:40:00,869 --> 00:40:02,016
- Obrigada, Mario.
512
00:40:02,016 --> 00:40:03,092
- Sem problemas, pessoal.
513
00:40:49,531 --> 00:40:52,120
A Farm Sanctuary é meu
lar fora de casa.
514
00:40:52,819 --> 00:40:55,593
É pra onde vou
quando preciso
515
00:40:55,593 --> 00:40:59,227
recuperar-me e conviver com
animais felizes.
516
00:41:12,958 --> 00:41:15,730
Cercar-me de pessoas
que trabalham arduamente,
517
00:41:15,730 --> 00:41:17,849
com as mesmas metas
que eu tenho.
518
00:41:18,387 --> 00:41:20,049
Que são a Libertação Animal.
519
00:41:21,229 --> 00:41:24,108
- Venha, fique uma semana, e
apenas tire fotos, deite na grama.
520
00:41:24,108 --> 00:41:27,549
Você pode ficar um mês,
o quanto quiser!
521
00:41:27,549 --> 00:41:31,381
Você precisa de uma pausa,
só vê maldade, é difícil.
522
00:41:31,381 --> 00:41:32,381
- É.
523
00:41:32,786 --> 00:41:36,453
- Tem que deitar e
ver a bondade, a bondade está aqui.
524
00:42:37,656 --> 00:42:39,652
- Olá, Blitzen!
525
00:42:41,035 --> 00:42:42,697
Olá, olá!
526
00:42:42,703 --> 00:42:44,758
- Estou tentando dizer
oi para a Fanny.
527
00:42:44,911 --> 00:42:45,654
- Ok, vamos lá.
528
00:42:49,075 --> 00:42:50,309
Eu sei.
529
00:42:51,129 --> 00:42:51,847
Vem!
530
00:42:52,976 --> 00:42:55,341
Oi, Fanny, docinho!
531
00:42:55,847 --> 00:42:57,244
Como você está?
532
00:42:57,680 --> 00:42:59,865
Sei onde você estava
há alguns meses.
533
00:43:00,082 --> 00:43:01,643
Você ainda está
tímida.
534
00:43:03,290 --> 00:43:04,290
- Eu sei!
535
00:43:06,976 --> 00:43:08,099
Como estão essas
pernas, hein?
536
00:43:19,209 --> 00:43:20,531
Oi, Sonny!
537
00:43:35,657 --> 00:43:36,656
Você está tão
grande agora!
538
00:43:49,760 --> 00:43:54,283
Estou finalmente pondo todas
essas histórias no papel.
539
00:43:59,367 --> 00:44:03,263
Os animais que deixei pra trás
nunca estão longe da minha mente.
540
00:44:09,083 --> 00:44:11,883
Quero que o livro seja
uma reflexão sobre
541
00:44:11,890 --> 00:44:14,976
os indivíduos que encontrei
por esses anos.
542
00:44:19,606 --> 00:44:21,093
Eles são centenas de milhares,
543
00:44:21,093 --> 00:44:23,077
mas com alguns deles eu
passei mais tempo.
544
00:44:28,566 --> 00:44:29,918
- Ei, olá!
545
00:44:31,723 --> 00:44:32,723
Muito grata!
546
00:44:33,660 --> 00:44:35,629
E alguns deles continuam
comigo, no coração,
547
00:44:35,629 --> 00:44:37,781
enquanto sigo em frente,
neste trabalho.
548
00:45:19,552 --> 00:45:20,552
Teresa!
549
00:45:53,427 --> 00:45:56,027
Quero compartilhar
suas histórias e...
550
00:45:57,201 --> 00:45:59,475
acho que as pessoas vão
querer ler porque
551
00:45:59,475 --> 00:46:02,035
esses são indivíduos realmente
incríveis, que eu encontrei
552
00:46:02,035 --> 00:46:04,047
em circunstâncias
inacreditáveis.
553
00:46:11,787 --> 00:46:14,842
Então... posso apenas colocar essas
imagens e histórias
554
00:46:14,842 --> 00:46:16,158
na minha frente
555
00:46:17,901 --> 00:46:18,663
Oi, belezinha!
556
00:46:23,135 --> 00:46:24,802
É pata dolorida,
como quase sempre...
557
00:46:26,909 --> 00:46:27,909
Tadinha.
558
00:46:33,312 --> 00:46:34,312
Ei, linda!
559
00:46:38,728 --> 00:46:40,595
Acho que essas histórias vão
560
00:46:41,060 --> 00:46:42,393
vão mudar as pessoas
561
00:46:42,787 --> 00:46:43,787
e
562
00:46:44,379 --> 00:46:46,220
fazer as pessoas preocuparem-se
com os animais.
563
00:46:46,220 --> 00:46:48,845
Então tenho uma
motivação imensa
564
00:46:49,251 --> 00:46:50,461
pra estar aqui.
565
00:46:51,610 --> 00:46:53,010
Pra estar escrevendo.
566
00:47:26,317 --> 00:47:28,567
- Beagles tornaram-se os
cães de escolha...
567
00:47:28,567 --> 00:47:30,725
(Voz da Dr. Theodora Capaldo, presidente
da sociedade anti-vivissecção de Nova Inglaterra)
568
00:47:30,725 --> 00:47:34,498
- Primeiro, por terem o tamanho certo.
Têm o quê? Uns 18Kg ou menos.
569
00:47:34,550 --> 00:47:39,849
Segundo, porque há laboratórios
suficientes provendo Beatles,
570
00:47:39,849 --> 00:47:43,109
e foram capazes de selecionar,
571
00:47:43,108 --> 00:47:45,816
ao longo das últimas décadas,
572
00:47:45,816 --> 00:47:51,192
um cão dócil, passivo,
não agressivo.
573
00:47:54,376 --> 00:47:55,485
Tudo isso
574
00:47:55,485 --> 00:47:59,488
torna os beagles um modelo
ainda mais desconcertante do que
575
00:47:59,488 --> 00:48:01,905
qualquer um
poderia pensar.
576
00:48:07,836 --> 00:48:09,036
- Ahn... eu sei...
577
00:48:20,658 --> 00:48:22,456
Aqui, vem!
578
00:48:22,625 --> 00:48:24,992
Venha, suba aqui
e faça uma visita.
579
00:48:25,401 --> 00:48:26,401
Olá!
