All language subtitles for The Americans - 2x10 - Yousaf.HDTV.Web-DL.en SubtitleTools.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,119 --> 00:00:03,454 [ Nina, in Russian ] Previously on The Americans... 2 00:00:03,721 --> 00:00:05,456 The surveillance reports that you requested. 3 00:00:05,523 --> 00:00:08,225 Alexandria, Virginia, the week of January 23rd. 4 00:00:08,293 --> 00:00:11,228 The DOD meeting was on the same day as that horrible murder. 5 00:00:11,296 --> 00:00:12,663 You mean that couple and their daughter? 6 00:00:12,730 --> 00:00:14,498 That scared the hell out of me. 7 00:00:14,566 --> 00:00:16,246 Get me all the files and physical evidence 8 00:00:16,301 --> 00:00:17,668 connected to those murders. 9 00:00:17,735 --> 00:00:19,570 Philip: — Why don't you let me handle this? 10 00:00:19,637 --> 00:00:21,438 Mullin's a camera buff, classical music lover. 11 00:00:21,473 --> 00:00:22,639 There's a million ways in on this. 12 00:00:22,707 --> 00:00:24,508 I'm so sorry. 13 00:00:24,576 --> 00:00:27,377 I'm just having a... a hard time. 14 00:00:27,445 --> 00:00:30,447 — What are you doing here? — It's okay. 'Cause, uh... I'm with Septic. 15 00:00:30,515 --> 00:00:31,682 Hey! Hey, he's got a cam... 16 00:00:31,749 --> 00:00:33,484 [ Grunts ] 17 00:00:33,551 --> 00:00:34,551 [ Knife flicks open ] 18 00:00:34,619 --> 00:00:36,720 [ Grunts ] 19 00:00:36,788 --> 00:00:39,590 Henry: — Are we gonna start going to church every Sunday now? 20 00:00:39,657 --> 00:00:43,327 $600?! That was all you had. 21 00:00:43,394 --> 00:00:44,661 — Lie to us. Lie... — Dad... 22 00:00:44,729 --> 00:00:46,697 — Stop it! — Does this book tell you to do that?! 23 00:00:46,764 --> 00:00:49,266 — Philip. — You respect Jesus?! 24 00:00:49,334 --> 00:00:50,601 But not us?! 25 00:00:50,668 --> 00:00:53,670 Paige: — You didn't have a choice, Philip. This is war. 26 00:00:53,738 --> 00:00:56,507 — Reagan... — I don't need the speech. I know it's war. 27 00:00:56,574 --> 00:00:58,475 This is easier for you. 28 00:00:58,543 --> 00:01:00,677 You think it's easy for me? What I do? 29 00:01:20,398 --> 00:01:21,532 Hi. 30 00:01:21,599 --> 00:01:22,533 Hey. 31 00:01:24,469 --> 00:01:26,336 I didn't mean to wake you. 32 00:01:28,540 --> 00:01:31,308 No, I... 33 00:01:31,376 --> 00:01:33,310 wasn't really sleeping. 34 00:01:38,349 --> 00:01:40,250 You hungry? 35 00:01:56,634 --> 00:01:59,570 I want to talk to Paige... 36 00:01:59,637 --> 00:02:01,471 tell her I'm sorry. 37 00:02:03,341 --> 00:02:04,541 No. 38 00:02:06,511 --> 00:02:08,612 You weren't wrong. 39 00:02:08,680 --> 00:02:11,348 She was disrespecting us. 40 00:02:13,484 --> 00:02:16,520 I made her clean the kitchen and mop the floor. 41 00:02:24,429 --> 00:02:25,362 [ Sighs ] 42 00:02:28,600 --> 00:02:30,567 Come here. 43 00:02:30,635 --> 00:02:32,536 Take this off. 44 00:02:47,652 --> 00:02:49,486 You look tired. 45 00:03:40,538 --> 00:03:43,473 [ Airplane engine roars ] 46 00:03:43,541 --> 00:03:45,409 [ Indistinct conversations ] 47 00:03:45,476 --> 00:03:47,277 Officer: — You're back already? 48 00:03:47,345 --> 00:03:49,446 Larrick: — Yeah, I had a personal emergency. 49 00:03:49,514 --> 00:03:52,716 Sorry to hear it, man. Anything I can do? 50 00:03:52,784 --> 00:03:55,719 There are some things in life you can only handle yourself. 51 00:03:55,787 --> 00:03:57,421 I hear that. 52 00:03:57,488 --> 00:03:58,689 Good luck. 53 00:03:58,756 --> 00:04:00,557 Thanks. 54 00:04:29,815 --> 00:04:31,746 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 55 00:04:39,444 --> 00:04:41,445 Mm–mmh. 56 00:04:43,047 --> 00:04:44,014 Yes. 57 00:04:44,082 --> 00:04:45,816 Thank you. 58 00:05:21,653 --> 00:05:23,421 Good morning. 59 00:05:23,488 --> 00:05:25,423 I'm calling from the JD Pierce Elementary School 60 00:05:25,490 --> 00:05:29,260 in Mezzo Heights regarding our 17th Annual Fund Drive. 61 00:05:29,327 --> 00:05:33,264 We'd be happy to make a contribution. 62 00:05:33,331 --> 00:05:34,265 Philip: — Hey. 63 00:05:40,305 --> 00:05:42,273 — Leggo my eggo. Henry: — It's not an eggo. Mom made it. 64 00:05:42,340 --> 00:05:44,475 Oh. In that case... 65 00:05:44,543 --> 00:05:46,544 Put us down for $25, please. 66 00:05:46,611 --> 00:05:49,346 So, Henry, I signed you up for a math club after school today. 67 00:05:49,414 --> 00:05:51,348 — What?! — April fools'! 68 00:05:51,416 --> 00:05:54,728 [ Scoffs ] April fools' is in a week, dad. 69 00:05:56,821 --> 00:05:59,590 Yeah, I know. I'm just... practicing. 70 00:05:59,657 --> 00:06:01,792 Come on, Henry. 71 00:06:06,731 --> 00:06:07,798 She'll be fine. 72 00:06:07,866 --> 00:06:09,566 [ Sighing ] Yeah. 73 00:06:09,634 --> 00:06:11,602 We have to get to the office. 74 00:06:17,742 --> 00:06:20,010 Sounds like things got rough at training camp. 75 00:06:20,078 --> 00:06:21,812 Are you okay? 76 00:06:21,880 --> 00:06:23,814 We're fine. 77 00:06:23,882 --> 00:06:25,916 It was a dangerous mission... and a successful one. 78 00:06:25,984 --> 00:06:27,851 The Centre is very pleased. 79 00:06:27,919 --> 00:06:29,987 So, where did our photos wind up? 80 00:06:30,054 --> 00:06:32,856 We're leaking them to a newspaper in South America. 81 00:06:32,924 --> 00:06:34,958 They'll make their way to Capitol Hill. 82 00:06:35,026 --> 00:06:37,694 The important thing is, you're safe. 83 00:06:42,100 --> 00:06:45,035 Something's come up. It's time-sensitive. 84 00:06:45,103 --> 00:06:47,971 We'd like you to tackle it if you feel you're ready. 