All language subtitles for TSH14xxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,534 --> 00:00:30,338 اعتقد ان هذا الشيء معطل - هل خلعتي الغطاء؟ - 2 00:00:31,273 --> 00:00:34,676 اثبات ان معدل الذكاء وحجم الاثداء ليسوا مترابطين 3 00:00:34,776 --> 00:00:36,686 مرحباً 4 00:01:03,871 --> 00:01:08,243 اهلاً بكم في لعبة "سيغما كابا ديلتا" للعهر في هذه السنه 5 00:01:08,343 --> 00:01:09,845 هل تفقدتي تركيز الكاميرا في الخارج؟ 6 00:01:09,945 --> 00:01:13,582 نعم في الأمس، هل جرفتي القاذورات في مشهد الحظيره؟ 7 00:01:13,682 --> 00:01:17,686 بالطبع يا (با) ، هل تريدين ان نمثل الادوار فيه؟ 8 00:01:17,786 --> 00:01:22,324 كاميرة من هذه يا كيتلن؟ - (انها كاميرة أب (كاترينا - 9 00:01:22,424 --> 00:01:25,394 لاتريدين ان تعرفين الاشياء المنحرفه التي وجدناها هنا 10 00:01:25,494 --> 00:01:29,395 يا (كات)، امك سوف تطرد جليسة الاطفال 11 00:01:30,465 --> 00:01:33,402 هل دعوتي الجميع؟ - نعم ايها الكابتن - 12 00:01:33,502 --> 00:01:36,427 حسناً، اظن اننا في وضع جيد 13 00:01:37,071 --> 00:01:39,708 لقد بنيت لنا بيت جميل 14 00:01:39,808 --> 00:01:44,579 (الليله، (كوري بيترس) و (الينا فورستر 15 00:01:44,679 --> 00:01:47,482 يخضعون لتحديهم الاخير 16 00:01:47,582 --> 00:01:52,257 وسوف نرا من ستتوج لتصبح في الاخويه 17 00:01:52,357 --> 00:01:56,391 لا استطيع الانتظار لأرى النظره على أوجههم 18 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 علينا ان نجعلهم يلعبون لعبة صدق او تحدي - يا إلهي هل انتي في الثانيه عشر؟ - 19 00:02:01,395 --> 00:02:04,166 هل تعتقدين انهم سوف يأتون؟ - حقاً؟ - 20 00:02:04,266 --> 00:02:06,468 اعلم ان اليوم السبت، وهي ليلة الشيطان 21 00:02:06,568 --> 00:02:10,239 ماذا ايضاً عليهم فعله- سوف يأتون كقطيع من القوارض - 22 00:02:10,339 --> 00:02:12,925 لم يكن هناك بيت مسكون بهذا القرب من الحرم الجامعي من قبل 23 00:02:13,025 --> 00:02:16,158 انظروا على ماذا عثرت 24 00:02:19,013 --> 00:02:22,451 يتطلب اكثر من هذا القضيب لإرضائي 25 00:02:22,551 --> 00:02:25,020 هذا مقزز، أريد ان ابيض مخيلتي 26 00:02:25,120 --> 00:02:27,823 هل انتي متوتره؟ - .. انا بخير, لكن - 27 00:02:27,923 --> 00:02:30,993 التخطيط لفعل اشياء كثيره يجعلني افكر كثيراً - إذاً توقفي - 28 00:02:31,093 --> 00:02:34,051 انتي تجعلينني اتوتر وانا لا اريد هذا 29 00:02:35,997 --> 00:02:38,600 الان جعلتيني افكر - لاتفعلي - 30 00:02:38,700 --> 00:02:41,792 لا احد يستطيع تخطيط هذا افضل منك 31 00:02:45,022 --> 00:02:46,091 هناك أمل 32 00:02:46,191 --> 00:02:50,145 بالتوفق لإيجاد اي لبس في العالم سوف يجعلك ارشق 33 00:02:50,245 --> 00:02:51,910 ..اصمت 34 00:02:55,149 --> 00:02:57,170 اعلى قليلاً 35 00:02:57,684 --> 00:02:59,922 ممتاز، استخدمي العقده التي علمتك عليها 36 00:03:00,022 --> 00:03:02,824 انا سعيده لاني تخلصت منك كمراقبة العمال الليله 37 00:03:02,924 --> 00:03:05,761 اخرسي، سوف تفتقدينني- لقد كنت عارضه لوقت من الزمن - 38 00:03:05,861 --> 00:03:09,853 لا ياعزيزتي، لقد كنتي في المشفى لاجل التهاب الكبد 39 00:03:10,565 --> 00:03:11,800 عاهره 40 00:03:11,900 --> 00:03:13,368 هل تريدين ان احضر دلو الدماء؟ 41 00:03:13,468 --> 00:03:16,304 الاضاءه وتأثير الصدمه سيقومون بالغرض 42 00:03:16,404 --> 00:03:18,830 سوف اذهب للمحركات، وقت تشغيل الطاقه 43 00:03:27,283 --> 00:03:29,784 كرئيسه، اريد ان اقول 44 00:03:29,884 --> 00:03:33,048 انه كان من الممتع معرفتكما في الاسبوعين الماضيين 45 00:03:33,288 --> 00:03:35,590 اهلاً بكم في بيت الرعب 46 00:03:35,690 --> 00:03:39,016 هذا مذهل- انتظري- 47 00:03:39,895 --> 00:03:44,049 ادخلوا ان تجرأتم - ايتها العبقريه الشريره - 48 00:03:44,149 --> 00:03:46,902 برمجته ليفتح كل ثلاث دقائق ليدخل المزيد 49 00:03:47,002 --> 00:03:48,570 بهذه الطريقه لن يكون هناك ازدحام 50 00:03:48,670 --> 00:03:52,474 تحدي هذه السنه يتطلب الجرأه 51 00:03:53,274 --> 00:03:56,300 اريد ان اقول المزيد لكن علي ان استعد 52 00:03:56,645 --> 00:04:00,799 اخرجي انه دوري - انه بيتي اللعين - 53 00:04:00,899 --> 00:04:04,830 (يا لليسوع يا (جاكي - لاتقولي هذا - 54 00:04:04,930 --> 00:04:08,245 آسفه، ليس في ليلة الشيطان 55 00:04:10,324 --> 00:04:13,895 يا إلهي، الآن لدي طعم مهبل (جينا) على فمي 56 00:04:16,231 --> 00:04:18,533 الغرف جاهزه؟- نعم- 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,325 حسناً, لنجعلهم يتغوطون على سراويلهم 58 00:04:26,273 --> 00:04:29,644 الاخوات العزيزات، انتم مدعوون بوديه 59 00:04:29,744 --> 00:04:33,148 لـ (سيجما كابا ديلتا) للاشخاص المهمه هذه السنه 60 00:04:33,248 --> 00:04:36,645 للوصول لهذا الحدث الخاص, سوف يكون عليكم مواجهة 61 00:04:36,745 --> 00:04:40,789 اعمق واغمق مخاوفكم، داخل بيت الرعب 62 00:04:40,889 --> 00:04:43,358 شارع 1645 في حي إليس 63 00:04:43,458 --> 00:04:46,060 اراكم هناك ايها العاهرات 64 00:04:46,160 --> 00:04:48,900 لا اتوقع ان جدتي توافق على الطريقه التي استثمرت بها المال التي اعطتني اياه 65 00:04:49,000 --> 00:04:53,125 ادعيها واجعليها ترا 66 00:04:54,302 --> 00:04:56,804 اهلاً ياجدتي، ماذا تفعلين؟ 67 00:04:56,904 --> 00:05:01,443 تحيكين لي وشاح وردي لن البسه ابداً، ياللروعه 68 00:05:01,543 --> 00:05:04,846 اعلم ان لديك خطط اخرى هذا الاسبوع 69 00:05:04,946 --> 00:05:07,616 لكن ما رأيك ان تأتين لمحل حياكه قديم 70 00:05:07,716 --> 00:05:10,085 (وتشهادينني مع (ايلينا 71 00:05:10,185 --> 00:05:13,343 لاتتبولي على نفسك 72 00:05:22,430 --> 00:05:23,721 لعين 73 00:05:26,384 --> 00:05:28,875 هذا ليس مضحك 74 00:05:37,778 --> 00:05:40,637 ياللهول، هذا سوف يكون رائع 75 00:05:51,359 --> 00:05:53,950 انه غريب رؤيتها 76 00:05:54,261 --> 00:05:56,820 انها تبدوا كما كانت 77 00:06:02,169 --> 00:06:06,041 هل انتي هنا من اجل الحفل يا (ايملي لويس) ؟ 78 00:06:06,141 --> 00:06:08,042 نعم 79 00:06:08,142 --> 00:06:11,746 هل اتيتي لوحدك وفقاً للتعليمات؟ 80 00:06:11,846 --> 00:06:13,482 نعم 81 00:06:13,582 --> 00:06:16,284 هل انتي مستعده لمواجهة مخاوفك؟ 82 00:06:16,384 --> 00:06:18,853 وغالباُ حسراتك 83 00:06:18,953 --> 00:06:21,056 لنبدأ هذا الحفل 84 00:06:21,156 --> 00:06:22,361 بالفعل 85 00:06:23,091 --> 00:06:26,817 ادخلي ان جرأتي 86 00:06:28,863 --> 00:06:31,533 لديهم مايكفي من الهياكل العظميه بالداخل ايتها العاهره النحيله 87 00:06:31,633 --> 00:06:34,826 لن تخرجي حيه ابداً 88 00:06:49,251 --> 00:06:52,044 سوف تدخلونني، صحيح؟ 89 00:07:00,995 --> 00:07:02,887 اهلاً؟ 90 00:07:04,766 --> 00:07:08,025 حسناً، كلني إذاً 91 00:07:13,942 --> 00:07:16,268 من خطط لهذا؟ 92 00:07:18,178 --> 00:07:21,049 لماذا تضربني؟ 93 00:07:21,149 --> 00:07:22,707 لا 94 00:07:26,855 --> 00:07:29,657 هذه ليست الحفله اليس كذلك؟ 95 00:07:31,058 --> 00:07:32,916 حسناً 96 00:07:35,094 --> 00:07:37,051 ارجوكٍ لا تغتصبني 97 00:07:37,151 --> 00:07:42,459 اعتقد اننا نفتقد لأداه مهمه حتى نحقق تخيلاتك 98 00:07:44,506 --> 00:07:46,541 انتم فتيات؟ 99 00:07:46,641 --> 00:07:48,510 خاب ظنك؟ 100 00:07:48,610 --> 00:07:50,168 (كوري) ؟ 