Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,724 --> 00:00:25,724
Foi uma urutu, chefe.
Est� aqui conosco.
2
00:00:29,309 --> 00:00:30,267
E isto?
3
00:00:30,309 --> 00:00:33,601
Fizemos a cobra picar de novo.
Veneno contra veneno.
4
00:00:36,725 --> 00:00:37,934
Passe isso para c�.
5
00:00:50,059 --> 00:00:51,767
Idiotas ignorantes.
6
00:01:58,045 --> 00:02:02,769
Legenda HBO Ripada por:
REALITYKINGS
7
00:02:03,724 --> 00:02:08,100
MAIO DE 2006
8
00:02:17,184 --> 00:02:18,975
Por que voc� n�o leva os c�es?
9
00:02:21,392 --> 00:02:23,517
Tudo bem.
Fique calma, senhora.
10
00:02:23,643 --> 00:02:25,724
Continue com o depoimento.
11
00:02:30,559 --> 00:02:31,517
E a�?
12
00:02:31,850 --> 00:02:32,808
N�o.
13
00:02:33,601 --> 00:02:35,892
-Mande outra viatura.
-O qu�?
14
00:02:36,226 --> 00:02:38,725
-Mande outra viatura!
-Para quando?
15
00:02:38,934 --> 00:02:41,724
Para quando?
Para agora, se puder.
16
00:02:43,059 --> 00:02:46,142
Beltr�n,
mandarei a AKJ 323, certo?
17
00:02:46,517 --> 00:02:47,476
Positivo.
18
00:02:49,184 --> 00:02:51,184
-Quer uma balinha?
-N�o.
19
00:02:51,725 --> 00:02:54,142
Pedi � Julia para comprar
bala de menta...
20
00:02:54,184 --> 00:02:56,351
e ela comprou
essa porcaria de fruta.
21
00:03:00,267 --> 00:03:02,351
-A Moira n�o est� aqui.
-Voc� n�o sabe.
22
00:03:02,392 --> 00:03:04,392
Sei, sim. A Moira n�o est� aqui.
23
00:03:08,724 --> 00:03:10,476
Cecilia. S� a Cecilia.
24
00:03:14,808 --> 00:03:18,017
Levem o corpo e avisem
os pais de Cecilia Arroyo.
25
00:03:18,059 --> 00:03:19,725
Com tato, por favor.
26
00:03:22,476 --> 00:03:24,226
Antes de come�ar,
Sr. Danubio...
27
00:03:24,267 --> 00:03:27,725
quero apresentar
o policial Ramiro Beltr�n...
28
00:03:27,767 --> 00:03:31,643
investigador da Homic�dios,
e o Dr. Luis Livedisky, legista.
29
00:03:31,724 --> 00:03:34,226
Ambos participar�o
desta fase da investiga��o.
30
00:03:34,724 --> 00:03:37,059
E prosseguindo
com o nosso assunto...
31
00:03:37,100 --> 00:03:39,226
temos duas testemunhas...
32
00:03:39,517 --> 00:03:41,767
uma tal Sra. Telma,
conhecida como "A Foca"...
33
00:03:41,808 --> 00:03:44,725
sem sobrenome, endere�o
ou profiss�o definida...
34
00:03:44,725 --> 00:03:48,724
e um tal Roque �lvarez,
ou "Peneira", taxista...
35
00:03:48,808 --> 00:03:51,559
com endere�o fornecido
pelo Sr. Doberti.
36
00:03:51,724 --> 00:03:52,892
-Poeira.
-O qu�?
37
00:03:53,226 --> 00:03:55,601
-N�o � Peneira. � Poeira.
-Certo.
38
00:03:55,724 --> 00:03:59,142
Ambos s�o procurados
pela Pol�cia Federal, certo?
39
00:03:59,975 --> 00:04:01,724
E h� mais duas testemunhas...
40
00:04:01,724 --> 00:04:05,684
Leandro Gabrenas,
funcion�rio da pens�o...
41
00:04:05,724 --> 00:04:08,184
e Mar�a Eugenia Regueiro,
a dona da pens�o...
42
00:04:08,351 --> 00:04:11,100
que estavam no momento
em que o corpo foi achado.
43
00:04:11,226 --> 00:04:14,808
Correto? Sim.
Dr. Livedisky.
44
00:04:15,100 --> 00:04:17,100
Por ora, � s� observa��o direta.
45
00:04:17,142 --> 00:04:21,267
O corpo est� em grau
de decomposi��o de fator 8.
46
00:04:21,643 --> 00:04:25,684
O que importa � que ela
pode ter sido enterrada...
47
00:04:25,724 --> 00:04:27,184
imediatamente ap�s a morte.
48
00:04:27,226 --> 00:04:29,351
A ruptura do cano nos ajudou.