85 00:06:50,842 --> 00:06:52,809 A Pakistani delegation is arriving 86 00:06:52,877 --> 00:06:54,945 in Washington today for talks. 87 00:06:55,013 --> 00:06:57,748 20 diplomats, but 5 of them are ISI... 88 00:06:57,815 --> 00:06:58,882 covert action division. 89 00:06:58,950 --> 00:07:00,717 — To meet with the CIA? — Yes. 90 00:07:00,785 --> 00:07:02,745 The Americans are stepping up their arms shipments 91 00:07:02,754 --> 00:07:04,521 through Pakistan to the Mujahideen. 92 00:07:04,589 --> 00:07:05,829 We're getting hit hard this year 93 00:07:05,857 --> 00:07:07,658 throughout the Afghan tribal regions, 94 00:07:07,725 --> 00:07:08,959 especially in the southeast. 95 00:07:09,027 --> 00:07:11,528 We need someone on the inside. 96 00:07:11,596 --> 00:07:12,963 Who have you got? 97 00:07:13,031 --> 00:07:16,667 Yousaf Rana... number–two guy, Covert Action. 98 00:07:16,734 --> 00:07:19,870 Highly respected, next in line to run the division. 99 00:07:19,938 --> 00:07:21,705 We assessed him four years ago 100 00:07:21,773 --> 00:07:23,674 when he was in the Netherlands on a posting... 101 00:07:23,741 --> 00:07:26,643 Oxford-educated, a former professional cricket player. 102 00:07:26,711 --> 00:07:27,945 Potentially susceptible. 103 00:07:28,012 --> 00:07:31,748 Dated European women, one of the Guinness girls. 104 00:07:31,816 --> 00:07:33,717 How long are they here? 105 00:07:33,785 --> 00:07:34,751 Four days. 106 00:07:34,819 --> 00:07:37,688 That's not much time. 107 00:07:37,755 --> 00:07:38,922 We'll be fine. 108 00:08:02,880 --> 00:08:04,615 My government has agreed 109 00:08:04,682 --> 00:08:07,551 to accept your police department's version 110 00:08:07,619 --> 00:08:10,554 of events surrounding Vlad Kosygin's death. 111 00:08:10,622 --> 00:08:12,689 I got a call early this morning. 112 00:08:12,757 --> 00:08:13,991 Is that why you're here? 113 00:08:14,058 --> 00:08:16,727 To congratulate me on my reinstatement? 114 00:08:16,794 --> 00:08:18,929 Or are you trying to tell me you know where I live? 115 00:08:18,997 --> 00:08:21,598 You could have destroyed us both. 116 00:08:22,767 --> 00:08:24,901 Mutually assured destruction... 117 00:08:24,969 --> 00:08:26,903 keeps the world spinning. 118 00:08:32,944 --> 00:08:36,713 He was a 23–year–old first-year officer. 119 00:08:36,781 --> 00:08:38,815 He'd been here three months... 120 00:08:38,883 --> 00:08:40,817 would have washed out in a year. 121 00:08:40,885 --> 00:08:43,754 Didn't have the stomach for the trade. 122 00:08:43,821 --> 00:08:45,756 He wanted to be a doctor. 123 00:08:45,823 --> 00:08:47,858 He should have been a doctor. 124 00:08:49,794 --> 00:08:52,763 I had a friend... Chris Amador. 125 00:08:52,830 --> 00:08:54,898 Funny guy. 126 00:08:54,966 --> 00:08:57,601 What we like to call a character. 127 00:08:57,669 --> 00:09:00,570 He could light up a room. 128 00:09:00,638 --> 00:09:03,573 You target our people, we target yours. 129 00:09:07,745 --> 00:09:09,980 You have a beautiful home, Agent Gaad. 130 00:09:10,048 --> 00:09:15,719 I'd give you a tour, but I'm due back at work. 131 00:09:25,797 --> 00:09:27,731 [ Elevator bell dings ] 132 00:09:27,799 --> 00:09:29,766 [ Indistinct conversations ] 133 00:09:41,646 --> 00:09:43,680 Excuse me. 134 00:09:43,748 --> 00:09:45,749 Is this your paper? 135 00:09:45,817 --> 00:09:47,651 Just leave me the crossword. 136 00:09:47,719 --> 00:09:50,954 Sunday was a bear, wasn't it? 137 00:09:51,022 --> 00:09:52,656 Let's see. 138 00:09:52,724 --> 00:09:53,757 Thank you. 139 00:10:05,870 --> 00:10:07,003 They're here. 140 00:10:11,042 --> 00:10:12,943 Man #1: — Pleasure to meet you. 141 00:10:13,010 --> 00:10:15,912 Man #2: — How do you do, sir? Rana: — Pleasure. 142 00:10:15,980 --> 00:10:17,681 Man #3: — Very nice to meet you. 143 00:10:17,749 --> 00:10:19,583 Javid: — Let's go chat. 144 00:10:19,650 --> 00:10:21,785 [ Elevator bell dings ] 145 00:10:30,928 --> 00:10:32,729 [ Lock clicks ] 146 00:10:33,965 --> 00:10:35,699 How'd it go with Yousaf? 147 00:10:35,767 --> 00:10:37,901 Shouldn't be a problem. 148 00:10:37,969 --> 00:10:39,770 I think we should use Annelise. 149 00:10:43,841 --> 00:10:45,642 You do? 150 00:10:45,710 --> 00:10:48,612 Yeah. This guy's been ISI for eight years. 151 00:10:48,679 --> 00:10:50,147 He's experienced. 152 00:10:50,214 --> 00:10:53,683 He'll be suspicious of a woman he meets in a bar or hotel lobby, 153 00:10:53,751 --> 00:10:56,620 but the wife of the Deputy Undersecretary of Defense? 154 00:10:58,156 --> 00:11:01,958 But Annelise has no experience running something like this. 155 00:11:02,026 --> 00:11:03,960 Yeah, maybe to make the initial contact, 156 00:11:04,028 --> 00:11:07,664 but she'd have to keep it going for months... maybe years. 157 00:11:07,732 --> 00:11:08,932 I'll get her there. 158 00:11:10,735 --> 00:11:11,902 I can do my job, Philip. 159 00:11:11,969 --> 00:11:13,904 I know you can, but this time... 160 00:11:13,971 --> 00:11:15,806 you don't have to. 161 00:11:19,076 --> 00:11:21,011 When was the last time you spoke to Annelise? 162 00:11:23,047 --> 00:11:24,681 Six weeks ago? 163 00:11:24,749 --> 00:11:26,650 Trust me... this is the better move. 164 00:11:29,053 --> 00:11:30,921 [ Typewriter keys clacking ] 165 00:11:30,988 --> 00:11:32,756 [ Telephone ringing ] 166 00:11:41,098 --> 00:11:43,967 [ Keypad beeping, door opens ] 167 00:11:46,671 --> 00:11:47,992 Welcome back, sir. [ Door closes ] 168 00:11:48,005 --> 00:11:50,774 Congratulations. 