101 00:07:54,482 --> 00:07:57,902 .. (ارجوك يا (كوري - ارتاحي - 102 00:07:58,002 --> 00:08:01,557 نحن هنا لجعل الاشياء .. اضيق 103 00:08:01,657 --> 00:08:03,697 لاي شيء 104 00:08:11,781 --> 00:08:14,836 مازلتي ترتدين الكنزات الكبيره، اليس كذلك 105 00:08:14,936 --> 00:08:17,761 كلك عظام، لايوجد لحم 106 00:08:19,056 --> 00:08:21,818 هل تعتقدين اننا نستطيع مساعدتها بخصوص هذا يا (ايلينا) ؟ 107 00:08:23,428 --> 00:08:26,186 ربما لدي الشيء المناسب 108 00:08:29,100 --> 00:08:31,827 كم حرف كتبت لك؟ 109 00:08:33,637 --> 00:08:35,707 هل تصدقين هذا يا (ايلينا)؟ 110 00:08:35,807 --> 00:08:39,578 كتبت 63 حرفاً ايتها الخوخه اليانعه 111 00:08:39,678 --> 00:08:41,997 ولم تردي 112 00:08:42,956 --> 00:08:44,583 يا للوقاحه 113 00:08:45,083 --> 00:08:46,314 ماذا سوف تفعلين؟ 114 00:08:46,414 --> 00:08:50,921 .. ما فائدة عدم الاكل 115 00:08:51,021 --> 00:08:53,538 اذا لن تتباهي بقوامك؟ 116 00:08:53,638 --> 00:08:59,386 كنت خائفه اننا عندما نجتمع الليله سوف تكونين سمينه 117 00:09:01,199 --> 00:09:03,902 ماذا كنتي تقولين لي دائماً؟ 118 00:09:04,902 --> 00:09:08,162 الفتاه يجب ان تريد دائماً ان تكون ارشق؟ 119 00:09:10,975 --> 00:09:13,467 هل تحبين العاب الحفلات يا (ايميلي)؟ 120 00:09:16,848 --> 00:09:19,417 لا اريد اللعب 121 00:09:19,517 --> 00:09:23,288 ان كنت اذكر، انتي تحبين هذه اللعبه 122 00:09:23,388 --> 00:09:24,723 حقيقه 123 00:09:24,823 --> 00:09:27,792 تجاوبين كل اسئلتنا بصدق 124 00:09:27,992 --> 00:09:29,561 تحدي 125 00:09:29,661 --> 00:09:31,096 ..حسناً 126 00:09:31,196 --> 00:09:35,133 نتحداك على فعل شيء وسوف تطيعين 127 00:09:35,233 --> 00:09:37,193 اي نوع من التحديات؟ 128 00:09:39,270 --> 00:09:41,396 ..حقيقه 129 00:09:41,496 --> 00:09:44,576 ام تحدي؟ - تحدي - 130 00:09:44,676 --> 00:09:49,047 ماذا نتحداها؟- انا اعلم، انه مناسب لك - 131 00:09:49,147 --> 00:09:53,240 اتحداك، ان تكوني انحف 132 00:09:57,287 --> 00:10:00,281 انه ضيق جداً - لم يقل هذه الجمله شاب ابداً - 133 00:10:01,326 --> 00:10:05,464 (الجوله التاليه يا (ايم - حقيقه .. ام تحدي؟ - 134 00:10:05,564 --> 00:10:07,033 حقيقه 135 00:10:08,733 --> 00:10:12,462 اين كنت في الثلاثين من اكتوبر قبل عامين؟ 136 00:10:13,805 --> 00:10:16,841 بحقك, انتم تعلمون اين كنت 137 00:10:16,941 --> 00:10:20,836 نصف حقيقه - بل تهرب الواقع - 138 00:10:21,479 --> 00:10:23,114 ماعلينا ان نعطيها لهذا؟ 139 00:10:23,214 --> 00:10:27,541 كنت سأقول عشاء في مطعم جيد، ولكنها لن تأكله 140 00:10:27,686 --> 00:10:30,689 تعلمين ماذا، جوله اخرى حقيقه ام تحدي؟ 141 00:10:30,789 --> 00:10:35,059 اسمعي، انا اعرف ماذا تريدان فعله ولن اكون جزئاً منه 142 00:10:35,159 --> 00:10:40,204 انا اخشى انك بالفعل جزء منه ولقد اتخذتي هذا القرار منذ زمن طويل 143 00:10:55,145 --> 00:10:57,035 .. (ايميلي) 144 00:10:57,135 --> 00:11:00,999 حقيقه ام تحدي؟ - تحدي - 145 00:11:06,323 --> 00:11:09,193 مازلت استطيع ان ارى بعض الدهون 146 00:11:09,293 --> 00:11:12,552 هل ساعدتيها بهذا الخصوص يا (كوري) ؟ 147 00:11:20,437 --> 00:11:22,229 لا، لا 148 00:11:36,454 --> 00:11:39,124 لا تتهربين مني الآن، اليس كذلك؟ 149 00:11:39,724 --> 00:11:42,182 انتي تبدين بالكاد مثلها 150 00:11:46,930 --> 00:11:49,067 .. (لقد سمعتيها يا (ايميلي 151 00:11:49,167 --> 00:11:52,572 حقيقه ام تحدي؟ - حقيقه - 152 00:11:55,143 --> 00:11:58,013 تصوير اثداء غير مهم 153 00:11:59,498 --> 00:12:03,235 انظروا لهذه المرونه - تلك الساقطه ارهابية مشاعر - 154 00:12:03,335 --> 00:12:06,972 من الافضل ان لا تذهب لهذا الشيء الليله, انا لا اطيقها 155 00:12:07,072 --> 00:12:10,108 كيف يعمل رشاش السمره معك؟ 156 00:12:10,208 --> 00:12:12,728 لا اعلم، انتي اخبريني 157 00:12:12,828 --> 00:12:14,813 اغربي عن وجهي 158 00:12:14,913 --> 00:12:18,817 اذا كان لدي اثداء مثل تلك لم اكن انتظرت حتى الـ 18 حتى امارس الجنس 159 00:12:18,917 --> 00:12:21,153 يا (شيلبي)، هل احضرتي احذيتي السوداء؟ 160 00:12:21,253 --> 00:12:23,222 ليسوا معي - بلا انهم معك - 161 00:12:23,322 --> 00:12:24,790 لا ليسوا كذلك 162 00:12:24,890 --> 00:12:28,977 اسعرتيهم مني قبل يومين ايتها الكاذبه 163 00:12:31,962 --> 00:12:33,848 عاهره 164 00:12:35,299 --> 00:12:38,102 هل هي تستحم؟ 165 00:12:38,902 --> 00:12:41,640 لا يحسب ان حاولتي تعميد نفسك 166 00:12:41,740 --> 00:12:44,007 ساقطه غبيه 167 00:13:04,277 --> 00:13:06,990 كم باقي؟ 168 00:13:20,359 --> 00:13:24,080 يا (شيلبي هيكمان) ، هل انتي هنا لحضور الحفل؟ 169 00:13:24,180 --> 00:13:25,963 نعم، ياسيدي 170 00:13:28,833 --> 00:13:32,137 هل اتيتي وحدك وفقاً للتعليمات؟ 171 00:13:32,237 --> 00:13:34,474 انا فقط 172 00:13:34,774 --> 00:13:37,696 هل انتي مستعده لمواجهة مخاوفك؟ 173 00:13:38,427 --> 00:13:40,177 نعم، انا جاهزه 174 00:13:43,482 --> 00:13:47,020 ادخل ان كنت تتجرأ 175 00:13:47,620 --> 00:13:50,556 هل الفرش يتماشى مع الستائر؟ 176 00:13:51,556 --> 00:13:54,407 لن تخرج حي ايداً 177 00:13:59,565 --> 00:14:01,369 ! (شيلبي) 178 00:14:02,601 --> 00:14:05,287 انتم لاتبدون مخيفين جداً 179 00:14:12,779 --> 00:14:17,130 نسيتي مشد جسمك، لكنني متأكده انك سوف تثيرين الغرفه قليلاً 180 00:14:18,717 --> 00:14:22,016 هل نحن مخيفين الان ايتها الساقطه؟ 181 00:14:28,761 --> 00:14:31,164 بالفعل؟ كدسوهم 182 00:14:33,064 --> 00:14:34,801 هل يوجد بخاخ على هذا الفستان؟ 183 00:14:34,901 --> 00:14:39,138 لا استطيع ان ارى، علينا ادخالها حتى نحكم عليها بشكل افضل 184 00:14:39,238 --> 00:14:42,975 (مرحباً بك في الحفل يا (كاترينا لارسون 185 00:14:43,075 --> 00:14:45,512 شكراً، كيف افتح هذا؟ 186 00:14:45,612 --> 00:14:48,662 هل أتيتي لوحد وفقاً للتعليمات؟ 187 00:14:50,448 --> 00:14:53,399 هل ترى اي احد معي؟ 188 00:14:55,520 --> 00:14:57,957 هل انتي جاهزه لمواجهة مخاوفك؟ 189 00:14:58,057 --> 00:15:01,094 نعم ، بالطبع يا (جاكي) ، الجو بارد هنا 190 00:15:01,194 --> 00:15:03,663 جربي ان ترتدي ملابس اكثر 191 00:15:04,663 --> 00:15:06,966 ادخل ان كنت تتجرأ 192 00:15:07,066 --> 00:15:10,303 ماذا؟ هل يدخلون العاهرات مجاناً؟ - خصم العاهرات - 193 00:15:10,403 --> 00:15:13,353 لن تخرج حياً ابداً 194 00:15:28,922 --> 00:15:31,946 سوف اكل روحك 195 00:15:45,037 --> 00:15:48,788 انظر لعرض المختل، ليله واحد فقط 196 00:16:14,996 --> 00:16:17,470 اي نوع من الرخيصات يهاجم احد في بيت رعب؟ 197 00:16:17,570 --> 00:16:19,019 هذا النوع 198 00:16:23,942 --> 00:16:28,348 من عرف ان عاهره مثلك يمكنها تحمل الخنق؟ 199 00:16:28,848 --> 00:16:31,070 عاهره 200 00:16:38,923 --> 00:16:40,751 عاهره 201 00:16:42,694 --> 00:16:45,545 لنخرج هذه الساقطه من هنا 202 00:16:47,065 --> 00:16:50,970 نريد ان نرى شرجك - اخرجوا من هنا ايها المنحرفون - 203 00:16:51,070 --> 00:16:53,353 اغلقوا الباب 204 00:16:56,175 --> 00:16:58,895 لاتقلقي، انها ليست دائماً متسلطه هكذا 205 00:16:58,995 --> 00:17:02,582 اولاً انها متسلطه بالفعل 206 00:17:02,682 --> 00:17:05,684 ثانياً، السبب الوحيد الذي يجعلني اتحملها هو لأعلم اني لست العاهره الوحيده هنا 207 00:17:05,784 --> 00:17:08,955 توقفي عن قول تلك الكلمه - انا لا اقولها كثيراً - 208 00:17:09,055 --> 00:17:11,724 هراء - انها متعجرفه - 209 00:17:11,824 --> 00:17:14,293 انها عاهره، عاهره ، عاهره لعينه 210 00:17:14,393 --> 00:17:18,060 لا استطيع سماعك، عاهره عاهره 211 00:17:18,364 --> 00:17:22,381 انه العد التنازلي الاخير 212 00:17:38,350 --> 00:17:42,602 أبي جعلني احصل عليه عهنا، لقد اخبرته انه غير مسموح 213 00:17:56,202 --> 00:17:58,671 من اختار زيكم؟ 