All language subtitles for Spartacus.S01E03.720p.BluRay.6CH.x264.DUAL-WWW.BLUDV.TV-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,817 --> 00:01:50,860 স্পার্টাকাস! 2 00:01:52,987 --> 00:01:55,072 আপনি চিন্তা ছাড়া আক্রান্ত। 3 00:01:55,782 --> 00:01:58,118 একটি দুর্বলতা যে একটি প্রতিপক্ষ সুবিধা নিতে পারে। 4 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 একটি কঠিন কৃতিত্ব যখন সে মাটিতে থাকে। 5 00:02:01,204 --> 00:02:03,623 আপনি চিন্তা ছাড়া কথা বলতে। 6 00:02:07,419 --> 00:02:08,461 অন্য দুর্বলতা। 7 00:02:12,132 --> 00:02:13,175 Thracians। 8 00:02:13,800 --> 00:02:15,843 সবসময় পা ছড়িয়ে দিয়ে মেঝে উপর। 9 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 যেখানে তারা হতে প্রাপ্য। 10 00:02:18,971 --> 00:02:22,517 আপনি শিখেছি সবকিছু ভুলে যান এই দেয়াল অতিক্রম। 11 00:02:22,975 --> 00:02:25,019 মানুষের বিশ্বের জন্য আছে। 12 00:02:25,812 --> 00:02:27,063 আমরা আরো! 13 00:02:28,148 --> 00:02:29,899 আমরা গ্ল্যাডিয়েটরস! 14 00:02:33,695 --> 00:02:37,324 স্টাডি। প্র্যাকটিস। ব্লিড। 15 00:02:38,658 --> 00:02:41,578 এবং একদিন তার নাম একটি কিংবদন্তী হবে, 16 00:02:41,661 --> 00:02:44,164 নীরব whispers মধ্যে উচ্চারিত ভয় এবং ভয়। 17 00:02:45,165 --> 00:02:48,835 Crixus শহরে কথিত হিসাবে, ক্যাপুয়া চ্যাম্পিয়ন! 18 00:02:52,171 --> 00:02:55,467 কিন্তু তার কিংবদন্তি জন্মভূমি জন্ম হয় না। 19 00:02:56,384 --> 00:02:59,637 এই লুদাসে এখানে আলো এসেছে। 20 00:03:01,348 --> 00:03:03,015 আমার চাবুক অধীনে! 21 00:03:05,727 --> 00:03:06,811 হামলা! 22 00:04:13,795 --> 00:04:14,962 শুনুন! 23 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 ভলকানালিয়া ঘোষণা করা হবে! 24 00:04:22,053 --> 00:04:23,513 Vulcanália? 25 00:04:23,596 --> 00:04:25,139 দূরে একটি উৎসব আগুন। 26 00:04:27,016 --> 00:04:30,186 জনাব বাটিয়াটাসের অবস্থা আছে 20 মারামারি সঞ্চালন 27 00:04:30,270 --> 00:04:32,021 এই বছর ভলকানালিয়ায়। 28 00:04:32,814 --> 00:04:35,107 কাপুয়া মানুষের কাছে তোমার উপহার! 29 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 আমাদের দুর্বল যোদ্ধা ভোরের দিকে। 30 00:04:38,361 --> 00:04:40,322 এবং আট জোড়া অনুসরণ। 31 00:04:41,113 --> 00:04:43,115 তারপরে, 32 00:04:43,199 --> 00:04:45,201 আপনার মাস্টার উপস্থিত হবে প্রধান এক। 33 00:04:46,744 --> 00:04:47,787 আমাদের সেরা দুই 34 00:04:48,830 --> 00:04:49,956 আড়ালে দেখা হবে! 35 00:04:52,459 --> 00:04:53,876 ক্রিক্সাস, ঠিক আছে? 36 00:04:54,294 --> 00:04:55,378 নিশ্চিত করার জন্য Crixus। 37 00:04:56,338 --> 00:04:57,380 এবং আপনার প্রতিপক্ষ? 38 00:04:58,631 --> 00:05:00,883 কাপুয়া চ্যাম্পিয়ন বিরুদ্ধে? 39 00:05:02,051 --> 00:05:03,845 এটা কে এটা ব্যাপার না? 40 00:05:15,982 --> 00:05:17,108 ২২ জন পুরুষ! 41 00:05:17,650 --> 00:05:18,901 প্রতিশ্রুতি 20 পুরুষদের 42 00:05:18,985 --> 00:05:20,236 পূরণ করতে ভলকানালিয়া এর স্থান, 43 00:05:20,320 --> 00:05:23,030 আমার নিজের মুদ্রা প্রতিটি প্রদত্ত বিজয়ী দেখতে, 44 00:05:23,823 --> 00:05:25,950 এবং আমি কি পেতে ধন্যবাদ ম্যাজিস্ট্রেট? 45 00:05:26,200 --> 00:05:28,244 তিনি ভীত হবেন তিনি উপস্থিত হতে পারবেন না আমাদের অভ্যর্থনা 46 00:05:28,328 --> 00:05:31,664 খেলার প্রাক্কালে কারণে "জরুরী উদ্বেগ"! 47 00:05:31,748 --> 00:05:33,458 "কি ধরনের?" আমি একটা গুজব শুনেছি 48 00:05:33,541 --> 00:05:36,168 "তিনি সলনিয়াসের সাথে ডিনার করছেন।" -Solonius? 49 00:05:37,169 --> 00:05:39,839 কিন্তু তিনি কোন মানুষ প্রস্তাব ভলকানালিয়া যাও। 50 00:05:40,548 --> 00:05:44,301 যাইহোক, আপনার জিহ্বা এখনও ম্যাজিস্ট্রেটের বোকা বানাও। 51 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 এটা কি নতুন? 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,516 অভ্যর্থনা জন্য, হ্যাঁ। 53 00:05:50,349 --> 00:05:53,269 এই জিনিস ক্রমবর্ধমান খরচ উদ্বেগ উত্থাপন। 54 00:05:53,853 --> 00:05:55,688 এটা সুযোগ সৃষ্টি করে। 55 00:05:56,188 --> 00:05:58,274 আমি তার গুরুত্ব প্রশ্ন করি না, কিন্তু তার আকার। 56 00:05:59,609 --> 00:06:01,235 খরা আমাদের সম্পদ হ্রাস করেছে 57 00:06:01,318 --> 00:06:02,820 এবং ম্যাজিস্ট্রেটের উপস্থিতি ছাড়া ... 58 00:06:02,904 --> 00:06:07,450 মধু, আপনি গ্রহণ করতে হবে। 59 00:06:08,117 --> 00:06:09,201 আমার স্বামী আমাকে যে শেখানো। 60 00:06:10,202 --> 00:06:11,287 একজন বিজ্ঞ মানুষ। 61 00:06:11,370 --> 00:06:14,707 তিনি তার মুহুর্ত আছে। এবং এই তাদের এক হতে যাচ্ছে। 62 00:06:15,833 --> 00:06:17,293 এটা দয়া করে এবং অবাক হবে, 63 00:06:17,376 --> 00:06:18,878 ব্যবসা সুরক্ষিত পরের বছর জন্য। 64 00:06:19,504 --> 00:06:21,213 এবং এমনকি হতে পারে গ্ল্যাবারের স্ত্রী ড 65 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 কারণ পৃষ্ঠপোষকতা। 66 00:06:23,466 --> 00:06:24,842 Ilithyia? 67 00:06:24,926 --> 00:06:27,470 আমি ভেবেছিলাম তুমি রোমে আছো তার অকৃতজ্ঞ স্বামী সঙ্গে। 68 00:06:27,554 --> 00:06:29,556 তিনি গেম ছাড়া তার ফিরে। 69 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 আপনি তাদের জন্য একটি স্বাদ পেয়েছেন। 70 00:06:32,934 --> 00:06:35,562 এক যে আমি লালনপালন করতে যাচ্ছি সুবিধা নিতে। 71 00:06:36,688 --> 00:06:38,022 এই নতুন রঙ আপনি ভাল দেখায়। 72 00:06:39,023 --> 00:06:41,067 আমি ম্যাচ বাকি বাকি রং করা উচিত? 73 00:06:59,586 --> 00:07:01,629 পাখি ভাল পরিবেশিত হবে আমার প্লেট উপর। 74 00:07:04,507 --> 00:07:06,300 সম্ভাবনা আছে যা আপনার শেষ খাবার হবে। 