580
00:48:27,153 --> 00:48:29,956
Quando o assunto é documentar
animais usados em pesquisas,
581
00:48:29,956 --> 00:48:32,829
e animais em laboratórios, não
há muitas portas abertas pra mim.
582
00:48:33,213 --> 00:48:36,107
Então precisa haver
outros meios de contar essas histórias
583
00:48:36,107 --> 00:48:38,088
dos animais que
vêm desses lugares.
584
00:48:41,760 --> 00:48:42,760
Aqui, Maggie!
585
00:48:43,768 --> 00:48:44,768
Boa garota!
586
00:48:45,362 --> 00:48:47,865
Maggie é uma beagle
procriada motivadamente.
587
00:48:48,643 --> 00:48:50,876
Nem todos os beagles são usados
em laboratórios de pesquisa
588
00:48:50,876 --> 00:48:53,884
Alguns, como Maggie, são
utilizados em instituições de ensino.
589
00:48:57,010 --> 00:48:59,135
O que é interessante na Melanie
e no Mark é que eles
590
00:48:59,134 --> 00:49:00,524
não são pessoas "pelos direitos dos
animais"
591
00:49:00,524 --> 00:49:03,364
São pessoas normais que amam
os cães, como a maioria de nós.
592
00:49:05,271 --> 00:49:08,552
Eles adotaram a Maggie e
suas vidas mudaram.
593
00:49:08,582 --> 00:49:10,126
- Fique paradinha, garota.
594
00:49:10,823 --> 00:49:12,225
Tatuagens do seu passado.
595
00:49:12,434 --> 00:49:14,574
Mostram por onde você passou,
né, belezinha?
596
00:49:15,735 --> 00:49:16,735
Bom!
597
00:49:16,801 --> 00:49:18,907
- Pra Maggie chegar onde está agora,
598
00:49:18,907 --> 00:49:22,235
Foi uma jornada longa e dura.
599
00:49:22,235 --> 00:49:24,559
Eu deveria estar tirando fotos
e escrevendo...
600
00:49:25,009 --> 00:49:28,209
Eu deveria estar tirando fotos! Ok,
sua sapeca!
601
00:49:28,793 --> 00:49:30,793
Depois do resgate da Maggie,
602
00:49:30,878 --> 00:49:34,085
ela passou por 1 ano de transformações
até chegar no cão que é agora.
603
00:49:35,239 --> 00:49:36,239
- Que bagunça!
604
00:49:39,748 --> 00:49:40,748
Vamos lá!
605
00:49:42,237 --> 00:49:42,994
Sério?
606
00:49:43,049 --> 00:49:44,049
Lá vamos nós.
607
00:49:46,678 --> 00:49:49,613
- Quando a pegamos, tinha entre 8
ou 9 meses.
608
00:49:49,721 --> 00:49:51,279
Então ainda era um filhote.
609
00:49:51,522 --> 00:49:52,522
E...
610
00:49:52,927 --> 00:49:55,624
A ansiedade de separação foi,
provavelmente, a pior coisa.
611
00:49:58,659 --> 00:50:01,124
A instituição disse pra trazer
uma gaiola,
612
00:50:01,124 --> 00:50:04,251
que era com isso que estava acostumada,
que eles iriam se adaptar
613
00:50:04,251 --> 00:50:05,873
e ficariam bem no seu engradado.
614
00:50:08,604 --> 00:50:09,604
Ela vomitava.
615
00:50:10,566 --> 00:50:14,717
Ela tinha náuseas, ela roía
a barra de metal da porta,
616
00:50:14,717 --> 00:50:18,340
e cortava as gengivas, ela
estava ficando louca.
617
00:50:19,123 --> 00:50:20,677
Não sabíamos lidar com isso.
618
00:50:21,612 --> 00:50:23,568
Então arrancamos completamente
a jaula.
619
00:50:25,511 --> 00:50:28,038
Ela tem muitos problemas,
620
00:50:28,038 --> 00:50:31,372
e talvez muitos deles não
conseguiremos resolver.
621
00:50:34,074 --> 00:50:37,114
Por favor, verifique todas as
razões por que podem querer adotar.
622
00:50:37,114 --> 00:50:39,472
Companhia, eu acho, sim.
- Sim.
623
00:50:39,922 --> 00:50:42,308
Companhia para um outro
bicho de estimação. É.
624
00:50:43,176 --> 00:50:45,412
Por favor, liste os animais de
estimação que tenha tido
625
00:50:45,412 --> 00:50:47,017
ou têm nos últimos
10 anos.
626
00:50:48,386 --> 00:50:49,386
Maggie.
627
00:50:49,827 --> 00:50:55,319
2 anos e meio. Castrada, sim.
Ainda é dona? Simp.
628
00:50:56,526 --> 00:50:59,239
Sabendo que a maior parte dos
animais vem de pesquisa e ensino,
629
00:50:59,239 --> 00:51:02,755
tendo vivido um estilo de vida
bem diferente do
630
00:51:02,755 --> 00:51:03,806
de um bicho de casa,
631
00:51:03,806 --> 00:51:06,221
permitiria um
período de adaptação,
632
00:51:06,221 --> 00:51:12,272
que pode durar semanas ou mês,
até que o cão se ajuste ao lar?
633
00:51:12,950 --> 00:51:13,906
- Ah, nós fizemos.
634
00:51:13,906 --> 00:51:16,138
- É...
- Fizemos com a Maggie e...
635
00:51:16,138 --> 00:51:18,025
... e foi mais que "semanas"...
636
00:51:18,087 --> 00:51:20,557
- Foi mais pra "mais que ano".
- É.
637
00:51:20,783 --> 00:51:21,711
Mas...
638
00:51:22,331 --> 00:51:24,695
Acho que Maggie será
uma grande ajuda.
639
00:51:25,768 --> 00:51:27,440
Gosto da raça e eu sinto
640
00:51:27,440 --> 00:51:29,400
que tem sido
transformador.
641
00:51:31,939 --> 00:51:33,343
- Vamos lá, pegá-la. Bora!
642
00:51:37,970 --> 00:51:40,003
- Ela tem várias marcas
como as da Maggie, né?
643
00:51:40,003 --> 00:51:41,661
É mais clara no rosto.
644
00:51:41,788 --> 00:51:44,463
Disseram que ela fez mais coisas
do que a Maggie.
645
00:51:44,462 --> 00:51:47,064
- Foi o que disseram?
- É... vou descobrir mais sobre isso.