214 00:17:58,771 --> 00:18:00,806 توئمان 215 00:18:00,906 --> 00:18:03,210 ارسل لي (جيف) صوره لقضيبه - هذا مقزز - 216 00:18:03,310 --> 00:18:08,495 يا (ايميلي)، اذا ابتديتي بالمضاجعه، اراهن انك تضاجعين كمحاسبه 217 00:18:10,015 --> 00:18:12,751 (كوري) و (ايلينا 218 00:18:12,851 --> 00:18:15,167 صف كامل لكل منكم 219 00:18:15,587 --> 00:18:18,257 اشربوهم قبل ان نذهب 220 00:18:18,557 --> 00:18:21,026 العاهره (كوري) تتقدم 221 00:18:21,126 --> 00:18:24,614 ثقي بي، سوف تريدين ان تتحررين اجتماعياً 222 00:18:24,714 --> 00:18:27,717 جمعينا اضطر لفعلها - بقي واحده - 223 00:18:27,817 --> 00:18:29,702 فتاه جيده 224 00:18:29,802 --> 00:18:32,371 كيف شعورك يا (ايلينا)؟ 225 00:18:32,471 --> 00:18:34,554 انا بخير 226 00:18:40,745 --> 00:18:43,682 فوز مخطط ايتها الفائزه 227 00:18:43,782 --> 00:18:47,467 اعتقد احدهم عليه ان يغير ملابسه 228 00:18:49,637 --> 00:18:51,461 اعتقد ان الليموزين هنا 229 00:19:07,472 --> 00:19:11,444 الاستيقاظ عاريه في غرفة غرباء ليس امراً جديداً عليك 230 00:19:11,544 --> 00:19:13,507 نكته جيده 231 00:19:13,607 --> 00:19:16,863 كيف خرجتم؟ - السلوك الحسن - 232 00:19:18,984 --> 00:19:22,045 هل تعلمين ما اكثر شيء فقدته في الداخل؟ 233 00:19:22,145 --> 00:19:24,323 مبرد الاظافر 234 00:19:24,423 --> 00:19:26,359 شامبو رائع الجوده 235 00:19:26,459 --> 00:19:29,028 هزازي الجنسي - نعم - 236 00:19:29,128 --> 00:19:32,331 نعم، بالضبط 237 00:19:32,831 --> 00:19:37,082 (ايلينا)، هل تظنين ان (كاترينا) تفتقد اي من هذا؟ 238 00:19:44,542 --> 00:19:48,114 ماعدا ازالة الشعر، لا ارى انه تفتقد لشيء 239 00:19:48,214 --> 00:19:51,514 تعلمين ماذا؟ تبدوا اكثر زيفاً من اخر مره رايناها 240 00:19:51,614 --> 00:19:54,687 زيف؟ كيف هذا؟ 241 00:19:54,787 --> 00:19:56,822 انها طبيعيه 242 00:19:56,922 --> 00:19:59,458 انها تفتخر بهذا 243 00:19:59,558 --> 00:20:01,829 اليس كذلك يا (كات)؟ 244 00:20:03,529 --> 00:20:06,313 هل هذا الحفل فكرتك اذاً؟ 245 00:20:09,867 --> 00:20:14,339 ماهذا؟ هل تحاولين احراجي لفعلي ماهو صحيح بحق النادي السائي؟ 246 00:20:14,439 --> 00:20:16,023 صحيح؟ 247 00:20:22,514 --> 00:20:24,850 قلت لك 248 00:20:24,950 --> 00:20:27,420 انه كزيف قصتها 249 00:20:28,320 --> 00:20:30,321 انا آسفه 250 00:20:30,421 --> 00:20:32,540 ماهو الصحيح؟ - .. انتي لاتعلمين كم هو صعب - 251 00:20:32,640 --> 00:20:35,173 اظن انك خسرت واحده من اهم ميزاتنا في اخويتنا 252 00:20:35,283 --> 00:20:39,197 اظن انك خسرت واحده من اهم ميزاتنا في اخويتنا 253 00:20:39,297 --> 00:20:42,680 ايجاد القوه في جمالك الداخلي 254 00:20:45,001 --> 00:20:49,374 اردت الزياره، اردت الكلام 255 00:20:49,474 --> 00:20:52,310 قضيت الكثير من الوقت في تجميل نفسك 256 00:20:52,410 --> 00:20:57,362 اتوقع انه حان الوقت لقتل الوحش من قبل الطبيبه 257 00:20:59,584 --> 00:21:02,287 يا (ايلينا)، بما اننا كلنا نتشارك هنا 258 00:21:02,387 --> 00:21:05,190 ماذا فقدتي اكثر شيء من الداخل؟ 259 00:21:05,290 --> 00:21:07,091 تقليم الاظافر 260 00:21:07,191 --> 00:21:09,844 لا يوجد طريقه جيده لتهريب سيده آسيويه 261 00:21:09,944 --> 00:21:12,339 بغض النظر عن صغرهم 262 00:21:15,327 --> 00:21:18,009 السجن يغيرك 263 00:21:18,959 --> 00:21:20,776 توقفي 264 00:21:21,462 --> 00:21:24,300 لم يسئلك احد يا عاهره 265 00:21:24,400 --> 00:21:29,051 لذا وفري انفاسك للمره القادمه، التي سيكون فمك ممتلئ 266 00:21:29,504 --> 00:21:33,242 يا (كوري)، لما لا تقولين لنا ما افتقدتي اليه من الداخل؟ 267 00:21:33,542 --> 00:21:37,079 عندما لايكون عندك شيء لفعله سوى التفكير 268 00:21:37,779 --> 00:21:40,383 (فكرت بك كثيراً يا (كاترينا 269 00:21:40,633 --> 00:21:44,448 جميع انواع الاشياء التي تستطيعين تخيلها 270 00:21:45,688 --> 00:21:50,215 لكن ماوددت فعلاً معرفته هو 271 00:21:50,315 --> 00:21:54,230 ماهو شعور الحصول على هذه الرموش الطويله والطبيعيه 272 00:21:54,330 --> 00:21:57,754 ماهو شعور الحصول على هذه الرموش الطويله والطبيعيه 273 00:22:05,340 --> 00:22:07,657 خذي نفساً طويلاً 274 00:22:08,373 --> 00:22:11,095 هل هم حقيقين؟ - نعم - 275 00:22:11,195 --> 00:22:12,997 حرفياً 276 00:22:13,997 --> 00:22:18,135 لنرى ان كنتي فائزه بالجائزه الكبرى 277 00:22:27,898 --> 00:22:33,586 اذاً, ماهذا؟ حفله جنسيه؟ تحتاجون لرجل؟ 278 00:22:38,377 --> 00:22:40,214 ..حسناً 279 00:22:40,714 --> 00:22:44,217 ربماً نفعل - حقاُ؟ - 280 00:22:44,317 --> 00:22:46,435 اذا تستطيع تحمله 281 00:22:46,535 --> 00:22:49,370 دعني اريك شيئاً مميزاً 282 00:22:51,456 --> 00:22:53,394 ماكان هذا؟ 283 00:22:53,494 --> 00:22:57,819 هذا صوت النشوه النسائيه، الا تعرفها؟ 284 00:23:08,275 --> 00:23:12,779 حسناً، سوف ننهي من عملنا مع الفتاه 285 00:23:12,879 --> 00:23:15,315 لذا حاول ان لاتمزل حملك، حسناً؟ *بمعنى الاستمناء* 286 00:23:15,415 --> 00:23:17,298 حسناً 287 00:23:23,123 --> 00:23:24,972 حسناً 288 00:23:30,531 --> 00:23:32,746 سوف نعود قريباً ايها الرجل الكبير 289 00:23:33,265 --> 00:23:36,103 ماهذا؟ علينا التخلص منه 290 00:23:36,203 --> 00:23:39,806 لا ليس علينا هذا، عندنا خطه وسننفذها 291 00:23:40,406 --> 00:23:43,910 الى اين سنصل اذا خرج من هنا وتجول؟ 292 00:23:44,010 --> 00:23:46,747 انه ثمل جداً على الغالب لن يذكر 293 00:23:46,847 --> 00:23:48,882 في الغالب؟ 294 00:23:48,982 --> 00:23:51,885 هذه غلطتك، كان عليك ان تجعلي هذا المكان خالي من الحمقى 295 00:23:51,985 --> 00:23:56,456 ،هذه الهندسه التطبيقيه انها صف العام الرابع 296 00:23:56,556 --> 00:23:59,960 انتي تعلمين ان لدي النظريه لنصف فصل دراسي 297 00:24:00,060 --> 00:24:03,984 انه نفس الشيء- لا انه ليس نفسه - 298 00:24:04,084 --> 00:24:08,035 بنيت هذا المكان بناءًا على الكثير من النظريات وهذه تجربه فقط 299 00:24:08,135 --> 00:24:11,905 لذا لاتحكمين علي بسبب اخطاء بسيطه 300 00:24:12,005 --> 00:24:13,840 اخطاء بسيطه؟ 301 00:24:13,940 --> 00:24:19,220 نسيان وضع البطاطس والتغميس هو غلطه بسيطه لكن وجود شاهد خطأ كبير 302 00:24:19,320 --> 00:24:23,458 (الجميع سوف يعلم اننا فعلنا هذا يا (كوري لماذا انتي مهتمه؟ 303 00:24:23,558 --> 00:24:27,520 لن يخرج من هنا حياً 304 00:24:27,620 --> 00:24:30,056 سوف تحبسينه في الخزانه 305 00:24:30,156 --> 00:24:33,507 واحدهم سوف يجده عندما ننتهي 306 00:24:34,626 --> 00:24:37,044 هل تفهمين؟ 