169 00:11:50,842 --> 00:11:52,642 What's all this? 170 00:11:52,710 --> 00:11:55,812 Oleg Burov. 171 00:11:55,880 --> 00:11:57,781 Arrives in this country January 8th 172 00:11:57,849 --> 00:11:59,883 to head up Line X for the Rezidentura. 173 00:11:59,951 --> 00:12:01,991 Two weeks later, there's a meeting of all the groups 174 00:12:02,019 --> 00:12:03,920 working with the DOD on Stealth technology. 175 00:12:03,988 --> 00:12:05,589 That's here. 176 00:12:05,656 --> 00:12:06,857 That same weekend, 177 00:12:06,924 --> 00:12:08,859 there's a family murdered in a hotel room... 178 00:12:08,926 --> 00:12:10,660 here. 179 00:12:10,728 --> 00:12:11,995 Close. 180 00:12:12,063 --> 00:12:14,564 Mm–mmh. Too close. 181 00:12:14,632 --> 00:12:16,566 You think Burov is involved? 182 00:12:16,634 --> 00:12:18,034 I can't make a direct connection. 183 00:12:18,102 --> 00:12:19,769 But look. 184 00:12:19,837 --> 00:12:23,874 No suspects... no motive. 185 00:12:23,941 --> 00:12:25,876 Shot to death in a hotel room 186 00:12:25,943 --> 00:12:28,678 2 miles away from a top-secret meeting. 187 00:12:28,746 --> 00:12:31,715 The dead couple... any DOD connection? 188 00:12:31,782 --> 00:12:33,899 I haven't found any. 189 00:12:37,927 --> 00:12:39,895 Why were they there at the hotel? 190 00:12:39,962 --> 00:12:42,831 Their son told the police they were on a family vacation. 191 00:12:44,100 --> 00:12:46,968 You ever take your briefcase with you on vacation? 192 00:12:48,905 --> 00:12:50,605 No. 193 00:13:22,071 --> 00:13:23,805 [ Velcro rips ] 194 00:13:23,873 --> 00:13:25,707 — Holy shit. — Yeah. 195 00:13:25,775 --> 00:13:28,710 Drug dealers and smugglers... 196 00:13:28,778 --> 00:13:31,680 they rig up concealments. 197 00:13:31,747 --> 00:13:33,748 But not like this. 198 00:13:33,816 --> 00:13:35,851 This is an intelligence service. 199 00:13:46,131 --> 00:13:48,433 It's the corner table. 200 00:13:48,500 --> 00:13:50,869 [ Jazz music plays, indistinct conversations ] 201 00:13:50,870 --> 00:13:53,605 You look spectacular. 202 00:13:53,673 --> 00:13:56,608 Thank you. So do you. 203 00:13:56,676 --> 00:13:58,777 We could... skip this. 204 00:13:58,844 --> 00:14:00,946 Go upstairs, have room service. 205 00:14:02,715 --> 00:14:04,683 I can't do that. 206 00:14:04,750 --> 00:14:07,819 Douglas and I have been trying to make things work. 207 00:14:07,887 --> 00:14:09,654 Oh. 208 00:14:09,722 --> 00:14:12,724 He's a wonderful man. He's so understanding. 209 00:14:14,727 --> 00:14:15,827 Well, and good for you. 210 00:14:15,895 --> 00:14:17,696 I–I have nothing but respect 211 00:14:17,763 --> 00:14:19,864 for the great institution of marriage... 212 00:14:19,932 --> 00:14:21,866 or those who can do it. 213 00:14:25,838 --> 00:14:27,772 Anyway, that's not why I called. 214 00:14:27,840 --> 00:14:29,608 It's not? 215 00:14:31,744 --> 00:14:33,645 Swedish intelligence needs you. 216 00:14:35,014 --> 00:14:36,648 Are you serious? 217 00:14:38,017 --> 00:14:40,719 There's a dinner tonight in the home of William Clark, 218 00:14:40,786 --> 00:14:42,787 the new head of the National Security Council. 219 00:14:42,855 --> 00:14:44,623 You are serious. 220 00:14:44,690 --> 00:14:46,891 A Pakistani delegation will be there, 221 00:14:46,959 --> 00:14:51,730 and I would like you to talk to this man. 222 00:14:51,797 --> 00:14:53,665 Who is he? 223 00:14:53,733 --> 00:14:56,768 H–he's... not a bad man, 224 00:14:56,836 --> 00:15:00,572 but dangerous things are happening in Pakistan... 225 00:15:00,640 --> 00:15:02,507 things that could threaten all of Europe. 226 00:15:04,744 --> 00:15:06,878 Annelise, it's important. 227 00:15:06,946 --> 00:15:08,880 I don't think we're even invited 228 00:15:08,948 --> 00:15:11,483 to a party at William Clark's house. 229 00:15:12,785 --> 00:15:14,619 How hard would it be 230 00:15:14,687 --> 00:15:18,490 for the Deputy Undersecretary of Defense to get invited? 231 00:15:18,557 --> 00:15:20,458 Mmh. 232 00:15:22,962 --> 00:15:24,729 He's handsome. 233 00:15:24,797 --> 00:15:26,464 And powerful. 234 00:15:28,934 --> 00:15:30,802 What do you need me to do? 235 00:15:34,840 --> 00:15:36,741 [ Footsteps approach ] 236 00:15:56,595 --> 00:15:57,835 Hey, dad, do you have a minute? 237 00:16:00,666 --> 00:16:01,700 Sure. 238 00:16:03,803 --> 00:16:05,637 I've come to a decision. 239 00:16:07,707 --> 00:16:09,841 Here's what I want to do this summer. 240 00:16:16,982 --> 00:16:19,684 Cedar Grove Fellowship Camp? 241 00:16:21,721 --> 00:16:23,755 Is this from church? 242 00:16:23,823 --> 00:16:27,492 Look, [Sighs] I know it's not your thing, 243 00:16:27,560 --> 00:16:29,627 but it's not all preachy and everything. 244 00:16:29,695 --> 00:16:31,596 It's just... it's normal. 245 00:16:31,664 --> 00:16:32,931 Swimming and hiking, 246 00:16:32,998 --> 00:16:35,633 and they teach you teamwork and social values. 247 00:16:35,701 --> 00:16:37,569 Three months? 248 00:16:37,636 --> 00:16:40,739 That's the summer. It's a summer camp. 249 00:16:42,775 --> 00:16:45,643 I'm not even asking for money. I'll be a CIT. 250 00:16:46,912 --> 00:16:48,880 Counselor In Training. 251 00:16:50,649 --> 00:16:52,584 [ Sighs ] 252 00:16:52,651 --> 00:16:54,519 Okay. 253 00:16:54,587 --> 00:16:56,521 I'll, uh, I'll talk to your mom. 254 00:16:56,589 --> 00:16:59,524 All right, but I really need to get this in. 255 00:16:59,592 --> 00:17:01,926 It's almost April, and it starts June 5th, 256 00:17:01,994 --> 00:17:04,763 and that's, like... soon. 257 00:17:04,830 --> 00:17:06,731 And you're old enough to be a counselor? 