75 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 বার্সার? তিনি ঠিক আকার। 76 00:07:11,681 --> 00:07:12,932 তিনি একটি কিংবদন্তী। 77 00:07:15,518 --> 00:07:18,646 কার্থেজ পরাজিত হওয়ার পর রোমানদের দ্বারা, 78 00:07:18,730 --> 00:07:20,231 তারা তাদের লোকদের শত শত বাধ্য 79 00:07:20,314 --> 00:07:21,858 একে অপরের যুদ্ধ আঙ্গিনা মধ্যে। 80 00:07:24,276 --> 00:07:25,528 অর্ধেক দিন পার হয়ে গেছে 81 00:07:26,696 --> 00:07:28,615 এবং শুধুমাত্র দুটি রয়ে গেছে: 82 00:07:33,202 --> 00:07:37,123 বারকা এবং তার জনগণের প্রধান, 83 00:07:39,250 --> 00:07:40,752 মহৎ যাদুকর। 84 00:07:44,589 --> 00:07:47,759 দক্ষতা এবং অভিজ্ঞতা মেজ এর জোট ছিল। 85 00:07:52,472 --> 00:07:54,807 শক্তি এবং যুবক, বারকা যারা। 86 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 ম্যাগো তার হাঁটুতে পড়ে গেল 87 00:08:04,692 --> 00:08:07,444 এবং বারকা কার্থেজ এর পশু হয়ে ওঠে। 88 00:08:10,490 --> 00:08:12,659 তিনি একটি বৃদ্ধ মানুষ পরাজিত। 89 00:08:13,535 --> 00:08:15,578 ম্যাজিস্টিয়ান একটি যোদ্ধা ছিল নিষ্ঠুর খ্যাতি সঙ্গে, 90 00:08:15,662 --> 00:08:17,747 রক্ত একটি সিংহাসনে একটি প্রধান। 91 00:08:21,918 --> 00:08:23,670 তিনি বারকা পিতাও ছিলেন কিংবদন্তী হিসাবে এটি আছে। 92 00:08:30,217 --> 00:08:31,260 এটা কি সত্যি? 93 00:08:32,094 --> 00:08:33,179 গ্ল্যাডিয়েটরস বিশ্বের, 94 00:08:33,262 --> 00:08:36,348 একটি মানুষের খ্যাতি এবং গৌরব তাদের নিজস্ব সত্য তৈরি করুন। 95 00:08:38,267 --> 00:08:39,769 খ্যাতি এবং মহিমা। 96 00:08:42,605 --> 00:08:44,148 আমি তাদের কোন খুঁজছেন হয় না। 97 00:08:45,316 --> 00:08:46,400 সম্পদ, তারপর। 98 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 আমার মত। 99 00:08:48,736 --> 00:08:51,447 দরজা খুলুন এবং গার্ড প্রস্তুত। 100 00:08:55,034 --> 00:08:56,703 এক মুহূর্ত, স্যার। 101 00:08:58,746 --> 00:09:00,122 দশ অতীত। 102 00:09:01,207 --> 00:09:03,250 আমার স্ত্রী থেকে কোন শব্দ? 103 00:09:03,334 --> 00:09:05,502 তিনি আসলে, একটি সিরিয়ার ব্যবসায়ী বিক্রি। 104 00:09:05,587 --> 00:09:06,629 আপনি এটা খুঁজে পেয়েছেন? 105 00:09:06,713 --> 00:09:09,173 আমি বিশ্বাস করার কারণ আছে তিনি Orontes হয় যে। 106 00:09:09,757 --> 00:09:12,051 দামাস্কাস কি? নাকি অ্যান্টিওচ? 107 00:09:12,719 --> 00:09:14,386 আমি একটি নির্বোধ তীর মত চেহারা, 108 00:09:14,762 --> 00:09:16,723 আমার নাক ইঙ্গিত আপনার স্ত্রী এর উরু? 109 00:09:17,139 --> 00:09:18,390 আপনার অবস্থান অতিক্রম কিছু চান! 110 00:09:20,101 --> 00:09:21,393 -Mr। "অনুসন্ধান চলতে থাকে, 111 00:09:21,518 --> 00:09:24,313 আপনি জানেন যে সব প্রয়োজন। তারপর পর্যন্ত, যুদ্ধ। জয়। 112 00:09:24,396 --> 00:09:26,315 তার স্বাধীনতার জন্য মূল্য 113 00:09:26,398 --> 00:09:28,317 উল্লেখযোগ্য পরিমাণ প্রয়োজন আপনার অংশে। 114 00:09:41,497 --> 00:09:44,416 খুব সাধারণ। আমাকে কিছু ভিন্ন দেখান। 115 00:09:44,500 --> 00:09:45,835 এক মুহূর্ত, আমার কাছে সঠিক জিনিস আছে। 116 00:09:46,335 --> 00:09:47,378 আমার সেরা জুয়েলারী। 117 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 একটি নিখুঁত পাথর 118 00:09:49,672 --> 00:09:51,591 মহান খরচ এ আমদানি করা স্টিয়ার খনি। 119 00:10:04,436 --> 00:10:05,730 - দাম? "ত্রিশ ডিনারি। 120 00:10:06,188 --> 00:10:07,231 থার্টি? 121 00:10:08,274 --> 00:10:09,358 এই গয়না। 122 00:10:09,651 --> 00:10:11,694 ইলিথিয়া কি এটা পছন্দ করবে? 123 00:10:12,111 --> 00:10:13,529 এটি একমাত্র গহনা যা এটি দেখাবে। 124 00:10:13,988 --> 00:10:16,115 তিনি একটি খুব পরিমার্জিত স্বাদ আছে। 125 00:10:17,074 --> 00:10:18,117 পঁচিশ। 126 00:10:18,618 --> 00:10:19,702 একুশ নয়টি। 127 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 আঠারো এবং আমি প্রতিরোধ করবো বারান্দা বন্ধ এটা নিক্ষেপ না। 128 00:10:25,041 --> 00:10:26,125 আঠারো, তারপর। 129 00:10:29,128 --> 00:10:30,462 আমার সাথে আসো 130 00:10:36,552 --> 00:10:38,554 অবস্থান দুই! প্রস্তুত করুন! 131 00:10:40,139 --> 00:10:41,223 উ: 132 00:10:44,226 --> 00:10:45,978 এক অবস্থান! প্রস্তুত করুন! 133 00:10:47,604 --> 00:10:48,690 উ: 134 00:10:52,609 --> 00:10:53,820 দুই। 135 00:10:55,529 --> 00:10:57,573 অবস্থান দুই! প্রস্তুত করুন! 136 00:10:59,116 --> 00:11:00,242 উ: 137 00:11:03,996 --> 00:11:05,206 দুই। 138 00:11:08,793 --> 00:11:09,919 অবস্থান তিন! 139 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 স্থায়ী। 140 00:11:21,513 --> 00:11:24,475 স্পার্টাকাস। আপনি খনি সম্পর্কে স্বপ্ন কি? 141 00:11:25,392 --> 00:11:28,187 আমার ফোকাস হয় রক্ত এবং যুদ্ধ, শিক্ষক। 142 00:11:28,270 --> 00:11:30,397 কিন্তু তার প্রশিক্ষণ শো কে তাদের যোগ্য নয়। 143 00:11:32,900 --> 00:11:35,903 আমি একজন থ্রাসিয়ান। এটা আমার রক্তে। 144 00:11:36,362 --> 00:11:37,571 থ্রেস? 145 00:11:43,077 --> 00:11:45,037 প্রস্রাব একটি খামখেয়াল। 146 00:12:11,272 --> 00:12:12,439 নীচ নিচে। 147 00:12:32,501 --> 00:12:35,963 জমি তারা থেকে আসা তারা আর আর কোন ব্যাপার না। 148 00:12:37,173 --> 00:12:41,593 ব্যাপার যে শুধুমাত্র জিনিস এটা আমার ভয়েস শব্দ 149 00:12:42,428 --> 00:12:44,471 এবং তার পায়ের নীচে বালি। 150 00:12:51,770 --> 00:12:53,981 আপনি তার পূজা করা শিখতে হবে। 151 00:12:54,773 --> 00:12:55,774 প্রশিক্ষণ ফিরে। 152 00:12:58,527 --> 00:13:00,612 থ্রাস মত বালি গন্ধ। 153 00:13:02,907 --> 00:13:05,742 হয়তো আমি পরাজিত করা উচিত সুগন্ধি সম্পূর্ণ করতে। 