646
00:51:49,656 --> 00:51:51,075
- Uau, ela é tão dócil.
647
00:51:51,805 --> 00:51:52,981
- Bem dócil.
648
00:51:53,299 --> 00:51:54,699
- É tão emocionante!
649
00:51:55,984 --> 00:51:57,879
- Que linda carinha!
650
00:52:02,544 --> 00:52:05,840
- E que vida teve, imagino,
nem tanto uma vida...
651
00:52:06,063 --> 00:52:06,929
- Ei, filhote!
652
00:52:08,360 --> 00:52:10,428
- Olá... ei!
653
00:52:10,951 --> 00:52:11,951
Vem!
654
00:52:12,307 --> 00:52:13,441
Ela está ansiosa.
655
00:52:14,157 --> 00:52:15,052
- É.
656
00:52:15,512 --> 00:52:17,354
Vou consertar essa ansiedade.
657
00:52:17,384 --> 00:52:18,788
- E isso é comigo.
658
00:52:22,250 --> 00:52:24,246
- Você disse que mudará
o nome dela?
659
00:52:24,480 --> 00:52:27,747
- Sim. Abbey.
A-B-B-E-Y.
660
00:52:30,974 --> 00:52:33,021
(Em febre!... sangue... muito melhor...)
661
00:52:33,021 --> 00:52:35,214
(recebeu butorphanol 0.2mg.
Colocado /retirado catéter... direto da jugular.
662
00:52:35,214 --> 00:52:36,720
Cão em febre.
663
00:52:36,720 --> 00:52:38,822
região cervical...
664
00:52:38,822 --> 00:52:41,357
... diarreia+regurgitação...
totais de sangue por direto....)
665
00:52:41,357 --> 00:52:42,481
- Ela era uma candidata para
ensino de castração.
666
00:52:42,481 --> 00:52:43,481
- Ok.
667
00:52:44,341 --> 00:52:46,151
- Alterno contigo?
- Sim.
668
00:52:48,019 --> 00:52:49,260
- Abbey!
669
00:52:49,573 --> 00:52:50,776
- Ei, docinho!
670
00:52:50,776 --> 00:52:52,288
- Está pronta pra ir
pra casa?
671
00:52:55,986 --> 00:52:57,693
Está pronta pra ir pra casa?
672
00:53:11,965 --> 00:53:13,369
- Vamos embora, agora.
673
00:53:13,447 --> 00:53:16,078
- Vou na maciota, porque não
sei como ela fica.
674
00:53:21,136 --> 00:53:22,593
- Parece muito bem, de verdade.
675
00:53:23,291 --> 00:53:24,758
- Parece hipnotizada.
676
00:53:24,952 --> 00:53:26,838
- Veja o olhar dela.
677
00:53:32,210 --> 00:53:33,343
São ótimas fotos!
678
00:53:34,155 --> 00:53:36,222
Você é muito fotogênica, Abbey.
679
00:54:44,077 --> 00:54:47,450
- Ei, Abbey. Boa garota!
680
00:54:48,236 --> 00:54:51,508
- Essa é sua nova casa.
- Sua casa.
681
00:54:52,995 --> 00:54:54,428
- Maggie está
sendo ótima!
682
00:54:55,349 --> 00:54:56,349
- Vamos arrumar
uma água, então.
683
00:54:57,284 --> 00:54:58,393
- Venham, vocês
duas!
684
00:55:22,547 --> 00:55:23,614
- Você consegue!
685
00:55:24,171 --> 00:55:26,293
Bom trabalho.
686
00:55:37,740 --> 00:55:39,432
Bom, quase lá!
687
00:55:40,214 --> 00:55:41,214
- Lá vai ela!
688
00:55:45,416 --> 00:55:47,695
- Mais um....
mais um.
689
00:56:37,159 --> 00:56:39,071
(Patético)
690
00:56:53,016 --> 00:56:54,871
Dra. LORI MARINO - bióloga comportamental
e neurocientista, fundadora e executiva
691
00:56:54,871 --> 00:56:56,972
do Centro Kimmela pela
defesa animal.
692
00:56:56,971 --> 00:56:59,954
- A tendência lamentável que ocorre
globalmente é que parques temáticos
693
00:56:59,954 --> 00:57:03,499
aquáticos, com mamíferos marinhos,
estão literalmente pipocando
694
00:57:03,499 --> 00:57:05,956
por todo lugar.
695
00:57:17,093 --> 00:57:21,540
Qualquer animal altamente inteligente,
altamente social,
696
00:57:21,540 --> 00:57:26,235
não pode prosperar num zoológico
ou aquário.
697
00:57:26,235 --> 00:57:31,223
Temos evidências científicas mais
do que suficientes dizendo isso.
698
00:59:54,869 --> 00:59:57,139
O livro será dedicado ao Ron.
699
00:59:57,909 --> 00:59:59,803
Ele é um chimpanzé
700
00:59:59,803 --> 01:00:01,670
que encontrei algumas vezes.
701
01:00:01,767 --> 01:00:04,258
E com quem eu tive uma grande conexão.
Ele faleceu no ano passado.
702
01:00:04,258 --> 01:00:06,484
Passou a maior parte da vida,
703
01:00:06,484 --> 01:00:07,596
mais de 30 anos,
704
01:00:07,596 --> 01:00:10,720
em pesquisas, e vivia
numa gaiola.
705
01:00:14,300 --> 01:00:16,803
Ron foi submetido a
tantas cirurgias,
706
01:00:16,802 --> 01:00:19,167
foi anesteziado tantas vezes,
707
01:00:19,167 --> 01:00:21,457
16 vezes num
período de 5 semanas.
708
01:00:21,630 --> 01:00:25,277
Era mantido numa jaula
de 1,5m x 1,5m x 2,0m .
709
01:00:27,142 --> 01:00:28,548
E ele... hãn..
710
01:00:28,548 --> 01:00:30,523
nunca, de verdade, lhe deram
algum agrado.
711
01:00:30,523 --> 01:00:32,934
exceto por um lençol ou cobertor,
de vez em quando.
712
01:00:33,462 --> 01:00:36,339
E mesmo depois de seu resgate,
713
01:00:36,339 --> 01:00:39,125
aquilo era o seu consolo,
era aquilo que ele conhecia.
714
01:00:39,125 --> 01:00:41,020
Então ele pegava um
punhado de cobertores
715
01:00:41,020 --> 01:00:43,954
e fazia um ninho circular
perfeito.