258 00:17:06,799 --> 00:17:08,800 Yeah. Well, in training. 259 00:17:09,969 --> 00:17:10,869 Wow. 260 00:17:17,843 --> 00:17:19,511 Okay, counselor. 261 00:17:25,885 --> 00:17:29,554 [ Inhales deeply ] 262 00:17:29,622 --> 00:17:31,823 [ Exhales deeply ] 263 00:17:35,053 --> 00:17:37,264 _ 264 00:17:37,265 --> 00:17:38,700 _ 265 00:17:38,764 --> 00:17:40,711 [ Chuckles lightly ] 266 00:17:41,785 --> 00:17:45,801 _ 267 00:17:46,733 --> 00:17:48,689 _ 268 00:17:50,209 --> 00:17:51,779 _ 269 00:17:52,773 --> 00:17:54,800 _ 270 00:17:56,547 --> 00:17:59,796 _ 271 00:18:00,107 --> 00:18:03,493 _ 272 00:18:04,817 --> 00:18:07,905 _ 273 00:18:09,531 --> 00:18:13,161 _ 274 00:18:14,646 --> 00:18:22,327 _ 275 00:18:22,773 --> 00:18:25,339 _ 276 00:18:26,530 --> 00:18:30,669 _ 277 00:18:31,721 --> 00:18:36,874 _ 278 00:18:38,621 --> 00:18:42,156 _ 279 00:18:43,378 --> 00:18:46,063 _ 280 00:18:50,094 --> 00:18:52,587 _ 281 00:18:53,998 --> 00:18:55,267 _ 282 00:18:57,324 --> 00:19:07,927 _ 283 00:19:08,548 --> 00:19:09,805 _ 284 00:19:09,989 --> 00:19:12,490 [ Chuckles ] 285 00:19:12,782 --> 00:19:19,436 _ 286 00:19:22,842 --> 00:19:27,724 _ 287 00:19:28,969 --> 00:19:33,380 _ 288 00:19:33,381 --> 00:19:34,581 [ Both laugh ] 289 00:19:37,451 --> 00:19:39,248 _ 290 00:19:39,964 --> 00:19:46,257 _ 291 00:19:48,057 --> 00:19:49,458 _ 292 00:19:50,205 --> 00:19:52,091 _ 293 00:19:53,227 --> 00:19:54,797 _ 294 00:19:55,776 --> 00:20:00,236 _ 295 00:20:00,258 --> 00:20:01,472 [ Sighs ] 296 00:20:01,875 --> 00:20:03,970 _ 297 00:20:07,067 --> 00:20:08,905 _ 298 00:20:10,602 --> 00:20:12,989 _ 299 00:20:15,415 --> 00:20:17,416 _ 300 00:20:19,858 --> 00:20:21,526 Nina... 301 00:20:26,329 --> 00:20:28,692 _ 302 00:20:30,661 --> 00:20:32,626 _ 303 00:20:33,811 --> 00:20:35,341 _ 304 00:20:36,307 --> 00:20:38,910 _ 305 00:20:52,992 --> 00:20:55,827 Is she kidding? She can get a job for the summer. 306 00:20:55,894 --> 00:20:59,630 She can do a paper route or take tickets at the movie theater. 307 00:20:59,698 --> 00:21:00,965 — Well... — You don't agree? 308 00:21:01,033 --> 00:21:03,701 I worry if we say no, she just digs in. 309 00:21:03,769 --> 00:21:05,770 But if we say yes, she comes home a Jesus freak. 310 00:21:05,838 --> 00:21:08,973 Well, then, maybe we just need to let her figure it out. 311 00:21:09,041 --> 00:21:11,876 I'm not trusting someone else with our daughter's mind. 312 00:21:11,944 --> 00:21:13,878 What if we say no and she does something else, 313 00:21:13,946 --> 00:21:16,581 like... drinking or drugs? 314 00:21:16,648 --> 00:21:18,949 I'll take my chances. 315 00:21:20,619 --> 00:21:21,652 Well, then, maybe... 316 00:21:21,720 --> 00:21:22,920 Where are we with Annelise? 317 00:21:27,292 --> 00:21:29,226 What'd you order? 318 00:21:29,294 --> 00:21:31,996 All this sneaking around gives me an appetite. 319 00:21:36,101 --> 00:21:37,968 So? How'd it go? 320 00:21:38,036 --> 00:21:40,071 Good. I think. 321 00:21:40,138 --> 00:21:42,073 No, it was good. 322 00:21:42,140 --> 00:21:45,009 I felt like I was doing something important. 323 00:21:45,077 --> 00:21:46,277 Tell me. 324 00:21:46,345 --> 00:21:48,846 Well, Yousaf kept checking me out 325 00:21:48,914 --> 00:21:50,354 during Bill Clark's warmonger toast. 326 00:21:52,951 --> 00:21:55,286 Then I got Jeanne Kirkpatrick to introduce us. 327 00:21:55,354 --> 00:21:58,956 We ended up on the patio, smoking those... those little Japanese cigarettes. 328 00:21:59,024 --> 00:22:00,958 You know, the ones that come in the blue pack. 329 00:22:01,026 --> 00:22:02,893 What did you find out? 330 00:22:02,961 --> 00:22:06,230 Well, he's here on some big, secret mission, 331 00:22:06,298 --> 00:22:09,033 but he doesn't really know that much about it. 332 00:22:09,101 --> 00:22:11,035 What do you mean? 333 00:22:11,103 --> 00:22:13,070 He's the number–two. 334 00:22:13,138 --> 00:22:16,107 And his boss... this Javid Pervez? 335 00:22:16,174 --> 00:22:18,809 Well, Javid doesn't really keep him in the loop. 336 00:22:18,877 --> 00:22:20,978 Yousaf knows diddly-squat. 337 00:22:21,046 --> 00:22:24,915 He's set to get Javid's job in a couple years, so... 338 00:22:24,983 --> 00:22:27,818 [ Sighs ] We can't wait a couple of years. 339 00:22:27,886 --> 00:22:29,887 Do you want me to go after Javid? 340 00:22:29,955 --> 00:22:31,188 No. 341 00:22:31,256 --> 00:22:34,158 No, y–you've... you've been great... really great. 342 00:22:34,226 --> 00:22:36,160 How did you leave things with Yousaf? 343 00:22:36,228 --> 00:22:39,063 He said he wants to see me again before he leaves. 344 00:22:42,134 --> 00:22:44,902 Philip: — I want to shut down the mission. 345 00:22:44,970 --> 00:22:46,270 Kate: — Shut it down? 346 00:22:46,338 --> 00:22:48,139 Yeah, Yousaf's boss keeps him in the dark, 347 00:22:48,206 --> 00:22:49,940 doesn't let him in on anything. 348 00:22:50,008 --> 00:22:51,275 We're just wasting our time. 349 00:22:51,343 --> 00:22:54,245 Reagan's trying to turn Afghanistan into our Vietnam. 350 00:22:54,312 --> 00:22:57,081 We've all got brothers fighting there... fathers, sons. 351 00:22:57,149 --> 00:22:59,116 I understand that, but we have a problem. 352 00:22:59,184 --> 00:23:00,217 [ Sighs ] 353 00:23:00,285 --> 00:23:02,219 All right. 354 00:23:02,287 --> 00:23:04,255 Let me talk to The Centre. 355 00:23:04,322 --> 00:23:06,891 Meanwhile, have Elizabeth keep working the target. 