307 00:24:40,900 --> 00:24:44,337 حسناً، لكنني سوف افقده وعيه 308 00:24:44,437 --> 00:24:46,272 لايهم 309 00:24:46,372 --> 00:24:48,188 اذهبي 310 00:25:02,355 --> 00:25:05,873 اجلبي هاتفه، هيا 311 00:25:08,360 --> 00:25:10,797 يا إلهي 312 00:25:11,297 --> 00:25:15,019 يا إلهي، ساعدوني يارفاق 313 00:25:15,269 --> 00:25:17,204 ساعدوني رجاءًا 314 00:25:17,304 --> 00:25:19,119 انتي 315 00:25:20,239 --> 00:25:23,624 اسكتي ايها الساقطه 316 00:25:23,910 --> 00:25:25,545 تمثيلك سيء للغايه 317 00:25:25,645 --> 00:25:28,031 انها مغيره جداً - نعم، بطريفه خجوله - 318 00:25:28,131 --> 00:25:32,934 لا، لا ! يا إلهي 319 00:25:50,202 --> 00:25:52,705 رجاء، لامزيد 320 00:25:52,805 --> 00:25:54,942 سوف نذهب للشرطه سوياً 321 00:25:55,042 --> 00:25:57,744 لايحق لك ان تدخلي في صفقه 322 00:25:57,844 --> 00:26:01,161 لم يجدي لي هذا نفع انا و (ايلينا) في المحكمه 323 00:26:03,232 --> 00:26:05,318 ارجوكٍ توقفي 324 00:26:05,418 --> 00:26:08,469 انتي محظوظه لحصولك على ليله واحده فقط من التعذيب 325 00:26:10,222 --> 00:26:15,259 فعلت الامر المنطقي، اثنان في السجن عوضاً عننا كلنا 326 00:26:16,028 --> 00:26:18,432 اذاً نحن لانهم؟ 327 00:26:19,332 --> 00:26:23,820 رمينا تحت السجاد (وكرهتنا عائلة (براندون 328 00:26:24,170 --> 00:26:27,007 ناس يرمون صخور على نافذة امي 329 00:26:27,107 --> 00:26:30,678 لم احصل على فرصه في حياه طبيعيه ولماذا؟ 330 00:26:31,278 --> 00:26:36,140 لكي تشقي طريقك بعهر نحو الجسم المثالي ولاتشعري بالوحده؟ 331 00:26:37,217 --> 00:26:39,820 !(انظري لي يا (كاترينا 332 00:26:39,920 --> 00:26:42,656 !خسرت كل شيء 333 00:26:42,756 --> 00:26:46,760 عائلتي يقولون انهم يعلمون انها كانت غلطه لكني استطيع رؤيتها في وجههم 334 00:26:46,860 --> 00:26:51,078 في جميع وجوههم، انا عار لعين 335 00:26:53,999 --> 00:26:58,123 هيا يا (كاترينا)، اعثري على صفقه لهذا 336 00:26:59,905 --> 00:27:05,035 تريدون المال؟ لو جعلتوني اتصل على ابي سوف اعطيكم اي ماتريدون 337 00:27:05,635 --> 00:27:07,347 هذا ثري 338 00:27:07,447 --> 00:27:13,166 ،بهذه الطريقه سوف تريننا نعود للسجن بينما انتي تغطين ندباتك بالمال 339 00:27:23,261 --> 00:27:25,913 تظنين ان هذا مضحك؟ 340 00:27:35,007 --> 00:27:40,227 تذكرين يا (ايلينا) كيف كان يزورك (مات) في السجن في شهورك الاولى؟ 341 00:27:45,484 --> 00:27:49,039 نعم، ضاجعته كل ليله عندما يعود 342 00:27:49,139 --> 00:27:51,625 قلت له ان كل شيء سوف يكون بخير 343 00:27:53,025 --> 00:27:55,496 لقد وثق بي 344 00:27:55,796 --> 00:27:58,599 لماذا تظنين انه توقف الزياره؟ 345 00:27:59,399 --> 00:28:02,502 ساعدته على تخطيك كما فعل الباقي 346 00:28:02,602 --> 00:28:05,452 الناس يكملون حياتهم، وعليك فعل ذلك انتي 347 00:28:06,672 --> 00:28:10,310 لكن الآن بالعوض، سوف تعودون للسجن 348 00:28:10,410 --> 00:28:12,612 اين تنتمون 349 00:28:12,912 --> 00:28:18,265 ،لا لن اذهب للسجن اراك في الجحيم ايتها المتعجرفه 350 00:28:27,511 --> 00:28:30,182 حسناً، هذا لم يكن ضمن الخطه 351 00:28:30,282 --> 00:28:33,655 ..قلت لك 352 00:28:33,755 --> 00:28:36,402 ليس لدي الا نظريه سفلى 353 00:28:42,159 --> 00:28:44,963 لماذا الجميع يظن اني سحاقيه؟ 354 00:28:45,063 --> 00:28:48,467 قضيت سنتين في سجن نساء 355 00:28:48,567 --> 00:28:52,237 اعتقد اني كنت سأعرف لو انني شاذه 356 00:28:52,337 --> 00:28:57,386 لنفس السبب الذي جعل امي ودكتوري النفسي يعتقدون انني بحاجه لجلسات التحكم بالغضب 357 00:28:58,160 --> 00:29:00,776 اعتقد ان هناك بعض الحقيقه فيها 358 00:29:19,529 --> 00:29:23,167 ماذا تنظرين اليه بحق الجحيم يا (ايملي)؟ 359 00:29:25,336 --> 00:29:26,438 360 00:29:26,538 --> 00:29:29,421 اجعلوني اشرب يا ساقطات 361 00:29:39,851 --> 00:29:42,287 ربما سوف تشربين الماء فحسب 362 00:29:42,387 --> 00:29:44,423 لاتريدين فعل شيء ستندمين عليه لاحقاً 363 00:29:44,523 --> 00:29:48,593 بقي ساعات قليله قبل اكتشاف من ستكون اختنا الجديده 364 00:29:48,693 --> 00:29:52,711 لكن اولاً، علينا ايجاد ضحيتنا 365 00:29:54,999 --> 00:29:56,486 سوف ترين 366 00:29:59,304 --> 00:30:03,341 يا (كيتلين)، ضعي الكاميره اللعينه جانباً وانضمي لنا، اثملي 367 00:30:03,441 --> 00:30:05,290 حسناً 368 00:30:08,846 --> 00:30:11,783 هل استطيع الحصول على الماء؟ 369 00:30:11,883 --> 00:30:13,699 لا 370 00:30:14,951 --> 00:30:17,522 يا إلهي 371 00:30:17,622 --> 00:30:20,105 هل هذه (كاترينا)؟ 372 00:30:21,792 --> 00:30:26,354 تعرفين، بدون اثدائها من المستحيل التعرف عليها 373 00:30:28,532 --> 00:30:32,037 (اعلم انك مستائه يا (ايلينا 374 00:30:32,137 --> 00:30:34,773 (اعلم ان هذا انتقام لموت (براندون 375 00:30:34,873 --> 00:30:37,943 لكن بحقك 376 00:30:38,043 --> 00:30:42,488 انتي مخطئه في اثنان من الثلاث اشياء التي قولتيها 377 00:30:47,886 --> 00:30:50,536 امسكي 378 00:30:54,291 --> 00:30:56,995 ولتوضيح تلك الغلطتان 379 00:30:57,095 --> 00:31:01,547 انا لست مستائه، وموت (براندون) هو خطأك 380 00:31:40,805 --> 00:31:42,842 تباً لي 381 00:31:43,742 --> 00:31:47,012 انه تقييم صعب لحفل الليه، لكنك وصلت لمرحله عاليه 382 00:31:47,112 --> 00:31:50,182 لدرجة اني لا اعتقد هناك كلمات لوصفه 383 00:31:50,482 --> 00:31:53,451 الجميع يتلقى نفس النصيحه عندما يبلغ الـ13 384 00:31:53,551 --> 00:31:57,803 ان كان يحرق كثيراً، فانتي تضاجعين الناس الخطأ 385 00:31:59,557 --> 00:32:02,727 كم سنه تضنين سوف يزيدوننا بسبب هذا؟ 386 00:32:02,827 --> 00:32:05,931 لا أهتم، انه يستحق 387 00:32:06,831 --> 00:32:09,007 تعتقدين ان (ليسا) سوف يعجبها هذا؟ 388 00:32:10,402 --> 00:32:13,620 أسميه، جنس السجن 389 00:32:15,740 --> 00:32:18,357 لنتأمل ان يجف في الوقت المناسب 390 00:32:20,011 --> 00:32:22,828 لا اظن اني استطيع المشاهده هذه المره 391 00:32:24,115 --> 00:32:27,018 هل انتي جاهزه لمواجهة مخاوفك؟ 392 00:32:27,468 --> 00:32:29,127 بالتأكيد 393 00:32:30,989 --> 00:32:33,391 انه مؤسف جداً بخصوصها 394 00:32:33,491 --> 00:32:37,693 اعتقدت انها كانت رائعه - لن تخرج حياً ابداً - 395 00:32:55,380 --> 00:32:59,275 هذا كيف تبدين خلف الكاميره ولاتستمتعين 396 00:32:59,375 --> 00:33:01,820 ..تصورين بطريقه خاطئه 397 00:33:01,920 --> 00:33:03,769 ساقطه 398 00:33:19,938 --> 00:33:22,107 (تعلمين ماذا؟ تحسبين نفسك افضل مننا يا (جينر 399 00:33:22,207 --> 00:33:25,243 انتي لست افضل مننا، انا اعرفك 400 00:33:25,343 --> 00:33:29,783 استطيع ان اضعك على ركبتيك ان اردت ذلك ايتها الساقطه الصغيره 401 00:33:31,283 --> 00:33:34,408 تريد لعق قضيبي؟ 402 00:33:44,830 --> 00:33:48,733 دعوني اتوقع، (ليذر فيس) هو القادم؟ *شخصية رعب معروفه* 403 00:33:48,833 --> 00:33:53,905 سوف الكمها لانها اهانة علمنا الجاد 404 00:33:54,005 --> 00:33:57,074 هذا بيت رعب ممتاز 405 00:33:57,174 --> 00:33:59,992 (وليس كالمنتزهات الموجوده في (اورلاندو 406 00:34:02,914 --> 00:34:05,031 دعيها لي، انا اكرهها اكثر 407 00:34:14,759 --> 00:34:16,410 زي رائع 408 00:34:16,510 --> 00:34:18,244 ماهذا؟ 409 00:34:27,021 --> 00:34:30,705 اعتقد اننا في ورطه - سوف اكل هذه الساقطه على الفطور - 410 00:34:37,065 --> 00:34:38,933 !(ليسا) 411 00:34:39,874 --> 00:34:42,117 !(يا (ليسا 412 00:34:56,484 --> 00:35:00,588 !(شيلبي) - (اخرجيني من هنا يا (ليسا - 413 00:35:00,688 --> 00:35:04,025 انهم ميتون عليك مساعدتي سوف يقتلوننا 414 00:35:04,125 --> 00:35:07,128 هل تسمعيني؟ - (اركضي يا (ليسا - 415 00:35:07,228 --> 00:35:09,404 انظري خلفك 416 00:35:16,470 --> 00:35:18,740 اتصلي بالنجده 417 00:35:19,090 --> 00:35:21,907 (لاتقلقي يا (شيلبي - ارجوك انقذيني - 418 00:35:23,126 --> 00:35:24,710 !