49
00:04:29,392 --> 00:04:32,850
A umidade e a �gua
aceleraram a decomposi��o...
50
00:04:32,892 --> 00:04:36,724
e, com isso, os vermes
e a putrefa��o causaram o odor.
51
00:04:36,934 --> 00:04:39,226
E o estado do corpo
coincide com o tempo...
52
00:04:39,267 --> 00:04:41,267
em que a falecida
ficou desaparecida?
53
00:04:41,392 --> 00:04:43,476
Oficialmente,
ainda n�o posso dizer.
54
00:04:43,724 --> 00:04:45,725
Extraoficialmente,
tudo parece coincidir.
55
00:04:45,767 --> 00:04:48,975
Os tra�os de saponifica��o
que h� no corpo...
56
00:04:49,017 --> 00:04:51,684
coincidiriam com o tempo
de sumi�o da falecida.
57
00:04:51,724 --> 00:04:54,724
-O que � saponifica��o?
-Quando o corpo vira sapo.
58
00:04:59,724 --> 00:05:00,724
Foi mal.
59
00:05:00,725 --> 00:05:04,643
A saponifica��o � uma camada
que cobre o corpo...
60
00:05:04,684 --> 00:05:06,724
quando em contato
com terra e umidade.
61
00:05:06,724 --> 00:05:08,850
� uma camada cinza
parecida com cera...
62
00:05:08,892 --> 00:05:11,975
que voc� p�de constatar.
E isso nos indica...
63
00:05:12,017 --> 00:05:15,684
que faz ao menos um m�s
que o corpo foi enterrado.
64
00:05:15,724 --> 00:05:18,476
Vamos parar de enrolar
e dizer que ela morreu...
65
00:05:18,517 --> 00:05:20,267
no dia do sequestro.
66
00:05:20,309 --> 00:05:23,725
Desceram pela escada de inc�ndio
e a enterraram no quintal.
67
00:05:23,934 --> 00:05:27,267
Prefiro ser guiado
pelo trabalho forense...
68
00:05:27,643 --> 00:05:30,559
embora eu concorde
com o Sr. Doberti.
69
00:05:31,392 --> 00:05:32,724
E a causa da morte?
70
00:05:32,725 --> 00:05:37,226
Em princ�pio, arma de fogo.
Dois tiros, um em cada mama.
71
00:05:37,517 --> 00:05:39,724
Um tiro em cada mama
� incomum, n�o �?
72
00:05:39,724 --> 00:05:42,267
Incomum e violento.
Pobre coitada.
73
00:05:43,142 --> 00:05:45,184
E o ex-namorado,
j� localizaram?
74
00:05:45,601 --> 00:05:46,850
Estamos procurando.
75
00:05:47,351 --> 00:05:48,724
O Doberti tem um dado.
76
00:05:48,724 --> 00:05:51,643
Jonathan Cisneros disse
que a Cecilia o traiu.
77
00:05:52,392 --> 00:05:54,643
-Como assim?
-Ele n�o disse isso.
78
00:05:54,684 --> 00:05:56,684
S� disse
que ela queria terminar...
79
00:05:56,724 --> 00:06:00,142
e que ele n�o ligou para ela
na noite anterior ao sumi�o.
80
00:06:00,184 --> 00:06:01,892
N�o sei. Pode haver outro.
81
00:06:01,934 --> 00:06:04,724
-Quando ele disse isso?
-H� alguns dias.
82
00:06:04,725 --> 00:06:07,724
Eu o encontrei, do nada,
e fiz algumas perguntas.
83
00:06:07,725 --> 00:06:09,517
"Do nada" uma ova, Doberti!
84
00:06:10,309 --> 00:06:11,267
Desculpe.
85
00:06:11,724 --> 00:06:14,559
Voc� tem a obriga��o
de repassar esses dados.
86
00:06:14,724 --> 00:06:16,850
N�o tenho provas.
O que posso fazer?
87
00:06:17,724 --> 00:06:21,476
E de Lucio Giambologna,
o que voc�s sabem?
88
00:06:21,724 --> 00:06:24,975
� o �nico h�spede da pens�o...
89
00:06:25,142 --> 00:06:26,934
cujo nome difere
da identidade.
90
00:06:26,975 --> 00:06:30,517
N�o sabemos. N�o h� nada
nos registros de identidade.
91
00:06:30,559 --> 00:06:33,724
Mas ele poderia ser
o tal namorado da bab�?
92
00:06:33,767 --> 00:06:35,724
� cedo para dizer isso.
93
00:06:35,724 --> 00:06:38,724
E o rapaz da pens�o disse
que ele era mais velho...
94
00:06:38,724 --> 00:06:39,724
e n�o um jovem.