356 00:23:08,126 --> 00:23:09,994 Annelise is working him. 357 00:23:10,061 --> 00:23:12,963 That doesn't seem like the best way. 358 00:23:13,031 --> 00:23:14,999 Well, the intel on Javid came from her. 359 00:23:16,201 --> 00:23:17,868 Can we move on? 360 00:23:19,004 --> 00:23:20,938 I'm not a dolt, Philip. 361 00:23:21,006 --> 00:23:23,140 — I didn't think you were. — I am responsible for you, 362 00:23:23,208 --> 00:23:25,242 and I expect a certain amount of respect. 363 00:23:25,310 --> 00:23:28,179 If you mess up, my head will roll, not yours. 364 00:23:28,246 --> 00:23:30,815 No, if we mess up, we're dead. 365 00:23:30,882 --> 00:23:32,783 So I'll wait for word from The Centre. 366 00:23:35,891 --> 00:23:37,191 [ Sighs ] 367 00:23:48,215 --> 00:23:49,249 Warrant? 368 00:23:49,316 --> 00:23:50,783 Yeah. 369 00:23:53,020 --> 00:23:54,954 Still cold out there. 370 00:23:55,022 --> 00:23:57,957 Judge Akin, case 41967–P... 371 00:23:58,025 --> 00:23:59,859 You like the cherry blossoms? 372 00:23:59,927 --> 00:24:01,794 Never miss them. And the number? 373 00:24:01,862 --> 00:24:03,730 Yeah. 374 00:24:03,797 --> 00:24:08,801 Long as I've been here, still knock me out year after year. 375 00:24:08,869 --> 00:24:09,769 Okay. 376 00:24:10,905 --> 00:24:12,806 [ Typewriter keys clacking ] 377 00:24:19,547 --> 00:24:21,848 [ Sighs ] 378 00:24:22,917 --> 00:24:25,452 Looks like this number is unassigned. 379 00:24:25,519 --> 00:24:26,886 Best I can do is give you a junction box. 380 00:24:26,954 --> 00:24:29,589 That'd be great, Mrs. Portman. 381 00:24:29,657 --> 00:24:32,892 Corner of Grant Street and Mohawk Lane in Bethesda. 382 00:24:32,960 --> 00:24:35,495 Pair number 1457. 383 00:24:37,932 --> 00:24:40,867 Thanks for this. You did some good today. 384 00:24:45,740 --> 00:24:47,641 We're finding everything out that we can... 385 00:24:47,708 --> 00:24:49,609 where they worked, hobbies, phone records, 386 00:24:49,677 --> 00:24:51,678 what they did in their spare time, 387 00:24:51,746 --> 00:24:54,547 matching the names of birth certificates of people who died young, 388 00:24:54,615 --> 00:24:55,949 tracing border-crossing records. 389 00:24:56,017 --> 00:24:57,717 Speak to the Metro Police? 390 00:24:57,785 --> 00:24:59,486 Yeah, they've got nothing. 391 00:24:59,553 --> 00:25:00,887 They didn't know what they were looking for. 392 00:25:00,955 --> 00:25:02,522 Wasn't there a son? 393 00:25:02,590 --> 00:25:04,102 He was down at the pool when it happened. 394 00:25:04,176 --> 00:25:05,927 Didn't see anything till he came up and found them. 395 00:25:06,008 --> 00:25:08,466 If he'd been there ten minutes earlier... 396 00:25:08,484 --> 00:25:09,667 Kid was lucky. 397 00:25:09,735 --> 00:25:10,835 Not that lucky. 398 00:25:10,903 --> 00:25:13,671 Arkady covered this up well. 399 00:25:13,739 --> 00:25:16,741 Yeah. But he couldn't have been perfect. 400 00:25:16,809 --> 00:25:19,644 And the killer's still out there. 401 00:25:21,514 --> 00:25:23,648 [ Door opens ] 402 00:25:24,817 --> 00:25:26,751 I just got a signal. 403 00:25:26,819 --> 00:25:28,820 They want us to kill Yousaf's boss, Javid Pervez. 404 00:25:31,590 --> 00:25:34,526 He goes, Yousaf steps into the job. 405 00:25:34,593 --> 00:25:36,494 They don't want to let this one go. 406 00:25:38,497 --> 00:25:41,433 This whole thing's gonna be won or lost in the third world. 407 00:25:41,500 --> 00:25:43,501 [ Sighs ] 408 00:25:43,569 --> 00:25:44,803 Did they give us anything? 409 00:25:44,870 --> 00:25:47,472 Javid's traveling with virtually no security, 410 00:25:47,540 --> 00:25:49,674 and he takes a swim every night before dinner. 411 00:25:52,945 --> 00:25:54,612 I'll take care of him. 412 00:25:55,815 --> 00:25:57,782 You'll be with Annelise. 413 00:25:57,850 --> 00:25:59,484 I'll go to the pool. 414 00:26:00,786 --> 00:26:02,554 It's the best move. 415 00:26:05,524 --> 00:26:07,358 Is she ready? 416 00:26:08,661 --> 00:26:10,595 Because we're going to a lot of trouble 417 00:26:10,663 --> 00:26:12,892 if you can't get her there. 418 00:26:12,960 --> 00:26:14,760 She'll get there. 419 00:26:16,797 --> 00:26:18,698 [ Door closes ] 420 00:26:28,642 --> 00:26:30,543 [ Engine shuts off ] 421 00:26:37,985 --> 00:26:39,719 Annelise: — We're all set. 422 00:26:39,786 --> 00:26:42,722 Dinner in his room tomorrow night. 423 00:26:43,891 --> 00:26:45,558 [ Sighs deeply ] 424 00:26:46,727 --> 00:26:47,660 What? 425 00:26:47,728 --> 00:26:49,896 What's wrong? 426 00:26:49,963 --> 00:26:51,931 I'm a little worried. 427 00:26:51,999 --> 00:26:53,866 About? 428 00:26:53,934 --> 00:26:56,669 What? Is it me? 429 00:26:56,737 --> 00:27:00,706 I'm not... sure you're really ready. 430 00:27:00,774 --> 00:27:02,608 To do what? 431 00:27:04,778 --> 00:27:06,746 Yousaf has to talk to you. 432 00:27:08,749 --> 00:27:10,650 Men talk to me. 433 00:27:11,952 --> 00:27:13,819 [ Sighs ] 434 00:27:13,887 --> 00:27:17,823 But his job... is not to talk. 435 00:27:23,764 --> 00:27:25,698 [ Door opens ] 436 00:27:25,766 --> 00:27:27,633 [ Door closes ] 437 00:27:27,701 --> 00:27:29,535 Are you okay? 438 00:27:29,603 --> 00:27:30,836 I've only got five minutes. 439 00:27:30,904 --> 00:27:32,805 Listen, a few months ago, 440 00:27:32,873 --> 00:27:35,474 a family was murdered in a hotel in Alexandria. 441 00:27:35,542 --> 00:27:36,776 Do you remember that? 442 00:27:36,843 --> 00:27:38,678 It was on the news. 443 00:27:38,745 --> 00:27:40,713 I think they were illegals. 