لا 419 00:35:26,863 --> 00:35:29,448 ظننت انك تمتلكين اليد العلويه؟ *بمعنى تمتلك الافضليه* 420 00:35:31,636 --> 00:35:34,102 اركضي، اعثري على النجده 421 00:35:38,042 --> 00:35:41,179 انها متجه للقبو - لايوجد مخرج هناك - 422 00:35:41,279 --> 00:35:42,962 !ثبتي الباب 423 00:36:09,105 --> 00:36:12,525 التكنولوجيا اللعينه، تجعل الهروب من جريمة القتل مستحيله 424 00:36:30,294 --> 00:36:32,730 ،انهم عاهرات وكاذبات 425 00:36:32,830 --> 00:36:35,266 لكنهم ليسوا بطيئين 426 00:36:35,766 --> 00:36:37,602 لنذهب 427 00:36:38,402 --> 00:36:40,555 هيا، سنهتم بأمر (ليسا) لاحقاً 428 00:36:41,105 --> 00:36:44,609 علي التبول ، علي التبول 429 00:36:45,509 --> 00:36:47,846 ماذا لدينا هنا؟ 430 00:36:49,246 --> 00:36:51,316 هذا سوف يكون على الانترنت 431 00:36:51,416 --> 00:36:55,019 لقد مارست الجنس مع ذاك الشاب في اول اسوبع جامعي - هل كان جيداً؟ - 432 00:36:55,119 --> 00:36:56,988 لا، ياسيدتي 433 00:36:57,188 --> 00:36:59,758 من تكلمين؟ حبيبك؟ لاتستطيعين الخروج ليله بدونه؟ 434 00:36:59,858 --> 00:37:02,960 ..كم كانت (ايملي) ، تعلمين 435 00:37:03,660 --> 00:37:06,364 في الوقت الذي خسرنا عذريتنا فيه 436 00:37:06,464 --> 00:37:08,466 خسرت هي بعض الوزت لتعوض 437 00:37:08,566 --> 00:37:12,570 و (جاكلين) فعلاً تؤمن بهراء النار والكبريت؟ 438 00:37:12,670 --> 00:37:15,840 مئه بالمئه في قطار اليسوع 439 00:37:16,340 --> 00:37:18,976 ماذا عن (شيلبي)؟ تبدو جيده 440 00:37:19,076 --> 00:37:22,547 لا اعلم، لم تخبر الحقيقه بما يكفي لاعرف ماذا سأفعل بها 441 00:37:22,647 --> 00:37:25,817 اشعر كنفس شعور تلك المره التي تعاطيت فيها الحبوب 442 00:37:25,917 --> 00:37:29,067 وحاولت مماسة الجنس مع قريبي 443 00:37:40,764 --> 00:37:42,848 كيتلين باودن؟ 444 00:37:45,035 --> 00:37:47,052 هل أتيت لحفل الليله؟ 445 00:37:49,272 --> 00:37:52,898 هل تعرفين ماهو الهالوين ايها العاهره الغبيه؟ 446 00:38:12,262 --> 00:38:14,479 اين هي؟ 447 00:38:41,091 --> 00:38:45,163 يارفاق، انتم تعرفون انني اخاف من الظلام 448 00:38:45,263 --> 00:38:48,066 والوحده 449 00:38:49,266 --> 00:38:53,251 يا إلهي، اظن انني سمعت صوت عنكبوت 450 00:38:55,939 --> 00:38:58,943 اعتقد انها بالقرب من المدخل - يا إلهي - 451 00:38:59,043 --> 00:39:01,746 هل نذهب لهناك؟ - لا احب هذه البيوت - 452 00:39:01,846 --> 00:39:03,714 علي الذهاب لغرفة الغسيل، هل تستطيعين احضارها؟ 453 00:39:03,814 --> 00:39:06,084 مره اخرى؟ - هل يهتم لأمري احد؟ - 454 00:39:06,184 --> 00:39:09,722 اذا كان عليك المعرفه، هذه ليست اول مره 455 00:39:09,822 --> 00:39:11,923 وعليك الذهاب الآن؟ 456 00:39:12,023 --> 00:39:16,175 نعم، من يخطط لهذه الاشياء؟ - ياللقرف - 457 00:39:18,261 --> 00:39:21,312 فقط كوني سعيده لانك لست رفيقتي في الزنزانه 458 00:39:24,969 --> 00:39:29,501 اشعر ان هناك من يراقبني، ولا استطيع تحمل هذا يارفاق 459 00:39:39,482 --> 00:39:41,186 (اهلاً يا (كيتلين - اعرف، انا جبانه - 460 00:39:41,286 --> 00:39:44,013 لكنني لا استطيع حتى مشاهدة افلام الرعب، ذلك المهرج المرعب 461 00:39:44,113 --> 00:39:46,924 فعلها في وانا في السادسه، بينما اخي كان يشاهد الدي في دي 462 00:39:47,024 --> 00:39:50,132 رجاء، خذيني للحفل وسوف استحمل جميع الاهانات 463 00:39:50,232 --> 00:39:53,464 التي جهزتها لي معاليها لا اعتقد ان عقاب اليوم سوف يعجبك - 464 00:39:53,564 --> 00:39:57,335 سوف ابتلع الصلصه الحره، سوف اعرض اثدائي للشباب 465 00:39:57,435 --> 00:40:00,261 سوف آكل الدود او اعتمر قبعه سخيفه 466 00:40:00,361 --> 00:40:04,856 لكني لن ولا استطيع المشي هنا لوحدي 467 00:40:07,845 --> 00:40:09,707 حسناً إذن 468 00:40:09,807 --> 00:40:11,430 من هنا 469 00:40:14,217 --> 00:40:16,003 شكراً لك 470 00:40:16,103 --> 00:40:18,820 اخشى انه من دواعي سروري 471 00:40:22,159 --> 00:40:25,978 بمجرد دخولك، ربما لن تخرج ابداً 472 00:40:36,307 --> 00:40:39,191 مستعد للإنضمام ايها الرجل الكبير؟ 473 00:40:40,844 --> 00:40:42,661 مره اخرى؟ 474 00:40:43,980 --> 00:40:46,151 نعم، مجدداً 475 00:40:46,551 --> 00:40:49,320 الجوله الثانيه يا عاهرات 476 00:40:49,420 --> 00:40:51,427 ساحر جداً 477 00:41:18,252 --> 00:41:21,085 من هنا 478 00:41:21,185 --> 00:41:23,487 هنا؟ حسناً 479 00:41:25,154 --> 00:41:27,071 انزلهم 480 00:41:27,390 --> 00:41:28,759 لماذا؟ 481 00:41:28,859 --> 00:41:31,829 عادة، لعق القضيب افضل دون وجودهم 482 00:41:31,929 --> 00:41:33,745 حسناً 483 00:41:40,004 --> 00:41:42,907 اول قضيب اراه منذ سنتين وهذا ما احصل عليه؟ 484 00:41:43,007 --> 00:41:45,433 عزيزي، لايوجد الكثير هنا 485 00:41:46,143 --> 00:41:50,548 هيا ياعزيزتي، انتي تعلمين انك مبلله بسببي 486 00:41:50,648 --> 00:41:53,231 ضعي شفتيك علي 487 00:41:53,884 --> 00:41:57,788 تعلم، اذا كسرت عنقك 488 00:41:57,888 --> 00:42:00,424 ربما ستستطيع لعق قضيبك 489 00:42:00,524 --> 00:42:02,440 ماذا؟ 490 00:42:06,329 --> 00:42:08,366 (يا (ليسا 491 00:42:08,466 --> 00:42:11,169 لا تظنين اني نسيت أمرك 492 00:42:11,269 --> 00:42:15,086 493 00:42:45,902 --> 00:42:48,239 وانا فقط ادعي لعائلته 494 00:42:48,339 --> 00:42:51,089 الفتيات مرهونات 495 00:42:53,477 --> 00:42:57,014 هل سنشرب الفودكا فقط الليله؟ ام اننا سنتفاخر بالشامبانيا؟ 496 00:42:57,114 --> 00:42:59,471 شربت الفودكا بكثره امس 497 00:42:59,571 --> 00:43:01,853 لا اعتقد اننا سنكون صديقات لفتره 498 00:43:01,953 --> 00:43:05,991 سوف نغطيك للأبد، كدنا نصل 499 00:43:07,557 --> 00:43:09,844 اربع علب فودكا 500 00:43:09,944 --> 00:43:13,330 لماذا لانذهب لمنزلك 501 00:43:13,430 --> 00:43:17,368 ونفتح النبيذ ونشعل النار، ونفتح واقي ذكري 502 00:43:17,468 --> 00:43:21,239 يا (براندون)، انت ثمل وتريد المضاجعه فهمنا 503 00:43:21,339 --> 00:43:24,008 لكنه يوم ميلادي واريد الاحتفال 504 00:43:24,108 --> 00:43:26,144 معها ، اجل 505 00:43:26,244 --> 00:43:29,547 حسنا يا فتى الميلاد، هي لن تحبك بقدر كرهها لنفسها 506 00:43:29,647 --> 00:43:31,916 لذا ارحل 507 00:43:32,616 --> 00:43:36,020 انا احب اغلب نفسي - تحرك - 508 00:43:36,120 --> 00:43:39,724 حسنا انتظري، بدون واقي؟ 509 00:43:39,824 --> 00:43:42,360 (يوم ميلاد الوغد (براندون فيلبس 510 00:43:42,460 --> 00:43:46,331 وكأنه تطوع بنفسه 511 00:43:46,881 --> 00:43:50,685 كأخوات علينا البقاء معاً 512 00:43:50,835 --> 00:43:55,073 براندون يحتاج للشعور العار 513 00:43:55,173 --> 00:44:00,244 انت و(ايلينا) سوف (تصورون صوره لـ (براندون 514 00:44:00,344 --> 00:44:04,195 وهو لابس هذا 515 00:44:05,366 --> 00:44:09,837 اي منكم تعرض صوره تحصل على اكبر قدر من الاعجابات 516 00:44:09,937 --> 00:44:13,741 ستكون في الاخويه بحلول ظهر الغد 517 00:44:14,291 --> 00:44:16,193 نحن نحبك 518 00:44:16,293 --> 00:44:18,596 لذا هذه وسيلة مساعده 519 00:44:18,696 --> 00:44:22,933 في حالة وجود مشكله في ايجاد جزئه الشاذ *drag queen: المتشبه بالناس في اللبس والمكياج* 520 00:44:23,033 --> 00:44:26,236 ضعي بعض من هذا في شرابه 521 00:44:26,336 --> 00:44:29,674 وقت الحفل 522 00:44:31,242 --> 00:44:35,445 علينا احضار الكاميرا، نريد رؤية كل شيء 523 00:44:40,483 --> 00:44:45,122 وهذا كما يقولون سياداتي وسادتي تخفيف الحمل 524 00:44:45,222 --> 00:44:47,528 اشعر اني افضل بكثير 525 00:44:47,628 --> 00:44:50,007 لقد دعوك؟ 