154 00:13:08,370 --> 00:13:09,455 আপনি। 155 00:13:10,164 --> 00:13:11,790 আপনি বলা হয়। 156 00:13:28,891 --> 00:13:31,268 এই খরা শেষ মনে হয় না। 157 00:13:32,979 --> 00:13:34,521 আপনি কিভাবে পরিচালনা করবেন? 158 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 তুমি আমাকে খাও 159 00:13:39,318 --> 00:13:41,153 এই ভাল। গুড। 160 00:13:41,988 --> 00:13:43,447 এটা কতক্ষণ আপনার জন্য হয়েছে? 161 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 আমার সব জীবন। 162 00:13:48,452 --> 00:13:50,454 আমি এই ludus মধ্যে জন্মগ্রহণ করেন। 163 00:13:50,997 --> 00:13:53,165 এবং শুধুমাত্র সম্প্রতি এটি bloomed আছে। 164 00:13:53,916 --> 00:13:56,752 আমি সবে লক্ষ্য করেছি যতক্ষণ না আপনি তার সাথে গেমস দেখুন 165 00:13:56,835 --> 00:13:58,129 তিন চাঁদ আগে, 166 00:13:58,212 --> 00:14:00,381 যখন আমি যুদ্ধ করেছি Tarquinia এর Arnoch বিরুদ্ধে। 167 00:14:00,923 --> 00:14:02,299 তুমি কি আমার বিজয় পছন্দ কর? 168 00:14:03,926 --> 00:14:06,512 আমি সন্তুষ্ট ছিলাম। যখন এটা ছিল। 169 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 এটা কোন সহজ কাজ একটি মানুষের মাথা কাটা। 170 00:14:12,768 --> 00:14:14,311 আপনি ডান কোণ খুঁজে পেতে হবে। 171 00:14:16,355 --> 00:14:18,024 আমি গেম পছন্দ করি না। 172 00:14:21,443 --> 00:14:23,279 এই ডান শব্দ না 173 00:14:25,239 --> 00:14:28,575 একটি দাস জন্য একটি গ্ল্যাডিয়েটর স্কুল। 174 00:14:30,995 --> 00:14:33,039 এই এক সোজা করা হবে না। 175 00:14:35,082 --> 00:14:37,877 "আমি অবমাননা মানে না।" আপনি অপেক্ষা করুন। 176 00:15:06,280 --> 00:15:08,740 আপনি খুব ধীরে প্রবেশ করুন। আমার চতুর্থাংশে। 177 00:15:09,825 --> 00:15:11,493 আমি সন্দেহ উত্থাপন করতে চান না 178 00:15:11,577 --> 00:15:13,913 আমার পুরুষদের, আমার উদ্দেশ্য জন্য। 179 00:15:14,956 --> 00:15:17,917 ও কি হবে, কাপুয়া চ্যাম্পিয়ন? 180 00:15:19,751 --> 00:15:21,712 আপনি চান যাই হোক না কেন। 181 00:15:34,225 --> 00:15:37,019 আমি অভ্যর্থনা জন্য এই নেকলেস কেনা। 182 00:15:37,436 --> 00:15:38,770 আপনি কি খুব বেশি মনে করেন? 183 00:15:39,480 --> 00:15:41,023 আমার রক্ত ​​ফুট। 184 00:15:42,233 --> 00:15:44,485 কিন্তু নেকলেস ক্রেডিট দিতে অসাধু হবে। 185 00:15:45,611 --> 00:15:47,779 এবং আপনার কব্জি ত্বরান্বিত কি? 186 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 আপনার ঠোঁটের স্পর্শ। 187 00:15:53,035 --> 00:15:54,495 আপনার স্তন। 188 00:15:55,955 --> 00:15:57,581 এবং নীচে সব আনন্দ। 189 00:16:03,170 --> 00:16:05,506 আমি আমার ভিতরে আপনার সদস্য প্রয়োজন। 190 00:16:06,966 --> 00:16:08,925 এবং আমি এখন তাকে প্রয়োজন। 191 00:16:16,350 --> 00:16:18,185 ফোকাস হারাবেন না! 192 00:16:18,852 --> 00:16:22,689 এমনকি বৃহস্পতিবার না আকাশ রিপ হবে 193 00:16:22,773 --> 00:16:24,941 এবং তাদের উপর আপনার শিশ্ন ঝুলিতে! 194 00:16:25,317 --> 00:16:28,904 গ্ল্যাডিয়েটর একটি প্রথম distraction আপনার শেষ। 195 00:16:30,156 --> 00:16:32,366 সব প্রতিযোগিতা নয় মৃত্যু শেষ। 196 00:16:33,575 --> 00:16:34,951 দুই আঙ্গুলের। 197 00:16:35,286 --> 00:16:36,996 আত্মসমর্পণ একটি সাইন। 198 00:16:37,371 --> 00:16:38,747 এবং লজ্জা। 199 00:16:42,709 --> 00:16:45,004 শপথ আমি এই জায়গায় তৈরি প্রার্থনা অন্তর্ভুক্ত করা হয় না। 200 00:16:49,591 --> 00:16:51,343 তিনি এর nuances সম্পর্কে জিজ্ঞাসা ... 201 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 আমি জমা একটি পাঠ্য প্রয়োজন হবে না। 202 00:16:56,515 --> 00:16:58,684 আপনি একটি ভিন্ন পাঠ পছন্দ করেন? 203 00:16:59,310 --> 00:17:00,852 আনুগত্য সম্পর্কে, সম্ভবত? 204 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 গর্তে! 205 00:17:05,816 --> 00:17:07,151 উভয়! 206 00:17:21,873 --> 00:17:23,292 হয়তো আমি চিন্তা ছাড়া কথা বলেছি। 207 00:17:23,375 --> 00:17:24,460 হয়তো? 208 00:17:25,836 --> 00:17:28,714 আমি আপনার মধ্যে সাহস হিসাবে কি অনুভূত এটা নির্বোধ হতে পরিণত। 209 00:17:28,797 --> 00:17:31,550 আমি শিলা মধ্যে আত্মসমর্পণ, আমি এটা করতে পারছি না। 210 00:17:32,008 --> 00:17:33,219 আমার অবশ্যই জয় হবে। 211 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 কি ঘটেছে যদি আপনি কিছু দিতে না পারে? 212 00:17:38,474 --> 00:17:40,016 তারপর, নীরবতা। 213 00:17:40,892 --> 00:17:42,353 শিক্ষক জ্বালিয়ে যখন, 214 00:17:42,436 --> 00:17:43,979 আমার ভাষা খুব নীরব হবে। 215 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 এখানে আপনি আমার উদ্দেশ্য ছিল না। 216 00:17:45,731 --> 00:17:49,568 কিন্তু এখানে আমি তোমার পাশে আছি, আমার শিশ্ন একই বিষ্ঠা মধ্যে soaked। 217 00:17:49,651 --> 00:17:51,027 আমার ক্ষমা। 218 00:17:52,321 --> 00:17:53,405 এটা কি? 219 00:17:54,531 --> 00:17:56,242 এই পিছনে কোন কারণ নেই, 220 00:17:56,867 --> 00:17:59,953 তার জঘন্য মন কোন আভাস আপনি পরিকল্পনা কি জানেন? 221 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 আমি শুধু বাতিটাসকে খুশি করার চেষ্টা করছি। 222 00:18:02,331 --> 00:18:03,915 যৌনসঙ্গম প্লুটো 223 00:18:05,084 --> 00:18:07,128 উত্তর আপনার কর্ম মেলে না। 224 00:18:09,880 --> 00:18:10,922 তিনি আমাকে একটি প্রতিশ্রুতি তৈরি। 225 00:18:11,382 --> 00:18:14,093 আপনি একটি মানুষ কি দিতে পারেন কে খ্যাতি বা গৌরব চায় না? 226 00:18:15,552 --> 00:18:16,762 আমার স্ত্রী। 227 00:18:19,598 --> 00:18:22,101 আমার কাছ থেকে নেওয়া যখন আমি রোমানদের দ্বারা বন্দী ছিল। 228 00:18:22,934 --> 00:18:25,854 আমি জঙ্গলে জয় এবং তিনি এটি পাবেন। 