444 00:27:40,781 --> 00:27:41,847 What? 445 00:27:41,915 --> 00:27:43,683 Are you sure? 446 00:27:43,750 --> 00:27:44,784 It looks that way. 447 00:27:44,851 --> 00:27:47,720 Must have been chaos at the Rezidentura. 448 00:27:47,788 --> 00:27:49,722 They would keep it quiet. 449 00:27:49,790 --> 00:27:51,791 You must have heard something, seen something. 450 00:27:51,858 --> 00:27:53,826 I have nothing to do with illegals. 451 00:27:53,894 --> 00:27:55,528 You know that, Stan. 452 00:27:55,596 --> 00:27:57,463 Listen, I think that Burov is here 453 00:27:57,531 --> 00:27:58,731 to steal Stealth technology, 454 00:27:58,799 --> 00:28:00,633 and those illegals were trying to help him. 455 00:28:00,701 --> 00:28:01,901 I don't know how, 456 00:28:01,969 --> 00:28:03,803 but I finally have the clearance to find out. 457 00:28:03,870 --> 00:28:05,705 And when I do, 458 00:28:05,772 --> 00:28:08,407 Oleg Burov's ass will be kicked out of this country so fast, 459 00:28:08,475 --> 00:28:10,543 he won't have time to buckle his pants. 460 00:28:10,611 --> 00:28:12,411 Good. 461 00:28:13,914 --> 00:28:15,748 I'm sorry. I really have to go. 462 00:28:20,587 --> 00:28:21,554 What? 463 00:28:23,724 --> 00:28:25,625 What's the matter? Tell me. 464 00:28:27,628 --> 00:28:31,464 Sandra is having an affair. 465 00:28:31,531 --> 00:28:33,432 [ Sighs ] 466 00:28:34,801 --> 00:28:36,602 So are you. 467 00:28:37,738 --> 00:28:39,438 [ Scoffs ] 468 00:28:40,841 --> 00:28:44,710 It's been bad for so long. 469 00:28:44,778 --> 00:28:48,481 Not bad. Not anything. Just... dead. 470 00:28:49,983 --> 00:28:52,885 But the funny thing, the crazy thing, is it's still a shock. 471 00:28:56,723 --> 00:28:59,558 She was a big part of your life. 472 00:28:59,626 --> 00:29:01,527 You have a son. 473 00:29:01,595 --> 00:29:03,629 I shouldn't be telling you this. 474 00:29:03,697 --> 00:29:05,531 I... 475 00:29:06,867 --> 00:29:08,734 It makes me sad. 476 00:29:08,802 --> 00:29:11,570 Sad? 477 00:29:11,638 --> 00:29:14,473 To see you in pain. 478 00:29:24,792 --> 00:29:27,460 [ Sighs ] I really have to get back. 479 00:29:34,468 --> 00:29:36,669 [ Door closes ] 480 00:29:44,516 --> 00:29:46,417 [ Sighs ] 481 00:30:36,526 --> 00:30:38,427 [ Sniffles ] 482 00:30:56,613 --> 00:30:58,648 [ Footsteps approach ] 483 00:31:00,684 --> 00:31:02,385 It's not bad. 484 00:31:02,452 --> 00:31:04,520 The second N is a little off, but... 485 00:31:06,456 --> 00:31:07,657 You went through my garbage? 486 00:31:10,460 --> 00:31:11,761 I was emptying your garbage. 487 00:31:11,828 --> 00:31:13,529 And from now on, you can empty it. 488 00:31:13,597 --> 00:31:16,299 In fact, you can take out the trash for the whole house. 489 00:31:19,303 --> 00:31:23,009 I didn't turn it in... the application. 490 00:31:23,155 --> 00:31:24,458 I know you didn't. 491 00:31:24,477 --> 00:31:25,677 I spoke to Pastor Tim. 492 00:31:25,678 --> 00:31:27,345 You what? 493 00:31:27,413 --> 00:31:28,513 I also told him you will not be going to camp. 494 00:31:28,580 --> 00:31:29,661 — This is bullshit! — Paige. 495 00:31:29,682 --> 00:31:31,516 I'm so sick of this! 496 00:31:31,583 --> 00:31:33,618 Henry breaks into the neighbor's house, and it's no big deal. 497 00:31:33,686 --> 00:31:36,587 But I want to be a better person, and I'm the bad guy? 498 00:31:36,655 --> 00:31:38,690 You don't know what's best for you, and I do. 499 00:31:38,757 --> 00:31:40,525 [ Sighs ] You can't stop me. 500 00:31:40,592 --> 00:31:41,559 Watch me. 501 00:31:46,398 --> 00:31:48,499 [ Door slams ] 502 00:31:52,504 --> 00:31:55,306 Woman: — Come on, now. Let's get going. Girl: — Bye, dad. 503 00:31:55,374 --> 00:31:56,741 Man: — I'll see you later. [ Door opens ] 504 00:31:56,809 --> 00:31:59,444 [ Door closes ] 505 00:31:59,511 --> 00:32:01,512 Woman: — What about some fruit? 506 00:32:01,580 --> 00:32:03,514 Girl: — Pretzels? — A fruit. 507 00:32:03,582 --> 00:32:06,350 Here. Take an apple. You can eat it in the car. 508 00:32:06,418 --> 00:32:07,652 We really need to get going, 509 00:32:07,720 --> 00:32:09,654 — or you're gonna be late, okay? — Okay. 510 00:32:09,722 --> 00:32:11,589 — Take Glo Worm. — I can't find it anywhere. 511 00:32:11,657 --> 00:32:13,424 Did you leave it in the living room? 512 00:32:13,492 --> 00:32:14,732 — I don't know. — Well, go look. 513 00:32:16,495 --> 00:32:18,296 It's not in here. 514 00:32:18,363 --> 00:32:20,498 Look by the dollhouse, honey. 515 00:32:22,668 --> 00:32:24,502 [ Gasps ] Glo Worm! 516 00:32:47,793 --> 00:32:50,495 [ Wind whistling ] 517 00:33:00,472 --> 00:33:03,341 He goes alone, the pool has one entry. 518 00:33:03,408 --> 00:33:05,309 Do it in the swimming pool. 519 00:33:05,377 --> 00:33:07,645 — He's swimming, he has a heart attack. — Yeah. 520 00:33:07,713 --> 00:33:11,549 You have about an hour, hour and a half with these. 521 00:33:11,617 --> 00:33:14,619 These are, what... 98% effective? 522 00:33:14,686 --> 00:33:16,554 You want two? 523 00:33:17,723 --> 00:33:19,423 Have you seen your daughter? 524 00:33:19,491 --> 00:33:21,392 She's been moping around since I got home, 525 00:33:21,460 --> 00:33:23,294 now she's locked in her room. 526 00:33:24,396 --> 00:33:26,430 I told her she's not going to camp. 527 00:33:26,498 --> 00:33:27,498 [ Sighs ] 528 00:33:27,566 --> 00:33:29,300 You did? 529 00:33:29,368 --> 00:33:32,436 She was about to forge my name on the application. 