526 00:44:51,227 --> 00:44:53,598 هذا كان انتي؟ 527 00:44:54,531 --> 00:44:57,602 امي رأتكم على التلفاز عندما اطلق سراحكم 528 00:44:58,102 --> 00:45:00,952 تبدوان في حاله جيده 529 00:45:05,074 --> 00:45:09,346 هذا ليس حفل، اليس كذلك؟ 530 00:45:09,446 --> 00:45:13,784 حسناً يا سمينه انها حفله، لكنها حفلتنا 531 00:45:13,884 --> 00:45:16,587 على الطاري، الم يعد هناك الآت رياضيه في الخارج؟ 532 00:45:16,687 --> 00:45:20,290 يا (كروي)، الحفل كلمه قويه 533 00:45:23,993 --> 00:45:25,810 شيلبي؟ 534 00:45:28,097 --> 00:45:30,301 هل هم ميتون؟ 535 00:45:30,401 --> 00:45:32,984 سوف يقتلوننا ايضاً 536 00:45:34,105 --> 00:45:38,476 لن نقتل احداً، نريد اجابات فقط 537 00:45:38,576 --> 00:45:42,312 هؤلاء الفتيات كانوا يكذبون علينا، لذا من مصلحتكم قول الحقيقه الليله 538 00:45:42,412 --> 00:45:44,633 هؤلاء الفتيات كانوا يكذبون علينا، لذا من مصلحتكم قول الحقيقه الليله 539 00:45:48,852 --> 00:45:53,939 ماذا ستفعلين؟ تخدشيني؟ ضعي ضلع (ايميلي) المسكين جانباً 540 00:45:59,929 --> 00:46:02,333 كانت فكرة من؟ 541 00:46:02,433 --> 00:46:04,969 هل ستتركونا نذهب؟ 542 00:46:05,069 --> 00:46:09,073 نحن نستحق سؤال هذه الاسئله، الا تظنين؟ 543 00:46:09,173 --> 00:46:14,443 لقد ارادوا ان نعمل مقابلات بخصوصكم لكننا رفضناهم كلهم 544 00:46:14,578 --> 00:46:16,847 انه عمل نبيل 545 00:46:17,047 --> 00:46:19,280 هل كانت فكرتك اذاً؟ 546 00:46:20,450 --> 00:46:22,403 هل انتي تذكبين علينا يا (شيلبي) ؟ - !لا - 547 00:46:22,503 --> 00:46:26,240 هراء، ان لم تكن فكرتك لكنتي قلتي لنا 548 00:46:26,590 --> 00:46:28,960 الخطه كانت قيد التنفيذ بالفعل 549 00:46:29,060 --> 00:46:31,429 لا احد مننا ارادكم ان تذهبوا للسجن 550 00:46:31,529 --> 00:46:35,700 ماحدث لـ(براندون) امر مؤسف لكنه كان حادث 551 00:46:35,800 --> 00:46:38,736 اعلم انه حادث، كنت هناك 552 00:46:38,836 --> 00:46:43,474 لكنها مازال حادث فقداني لمنحتي وسنتين من حياتي 553 00:46:43,574 --> 00:46:47,225 تخدير (براندون) كان فكرتك 554 00:46:49,813 --> 00:46:52,317 (فكري بهذا يا (ايلينا - (هيا يا (كوري - 555 00:46:52,417 --> 00:46:55,596 هل خدرتي من قبل؟ هذا يشبه الاغتصاب، حسناً؟ 556 00:46:55,696 --> 00:46:58,409 بحقك، هل تظنين (براندون) سوف يشتكي للشرطه 557 00:46:58,509 --> 00:47:00,458 ان فتاه حاوت اغتصابه؟ - لا أعلم - 558 00:47:00,558 --> 00:47:03,360 حقاً؟ (براندون)؟ من بين كل الشبان؟ 559 00:47:03,460 --> 00:47:05,220 !(ايلينا) 560 00:47:06,330 --> 00:47:08,699 هذه فكره سيئه جداً 561 00:47:09,099 --> 00:47:11,936 (اسمعي يا (ايلينا - لا انتي اسمعي - 562 00:47:12,036 --> 00:47:14,738 اذا لاتريدين فعل هذا ، لايهمني 563 00:47:14,838 --> 00:47:17,856 تستطيعين الذهاب واخبارهم من هي اختهم الجديده 564 00:47:19,842 --> 00:47:21,959 سوف اشتاق لك 565 00:47:26,582 --> 00:47:29,488 ماحدث حدث 566 00:47:29,588 --> 00:47:32,256 انا اخشى اننا متورطين في هذا معاً 567 00:47:32,356 --> 00:47:36,994 لقد مضيناً بتلك الخطه، بدت جيده جداً لتكون حقيقيه 568 00:47:37,094 --> 00:47:40,002 انتم الوحيدتان اللتان صوروه، كان من السهل الاداعاء انكم تصرفتم لوحدكم 569 00:47:40,102 --> 00:47:41,966 انتم الوحيدتان اللتان صوروه، كان من السهل الاداعاء انكم تصرفتم لوحدكم 570 00:47:42,066 --> 00:47:45,436 يا (كوري)، كوني لطيفه واحضري لي السلاح 571 00:47:45,536 --> 00:47:48,803 لقد سئمت هذا الهراء - ...لا، لا انتظري كانت - 572 00:47:49,773 --> 00:47:55,626 ان لمستيني مجدداً ، اقسم انني سأبرحك ضرباً 573 00:47:56,779 --> 00:48:00,150 لاتعتبروني موافقه على ماتقول 574 00:48:00,250 --> 00:48:02,853 اريد ان اعرف كانت فكرة من 575 00:48:03,153 --> 00:48:07,424 وان اخبرتمونا, سوف نصبح ودودون اكثر 576 00:48:07,524 --> 00:48:11,208 بالطبع - (كانت فكرة (كاترينا - 577 00:48:12,362 --> 00:48:17,865 اذاً انتم تقولون ان لم يكن بيديكم خيار؟ 578 00:48:18,535 --> 00:48:21,005 كان المكان والوقت الخطأ لنا جميعاً 579 00:48:21,105 --> 00:48:24,642 هل تظنين انها جعلت حياتي او حياة (كيتلن) أسهل؟ 580 00:48:24,742 --> 00:48:28,895 لكن (كاترينا) ميته الآن لقد نلتم انتقامكم 581 00:48:28,995 --> 00:48:30,936 فقط دعونا نذهب 582 00:48:32,266 --> 00:48:36,677 لم نكن هنا أبداً، سوف نكتم هذا السر 583 00:48:40,256 --> 00:48:43,541 ليسا كادت تصاب بإنهيار عصبي 584 00:48:46,896 --> 00:48:52,598 سوف اخذ بصدر رحب انهيار (ليسا) العصبي على يوم واحد في السجن 585 00:48:55,071 --> 00:48:57,958 تحت الطاوله يوجد كيس قمامه 586 00:48:58,608 --> 00:49:00,624 افتحوه 587 00:49:04,564 --> 00:49:07,248 (خذي واحده واعطيه لـ (كيتلن 588 00:49:10,019 --> 00:49:12,603 وخذي الاخرى لك 589 00:49:14,557 --> 00:49:18,009 يا (كيتلن)، اضربي (شيليي) بها 590 00:49:21,431 --> 00:49:26,953 ربما يكون هناك نوع من الاحماض المجففه وربما لا في تلك الوسائد 591 00:49:27,053 --> 00:49:31,942 طبخت (ايلينا) اغراض (والتر وايت) خصيصاً لكم *والتر وايت هو شخصيه تلفزيونيه مشهوره بطبخ المخدرات* 592 00:49:32,042 --> 00:49:36,213 الآن اعطونا عرض صراعي قديم، علي طريقة حفلات مبيت الاخويه 593 00:49:36,313 --> 00:49:39,096 اخر واحده تبقى حيه تفوز 594 00:49:41,467 --> 00:49:43,785 لا, لا انتظروا 595 00:49:56,700 --> 00:49:59,803 تباً - مالخطه؟ - 596 00:50:00,403 --> 00:50:02,506 ليس لدي خطه 597 00:50:02,606 --> 00:50:04,975 يا للتخطيط، خذي هذا حسناً؟ 598 00:50:05,075 --> 00:50:09,349 اهتمي بهذه، وسوف اهتم بأمره حسناً؟ 599 00:50:09,449 --> 00:50:12,316 عيد ميلاد سعيد 600 00:50:12,416 --> 00:50:14,251 !رائع 601 00:50:14,651 --> 00:50:18,255 تعال هنا، هذه غرفتك؟ 602 00:50:18,755 --> 00:50:22,993 (اعدي لنا الشراب يا (ايلينا - عليها ان تأتي ايضاً - 603 00:50:23,993 --> 00:50:27,631 نحتاج اغنيه اكثر قذاره 604 00:50:32,502 --> 00:50:34,304 مثالي 605 00:50:35,504 --> 00:50:39,023 (ايلينا) - انا آتيه - 606 00:51:14,577 --> 00:51:19,296 النجده, اخرجونا من هنا - يظنون اننا هنا لجذبهم - 607 00:51:20,916 --> 00:51:24,138 انتي، هذه غلطتك 608 00:51:24,238 --> 00:51:26,607 !انتي وحبل كذباتك 609 00:51:26,757 --> 00:51:28,570 ايتها السمينه 610 00:51:33,362 --> 00:51:35,213 كاذبه 611 00:51:37,133 --> 00:51:40,351 كم تتوقعين سوف يستغرق الوقت منهم للموت؟ 612 00:51:43,372 --> 00:51:45,589 لنذهب فحسب 613 00:51:47,376 --> 00:51:50,881 نحن لم ننتهي - (بل انتهينا يا (كوري - 614 00:51:51,481 --> 00:51:55,219 الا تشعربن بالرضا؟ انا اشعر به يضخ في عروقي 615 00:51:55,319 --> 00:51:57,621 لم ننتهي 616 00:51:58,121 --> 00:52:02,359 لكن الفتيات ضحايا ايضاً - لكن لم يكن عليهم السكوت - 617 00:52:02,459 --> 00:52:04,822 خائفون ام لا، لقد ظلمونا 618 00:52:04,922 --> 00:52:09,036 (لكنها كانت (كاترينا - (انا لا اهتم بخصوص (كاترينا - 619 00:52:11,801 --> 00:52:15,172 لماذا لاننهي هذا فحسب؟ 620 00:52:15,272 --> 00:52:18,609 تستطيعين فعل كل ماتريدين، لكنني سوف انهي هذا 621 00:52:18,709 --> 00:52:22,026 انهم يستحقون هذا، كلهم 622 00:52:24,071 --> 00:52:27,038 ماذا اذا عائلاتهم لا يستحقونه؟ 