716
01:00:48,823 --> 01:00:50,801
O perdão que ele mostrava
aos humanos
717
01:00:50,801 --> 01:00:52,401
era mesmo inacreditável.
718
01:00:52,823 --> 01:00:54,359
Que embaixador
719
01:00:55,636 --> 01:00:57,323
para animais usados em pesquisa.
720
01:00:58,467 --> 01:01:01,282
E... eu... sinto muita
falta dele, mesmo.
721
01:01:11,830 --> 01:01:13,787
(Para Ron)
722
01:03:37,322 --> 01:03:39,391
(Buzine por piedade
com os porcos)
723
01:04:03,892 --> 01:04:06,292
- Pessoal, vocês estão
presos aqui.
724
01:04:34,034 --> 01:04:35,501
Eu vejo vocês,
caras.
725
01:04:39,531 --> 01:04:40,664
- São tão gentis.
726
01:05:42,131 --> 01:05:43,275
- Oi, essa á
Susie.
727
01:05:44,580 --> 01:05:46,619
Acabamos de tomar uma
porca reprodutora.
728
01:05:46,619 --> 01:05:49,189
Ela deu a luz a 16 porquinhos e
tivemos que tirar 8
729
01:05:49,189 --> 01:05:51,122
e estão tomando
muito leite.
730
01:05:52,647 --> 01:05:55,750
- Pegamos a porca reprodutora,
um dos trabalhadores caguetou
731
01:05:55,750 --> 01:05:56,750
que eles batiam nela.
732
01:05:58,862 --> 01:06:01,068
O trabalhador foi polícia e a entregou.
733
01:06:01,068 --> 01:06:03,401
A polícia, na verdade,
a expulsou.
734
01:06:04,249 --> 01:06:07,758
Eles nos chamaram, fomos até lá,
pegamo-la e a trouxemos.
735
01:06:08,844 --> 01:06:10,655
Essa é a fazenda de
onde ela veio.
736
01:06:10,655 --> 01:06:12,358
Essas são as celas
de gestação.
737
01:06:13,238 --> 01:06:14,905
É todo o espaço
que têm.
738
01:06:15,446 --> 01:06:16,424
No concreto.
739
01:06:17,699 --> 01:06:20,608
Ele me mostrou, foi daqui
que ela veio
740
01:06:20,608 --> 01:06:21,959
Esses são os vizinhos
dela.
741
01:06:21,959 --> 01:06:24,048
Foi daqui que
a tiraram.
742
01:06:24,407 --> 01:06:26,207
Pode ver que
todas estão prenhas.
743
01:06:27,152 --> 01:06:28,489
Essa é uma das
mães.
744
01:06:29,433 --> 01:06:31,592
Eu queria pegar todas,
mas não pude.
745
01:06:33,363 --> 01:06:34,363
Essa é ela.
746
01:06:34,634 --> 01:06:36,208
Ela tinha sangue por toda
essa parte.
747
01:06:36,208 --> 01:06:37,188
Isso são contusões.
748
01:06:40,113 --> 01:06:42,130
E aqui, em cima dela,
onde estão as queimaduras.
749
01:06:42,698 --> 01:06:44,264
São queimaduras
elétricas.
750
01:06:44,855 --> 01:06:46,278
Vêm do aguilhão.
751
01:06:46,278 --> 01:06:48,862
E aí pegaram uma vara
de metal e bateram nela
752
01:06:48,862 --> 01:06:50,395
E ela entrou em choque.
753
01:06:50,441 --> 01:06:52,241
Ela colapsou completamente
754
01:06:52,353 --> 01:06:54,225
quando conseguimos colocá-la
em nosso trailer.
755
01:06:54,225 --> 01:06:58,688
Uhn.. ah... não faz o menor
sentido ela ter que passar por tudo isso.
756
01:07:00,781 --> 01:07:02,114
Machucaram-na mesmo.
757
01:07:03,172 --> 01:07:05,092
E então, ela veio
pra cá.
758
01:07:06,119 --> 01:07:07,440
Ela estava toda
estragada.
759
01:07:09,176 --> 01:07:11,482
Fazer um animal passar
por tudo isso
760
01:07:11,482 --> 01:07:14,749
enquanto ela está a dias
de dar a luz, só porque
761
01:07:14,780 --> 01:07:17,446
ela não queria fazer o que
eles queriam
762
01:07:18,578 --> 01:07:20,645
Ela é encantadora,
um docinho.
763
01:07:40,048 --> 01:07:41,867
Todo mundo vai dizer
oi à mamãe!
764
01:07:57,393 --> 01:08:00,049
Quando conersei com esse cara,
era loucura.
765
01:08:00,049 --> 01:08:02,546
Perguntei por quanto tempo
você fica com as leitoas,
766
01:08:02,546 --> 01:08:03,824
e ele disse "oh, nunca fico
mais do que 2 anos".
767
01:08:03,824 --> 01:08:05,880
Como se ele estivesse
fazendo-lhes um favor, e ele está
768
01:08:05,880 --> 01:08:07,262
mas isso quer dizer que
eles serão abatidos.
769
01:08:07,262 --> 01:08:10,467
- Então... eles não chegam nem a
viver por mais de 2 anos.
770
01:08:10,860 --> 01:08:13,593
- Elas são fecundadas
2,5 vezes por ano.
771
01:08:13,864 --> 01:08:15,926
Sim, porque têm um ciclo
de 144 dias.
772
01:08:16,528 --> 01:08:19,055
Sim, é uma das mais terríveis,
elas são máquinas.
773
01:08:23,475 --> 01:08:24,412
- Quão grandes
eles ficarão?
774
01:08:24,412 --> 01:08:30,100
- Os meninos chegarão a uns 360 Kg,
as meninas, a uns 270 Kg.
775
01:08:31,808 --> 01:08:33,301
Vamos, vamos!
776
01:08:37,093 --> 01:08:38,672
Ei, tem leite em cima
de você toda.
777
01:08:53,827 --> 01:08:57,586
- Vocês são
tão bobos! HaHA
778
01:08:58,098 --> 01:08:59,098
Lá vamos nós.
779
01:09:55,594 --> 01:09:58,321
- Estamos aqui pra ver o Marcel.
Ótimo, obrigado.
780
01:10:05,341 --> 01:10:06,341
Que bom te ver!