229 00:18:28,107 --> 00:18:29,400 সে কি মূল্যবান? 230 00:18:31,818 --> 00:18:33,779 এটা কিছু মূল্য। 231 00:18:37,949 --> 00:18:38,950 আমার মত। 232 00:18:41,578 --> 00:18:43,079 এখানে দুই বছর। 233 00:18:43,830 --> 00:18:46,958 আমি লাভ আমার ঋণ পরিশোধ। আমি আবার আমার অস্ত্র তার আছে। 234 00:18:49,295 --> 00:18:51,963 হয়তো এই গন্ধ আমি ইতিমধ্যে সেখানে গিয়েছিলাম। 235 00:18:58,929 --> 00:19:00,096 তার নাম কি? 236 00:19:00,389 --> 00:19:01,640 অরেলিয়া। 237 00:19:02,808 --> 00:19:03,892 তোমার? 238 00:19:05,144 --> 00:19:06,270 সুরাহ। 239 00:19:08,189 --> 00:19:12,318 তাই ট্র্যাশে কবর পেতে ব্যাগ পর্যন্ত, 240 00:19:13,194 --> 00:19:15,111 এটা আপনার পরিকল্পনা অংশ সূরা পুনরুদ্ধার করতে? 241 00:19:23,119 --> 00:19:26,207 আমি আপনার ফিড হারাতে হবে কাপড়ের টুকরো টুকরো টুকরো করে কাটাবেন? 242 00:19:27,958 --> 00:19:29,835 এটা আমার অর্থ আছে। 243 00:19:35,131 --> 00:19:36,258 একসাথে পান। 244 00:19:39,511 --> 00:19:41,180 তার মাস্টারের হাত কাজ করছে। 245 00:19:42,389 --> 00:19:45,267 ভলকানিয়া জোড়া সিদ্ধান্ত ছিল। 246 00:19:47,644 --> 00:19:51,357 Crixus, Capua এর অপ্রাপ্ত চ্যাম্পিয়ন, 247 00:19:52,316 --> 00:19:54,235 বাটিয়াস হাউসকে সম্মান করবে ড 248 00:19:54,318 --> 00:19:56,237 প্রধান যুদ্ধে লড়াই করার সময়! 249 00:19:56,862 --> 00:19:59,323 আর কে আমাকে চ্যালেঞ্জ করতে যাচ্ছে, অধ্যাপক ড। 250 00:20:04,411 --> 00:20:06,205 একটি দক্ষ এবং নিবেদিত মানুষ। 251 00:20:07,038 --> 00:20:09,916 তার ক্ষমতা, আপনার কঠোর পরিশ্রম এবং আপনার ক্ষুধা 252 00:20:10,376 --> 00:20:12,043 পুরস্কৃত করা হবে। 253 00:20:13,254 --> 00:20:14,421 Gnaeus! 254 00:20:17,883 --> 00:20:19,885 আমরা পরিশেষে দেখা, ভাই। 255 00:20:20,886 --> 00:20:22,638 খুব দ্রুত মারা না। 256 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 আমি? 257 00:20:26,392 --> 00:20:28,394 আমি তোমার মৃতদেহ শেষ করতে যাচ্ছি। 258 00:20:30,186 --> 00:20:31,230 কিসের সাথে? 259 00:20:34,400 --> 00:20:37,068 আশুরের অন্যান্য জোড়া আছে। দেবতা আপনার সাথে হতে পারে! 260 00:20:41,365 --> 00:20:43,409 এক সময়ে এক। এক সময়ে, আপনি bastards! 261 00:20:43,492 --> 00:20:44,951 বটিয়াটাস নিজে তিনি আমাকে তালিকা দিয়েছেন। 262 00:20:45,035 --> 00:20:47,454 আমাকে দাও, বোকা। 263 00:20:50,499 --> 00:20:51,708 ওয়াইল্ড। 264 00:20:55,921 --> 00:20:57,339 কি একটি জঘন্য। 265 00:21:01,009 --> 00:21:04,095 আমাকে দেখতে দাও। আমাকে এটা দাও। 266 00:21:05,264 --> 00:21:07,098 কোন অবস্থান আছে? 267 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 শুধু আপনার মত। 268 00:21:10,143 --> 00:21:11,978 আমরা যুদ্ধ করা হয় একে অপরের বিরুদ্ধে 269 00:21:12,062 --> 00:21:13,855 গেম শুরুতে। 270 00:21:14,731 --> 00:21:16,275 প্রথম যুদ্ধ? 271 00:21:17,276 --> 00:21:19,110 দুর্বল এবং পদার্থ ছাড়া স্থান! 272 00:21:20,111 --> 00:21:22,489 "অন্যথায় প্রমাণ করা যাক। "কি উদ্দেশ্যে?" 273 00:21:22,573 --> 00:21:24,616 বিজয়ী এর পার্স এটি একটি মুদ্রা অর্ধেকের বেশি হবে না। 274 00:21:25,116 --> 00:21:26,201 এত ছোট? 275 00:21:26,285 --> 00:21:28,078 যথেষ্ট নয় আমাদের কোন কারণ জন্য। 276 00:21:28,454 --> 00:21:29,496 এবং প্রধান জন্য? 277 00:21:29,580 --> 00:21:31,290 অনেক বেশি। 278 00:21:31,373 --> 00:21:34,501 আমি একবার Crixus outgrown করেছি চূড়ান্ত পরীক্ষা। 279 00:21:34,585 --> 00:21:36,044 এখন আমি পথ তৈরি করতে হবে 280 00:21:36,127 --> 00:21:37,588 slag দ্বারা আবার মুখোমুখি হতে? 281 00:21:37,671 --> 00:21:38,755 আমি কাঁদছি, তাহলে? 282 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 আমি বুঝলাম কি বুঝলাম। 283 00:21:41,300 --> 00:21:42,593 যদি বটিয়াটাস আমাকে ধারণ করে না, 284 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 আমি চলে যেতে হবে আপনার মস্তিষ্কের মাথা। 285 00:21:45,596 --> 00:21:48,014 কোন লুকানো প্রেম নেই আমার এবং ক্রিয়াস্সের মধ্যে, 286 00:21:50,266 --> 00:21:52,811 কিন্তু আমি আপনাকে সতর্ক করে দিচ্ছি: এটা বিপজ্জনক। 287 00:21:54,355 --> 00:21:56,272 একটি খ্যাতি কি নির্মিত? 288 00:21:56,357 --> 00:21:59,275 Gneus মত পুরুষদের সম্মুখীন এবং আপনার সামান্য গ্যাং? 289 00:21:59,568 --> 00:22:02,654 Crixus তার খ্যাতি জাল খারাপ বিরোধীদের বিরুদ্ধে। 290 00:22:03,322 --> 00:22:05,824 ভূত থেকে demons demons থুতু। 291 00:22:06,783 --> 00:22:07,868 গার্গন জোড়া। 292 00:22:11,037 --> 00:22:12,706 ডিকিমাস এবং টিবেরিয়াস, 293 00:22:12,789 --> 00:22:14,458 একটি পতিতাবৃত্তি শিশুদের ধর্ষিত একটি জাল দ্বারা। 294 00:22:14,541 --> 00:22:16,292 পুরুষদের তুলনায় আরো পশু। 295 00:22:17,336 --> 00:22:19,254 তারা ভীত অনেক বছর ধরে পূর্ব উপকূল, 296 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 তারা ধরা হয় না হওয়া পর্যন্ত। 297 00:22:21,673 --> 00:22:23,091 তাদেরকে মেরে ফেলার আড়ালে ফেলে দেওয়া হয়েছিল, 298 00:22:23,174 --> 00:22:24,760 পরিবর্তে তারা bloomed 299 00:22:24,843 --> 00:22:26,470 হাড় ভিত্তিক খাবার সঙ্গে এবং রক্ত। 300 00:22:33,977 --> 00:22:35,604 শক্তিশালী পুরুষদের দেহ 301 00:22:35,687 --> 00:22:37,272 তার জেগে বামে, অর্ধেক devoured। 302 00:22:37,355 --> 00:22:39,525 কেউ সাহস করেনি পরিতোষ সঙ্গে তাদের তাকান। 303 00:22:39,608 --> 00:22:43,820 এক ছাড়া, ক্রিপা চ্যাম্পিয়ন ক্যাপুয়া! 304 00:22:45,196 --> 00:22:47,824 রক্ত বেরিয়ে এল। ভিড় গর্জন। 305 00:22:48,700 --> 00:22:51,286 এবং demons তার তরোয়াল অধীন পড়ে। 