623 00:52:29,292 --> 00:52:31,362 امي ماتت بسببهم 624 00:52:31,462 --> 00:52:35,083 امك ماتت بسبب نوبه قلبيه في يونيو الماضي 625 00:52:37,800 --> 00:52:39,851 فعلاً؟ 626 00:52:48,231 --> 00:52:50,649 امي اخذت حبوب 627 00:52:53,537 --> 00:52:55,955 .. كوري، لم 628 00:52:57,275 --> 00:52:59,766 تريدين التوقع لماذا؟ 629 00:53:02,780 --> 00:53:06,278 ..بسبب.. مافعلناه 630 00:53:08,953 --> 00:53:10,784 ياللمسيح 631 00:53:23,635 --> 00:53:26,505 تستطيعين انهاء هذا الآن 632 00:53:26,605 --> 00:53:30,747 لكن لا تأخذبن هذا مني انا احتاجه 633 00:53:33,778 --> 00:53:36,361 تباً لهؤلاء الفتيات 634 00:53:38,816 --> 00:53:41,434 لا, تباً لهذا 635 00:54:06,912 --> 00:54:09,496 !لا , (ايلينا) لا 636 00:54:24,596 --> 00:54:27,079 انا احتاج هذا ايضاً 637 00:54:31,268 --> 00:54:34,419 انا سعيده انك لن تفوتي المفاجأه التي املكها لك 638 00:54:36,974 --> 00:54:39,278 اتمنى ان تعجبك 639 00:54:41,412 --> 00:54:45,450 ايلينا فورستر و (كوري بيترز) ووجدا مذنبتان في قتل رجل 640 00:54:45,550 --> 00:54:47,853 في الخريف الماضي رتبت الفتاتين مقلب 641 00:54:47,953 --> 00:54:50,789 (يهدف لإخزاء زميلهم الطالب (براندون فيليبس 642 00:54:50,889 --> 00:54:53,375 صور خليعه التقطت للشاب الغير واعي صاحب الـ 19 سنه 643 00:54:53,475 --> 00:54:56,111 بعد ان وضعوا المخدر في شرابه 644 00:54:56,211 --> 00:54:58,980 لاحقاً تلك الليله، اختنق (فيليبس) في قيئه 645 00:54:59,080 --> 00:55:01,233 مما ادى الى موته 646 00:55:01,333 --> 00:55:04,670 كلا من (فورستر) و (بيترز) ادعو على انضمام فتيات اخريات 647 00:55:04,770 --> 00:55:08,706 - في هذا المقلب الذي تحول الى كابوس - ...لا استطيع التأكيد 648 00:55:08,806 --> 00:55:11,710 لكن من ماكنت اسمعه في الحرم الجامعي 649 00:55:11,810 --> 00:55:15,080 احدى الفاتيات كان لديها 650 00:55:15,180 --> 00:55:19,660 علاقه صعبه مع (براندون) وكان هذا ربما/i> 651 00:55:20,752 --> 00:55:23,088 طريقه لتعود معه 652 00:55:24,288 --> 00:55:27,792 انا اؤمن بغفران الله العظيم 653 00:55:27,892 --> 00:55:32,465 واؤمن بتطبيق القانون في مجتمعنا 654 00:55:32,765 --> 00:55:36,012 واعلم ان العداله ستقام 655 00:55:36,112 --> 00:55:39,852 تباً 656 00:55:41,238 --> 00:55:43,655 منذ متى كانت هنا؟ 657 00:55:44,675 --> 00:55:47,731 خمس ايام - اغربي عن وجهي - 658 00:55:49,296 --> 00:55:51,721 لايوجد من يبحث عنها؟ 659 00:55:55,252 --> 00:55:58,156 الحمد للرب، ان الناس لم تعد تتصل ببعضها 660 00:55:58,256 --> 00:56:02,694 كنت اراسل الشبان الاغبياء طوال الاسبوع، وهو امر ممتع في الواقع 661 00:56:02,794 --> 00:56:07,099 (بالمناسبه يا (جاكي)، اخربت (براين (انك تضاجعين البروفيسور (انستون 662 00:56:07,199 --> 00:56:09,835 الذي على مايبدوا يحب الجنس الشرجي 663 00:56:09,935 --> 00:56:11,536 ايها الفتاه القذره 664 00:56:11,636 --> 00:56:15,266 سوف انصحك بعدم التحدث مع كليهما مجدداً 665 00:56:15,366 --> 00:56:18,677 (وانا بالفعل ضاجعت (جيسي 666 00:56:18,777 --> 00:56:21,780 لم تكن جيده في الواقع، لذا سأوفر لك خيبة الظن 667 00:56:21,880 --> 00:56:26,317 قلت له ان عندك الهربيس وانت تخجلين هذا الشأن، مافائدة الاصدقاء، اليس كذلك؟ *الهربيس مرض جنسي* 668 00:56:26,417 --> 00:56:30,155 (ايلينا, كانت تراسل (ريتشارد 669 00:56:30,755 --> 00:56:32,782 أخي؟ 670 00:56:37,328 --> 00:56:40,079 انتظري حتى ابتداء المحاكمه 671 00:56:44,435 --> 00:56:46,705 مساء الخير ايها الغوله والعفاريت 672 00:56:46,805 --> 00:56:50,308 انا نادم على اخباركم اننا سنغلق بيت الرعب الان 673 00:56:50,408 --> 00:56:55,761 رجاء اسرعوا لاقرب مخرج قبل ان نخرج الوحوش الحقيقيين 674 00:56:58,215 --> 00:56:59,651 تخلصنا من هذا 675 00:56:59,751 --> 00:57:04,236 الآن يا (جاكلين)، كيف شعرتي بخصوص هاتان الفتاتين عندما قابلتيهم؟ 676 00:57:06,123 --> 00:57:08,731 ..انا احاول التقرب 677 00:57:08,831 --> 00:57:12,531 من كل شخص اقابله بخالص حب الله في قلبي 678 00:57:12,631 --> 00:57:15,567 استطيع التكلم بخالص الدقه 679 00:57:15,667 --> 00:57:18,286 ان لا احد من اعضائنا 680 00:57:18,386 --> 00:57:23,175 يشترك في اي نوع من السخريه المبالغ فيها 681 00:57:23,275 --> 00:57:27,212 او اي من الطقوس التي تتضمن افعال غير مشروعه بأي شكل 682 00:57:27,412 --> 00:57:29,548 لم ارى اي هذا 683 00:57:29,648 --> 00:57:31,683 ابي سجل كل شيء 684 00:57:31,883 --> 00:57:37,002 كنت ادور زله، شيء يستطيع محامينا استخدامه 685 00:57:38,922 --> 00:57:41,199 تستحقين الفوز بالاوسكار 686 00:57:43,161 --> 00:57:46,311 لايوجد ام تستحق خسارة ابنها الصغير 687 00:57:48,732 --> 00:57:51,603 هذا مقزز - ..انتظري حتى ترين - 688 00:57:51,703 --> 00:57:56,675 عندما تقول انها تعتقد انك ، (كنتي تحت اثآر المخدرات عندما هاجمتي (براندون 689 00:57:56,775 --> 00:58:01,479 او عندما تبكي وهي تغني اغاني المسيح 690 00:58:01,579 --> 00:58:04,315 (في وقت اشعال الشموع لـ (براندون 691 00:58:04,415 --> 00:58:07,853 وهي تصدق نفسها؟ - اعتقد انها سوف تكون اسهل للكسر - 692 00:58:07,953 --> 00:58:11,804 اذا اذقناها طعم الحبس العسكري 693 00:58:23,200 --> 00:58:25,385 كيف تتمالكين نفسك؟ 694 00:58:26,371 --> 00:58:28,454 تريدين البعض؟ 695 00:58:32,609 --> 00:58:35,547 تأخذين بنصيحة (ايميلي)؟ 696 00:58:35,647 --> 00:58:38,931 لم اراها ابدا بدون شيئاً لتقوله 697 00:58:40,984 --> 00:58:43,535 لاتستطيعين كسر روحي 698 00:58:46,156 --> 00:58:49,792 في النقيض، انا اعتمد على هذا 699 00:59:08,345 --> 00:59:10,963 تعلمين مانريد، صحيح؟ 700 00:59:15,786 --> 00:59:18,991 انه يعطي القوه للمرهق 701 00:59:19,591 --> 00:59:22,861 ويزيد قوة الضعيف 702 00:59:22,961 --> 00:59:25,764 من يؤمن بالرب سوف يجدد طاقاتهم 703 00:59:25,864 --> 00:59:30,148 وسوف نحلق بأجنحه كالملاك 704 00:59:30,952 --> 00:59:33,046 ولن نكون ضعيفين 705 00:59:40,644 --> 00:59:43,615 احدهم صقل مسيحيته 706 00:59:43,715 --> 00:59:45,216 صحيح 707 00:59:45,316 --> 00:59:49,128 جاكي، ابنة القسيس 708 00:59:49,537 --> 00:59:53,355 انه تمثيل، لطالما كان كذلك 709 00:59:54,058 --> 00:59:56,341 انا لا اعلم 710 01:00:00,097 --> 01:00:02,414 احضري الاوزان 711 01:00:06,703 --> 01:00:09,588 ربما ترغبين في ابقاء يديك مرتفعه 712 01:00:11,843 --> 01:00:15,091 يا (جاكلين جيل)، انتي هنا اليوم للاجابه على جريمتك 713 01:00:15,191 --> 01:00:18,324 (ضد (ايلينا فورستر) و (كوري بيترز 714 01:00:18,424 --> 01:00:21,786 انقذت خمسة اشخاص 715 01:00:21,886 --> 01:00:26,157 اعتراض، لم تنقذي احداً بل عرضتيهم للخطر 716 01:00:26,257 --> 01:00:28,293 ..والآن 717 01:00:29,193 --> 01:00:31,262 انهم ميتون 718 01:00:31,362 --> 01:00:33,832 هذه كذبه 719 01:00:33,932 --> 01:00:37,102 كلهم لقوا عاقبة جرائمهم والآن دورك 720 01:00:37,202 --> 01:00:39,471 حكمي لن يصدر منك 721 01:00:39,571 --> 01:00:43,074 انتي شريره، وآذيتي رجلك 722 01:00:43,174 --> 01:00:46,945 انتي لستي في علاقه سويه مع الرب، ليس عليك فعل هذا 723 01:00:47,045 --> 01:00:50,148 اذا اعترفنا بأخطائنا، فهو غفور فيغفر لنا اخطائنا 724 01:00:50,248 --> 01:00:52,350 ويطهرنا من كل الآثام 725 01:00:52,450 --> 01:00:55,453 اندم، ثم ارجع للرب 726 01:00:55,553 --> 01:00:57,789 لتغفر لك ذنوبك 727 01:00:57,889 --> 01:01:01,893 (تمهلي يا (ريد ستيت 728 01:01:01,993 --> 01:01:04,963 ياللمسيح - (جاكي) - 729 01:01:05,063 --> 01:01:07,801 لقد اخبرونا بكل شيء 730 01:01:13,971 --> 01:01:17,123 كلهم كان لديهم خيار اخذ المال 731 01:01:35,159 --> 01:01:38,296 اي مال يا (جاكي)؟ 