781
01:10:06,366 --> 01:10:07,888
Dê-me um abraço,
bom te ver!
782
01:10:07,944 --> 01:10:10,744
Temos um editor da
NewsWeek vindo pra cá.
783
01:10:12,695 --> 01:10:14,628
- Oi, Jamie.
Sou a Jo-Anne.
784
01:10:14,793 --> 01:10:16,610
- Prazer, obrigado por
aguardar.
785
01:10:16,610 --> 01:10:18,476
Descule por demorar
tanto.
786
01:10:20,071 --> 01:10:21,071
Bom te ver.
787
01:10:21,209 --> 01:10:23,494
Você está em Toronto,
mas levou 6 meses do ano
788
01:10:23,494 --> 01:10:25,342
perseguindo essa
questão.
789
01:10:25,342 --> 01:10:27,394
- É, é a coisa de que
tenho um arquivo enorme,
790
01:10:27,394 --> 01:10:30,527
de 10 anos de nosso
relacionamento com animais.
791
01:10:31,691 --> 01:10:35,477
E... eu...
estou tentando salvar o mundo.
792
01:10:35,477 --> 01:10:37,357
- E não há nada de
errado com isso.
793
01:10:37,357 --> 01:10:39,515
É por isso que faço
o que faço.
794
01:10:39,515 --> 01:10:42,274
Mesmo que quase sempre eu
olhe para causas
795
01:10:42,274 --> 01:10:45,657
que são sobre tormento
e perda,
796
01:10:45,657 --> 01:10:48,034
ou até agressão e
tristeza.
797
01:10:48,651 --> 01:10:50,956
A não ser que nós exponhamos
isso para o mundo,
798
01:10:50,956 --> 01:10:53,756
que chance temos de
engatar uma conversa
799
01:10:53,869 --> 01:10:55,862
pra imaginar meios de
salvar o mundo?
800
01:10:55,862 --> 01:10:59,989
- É o que estou fazendo,
fotografando esses assuntos
801
01:10:59,989 --> 01:11:02,597
mas é uma guerra invisível,
uma guerra contra os animais.
802
01:11:03,644 --> 01:11:05,391
- Muito poderoso.
- Obrigada.
803
01:11:05,391 --> 01:11:06,751
- Bem perturbador.
804
01:11:07,173 --> 01:11:09,149
Forte, visualmente, muito forte.
805
01:11:09,149 --> 01:11:11,179
- Estou voltando atenções para
coisas perto de casa
806
01:11:11,179 --> 01:11:12,770
coisas que são invisíveis
de verdade.
807
01:11:13,179 --> 01:11:14,026
- Como o quê?
808
01:11:14,026 --> 01:11:15,567
- Como fazendas industriais.
809
01:11:15,567 --> 01:11:18,378
porque o maior
número de animais
810
01:11:18,378 --> 01:11:21,362
no mundo está sofrendo
os piores destinos.
811
01:11:21,948 --> 01:11:25,481
Isso é um dia de vida do
vitelo na fazenda de leite.
812
01:11:26,252 --> 01:11:29,567
- Nova Iorque é um estado de
enorme atividade com laticínios, aliás.
813
01:11:30,876 --> 01:11:34,547
- E esses são animais quase
orgânicos, criados humanamente.
814
01:11:36,839 --> 01:11:40,253
Estou tentando mostrar a indústria
disso, até as pequenas.
815
01:11:40,253 --> 01:11:41,253
- É muito bom.
816
01:11:41,229 --> 01:11:42,069
- Pequenas fazendas.
817
01:11:43,439 --> 01:11:45,421
Mas leite é... é...
818
01:11:45,421 --> 01:11:47,682
é um tantinho diferente
pra você
819
01:11:47,682 --> 01:11:50,115
do que, do que
matá-los
820
01:11:51,340 --> 01:11:52,819
Ou é tipo, no mesmo
nível?
821
01:11:52,848 --> 01:11:54,702
- Uma hora vão
matá-los,
822
01:11:54,702 --> 01:11:56,861
essas vacas leiteiras podem
viver 20 anos, mas
823
01:11:56,861 --> 01:11:58,999
são mortas, normalmente,
com3 ou 4 anos.
824
01:11:59,319 --> 01:12:01,468
porque seus corpos estão
completamente esgotados.
825
01:12:01,468 --> 01:12:04,446
Eu, de verdade... muitas pessoas
tornam-se vegetarianas,
826
01:12:02,773 --> 01:12:09,208
e cortam a carne vermelha,
o frango, por razões éticas,
827
01:12:09,276 --> 01:12:10,531
- E aí comem lagostas, ou algo assim
828
01:12:10,531 --> 01:12:14,135
- Ou continuam comendo
laticínios e, hmm, ovos.
829
01:12:14,135 --> 01:12:15,340
- E sorvete, por exemplo.
830
01:12:15,340 --> 01:12:17,181
- Mas essas são, na realidade,
as indústrias mais crueis.
831
01:12:17,521 --> 01:12:20,312
Muito mais crueis, por causa
do confinamento dos animais,
832
01:12:20,312 --> 01:12:21,653
e seus filhotes são levados
embora,
833
01:12:21,653 --> 01:12:23,504
e pela velocidade com
que são abatidos,
834
01:12:23,504 --> 01:12:24,949
e pela forma com que seus
corpos são super abusados.
835
01:12:24,949 --> 01:12:26,812
- Isso é o lance do
hormônio, né?
836
01:12:26,812 --> 01:12:28,794
- Não, nem isso,
nem isso.
837
01:12:28,794 --> 01:12:31,064
- As galinhas poedeiras
têm as piores...
838
01:12:31,064 --> 01:12:31,064
- Há quanto tempo você
é vegana?
839
01:12:31,064 --> 01:12:32,690
- Há quase 10 anos.
840
01:12:33,080 --> 01:12:35,644
- Quando você fala sobre o número
de animais que são mortos por
841
01:12:35,675 --> 01:12:38,779
ano para serem consumidos,
de quantos está falando?
842
01:12:39,062 --> 01:12:40,086
- Cerca de 10 bilhões.
843
01:12:40,118 --> 01:12:40,721
- Bilhões?
844
01:12:40,721 --> 01:12:42,529
- 10 bilhões por ano,
para comida.
845
01:12:42,529 --> 01:12:45,287
E isso não inclui os animais
marinhos, que são muito mais.