306 00:23:15,393 --> 00:23:17,187 একটি জাল শিশুদের? 307 00:23:18,104 --> 00:23:19,565 যে তারা কি বলে। 308 00:23:21,357 --> 00:23:23,068 গল্প একটি রসিকতা, 309 00:23:24,194 --> 00:23:25,904 নিজের মত ক্রিয়াস্স। 310 00:23:26,697 --> 00:23:27,864 আপনি যে এক শুনতে হয়নি? 311 00:23:31,409 --> 00:23:33,662 একদিন, হয়তো এটা তার মান প্রমাণ করবে। 312 00:23:33,745 --> 00:23:37,583 তারপর পর্যন্ত, আপনি ভোর যুদ্ধ স্লাগ বাকি সঙ্গে। 313 00:24:03,316 --> 00:24:05,611 আমি গতি রাখি শক্তিশালী স্পার্টাকাস সঙ্গে। 314 00:24:05,694 --> 00:24:07,946 এখনও আমার মান রাখে স্লাগের মধ্যে? 315 00:24:08,363 --> 00:24:11,282 আমি দুঃখিত। "আপনার সাথে একটি ধ্রুবক, না?" 316 00:24:11,366 --> 00:24:14,160 আমি তাকে একই ডাকবো। আপনি যে বেশী প্রাপ্য প্রাপ্য হবে। 317 00:24:15,954 --> 00:24:19,500 এটি একটি ভাল যুদ্ধ হতে যাচ্ছে। দেবতা আমাদের বেঁচে থাকতে দেখতে। 318 00:24:20,250 --> 00:24:23,253 মৃত দেখতে চান যারা অনেক আছে এই জায়গায়। 319 00:24:23,587 --> 00:24:25,213 এটা তাদের মধ্যে নেই, Varro। 320 00:24:26,381 --> 00:24:27,883 আপনি কোন পছন্দ হতে পারে। 321 00:24:28,592 --> 00:24:30,343 সবসময় একটি পছন্দ আছে। 322 00:24:39,227 --> 00:24:40,854 যে চেহারা আমার উদ্বেগ। 323 00:24:42,981 --> 00:24:45,483 শব্দ আমি শুনতে ব্যবহৃত আমার স্ত্রী। 324 00:24:50,822 --> 00:24:52,908 নেটওয়ার্ক সঙ্গে আপনার লক্ষ্য খুব ভাল, Gneus। 325 00:24:56,202 --> 00:25:01,542 আপনি সত্যিই ভাল চেহারা। একটি কাঠের মানুষের বিরুদ্ধে। 326 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 আমি আপনাকে আঙ্গিনা মধ্যে দেখতে দীর্ঘ 327 00:25:06,337 --> 00:25:07,673 পুরুষদের মধ্যে। 328 00:25:08,381 --> 00:25:11,342 আপনি আপনার ভয়ঙ্কর নেটওয়ার্কের সাথে থাকবে 329 00:25:12,177 --> 00:25:15,597 একটি তরুণ, ভেজা মেয়ে মত। 330 00:25:17,182 --> 00:25:18,349 আপনি গাধা asshole যৌনসঙ্গম! 331 00:25:29,069 --> 00:25:30,278 সূর্য Gneus পাগল তৈরি। 332 00:25:31,404 --> 00:25:33,990 "তিনি একটি পাগল ছাগল মত আক্রমণ। আমি তোমার চোখ দেখেছি। 333 00:25:34,908 --> 00:25:37,035 তারা তৃষ্ণার্ত ছিল। 334 00:25:38,745 --> 00:25:41,915 বার্সার! Kerza! Gneus যত্ন নিন। 335 00:25:44,375 --> 00:25:45,877 কাজ ফিরে! 336 00:26:07,565 --> 00:26:08,817 Ashur। 337 00:26:11,695 --> 00:26:13,571 আমি আপনাকে কিছু পেতে প্রয়োজন। 338 00:26:14,197 --> 00:26:17,408 যাই হোক না কেন আপনি প্রয়োজন, Ashur প্রদান করে। 339 00:26:19,244 --> 00:26:22,580 আমাকে অনুসরণ করুন, নোংরা কান থেকে দূরে। 340 00:26:44,394 --> 00:26:47,438 আমি কিছু করতে হবে আপনার কাছ থেকে দূরে থাকতে। 341 00:26:48,940 --> 00:26:51,526 Gneus প্রকৃতির অস্থির। 342 00:26:51,609 --> 00:26:53,695 যদি আপনার অভিপ্রায় অবস্থান দাবি ছিল 343 00:26:53,779 --> 00:26:55,864 প্রধান যুদ্ধে Gneus এর, তুমি বোকা 344 00:26:55,947 --> 00:26:58,742 তিনি পাঁচ বছর জন্য পরিবেশিত যেমন একটি বিশেষাধিকার গ্রহণ করার আগে। 345 00:27:01,619 --> 00:27:03,747 সূরা বছরে নেই। 346 00:27:04,122 --> 00:27:05,581 না তিনি তার জীবনের নিষ্পত্তি করতে পারেন, 347 00:27:06,291 --> 00:27:08,919 যা অবশ্যই হারান হবে আড়ালে ক্রিস্টেসের মুখোমুখি হতে। 348 00:27:09,002 --> 00:27:10,336 গ্ল্যাডিয়েটরসের! 349 00:27:11,838 --> 00:27:15,008 আপনার শ্রোতা এসেছে। দ্রুত পোষাক। 350 00:27:15,801 --> 00:27:17,218 অভ্যর্থনা শুরু হয়। 351 00:27:29,981 --> 00:27:33,694 Crixus! প্রিয় Mercato যাক ঘনিষ্ঠভাবে আপনার তলোয়ার দেখুন। 352 00:27:34,444 --> 00:27:35,486 স্যার। 353 00:27:38,824 --> 00:27:42,911 একই ফলক নিচে ঠেলে ব্যবহৃত তিবারিয়াস এবং ডিকিমাস। 354 00:27:45,997 --> 00:27:48,166 যদি আমি ক্যাপুয়া দেই একটি munus উপহার, 355 00:27:48,249 --> 00:27:50,752 এটা করার চেয়ে ভাল কিছুই Crixus ব্যবহার করে 356 00:27:50,836 --> 00:27:53,254 এবং একটি ডজন বা আরো আমার অন্যান্য অফার 357 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 প্রক্রিয়া সম্পন্ন করতে? 358 00:27:55,673 --> 00:27:58,134 আমি গেম ঘড়ি আমার প্রিয় বন্ধু সম্মাননায় ... 359 00:27:58,218 --> 00:27:59,677 Ashur! 360 00:27:59,761 --> 00:28:01,679 Mercato নিজেই প্রস্তুত গেম এক দিনের জন্য। 361 00:28:01,763 --> 00:28:03,681 আমরা আপনাকে ভাল পরিবেশন করতে যাচ্ছেন, ঠিক আছে? 362 00:28:05,016 --> 00:28:06,184 আসো 363 00:28:07,643 --> 00:28:10,563 ধুলো এবং তাপ খারাপ পেতে প্রতি ঘন্টা। 364 00:28:10,646 --> 00:28:12,607 আমি রোমে থাকব গেমের জন্য না। 365 00:28:12,690 --> 00:28:14,359 আমাকে দেখার প্রতিশ্রুতি আপনি এখানে আছেন। 366 00:28:14,484 --> 00:28:16,527 আমার বাবার দেশ ঘর এটা depressing হয়। 367 00:28:16,611 --> 00:28:18,571 এটা দুর্ভাগ্যজনক যে তার স্বামী আসতে পারে না। 368 00:28:18,654 --> 00:28:20,573 কিভাবে কমান্ডার করছেন? 369 00:28:20,656 --> 00:28:22,492 Compenetrado। 370 00:28:22,575 --> 00:28:25,370 থ্রাস থেকে তার ফিরে আসার পর থেকে, সেনেট তার উপপত্নী হয়ে ওঠে। 371 00:28:26,079 --> 00:28:28,081 আপনার চাহিদা কোন সীমা আছে। 372 00:28:28,164 --> 00:28:30,083 পুরুষদের এবং তাদের উচ্চাকাঙ্ক্ষা। 373 00:28:30,166 --> 00:28:33,586 তারা প্রশংসা শিখতে হবে জীবনের সেরা জিনিস। 374 00:28:35,546 --> 00:28:38,341 যে নেকলেস। আমি এটা ভালবাসি। 375 00:28:38,800 --> 00:28:41,136 ওহ, ঐটা? এটি একটি পরিচ্ছদ জহরত। 376 00:28:41,219 --> 00:28:44,680 এটি একটি গহনা আমাকে মনে করিয়ে দেয় যা আমি রামেল থেকে এক মৌসুম থেকে কিনেছিলাম। 377 00:28:44,765 --> 00:28:46,349 যখন Emerald এটা এখনও ফ্যাশনেবল ছিল। 