732 01:01:38,396 --> 01:01:42,133 لقد عقدت سلامي- لكن نحن لم نفعل - 733 01:01:42,233 --> 01:01:46,738 لاتخاف لإنني معك، لاتحبط لانني ربك 734 01:01:46,838 --> 01:01:51,343 انظر لأعدائك يكذبون وهم محتارون وذليلين 735 01:01:51,443 --> 01:01:54,846 لا اظن ان الحبس العسكري اعطانا ما كنا نتوقعه 736 01:01:54,946 --> 01:01:57,048 ..اشعر بأن 737 01:01:57,148 --> 01:01:59,715 تلك السيادات تم إفسادهم 738 01:02:31,048 --> 01:02:34,600 اتسمعين لي ايها العاهره؟ 739 01:02:49,400 --> 01:02:51,402 من اين حصلوا على المال؟ 740 01:02:51,502 --> 01:02:53,768 لقد ساعدتهم 741 01:02:55,906 --> 01:02:58,243 دعيها تذهب - ياللمسيح - 742 01:02:58,343 --> 01:03:03,562 (لاتقولي شيء يا (ليسا - انظروا من قرر ان يتكلم - 743 01:03:04,915 --> 01:03:08,820 قالت لنا (جاكي) للتو، انك اخترتي اخذ المال 744 01:03:08,920 --> 01:03:12,221 هذا ما بالموضوع؟ تريدون مالنا؟ 745 01:03:13,390 --> 01:03:16,409 اذا قلت لك، هل ستفصلين مجفف الشعر؟ 746 01:03:18,695 --> 01:03:20,946 اقسم بشرف الكشافه *شرف نبيل* 747 01:03:22,782 --> 01:03:25,620 عائلة (جاكلين) اعطت لكل وحده مننا 748 01:03:25,720 --> 01:03:29,457 اربعون الف دولار، لنوافق على تلك القصه 749 01:03:30,007 --> 01:03:31,926 واخذتوها؟ 750 01:03:32,026 --> 01:03:33,962 لقد صوتنا 751 01:03:34,062 --> 01:03:37,145 جلسنا وصوتنا 752 01:03:37,681 --> 01:03:40,852 المال كان وسيلة ضمان لثبات اصواتنا 753 01:03:40,952 --> 01:03:42,887 !(لا يا (ليسا 754 01:03:43,287 --> 01:03:46,691 جاكلين دبرت هذه الخطه 755 01:03:46,791 --> 01:03:49,927 ابيها كان هناك ومعه دفتر الشيكات 756 01:03:50,027 --> 01:03:51,930 شيلبي كانت تكذب 757 01:03:52,330 --> 01:03:54,899 يالك من محبه للكتاب المقدس 758 01:03:54,999 --> 01:03:59,671 ايتها المتلاعبه القذره 759 01:04:00,671 --> 01:04:03,908 عائلتي صلت عليه 760 01:04:04,008 --> 01:04:07,645 كنا نحاول فقط جعل ذاك الموقف سيء احسن بقليل 761 01:04:07,745 --> 01:04:10,047 لاتستطيعين الموت قريباً 762 01:04:10,147 --> 01:04:12,817 لقد غُفر عن آثامي 763 01:04:12,917 --> 01:04:15,320 انا جاهزة لمقابلة خالقي 764 01:04:15,420 --> 01:04:17,989 اخرسي 765 01:04:18,389 --> 01:04:23,375 اكرهها بقدر كرهكم لها، لكنها لاتستحق الموت 766 01:04:24,594 --> 01:04:27,245 انا لم اذهب للسجن 767 01:04:27,495 --> 01:04:34,795 ترجمة :خالد الصبيحي Twitter : @KhaledsHouse 768 01:04:34,939 --> 01:04:38,223 افصلي مجفف الشعر يا (كوري) حالاً 769 01:04:52,655 --> 01:04:55,073 انظروا لهذا الاثداء 770 01:04:55,526 --> 01:04:59,611 انا (براندون)، انا احمق 771 01:05:02,198 --> 01:05:04,102 هذا لطيف 772 01:05:04,202 --> 01:05:07,285 احمر نابض بالحياه، لانك تستحقه 773 01:05:08,772 --> 01:05:13,592 (عاهره، اعرف انك تحب العاهرات يا (برندون لكن كيف شعور ان تكون واحده؟ 774 01:05:15,879 --> 01:05:17,296 هنا 775 01:05:20,550 --> 01:05:22,453 تظنين انك سوف تذيعين الاخبار مجدداً يا (جاكي)؟ 776 01:05:22,553 --> 01:05:25,490 اي منكم معها هاتفي؟ - لقد حطمناه - 777 01:05:25,590 --> 01:05:27,998 كوري معها هاتفي 778 01:05:28,158 --> 01:05:30,494 اتصلي بالشرطه 779 01:05:31,594 --> 01:05:33,411 !اتصلي 780 01:05:34,064 --> 01:05:38,836 (اذا اتصلت بالشرطه فسوف اخبرهم بخصوص ابيك يا (جاكي 781 01:05:39,136 --> 01:05:41,172 ابي رجل طيب 782 01:05:41,272 --> 01:05:45,109 لا اظن ان اقناعك المسيحي سوف يرى بنفس الطريقه من قبل الرأي العام 783 01:05:45,209 --> 01:05:49,013 سوف يرونها بأن اب فتاه مذنبه يشتري صمت خمس فتيات 784 01:05:49,113 --> 01:05:51,816 ويلفق لنا التهمه لينقذ ابنته الثمينه 785 01:05:51,916 --> 01:05:54,419 انه لمقدس! عاش الرب 786 01:05:54,519 --> 01:05:56,887 الكنيسه ستقف في الصف الصحيح 787 01:05:56,987 --> 01:06:00,678 او سينقلبون ضده عندما يعرفون كم هو كاذب 788 01:06:00,778 --> 01:06:03,427 "سوف يهمسون بـ" ماذا يخبئ ايضاً؟ 789 01:06:03,527 --> 01:06:06,931 هل هناك اطفال صغار في قبو الكنيسه بعد حلول الظلام؟ 790 01:06:07,031 --> 01:06:10,435 كيف حصل قسيس على كل هذا المال؟ 791 01:06:10,535 --> 01:06:13,938 ترجمة :خالد الصبيحي Twitter : @KhaledsHouse 792 01:06:14,038 --> 01:06:17,575 (فكري بالأمر يا (جاكي - توقفي عن الكلام واتصلي بالشرطه - 793 01:06:17,675 --> 01:06:20,154 ربما ليس علينا الاتصال - وماذا يوجد شيء اخر لفعله؟ - 794 01:06:20,254 --> 01:06:22,794 ! ولكن أبي 795 01:06:25,014 --> 01:06:26,750 اتصلي 796 01:06:26,850 --> 01:06:31,037 رجاءًا لاتفعلي سوف اعطيك اي شيء تريدينه 797 01:06:32,422 --> 01:06:37,099 لدي مشاكل في التذكر، ..91 رقمهم 798 01:06:37,895 --> 01:06:41,299 ثم ماذا؟ - هذا اخر انذار - 799 01:06:45,102 --> 01:06:46,618 !ساقطه 800 01:06:49,372 --> 01:06:53,391 يا (جاكي)، اريد خبارك فقط اني سامحتك 801 01:06:54,310 --> 01:06:56,227 حقاً؟ 802 01:07:00,024 --> 01:07:01,725 !(كوري) 803 01:07:01,825 --> 01:07:03,675 !سحقاً 804 01:07:05,529 --> 01:07:07,050 ليس شعور جيد، اليس كذلك؟ 805 01:07:07,150 --> 01:07:10,507 لاتقلقي، الم الوخظات سوف يبدأ بالذهاب بعد عامين 806 01:07:14,606 --> 01:07:18,143 ماهذا؟ - لقد كسرت ساقي - 807 01:07:18,643 --> 01:07:21,112 !غرفة المراقبه, الزر الاحمر الآن 808 01:07:21,212 --> 01:07:23,363 انه يقفل جميع المداخل، هذا الحل الوحيد 809 01:07:23,413 --> 01:07:47,313 ترجمة :خالد الصبيحي Twitter : @KhaledsHouse 810 01:07:48,005 --> 01:07:51,022 زر احمر، زر احمر 811 01:07:52,075 --> 01:07:53,692 !اللعنه 812 01:07:58,116 --> 01:07:59,965 هيا 813 01:08:02,786 --> 01:08:05,637 زر احمر, اين هو؟ 814 01:08:10,362 --> 01:08:13,573 اللعنه يا (ايلينا)، تباً 815 01:08:16,501 --> 01:08:18,350 !تباً 816 01:08:22,957 --> 01:08:25,532 ساعدوني 817 01:08:27,577 --> 01:08:30,095 انها تحاول قتلي 818 01:09:03,380 --> 01:09:05,931 ابقوا بعيداً عني 819 01:09:07,050 --> 01:09:09,121 ابتعدو 820 01:09:09,721 --> 01:09:11,737 من فضلكم 821 01:09:13,057 --> 01:09:15,840 ..انا آسفه، انا آس 822 01:09:34,244 --> 01:09:36,461 زر احمر 823 01:09:37,314 --> 01:09:39,131 لايهم 824 01:10:00,972 --> 01:10:02,588 حسناً 825 01:10:06,978 --> 01:10:10,982 لن يصبح الامر عاطفياً، لقد اتفقنا 826 01:10:11,082 --> 01:10:13,098 لايهم 827 01:10:13,851 --> 01:10:16,835 شكراً لكونك صديقتي 828 01:10:46,284 --> 01:10:49,146 لم اكن استطيع فعل هذا بدونك 829 01:10:56,410 --> 01:10:57,927 انا جاهزه 830 01:11:46,910 --> 01:11:51,215 لتفوز العاهره الافضل - الخاسره اولاً - 831 01:11:51,315 --> 01:11:53,832 انا لا اخسر ابداً يا ساقطه 832 01:11:59,222 --> 01:12:01,407 وداعاً (براندون)، نراك في الانترنت 833 01:12:42,366 --> 01:12:44,516 سوف اشتاق لك 834 01:14:14,090 --> 01:14:16,341 !النجده 835 01:14:16,591 --> 01:14:44,591 ترجمة :خالد الصبيحي Twitter : @KhaledsHouse 76030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.