846
01:12:45,351 --> 01:12:48,675
Os números são muito maiores para
aqueles que são pegos nas redes.
847
01:12:48,926 --> 01:12:52,701
- E o que fará em seguida, se
você puder sair e contar alguma história?
848
01:12:52,701 --> 01:12:53,687
Onde seria?
849
01:12:53,687 --> 01:12:58,794
- Na realidade, precisa ser
850
01:12:58,794 --> 01:13:01,248
onde o sofrimento está concentrado.
851
01:13:01,248 --> 01:13:02,543
- E onde seria?
852
01:13:02,862 --> 01:13:05,702
- Países desenvolvidos,
com fazendas industriais.
853
01:13:06,024 --> 01:13:07,961
E gostaria também de...
854
01:13:07,961 --> 01:13:11,267
Conseguir tarefas quando
estiver fazendo esse tipo de coisa,
855
01:13:11,267 --> 01:13:14,102
Quero aproveitar meu tempo
quando estiver lá,
856
01:13:14,102 --> 01:13:15,447
para que as publicações pensem
em mim quando
857
01:13:15,447 --> 01:13:16,792
tiverem uma história
com animais.
858
01:13:16,792 --> 01:13:19,622
- Então, você precisa ir e
visitar lugares sobre seu trabalho.
859
01:13:19,889 --> 01:13:21,281
- É, e preciso fazer mais disso,
então...
860
01:13:22,304 --> 01:13:23,714
- Eu ia dizer isso.
861
01:13:24,214 --> 01:13:26,150
Quero dizer, isso é
sua missão de vida.
862
01:13:26,150 --> 01:13:28,863
Você tem que,
tem que pressionar.
863
01:13:36,099 --> 01:13:38,215
- As pessoas vão continuar
a fazer essa história,
864
01:13:38,215 --> 01:13:39,685
e é importante eles
saberem que você
865
01:13:39,685 --> 01:13:40,905
continuará a fazê-la.
866
01:13:40,905 --> 01:13:43,876
Você tem que deixar as pessoas alertas
de que você está fazendo esse trabalho.
867
01:13:43,876 --> 01:13:44,876
- Um dos desafios
é esse.
868
01:13:44,980 --> 01:13:48,285
- Se você tiver uma história no
New York Times, ou no Wall Street Journal,
869
01:13:48,285 --> 01:13:50,678
muitas pessoas veriam.
870
01:13:50,678 --> 01:13:51,467
- Eu sei.
871
01:13:51,467 --> 01:13:52,746
- Muita gente.
872
01:13:52,746 --> 01:13:58,233
- E é muito, muito importante,
não só pra você, mas, claro, pra causa.
873
01:14:02,542 --> 01:14:06,012
Então, depois de ter feito esse
trabalho por anos a fio,
874
01:14:06,012 --> 01:14:10,079
qual seu sentimento sobre
seus companheiros, seres humanos?
875
01:14:10,694 --> 01:14:13,191
- Não posso passar muito tempo
pensando "por que, por que, por quê?"
876
01:14:13,191 --> 01:14:17,006
porque não tenho uma resposta,
e não é uma resposta fácil.
877
01:14:17,006 --> 01:14:19,791
Então meu trabalho é tirar
as fotos e...
878
01:14:19,791 --> 01:14:22,200
- Mas já que você está
tirando as fotos e
879
01:14:22,200 --> 01:14:24,852
e se imbuindo de tanta
responsabilidade na causa,
880
01:14:24,877 --> 01:14:30,147
você tem muito mais do que, na realidade,
aquele crédito que você está se dando.
881
01:14:55,892 --> 01:14:59,247
- Sou sempre fascinado com o fato
de, você sabe, como você
882
01:14:59,247 --> 01:15:02,476
muda algo que está
tão culturalmente enraigado.
883
01:16:17,279 --> 01:16:20,930
- Eu penso que podemos usar
animais de uma forma ética, para comida.
884
01:16:20,930 --> 01:16:24,252
Há animais que não estariam
aqui se não os selecionássemos.
885
01:16:24,252 --> 01:16:26,433
(Dra. Temple Grandin - prof. de Ciência
Animal, da Universidade Estadual do Colorado)
886
01:16:26,433 --> 01:16:29,333
- Mas nós devemos dar a esses
animais uma vida que valha ser vivida.
887
01:16:29,333 --> 01:16:33,569
Cerca de 50% do gado
nos EUA, Canadá e Australia
888
01:16:33,569 --> 01:16:35,625
quando vão para matadouros
industriais bem grandes,
889
01:16:35,625 --> 01:16:37,312
são manejados no
meu sistema
890
01:16:37,312 --> 01:16:38,689
"centro de
trilha de contenção".
891
01:16:39,778 --> 01:16:41,113
- Eu sempre sou
perguntada
892
01:16:41,113 --> 01:16:42,905
As grandes fábricas
funcionam bem?
893
01:16:42,905 --> 01:16:44,832
As grandes fábricas funcionam
bem, se o equipamento
894
01:16:44,832 --> 01:16:46,888
é instalado corretamente.
895
01:16:47,363 --> 01:16:49,252
Você tem que ter certeza
se não tem gente de menos,
896
01:16:49,252 --> 01:16:50,984
ou sobrecarga
no equipamento.
897
01:16:51,815 --> 01:16:55,615
Esses são meus desenhos,
que rascunhei eu mesma, à mão.
898
01:16:55,642 --> 01:16:58,842
Temos dois sistemas curvos
de manejo de gado ,
899
01:16:58,920 --> 01:17:01,103
E alguém pode perguntar,
por que são curvos?
900
01:17:01,103 --> 01:17:04,710
O gado tem tendência de querer
voltar pro lugar de onde veio.
901
01:17:05,068 --> 01:17:07,206
Então você pode usar
esse comportamento
902
01:17:07,206 --> 01:17:10,028
para te ajudar a colocá-los
dentro do sistema.
903
01:17:11,112 --> 01:17:12,664
Uma das coisas que
são importantes mesmo
904
01:17:12,664 --> 01:17:15,589
é notar o que o gado
está vendo.
905
01:17:15,589 --> 01:17:17,682
Se vêem gente andando,
não vão entrar.
906
01:17:17,682 --> 01:17:19,987
Se a entrada é muito escura,
não vão entrar.
907
01:17:19,987 --> 01:17:22,131
Você tem que iluminar
a entrada adequadamente,
908
01:17:22,131 --> 01:17:23,259
Não podem existir
reflexos ali.