378 00:28:48,518 --> 00:28:50,520 আমি শুনেছি আপনি ফিরে আসছেন। 379 00:28:51,562 --> 00:28:53,815 হয়তো আমি খনি খনন করব, তারপর। 380 00:28:55,400 --> 00:28:57,235 বন্ধু, পুরানো এবং নতুন! 381 00:28:57,903 --> 00:29:00,655 সম্মানের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ বিখ্যাত Baudatus লুডাস 382 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 আজ আপনার উপস্থিতি সঙ্গে। 383 00:29:03,283 --> 00:29:06,828 আগামীকাল ভলকানালিয়া আঞ্চলিক অনেক গীর্জা প্রতিশ্রুতি। 384 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 কিন্তু আজ রাতে, 385 00:29:08,955 --> 00:29:12,918 আমাকে আপনি শ্রেষ্ঠ পরিচয় করিয়ে দেওয়া যাক সব প্রজাতন্ত্র থেকে gladiators! 386 00:29:19,424 --> 00:29:21,717 দেখ! এটা স্পর্শ করুন! 387 00:29:22,593 --> 00:29:24,888 স্টক মানের মনে! 388 00:29:25,764 --> 00:29:27,015 আপনার অর্ডার রাখুন কোন মানুষের জন্য 389 00:29:27,098 --> 00:29:28,391 তারা চায় যে! 390 00:29:30,560 --> 00:29:32,854 আসো! লজ্জিত হও না, তারা কামড় দেবে না! 391 00:29:33,563 --> 00:29:35,816 এবং যদি তারা কামড়, দশ শতাংশ বন্ধ! 392 00:29:45,408 --> 00:29:47,618 তারা আমাদের Thracians পছন্দ, পছন্দ না? 393 00:29:48,453 --> 00:29:51,832 আপনার ভাগ্য জন্ম একটি কৌতূহল Solonius পুরুষদের বিরুদ্ধে। 394 00:29:51,915 --> 00:29:53,624 উদারতা চেয়ে ভাল কৌতূহল! 395 00:29:54,918 --> 00:29:56,502 হয়তো আমরা খেতে পারেন এই আগ্রহ 396 00:29:56,586 --> 00:29:58,171 মুদ্রা একটি conflagration সঙ্গে। 397 00:29:59,630 --> 00:30:01,299 Gneus অনিশ্চিত রাষ্ট্র সঙ্গে, 398 00:30:01,382 --> 00:30:03,593 আপনি Spartacus কি মনে করেন? প্রধান হিসাবে একটি বিকল্প হিসাবে? 399 00:30:04,635 --> 00:30:05,846 সব উপযুক্ত সম্মান সঙ্গে, স্যার, 400 00:30:05,971 --> 00:30:08,264 জনগণ একটি সৎ যুদ্ধ চায়। 401 00:30:08,348 --> 00:30:10,308 Spartacus এখনও একটি প্রাণী। 402 00:30:12,018 --> 00:30:13,812 আমি এটা সম্পর্কে চিন্তা করব। 403 00:30:14,187 --> 00:30:16,689 একদিন, তবে, একটি প্রতিযোগিতার প্রচার করা হবে। 404 00:30:22,863 --> 00:30:24,572 এক মুহূর্ত একা। 405 00:30:24,655 --> 00:30:27,742 একটি মানুষের জন্য একটি বিরলতা যেমন একটি পূজা পাবলিক সঙ্গে, না? 406 00:30:30,370 --> 00:30:31,746 তারপর, ব্যবসা। 407 00:30:31,830 --> 00:30:33,874 স্বল্পমেয়াদী একটি কঠিন কাজ, 408 00:30:36,001 --> 00:30:38,003 কিন্তু শেষ পর্যন্ত মৃত্যুদন্ড কার্যকর। 409 00:30:45,927 --> 00:30:47,012 একটি দুশ্চরিত্রা পুত্র। 410 00:30:48,263 --> 00:30:50,431 তার গল জরিমানা ফর্ম, 411 00:30:50,515 --> 00:30:51,975 তাই না? 412 00:30:52,058 --> 00:30:54,185 কিছুই সূক্ষ্ম নেই পুরো প্রজাতন্ত্র জুড়ে। 413 00:30:55,020 --> 00:30:56,437 কি একজন মানুষ। 414 00:31:02,110 --> 00:31:04,404 আমি তাকে দেখতে কাঁপছি আবার আঙ্গিনা মধ্যে। 415 00:31:05,488 --> 00:31:06,948 আমাদের সব লাইক। 416 00:31:19,710 --> 00:31:21,462 থ্রাসিয়ান এখনও জীবিত? 417 00:31:24,215 --> 00:31:25,425 এতদূর। 418 00:31:27,260 --> 00:31:29,720 আকর্ষণীয় কিছু নেই দেখতে 419 00:31:30,596 --> 00:31:33,141 আমার স্বামী শীঘ্রই ঘোষণা করতে যাচ্ছে। তার প্রধান 420 00:31:33,224 --> 00:31:34,475 এবং প্রাচুর্য প্রচুর আছে। 421 00:31:35,518 --> 00:31:37,687 আমি আমার ঘুম ঘোষণা করা হবে ভয়। 422 00:31:41,399 --> 00:31:43,151 হয়তো আমি চলে যেতে হবে। 423 00:31:44,652 --> 00:31:45,904 অবশ্যই 424 00:31:46,988 --> 00:31:50,491 অবশ্যই আমি কল্পিত এক জিনিস আছে যে আপনি চান। 425 00:31:51,284 --> 00:31:53,995 এটি একটি প্রকৃতির কিছু অনেক বেশি শারীরিক। 426 00:31:54,704 --> 00:31:55,746 আপনি। 427 00:31:57,623 --> 00:31:58,917 আমাকে অনুসরণ করুন। 428 00:32:27,278 --> 00:32:30,656 পাঁচটা ড্যানারি সে দাঁড়াতে পারে না অন্য 20 স্ট্রোক। 429 00:32:37,163 --> 00:32:39,915 আমি আগে এটা দেখা যায় না Coitus একটি গ্ল্যাডিয়েটর। 430 00:32:41,876 --> 00:32:43,836 লক্ষ্য করুন সে কিভাবে তাকে ভেতরে ঢুকেছে! 431 00:32:46,965 --> 00:32:48,716 একটি ক্ষিপ্ত বুল মত! 432 00:32:49,009 --> 00:32:51,011 একটি গ্ল্যাডিয়েটর এর গুণাবলী তারা প্রসারিত 433 00:32:51,094 --> 00:32:53,054 অনেক দূরে রঙ্গভূমি এর sands অতিক্রম। 434 00:32:53,972 --> 00:32:57,892 প্রেমিক হিসাবে, তারা নিষ্ঠুর প্রাণী হতে বলা হয়। 435 00:32:57,976 --> 00:32:59,352 আপনি খেলতে পারেন। 436 00:33:03,439 --> 00:33:05,233 আমাকে ক্ষমা করুন, অরেলিয়া। 437 00:33:06,567 --> 00:33:09,029 তারা unimaginable আনন্দ অফার। 438 00:33:23,626 --> 00:33:27,130 সে আবার কি করতে পারে? এটা পুনরাবৃত্তি করুন! 439 00:33:30,300 --> 00:33:31,634 এগিয়ে যান। 440 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 তাই, আমরা কি একমত? 441 00:33:38,849 --> 00:33:40,560 Crixus বিরুদ্ধে Rabanus। হ্যামিলকার সরান 442 00:33:40,643 --> 00:33:42,395 অকার্যকর পূরণ করতে। 443 00:33:50,028 --> 00:33:52,655 আমি বাতিয়াসকে শুনিলাম এবং লেকচারার। 444 00:33:53,198 --> 00:33:55,158 প্রধান জন্য আপনার অভিপ্রায়। 445 00:33:55,908 --> 00:33:58,453 সার্ডিনিয়ান ক্রিয়াক্সের মুখোমুখি হবে। 446 00:34:01,122 --> 00:34:03,041 খবর আমার কারণ পরিবর্তন করে না। 447 00:34:09,880 --> 00:34:12,217 যাই হোক না কেন আপনার ধারণা, এটা যেতে দিন। 448 00:34:13,509 --> 00:34:15,053 প্রিয় নাগরিকগণ, 449 00:34:15,553 --> 00:34:18,389 আপনি আমার খাদ্য আস্বাদিত, আমার ওয়াইন, 450 00:34:19,099 --> 00:34:22,310 এফ্রোডিসিয়াস উপস্থিতি আমার সুন্দর নারী! 451 00:34:22,393 --> 00:34:25,230 এখন, বিজ্ঞাপন এ বিস্ময়কর আগামীকাল এর প্রধান। 