530 00:33:32,504 --> 00:33:33,571 How do you know? 531 00:33:33,639 --> 00:33:35,540 [ Zipper closes ] Do you not believe me? 532 00:33:35,607 --> 00:33:37,675 N... no, no. Of course I believe you. 533 00:33:37,743 --> 00:33:39,343 I just... 534 00:33:39,411 --> 00:33:40,678 I didn't think Paige would do that. 535 00:33:40,746 --> 00:33:42,647 You don't know what she would do. 536 00:33:42,714 --> 00:33:45,583 You know, you are so easy on her. She walks all over you. 537 00:33:45,651 --> 00:33:47,652 — That's not true. — She's gonna be eaten alive out there. 538 00:33:47,719 --> 00:33:49,654 She's never gonna be ready for the real world 539 00:33:49,721 --> 00:33:51,222 if we do not get her ready. 540 00:33:52,391 --> 00:33:53,558 We need to go. 541 00:34:20,419 --> 00:34:22,353 [ Stairs creak ] 542 00:34:44,776 --> 00:34:47,444 Jared: — And I told the police everything I know. 543 00:34:47,512 --> 00:34:48,679 Beeman: — I know. 544 00:34:48,747 --> 00:34:51,348 Well, then, what are you doing here? 545 00:34:51,416 --> 00:34:55,553 Look, I know this has been a really... hard time, Jared. 546 00:34:55,620 --> 00:34:58,289 I can't imagine what you're going through. 547 00:34:58,356 --> 00:35:00,524 I'm sorry. 548 00:35:00,592 --> 00:35:04,495 But if it's okay with you, I would like to ask you... 549 00:35:04,563 --> 00:35:08,165 a few more questions about your mom and dad. 550 00:35:11,469 --> 00:35:13,404 To help you find the people who killed them? 551 00:35:13,471 --> 00:35:14,405 Exactly. 552 00:35:15,707 --> 00:35:17,308 Okay. 553 00:35:17,375 --> 00:35:18,275 Thanks. 554 00:35:22,447 --> 00:35:27,218 Did your parents ever travel outside the country? 555 00:35:27,285 --> 00:35:30,554 Um, they went to Paris for their wedding anniversary once. 556 00:35:32,691 --> 00:35:35,492 They brought me one of those little Eiffel Towers. 557 00:35:37,395 --> 00:35:38,596 And how about friends? 558 00:35:38,663 --> 00:35:41,665 Did they have a lot of friends or, uh, go out a lot? 559 00:35:42,734 --> 00:35:44,535 They didn't have big, drunken parties, 560 00:35:44,603 --> 00:35:46,370 if that's what you mean. 561 00:35:48,573 --> 00:35:50,608 Yeah, uh, they had friends. 562 00:35:53,545 --> 00:35:55,446 I mean... 563 00:36:00,418 --> 00:36:04,154 Yeah, my mom was on the PTA, and my dad coached t-ball. 564 00:36:08,260 --> 00:36:11,228 Yeah, they were really great parents. 565 00:36:11,296 --> 00:36:13,230 I bet they were. 566 00:36:13,298 --> 00:36:16,300 [ Liquid pours ] 567 00:36:16,368 --> 00:36:19,470 But did you ever feel like there were parts of their life 568 00:36:19,537 --> 00:36:24,208 that you didn't understand or... that were confusing? 569 00:36:26,711 --> 00:36:28,479 What do you mean? 570 00:36:28,546 --> 00:36:31,515 I don't know. Things like... secrets. 571 00:36:31,583 --> 00:36:33,317 Or maybe... 572 00:36:33,385 --> 00:36:35,352 maybe they had a place in the house where they hid things? 573 00:36:35,353 --> 00:36:36,905 No. 574 00:36:37,291 --> 00:36:39,371 What are you trying to say? That they were criminals? 575 00:36:39,394 --> 00:36:41,428 — Not at all. — All right, well, then, what? 576 00:36:43,564 --> 00:36:45,465 Look, my... my parents were kind, 577 00:36:45,533 --> 00:36:47,434 and they cared about people, and... 578 00:36:48,836 --> 00:36:51,271 You know, and I know that because I lived with them. 579 00:36:51,339 --> 00:36:54,674 Of course you know, Jared. 580 00:36:54,742 --> 00:36:57,444 I'm not doubting you for a second. 581 00:36:57,512 --> 00:37:00,414 Sounds like they were really great parents. 582 00:37:03,384 --> 00:37:07,220 But it's funny, you know... when you get older, 583 00:37:07,288 --> 00:37:11,591 you realize that your parents are also just people, 584 00:37:11,659 --> 00:37:13,660 like everyone else. 585 00:37:13,728 --> 00:37:16,229 And just like everyone else in the world, 586 00:37:16,297 --> 00:37:19,332 you can't really know everything about them. 587 00:37:19,400 --> 00:37:21,401 I mean, we all have secrets, right? 588 00:37:25,473 --> 00:37:28,208 My sister, Amelia. 589 00:37:28,276 --> 00:37:29,543 She was 14. 590 00:37:29,610 --> 00:37:31,411 Did she have secrets? 591 00:37:34,515 --> 00:37:36,349 I'll bet she did. 592 00:37:36,417 --> 00:37:37,584 And that's okay. 593 00:37:39,487 --> 00:37:41,221 I'm just hoping 594 00:37:41,289 --> 00:37:43,721 that if I can figure out some of your parents' secrets, 595 00:37:43,756 --> 00:37:46,557 I might be able to find out who did this. 596 00:37:49,728 --> 00:37:52,330 [ Sighs ] 597 00:37:55,334 --> 00:37:58,469 Yeah, okay. 598 00:37:58,537 --> 00:38:00,238 So, let me ask you... 599 00:38:02,474 --> 00:38:04,642 have you ever seen these people before? 