909
01:17:23,259 --> 01:17:24,764
Tem que ter um
chão antiderrapante.
910
01:17:24,764 --> 01:17:27,113
Tem que bloquear a visão
justamente nos lugares certos.
911
01:17:27,113 --> 01:17:29,177
Os detalhes do projeto
são importantes.
912
01:17:29,177 --> 01:17:32,630
Também, já que o sistema
está a uns 2 metros do chão,
913
01:17:32,630 --> 01:17:34,726
você tem que colocar
um piso falso,
914
01:17:34,726 --> 01:17:37,522
para que os animais não
vejam o efeito de penhasco.
915
01:17:37,522 --> 01:17:39,577
Com gado, tudo é
sobre aquilo que ele vê.
916
01:17:39,577 --> 01:17:42,721
Se você controla o que vêem, e
eles estão em superfície não escorregadia,
917
01:17:42,800 --> 01:17:44,094
Eles vão entrar.
918
01:17:45,296 --> 01:17:47,375
Acho que os matadouros
deveriam ter paredes de vidro.
919
01:17:47,375 --> 01:17:50,095
Já levei inúmeras pessoas a
grandes fábricas abatedouras
920
01:17:50,095 --> 01:17:51,144
quando elas trabalham certo.
921
01:17:51,477 --> 01:17:54,670
E elas assistem o gado
subindo a rampa e a forma que vão,
922
01:17:54,670 --> 01:17:56,957
E elas "não acredito como sobem
a rampa de forma tão quieta"!
923
01:17:57,596 --> 01:18:00,682
Agora, uma das maneiras de dar-lhes
paredes de vidro é o vídeo.
924
01:18:00,682 --> 01:18:02,740
É só passá-los na internet.
925
01:19:08,788 --> 01:19:09,876
- Susie, onde você está?
926
01:19:12,877 --> 01:19:14,365
- Olá, olhe esse lugar!
927
01:19:48,290 --> 01:19:49,544
- Como está a
Fanny?
928
01:19:49,544 --> 01:19:50,307
- Fanny está bem.
929
01:19:50,307 --> 01:19:51,507
- Ela ainda chuta?
930
01:19:51,689 --> 01:19:53,689
- É, ela ainda
chuta a perna.
931
01:19:54,804 --> 01:19:56,694
Ela sempre terá
problemas no casco,
932
01:19:56,693 --> 01:19:57,856
pelo resto da vida.
933
01:19:57,856 --> 01:20:00,348
Porque eles eram tão
sérios que ela sempre terá artrite.
934
01:20:00,582 --> 01:20:02,441
- Oi, Fanny, querida!
935
01:20:04,808 --> 01:20:05,808
Olá!
936
01:20:10,866 --> 01:20:12,707
Vou dizer oi pra
todos os outros.
937
01:20:20,076 --> 01:20:21,026
- Sonny!
938
01:20:23,194 --> 01:20:23,874
- Sonny!
939
01:20:23,874 --> 01:20:26,207
- O Sonny está crescendo
saudável?
940
01:20:26,408 --> 01:20:29,029
- Sonny está, provavelmente,
com uns 360 Kg.
941
01:20:29,406 --> 01:20:32,163
Sonny vai virar um ano,
vai ter um ano agora.
942
01:20:41,025 --> 01:20:41,988
- Venha cá.
943
01:20:48,800 --> 01:20:50,133
Ele é tão abraçável!
944
01:20:59,413 --> 01:21:01,680
- Olhe essas
pestanas perfeitas.
945
01:21:14,163 --> 01:21:17,064
Eu verdadeiramente acredito
que é inato sermos
946
01:21:17,064 --> 01:21:19,510
todos compassivos e que
se formos dados a oportunidade
947
01:21:19,510 --> 01:21:22,001
de tomar conta,
nós tomaremos.
948
01:21:30,100 --> 01:21:32,878
- Eu tenho uma pergunta
sobre o que você disse,
949
01:21:32,878 --> 01:21:34,399
que não pode sempre
usar a porta da frente.
950
01:21:34,399 --> 01:21:36,824
Não sei, você praticamente
disse que é uma espiã.
951
01:21:36,824 --> 01:21:40,080
Pergunto-me o que
isso pode ocasionar...
952
01:21:40,264 --> 01:21:41,707
- Ok, obrigada.
953
01:21:43,023 --> 01:21:45,988
Estava pensando, porque
com tantas histórias
954
01:21:45,988 --> 01:21:47,819
sobre as quais você fala, ou
ouvimos nas notícias,
955
01:21:47,819 --> 01:21:50,182
você acha que a maior
parte do que acontece
956
01:21:50,210 --> 01:21:50,966
no exterior?
957
01:21:50,966 --> 01:21:55,680
Sei que há muito o que acontece
aqui e sobre o qual não ouvimos falar.
958
01:21:58,109 --> 01:22:00,642
- Como sabemos, fotos
podem valer por mil palavras.
959
01:22:00,879 --> 01:22:03,246
E se podemos entrar
e ficar de cara com isso,
960
01:22:03,246 --> 01:22:05,431
documentar algo do ponto
devista de um animal,
961
01:22:05,431 --> 01:22:07,491
e mostrar aquilo por que
passam os animais,
962
01:22:07,491 --> 01:22:10,111
isso vai mudar o coração
e a cabeça das pessoas.
963
01:22:19,353 --> 01:22:22,738
- Oi, queria perguntar
quais são seus planos pro futuro.
964
01:22:37,423 --> 01:22:40,723
- A maioria das culturas antigas
no mundo julgavam a si mesmas
965
01:22:40,723 --> 01:22:43,491
como a família da Terrra,
com todos os seres.
966
01:22:43,492 --> 01:22:45,183
como parte da teia
da vida,
967
01:22:45,183 --> 01:22:47,850
não como mestres ou
proprietários dela.
968
01:22:48,774 --> 01:22:52,489
E tivemos o desenvolvimento
de uma visão de mundo
969
01:22:52,489 --> 01:22:57,977
que define poder e direitos
apenas nas mãos de poucos seres humanos.
970
01:22:57,977 --> 01:23:02,168
tomando direitos de
outros seres, incluindo animais.
971
01:23:02,427 --> 01:23:05,471
E penso que o que vemos hoje
972
01:23:05,563 --> 01:23:08,608
é uma correção
nessa aberração.