452 00:34:25,480 --> 00:34:28,733 Crixus, Capua এর চ্যাম্পিয়ন, 453 00:34:29,484 --> 00:34:32,153 বালি ও মুখ অতিক্রম করবে ... 454 00:34:37,783 --> 00:34:38,868 স্পার্টাকাস! 455 00:34:40,453 --> 00:34:41,954 না, তাদের যুদ্ধ করা যাক! 456 00:34:53,924 --> 00:34:55,301 যথেষ্ট হয়েছে! 457 00:35:01,724 --> 00:35:03,434 আমি আপনার যৌনসঙ্গম হৃদয় খুঁজে চিত্কার করব! 458 00:35:03,518 --> 00:35:04,852 চলো ওর পিপা, কপর্দক! 459 00:35:16,322 --> 00:35:19,200 জ্বালা দ্বারা আপনার ঘৃণা দেখুন নিয়ন্ত্রণের বাইরে! 460 00:35:21,286 --> 00:35:24,122 এই মাত্র একটি পরীক্ষা ছিল! আগামীকাল 461 00:35:25,915 --> 00:35:28,042 তারা আঘাত করবে সেই বিলগুলোতে সেই বিল! 462 00:35:33,298 --> 00:35:35,758 ক্রিয়াসস অসম্ভব! 463 00:35:37,510 --> 00:35:41,096 Spartacus, কুকুর যে মৃত্যুর defies! 464 00:35:43,266 --> 00:35:45,226 একটি যুদ্ধ মনে রাখা! 465 00:35:46,144 --> 00:35:50,022 ক্যাপুয়া গৌরব! রোমের মহিমা! 466 00:36:07,457 --> 00:36:10,918 অভ্যর্থনা প্রায় ধ্বংস আর তার শাস্তি কি? 467 00:36:11,001 --> 00:36:12,002 যৌনসঙ্গম প্রধান! 468 00:36:12,086 --> 00:36:14,839 আপনি ভিড় শুনেছেন। আমি পরিস্থিতি সেরা তৈরি। 469 00:36:14,922 --> 00:36:17,758 থ্রাসিয়ান এখনও আছে প্রথম gladiatorial যুদ্ধ। 470 00:36:18,092 --> 00:36:20,303 কেন অন্যদের সামনে এটা ব্যয় ক্রিয়াসসের বিরুদ্ধে? 471 00:36:20,386 --> 00:36:22,847 কারণ তার আছে কি। 472 00:36:22,930 --> 00:36:24,224 জনস্বার্থে। 473 00:36:24,890 --> 00:36:26,351 তারা একটি rabid কুকুর সঙ্গে খেলা। 474 00:36:26,476 --> 00:36:29,895 Spartacus একটি সংবেদন সচেতন। এবং আমি লাভ সর্বোচ্চ করতে পরিকল্পনা। 475 00:36:31,231 --> 00:36:33,107 তিনি অনির্দেশ্য, কোন সম্মান আছে 476 00:36:33,191 --> 00:36:34,984 নিয়ম দ্বারা বা সম্মানের দ্বারা 477 00:36:35,067 --> 00:36:36,652 এবং যদি ক্রিয়াসস কিছু ঘটেছে ... 478 00:36:36,736 --> 00:36:38,613 তিনি না Crixus কোন হুমকি। 479 00:36:38,696 --> 00:36:41,866 এটি ব্যবহার করা মাত্র একটি নতুনত্ব এবং একটি শেষে পরে বাতিল। 480 00:36:41,949 --> 00:36:44,827 জাহান্নাম, কোন মদ বাকি? 481 00:36:46,371 --> 00:36:48,414 আচ্ছা, তুমি ওখানে দাঁড়িয়ে কেন? 482 00:36:48,498 --> 00:36:49,999 Goaddam ওয়াইন পান। 483 00:37:04,514 --> 00:37:07,267 দুঃখিত। আমি আপনাকে ভীত মানে না। 484 00:37:13,356 --> 00:37:16,401 আমরা শেষ কথা যখন, আমি অপমান মানে না। 485 00:37:17,943 --> 00:37:20,571 আমি তরোয়াল সঙ্গে অনুশীলন আছে, শব্দ সঙ্গে না। 486 00:37:20,946 --> 00:37:23,073 আপনি যদি জানেন আমি শেষ ঝরনা ফেলেছিলাম ... 487 00:37:23,157 --> 00:37:26,411 আমাকে বিষ্ঠা দিন। আমি পাহাড়ে তাদের নিক্ষেপ করব। 488 00:37:40,591 --> 00:37:41,801 ধরে রাখা। 489 00:37:47,473 --> 00:37:51,269 হয়তো এই উপহার ব্যাখ্যা করবে যেখানে শব্দ ব্যর্থ হয়েছে। 490 00:37:54,730 --> 00:37:55,940 করুন। 491 00:38:27,347 --> 00:38:29,307 আমি সিদ্ধান্ত নিতে চেষ্টা করছি। 492 00:38:30,475 --> 00:38:31,809 কিসের কথা? 493 00:38:32,477 --> 00:38:34,520 অভিনন্দন বা সমবেদনা। 494 00:38:35,813 --> 00:38:37,064 আপনি একবার Crixus মেয়াদ শেষ হতে পারে 495 00:38:37,147 --> 00:38:40,067 তাকে বিভ্রান্ত করে কাপড় যে টুকরা সঙ্গে, 496 00:38:41,151 --> 00:38:42,487 কিন্তু আঙ্গনায় এটি মুখোমুখি ... 497 00:38:43,070 --> 00:38:45,406 আমি আপনার খ্যাতি inflated বিশ্বাস করি। 498 00:38:45,948 --> 00:38:48,909 আগামীকাল আমি এটা প্রমাণ করব। 499 00:38:49,577 --> 00:38:50,911 তারপর সে দম্ভ করবে 500 00:38:50,995 --> 00:38:52,287 যে পরাজিত করতে পারেন নিজেও থোকোকলস। 501 00:38:52,538 --> 00:38:53,998 হয়তো। 502 00:38:54,832 --> 00:38:56,000 যদি আমি সেই ব্যক্তিকে জানতাম। 503 00:38:57,960 --> 00:39:00,921 থিওকোলস, মৃত্যুর ছায়া। 504 00:39:01,381 --> 00:39:03,966 তিনি রঙ্গভূমি তাই blatantly কথা বলতে, 505 00:39:04,049 --> 00:39:06,344 কিন্তু তার ইতিহাস সম্পর্কে কিছু জানেন না। 506 00:39:09,304 --> 00:39:11,391 থিওকোলস একজন মানুষ নয়, থ্রাসিয়ান। 507 00:39:14,143 --> 00:39:16,186 এটা সম্পূর্ণ ভিন্ন কিছু। 508 00:39:18,022 --> 00:39:20,858 তারা বলেছে যে তিনি আছে তিন মিটার উচ্চ। 509 00:39:22,026 --> 00:39:24,529 স্থল নিজেই আপনার পায়ের নীচে trembles। 510 00:39:25,863 --> 00:39:28,157 তার ছায়া সূর্য লুকিয়ে। 511 00:39:29,367 --> 00:39:31,827 বেশিরভাগ মানুষ মারা যায় শুধুমাত্র দৈত্য এর দৃষ্টি সঙ্গে। 512 00:39:33,454 --> 00:39:35,330 এই ভাগ্যবান বেশী। 513 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 আমার বাবা আমাকে একটি munus সম্পর্কে বলা। 514 00:39:47,009 --> 00:39:48,969 কোথায় শ্যাডো যুদ্ধ এক শত পুরুষদের সঙ্গে। 515 00:39:51,221 --> 00:39:53,057 কেউ বেঁচে নেই। 516 00:39:56,101 --> 00:39:59,522 শিশুদের ভীতি একটি fable। 517 00:40:01,231 --> 00:40:03,067 Theokoles একটি কিংবদন্তী না। 518 00:40:04,569 --> 00:40:05,903 ভূমি থেকে অবসর নেওয়ার আগে, 519 00:40:05,986 --> 00:40:09,031 শুধুমাত্র এক মানুষ এটি সম্মুখীন এবং বেঁচে। 520 00:40:09,364 --> 00:40:11,409 এবং তিনি আমাদের মধ্যে শ্বাস ফেলা, 521 00:40:11,492 --> 00:40:13,578 তার চাবুক আঘাত আমাদের উপকূল উপর। 522 00:40:16,414 --> 00:40:18,874 এখন ছোট আলাপের সময় নেই। 523 00:40:19,834 --> 00:40:22,503 আগামীকাল আপনি বালি উপর ধাপে হবে। 524 00:40:23,421 --> 00:40:24,922 অনেকের জন্য প্রথমবার। 525 00:40:26,507 --> 00:40:28,801 কিছু, সম্ভবত শেষ। 526 00:40:48,529 --> 00:40:50,656 তারা রক্তের জন্য আনন্দিত। 