600 00:38:18,534 --> 00:38:22,104 I've always wondered about the women in Muslim countries, 601 00:38:22,171 --> 00:38:24,072 covering themselves up. 602 00:38:24,140 --> 00:38:26,942 Is it shocking to look at me? 603 00:38:27,010 --> 00:38:29,111 Rana: I believe I can carry on. 604 00:39:01,210 --> 00:39:03,111 [ Lock clicks ] 605 00:39:21,130 --> 00:39:29,037 — ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ — 606 00:39:29,105 --> 00:39:34,242 — ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ — 607 00:39:40,116 --> 00:39:42,084 Thank you. 608 00:39:42,151 --> 00:39:45,153 — ♪ — in the snowfall, in the rainstorm — ♪ — 609 00:39:45,221 --> 00:39:49,057 — ♪ — as the guards call, there's a newborn — ♪ — 610 00:39:49,125 --> 00:39:52,127 — ♪ — there's no worry, there's no hurry — ♪ — 611 00:39:52,195 --> 00:39:55,964 — ♪ — everything's fine in the sunshine — ♪ — 612 00:40:00,269 --> 00:40:03,105 — ♪ — but it must be done — ♪ — 613 00:40:03,172 --> 00:40:07,342 — ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ — 614 00:40:07,410 --> 00:40:10,178 — ♪ — I can't find my way — ♪ — 615 00:40:10,246 --> 00:40:14,149 — ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ — 616 00:40:14,217 --> 00:40:16,251 — ♪ — but it must be done — ♪ — 617 00:40:26,403 --> 00:40:28,003 — ♪ — ohhhhh, ohhhhh — ♪ — 618 00:40:28,271 --> 00:40:31,040 — ♪ — but it must be done — ♪ — 619 00:40:35,045 --> 00:40:38,180 — ♪ — I can't find my way — ♪ — 620 00:40:41,484 --> 00:40:44,119 — ♪ — but it must be done — ♪ — 621 00:40:57,434 --> 00:41:02,972 — ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ — 622 00:41:03,039 --> 00:41:04,273 [ Moans ] 623 00:41:04,341 --> 00:41:10,346 — ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ — 624 00:41:11,247 --> 00:41:12,915 [ Gasps ] 625 00:41:12,983 --> 00:41:16,218 — ♪ — in the snowfall, in the rainstorm — ♪ — 626 00:41:16,286 --> 00:41:19,154 — ♪ — as the guards call, there's a newborn — ♪ — 627 00:41:19,222 --> 00:41:22,925 [ Gasps, moans ] — ♪ — there's no worry, there's no hurry — ♪ — 628 00:41:22,993 --> 00:41:26,328 [ Gas hissing ] — ♪ — everything's fine in the sunshine — ♪ — 629 00:41:26,396 --> 00:41:31,367 — ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ — 630 00:41:31,434 --> 00:41:33,335 — ♪ — but it must be done — ♪ — 631 00:41:33,403 --> 00:41:37,106 [ Choking ] — ♪ — in the snowfall, in the rainstorm — ♪ — 632 00:41:37,173 --> 00:41:40,376 — ♪ — as the guards call, there's a newborn — ♪ — 633 00:41:40,443 --> 00:41:43,345 — ♪ — there's no worry, there's no hurry — ♪ — 634 00:41:43,413 --> 00:41:47,950 — ♪ — everything's fine in the sunshine — ♪ — 635 00:41:56,192 --> 00:41:59,161 [ Breathing heavily ] 636 00:42:03,066 --> 00:42:04,333 [ Exhales deeply ] 637 00:42:04,401 --> 00:42:07,036 That was beyond expectation. 638 00:42:07,103 --> 00:42:08,337 [ Exhales sharply ] 639 00:42:08,405 --> 00:42:10,205 What did you expect? 640 00:42:12,142 --> 00:42:14,209 [ Exhales sharply ] 641 00:42:22,252 --> 00:42:24,153 [ Lighter clicks ] 642 00:42:28,992 --> 00:42:30,259 I will have to convince Javid 643 00:42:30,326 --> 00:42:33,228 that more frequent trips to Washington are now necessary. 644 00:42:46,342 --> 00:42:48,243 [ Knock on door ] 645 00:43:05,395 --> 00:43:07,129 [ Sighs ] 646 00:43:07,197 --> 00:43:09,098 I need a drink. [ Door closes ] 647 00:43:11,267 --> 00:43:12,267 What are you doing? 648 00:43:12,335 --> 00:43:14,069 Just pour me a drink, I said! 649 00:43:16,106 --> 00:43:17,072 Okay. 650 00:43:27,317 --> 00:43:28,250 Here. 651 00:43:41,199 --> 00:43:43,033 [ Sniffles ] 652 00:43:43,101 --> 00:43:44,968 [ Glass shatters ] How could you do this?! 653 00:43:45,036 --> 00:43:47,337 — Annelise... — What kind of man are you?! 654 00:43:47,405 --> 00:43:49,273 Ohh! [ Glass shatters, clatter ] 655 00:43:49,340 --> 00:43:51,942 Aah! No! 656 00:43:52,010 --> 00:43:54,077 You're a pimp! You turned me out! 657 00:43:54,145 --> 00:43:56,980 God! I hate you! I wish I'd never met you! 658 00:43:57,048 --> 00:43:59,349 Stop it! Let me go! I'll scream «murder»! 659 00:43:59,417 --> 00:44:01,885 [ Muffled screaming, sobbing ] 660 00:44:08,927 --> 00:44:12,296 Just listen. Just listen to... Listen! 661 00:44:12,363 --> 00:44:14,264 Just listen. 662 00:44:14,332 --> 00:44:16,200 [ Panting ] 663 00:44:16,267 --> 00:44:18,001 Just listen. 664 00:44:20,104 --> 00:44:21,905 [ Sobbing ] 665 00:44:28,379 --> 00:44:30,113 You don't think it kills me 666 00:44:30,181 --> 00:44:32,883 to watch the woman I love sacrifice herself like that? 667 00:44:32,951 --> 00:44:34,017 [ Sobs ] 668 00:44:34,085 --> 00:44:35,919 Give herself to another man, 669 00:44:35,987 --> 00:44:39,223 even if it is for a cause bigger than either of us? 670 00:44:39,290 --> 00:44:42,326 It is not something I take lightly... ever. 671 00:44:42,393 --> 00:44:45,195 [ Sobbing continues ] 672 00:44:46,652 --> 00:44:47,832 [ Indistinct ] 673 00:44:48,299 --> 00:44:50,234 I know. 674 00:44:50,301 --> 00:44:52,302 I'm sorry. 675 00:45:01,179 --> 00:45:03,113 I'm sorry. 676 00:45:03,181 --> 00:45:05,048 [ Whimpering ] 677 00:45:06,384 --> 00:45:09,086 [ Beeping, static ] 678 00:45:18,029 --> 00:45:20,330 [ High-pitched warbling ] 679 00:45:20,398 --> 00:45:23,000 [ Dial tone ] 680 00:45:23,067 --> 00:45:25,035 [ Exhales sharply ] 681 00:45:35,213 --> 00:45:38,048 [ Dialing ] 682 00:45:38,116 --> 00:45:40,083 [ Dialing ] 683 00:45:40,151 --> 00:45:42,319 [ Ringing ] 684 00:45:42,387 --> 00:45:44,288 [ Telephone ringing ] 685 00:45:47,358 --> 00:45:48,992 Hello? 686 00:45:49,060 --> 00:45:51,094 [ Southern accent ] Hey, is Bobby there? 687 00:45:51,162 --> 00:45:53,230 Bobby who? 688 00:45:53,298 --> 00:45:56,199 Oh, I'm sorry, darlin'. I must have the wrong number. 689 00:45:59,237 --> 00:46:01,138 [ Receiver clicks ] 690 00:46:08,913 --> 00:46:10,047 [ Chuckles ] 691 00:46:15,153 --> 00:46:16,954 [ Sighs ] 692 00:46:42,280 --> 00:46:44,848 [ Door opens ] 693 00:46:47,251 --> 00:46:49,152 [ Door closes ] 694 00:46:57,328 --> 00:46:59,296 [ Keys jingle ] 695 00:47:03,768 --> 00:47:05,168 Javid? 696 00:47:09,007 --> 00:47:11,141 What about Annelise? 697 00:47:23,287 --> 00:47:25,122 They'll smell it. 698 00:47:46,038 --> 00:47:48,066 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.