973
01:23:12,918 --> 01:23:16,386
- Estou convencido de
que os direitos dos animais
974
01:23:16,386 --> 01:23:19,054
e direitos humanos
trabalham juntos.
975
01:23:21,057 --> 01:23:24,950
Se estivéssemos tendo essa
conversa há 200 anos,
976
01:23:24,950 --> 01:23:27,814
e conversávemos sobre
escravidão,
977
01:23:27,814 --> 01:23:29,014
ou sobre sufrágio,
978
01:23:29,531 --> 01:23:32,884
pessoas argumentariam
que mulheres nunca teriam vez no governo,
979
01:23:32,884 --> 01:23:37,617
diriam que é natural para humanos
manter outros humanos escravizados.
980
01:23:43,933 --> 01:23:47,462
- Adoraia ver animais
terem direitos.
981
01:23:47,462 --> 01:23:50,108
Não sei exatamente o que isso significa.
982
01:23:50,108 --> 01:23:53,958
Provavelmente, alguém diria ser
o não uso de animais,
983
01:23:53,958 --> 01:23:55,574
para qualquer coisa.
984
01:23:55,574 --> 01:23:58,654
Outros diriam
"sem abuso de animais".
985
01:24:03,634 --> 01:24:09,575
A percepção dos direitos
dos animais é um pouco vaga,
986
01:24:09,575 --> 01:24:12,882
especialmente sabendo
que o processo
987
01:24:12,961 --> 01:24:16,224
legislativo,
especialmente ao se tentar
988
01:24:16,224 --> 01:24:18,351
ter uma maioria
no Parlamento,
989
01:24:18,351 --> 01:24:20,207
e na população,
990
01:24:20,207 --> 01:24:24,258
para dizerem "sim" a
degraus a frente.
991
01:24:34,093 --> 01:24:38,626
- O fato da matéria é que os
animais sequer têm o direito de viver.
992
01:24:39,853 --> 01:24:44,119
Então estamos bem longe
de alcançarmos os direitos dos animais.
993
01:24:45,148 --> 01:24:49,416
Acho que outras nações poderiam
aprender algo com a Suíça.
994
01:24:50,042 --> 01:24:53,506
A saber, lá você pode proteger
os animais num nível legal,
995
01:24:53,506 --> 01:24:57,586
e que você pode alcançar
muito bem-estar animal
996
01:24:57,586 --> 01:24:59,666
com a alavanca da lei.
997
01:25:02,911 --> 01:25:07,049
Animais merecem nossos
esforços contínuos
998
01:25:07,049 --> 01:25:08,159
em seu benefício.
999
01:25:08,889 --> 01:25:11,078
Eles não podem fazer
isso por eles mesmos.
1000
01:25:11,619 --> 01:25:13,540
Eles confiam em nós,
1001
01:25:13,540 --> 01:25:16,287
e isso precisa ser feito
num nível societário.
1002
01:25:16,345 --> 01:25:19,392
E, claro, também no
nível legal,
1003
01:25:19,392 --> 01:25:22,156
com leis fortes e
empoderamento consistente.
1004
01:25:35,763 --> 01:25:40,276
- Essencialmente, qualquer organismo
vivo tem direito básico
1005
01:25:40,434 --> 01:25:43,042
à integridade física e
à liberdade.
1006
01:25:43,314 --> 01:25:49,978
E a não ser possuído ou
controlado por outro ser.
1007
01:25:50,564 --> 01:25:52,186
E por tudo isso,
quero dizer,
1008
01:25:52,186 --> 01:25:56,842
não que eles não mereçam os
direitos que possamos dar-lhes,
1009
01:25:56,842 --> 01:25:59,268
mas que eles já os têm.
1010
01:26:00,131 --> 01:26:02,834
Em virtude de
quem são.
1011
01:26:30,680 --> 01:26:36,692
Pelas almas.
1012
01:26:54,257 --> 01:27:00,646
Acessórios, roupas e sapatos
de pele estão a pleno vapor.
1013
01:27:16,812 --> 01:27:20,921
Em 2011, 2.771 beagles foram
usados em pesquisas no Reino Unido,
1014
01:27:20,921 --> 01:27:24,987
essencialmente em medicina
humana ou odontologia.
1015
01:27:35,528 --> 01:27:38,580
Depois de 4 anos na indústria leiteira,
vacas são consideradas "esgotadas"
1016
01:27:38,580 --> 01:27:43,052
e enviadas para o abate.
1017
01:28:02,796 --> 01:28:30,116
Animais não humanos apresentados.
1018
01:28:32,143 --> 01:28:35,781
Estimativas apontam a existênia de
10 a 12 mil zoológicos e
1019
01:28:35,781 --> 01:28:38,486
apresentações de animais
selvagens no mundo.
1020
01:28:38,486 --> 01:28:41,817
Aproximadamente, 5% delas
com apoio de associações profissionais.
1021
01:28:42,278 --> 01:28:55,576
Animais humanos apresentados
(em ordem de aparição)
1022
01:28:57,277 --> 01:29:12,253
Vozes apresentadas
(em ordem de aparição)
1023
01:29:12,253 --> 01:29:15,018
Em 2011, a produção global
de martas e rapozas
1024
01:29:15,018 --> 01:29:19,832
aumentou 6%, com um
total de 57 milhões de peles.
1025
01:29:22,263 --> 01:29:29,436
As seguintes companhias não
seriam entrevistadas.
1026
01:29:29,975 --> 01:29:32,267
Em 2010, aproximadamente 65 mil
cães foram usados em pesquisa,
1027
01:29:32,267 --> 01:29:37,776
testes e ensino nos EUA.l
1028
01:29:55,552 --> 01:29:58,672
A cada ano, um milhão de bezerros
são os produtos não desejados pela
1029
01:29:58,672 --> 01:30:01,390
indústria leiteira nos EUA.
Eles podem ser vendidos
1030
01:30:01,390 --> 01:30:04,530
por valores tão baixos como US$ 50,00
"pro cabeça", a produtores de vitela.
1031
01:30:14,181 --> 01:30:17,601
Pelo mundo, mais de 100 aquários
atuônomos foram abertos desde
1032
01:30:17,601 --> 01:30:20,450
o começo dos anos 1990,
representando um investimento
1033
01:30:20,475 --> 01:30:22,742
de centenas de milhões de dólares.
81501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.