527 00:40:50,740 --> 00:40:52,700 এবং যে তারা পাবেন কি। 528 00:40:56,704 --> 00:41:00,124 দেবতাদের আপনি ভাগ্য আনতে পারে তারা আমাকে এই সকালে আনা। 529 00:41:02,793 --> 00:41:04,962 সূরা দেবদেবীদের বিশ্বাস করতেন। 530 00:41:07,131 --> 00:41:09,133 যখন রোমানরা তাকে গ্রহণ, 531 00:41:09,925 --> 00:41:13,137 তাদের কেউ স্বর্গে থেকে নিচে আসেন হস্তক্ষেপ করা। 532 00:41:16,474 --> 00:41:19,143 আমি আজ তাদের ভুল সংশোধন করব। 533 00:41:24,314 --> 00:41:26,275 আমি এটা মনে হবে। 534 00:41:35,284 --> 00:41:36,827 শ্রোতা তাদের উপহার লেগেছে। 535 00:41:36,911 --> 00:41:38,496 হ্যাঁ, একটি সুন্দর দর্শনীয়। 536 00:41:38,829 --> 00:41:40,873 আপনি সম্মান আমাদের ধার্মিক শহর, বাতিয়াস। 537 00:41:40,998 --> 00:41:42,625 সম্মান আমার, ম্যাজিস্ট্রেট। 538 00:41:42,708 --> 00:41:43,793 সত্য বলা হবে, 539 00:41:43,876 --> 00:41:46,671 আমি ভীত যে ঘটনা পাস হবে এই বছর লক্ষ্য করা হচ্ছে না। 540 00:41:47,337 --> 00:41:49,173 এটা অর্জন করা খুব কঠিন মান পুরুষ 541 00:41:49,256 --> 00:41:51,175 এই নিকৃষ্ট গেমস জন্য। 542 00:41:51,551 --> 00:41:53,093 সম্মানিত Solonius ইতিমধ্যে গ্রহণ করা হয়েছে 543 00:41:53,177 --> 00:41:54,720 উচ্চ বাধ্যবাধকতা জন্য। 544 00:41:55,179 --> 00:41:57,598 হয়তো Solonius পাওয়া যায় পরের বছর। 545 00:41:58,516 --> 00:41:59,975 আমরা শুধুমাত্র প্রার্থনা করতে পারেন। 546 00:42:03,854 --> 00:42:06,315 হয়তো আমি ভুল করেছি। বৃষ্টি আগে ফিরে যখন। 547 00:42:08,734 --> 00:42:10,402 একটু পানি, কে জানে। 548 00:42:11,236 --> 00:42:12,988 অথবা হয়তো ওয়াইন। 549 00:42:14,198 --> 00:42:16,491 শুধু চিন্তা আমার পেট পরিণত হয়েছে। 550 00:42:18,619 --> 00:42:22,540 গত রাতে আপনার কোম্পানী এখনও ইন্দ্রিয় চমক। 551 00:42:23,040 --> 00:42:25,543 -Very? "ওয়াইন, অবশ্যই।" 552 00:42:26,836 --> 00:42:28,879 অন্যান্য স্বার্থ থেকে, 553 00:42:30,464 --> 00:42:32,675 আমি মনে করি আমরা সবেমাত্র পৃষ্ঠ উপর পেতে। 554 00:42:33,718 --> 00:42:37,262 তারপর একটু জল মুহূর্তের জন্য আপনার তৃষ্ণা নিমজ্জন। 555 00:42:45,479 --> 00:42:47,231 এখানে আমরা যেতে। 556 00:42:49,734 --> 00:42:51,235 ক্যাপুয়ার প্রিয় নাগরিক! 557 00:42:51,986 --> 00:42:53,403 এটা আমার জন্য একটি মহান সম্মান। 558 00:42:53,904 --> 00:42:58,909 তাদের প্রধান যুদ্ধ উপস্থাপন কুইন্টাস লেন্টুলাস বটিয়াটাস! 559 00:43:11,797 --> 00:43:13,423 একটি থ্রেক্স কি! 560 00:43:20,430 --> 00:43:22,307 স্পার্টাকাস দেখুন! 561 00:43:23,183 --> 00:43:28,563 স্পার্টাকাস! স্পার্টাকাস! স্পার্টাকাস! 562 00:43:29,106 --> 00:43:35,112 তার মহৎ বিজয় জন্য বিখ্যাত সেনেটর Albinius গেমস মধ্যে 563 00:43:35,570 --> 00:43:37,364 যেখানে তিনি একা হত্যাকারী 564 00:43:37,489 --> 00:43:40,785 চার গ্ল্যাডিয়েটরস সোলনিয়াসের! ফোর! 565 00:43:45,998 --> 00:43:47,625 কি একটি Murmillo! 566 00:44:01,806 --> 00:44:04,934 আপনি আগে আশ্চর্য আপনি একটি উপস্থাপনা প্রয়োজন নেই! 567 00:44:06,476 --> 00:44:10,648 তিনি তার তলোয়ার জন্য পরিচিত হয়, তার ঢালের জন্য, তার গৌরবের জন্য! 568 00:44:16,361 --> 00:44:19,990 Crixus! কাপুয়া চ্যাম্পিয়ন! 569 00:44:28,290 --> 00:44:30,334 অবশেষে, ক্রিয়াসস! 570 00:44:32,837 --> 00:44:35,339 আপনার আকৃতি সূর্য ক্যাপচার কিভাবে দেখুন। 571 00:44:37,967 --> 00:44:39,844 Capua! 572 00:44:50,395 --> 00:44:52,689 Capua! 573 00:44:56,526 --> 00:45:01,281 বটিয়াটসের নামে সম্মাননা এবং পবিত্র Vulcanalia এর ... 574 00:45:17,840 --> 00:45:21,886 এমনকি আপনি প্রার্থনা শেষ না। এবং থ্রাসিয়ান ইতিমধ্যে আক্রমণ? 575 00:45:22,261 --> 00:45:23,345 যে ঘটতে হবে না? 576 00:45:23,428 --> 00:45:25,222 না, আপনি না করা উচিত। 577 00:45:25,890 --> 00:45:27,724 কিভাবে উত্তেজনাপূর্ণ। 578 00:46:28,743 --> 00:46:30,955 সব থ্রাসিয়ান কি করতে পারেন? 579 00:46:31,455 --> 00:46:33,707 তিনি কি পরে সোলনিয়াসের লোকদের বিরুদ্ধে, 580 00:46:33,790 --> 00:46:35,500 আমি আরো প্রত্যাশিত। 581 00:47:08,325 --> 00:47:15,165 Crixus! Crixus! Crixus! Crixus! 582 00:47:43,068 --> 00:47:44,653 Capua! 583 00:47:46,696 --> 00:47:48,115 আমি কি শুরু করব? 584 00:49:28,632 --> 00:49:30,425 এখন আপনি মারা যান, থ্রাসিয়ান। 585 00:49:36,973 --> 00:49:41,478 মাতে। মাতে। মাতে। মাতে। 586 00:49:41,561 --> 00:49:46,816 মাতে। মাতে। মাতে। মাতে। 587 00:50:49,296 --> 00:50:51,340 স্পার্টাকাস ভাল যুদ্ধ! 588 00:50:57,512 --> 00:50:59,306 তাকে অন্য দিন যুদ্ধ করতে দিন! 589 00:51:14,571 --> 00:51:16,906 একটু বিদ্বেষপূর্ণ খাবার শেষ করতে। 590 00:51:17,616 --> 00:51:21,745 আমার ক্ষমা। কিন্তু স্পার্টাকাস এটা আমার কিছু খরচ ছিল। 591 00:51:24,914 --> 00:51:26,750 আপনি ইতিমধ্যে শ্রোতা হারিয়ে ফেলেছেন। 592 00:51:34,174 --> 00:51:35,884 তিনি কি বাস করেন? 593 00:51:37,594 --> 00:51:39,388 কত হতাশাজনক। 594 00:52:18,092 --> 00:52:20,262 আপনার খ্যাতি ভাল প্রাপ্য। 595 00:52:20,554 --> 00:52:23,014 আমার ফলক খুঁজে পাওয়া যায়নি কিছু দুর্বলতা। 596 00:52:28,353 --> 00:52:31,481 এবং এখনো এটা ছিল। 597 00:52:33,275 --> 00:52:35,402 অন্তত দশ পয়েন্ট 598 00:52:35,485 --> 00:52:37,571 যেখানে আপনি নিতে পারে সুবিধা। 599 00:52:39,030 --> 00:52:40,782 আপনি আরো প্রশিক্ষণ প্রয়োজন। 600 00:52:45,036 --> 00:52:46,996 আমি আরো প্রশিক্ষিত করব, তারপর। 601 00:52:49,165 --> 00:52:50,667 সব না। 602 00:52:52,419 --> 00:52:54,879 এটা যে জন্য খুব দেরি হয়ে গেছে। 70408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.