95
00:06:39,724 --> 00:06:41,309
Ningu�m disse
que era jovem.
96
00:06:41,351 --> 00:06:45,184
Achamos que seria algu�m
da idade da v�tima...
97
00:06:45,226 --> 00:06:48,059
mas poderia ser mais velho.
Esse tal Lucio...
98
00:06:48,100 --> 00:06:51,724
foi embora � 1h
do dia 30 de abril.
99
00:06:51,725 --> 00:06:53,725
Ou seja,
ele pode t�-la matado.
100
00:06:53,725 --> 00:06:56,724
N�o vamos perder tempo.
� ele quem procuramos.
101
00:06:56,892 --> 00:06:59,517
Procuramos, n�o.
N�o se inclua.
102
00:06:59,850 --> 00:07:01,975
Eu defino o crit�rio
da investiga��o.
103
00:07:02,017 --> 00:07:05,725
Esteja a postos
para o interrogat�rio...
104
00:07:05,725 --> 00:07:08,392
que vou fazer com voc�
quando achar oportuno.
105
00:07:08,434 --> 00:07:10,309
E voc� tamb�m agiu mal.
106
00:07:10,724 --> 00:07:14,100
Voc� n�o pode guardar
esses dados. Precisamos saber.
107
00:07:14,184 --> 00:07:15,934
Vou considerar
o fator emocional...
108
00:07:15,975 --> 00:07:19,601
sen�o o acusaria
de obstru��o da justi�a.
109
00:07:20,059 --> 00:07:22,684
Voc�s n�o podem reter
informa��es, Doberti.
110
00:07:22,724 --> 00:07:25,684
Por que perder tempo?
O tempo passa r�pido.
111
00:07:25,724 --> 00:07:28,100
-Voc� sabe disso.
-Eu sei...
112
00:07:28,184 --> 00:07:30,559
mas voc� n�o deve
trabalhar sozinho.
113
00:07:30,601 --> 00:07:34,643
Traga o brinquedo que achou,
preciso fazer a per�cia.
114
00:07:34,724 --> 00:07:35,724
J� estou nisso.
115
00:07:35,767 --> 00:07:38,724
N�o perguntei
se est� nisso ou n�o.
116
00:07:39,142 --> 00:07:42,351
Mandei trazer o brinquedo.
117
00:07:42,724 --> 00:07:45,351
E n�o � uma sugest�o,
� uma ordem.
118
00:07:45,724 --> 00:07:47,226
Entendeu, Doberti?
119
00:07:50,184 --> 00:07:52,643
Terminem de ouvir
os depoimentos e v�o.
120
00:08:00,559 --> 00:08:02,392
Voc� ouviu o legista?
121
00:08:03,850 --> 00:08:05,724
Dois tiros nos seios.
122
00:08:06,724 --> 00:08:08,351
Voc� falou com o Beltr�n?
123
00:08:08,559 --> 00:08:11,142
Ele tamb�m acha
que foi a gangue do Chaco.
124
00:08:11,724 --> 00:08:13,975
-E a�?
-E a� nada.
125
00:08:14,309 --> 00:08:16,724
Temos de esperar
o laudo do legista.
126
00:08:17,476 --> 00:08:19,643
N�o vamos dizer ao Danubio?
127
00:08:19,767 --> 00:08:23,142
N�o. N�o vamos dizer nada.
128
00:08:24,017 --> 00:08:26,601
N�o queremos
que a informa��o vaze.
129
00:08:33,725 --> 00:08:37,684
Desculpe. Agora que sabemos
o paradeiro da Cecilia...
130
00:08:37,724 --> 00:08:41,725
acho que voc� j� pode
adiantar 50% da recompensa.
131
00:08:42,476 --> 00:08:43,767
Eu j� esperava.
132
00:08:44,559 --> 00:08:49,184
Vou falar com o setor
respons�vel e aviso depois.
133
00:09:03,767 --> 00:09:06,724
-Tudo bem?
-Sei l�.
134
00:09:08,767 --> 00:09:11,724
Perd�o por eu ter falado
do namorado da Cecilia.
135
00:09:11,724 --> 00:09:13,017
Deixe para l�.
136
00:09:15,517 --> 00:09:18,724
Diga, eles j� devolveram
as coisas da Moira?
137
00:09:18,724 --> 00:09:19,725
Que coisas?
138
00:09:20,100 --> 00:09:22,892
Os brinquedos,
pastas, a roupa...
139
00:09:23,017 --> 00:09:26,724
N�o, mas vou buscar.
A per�cia n�o disse nada.
140
00:09:26,850 --> 00:09:28,808
Pode levar
ao meu escrit�rio?
141
00:09:29,100 --> 00:09:30,725
Para que voc� quer?
142
00:09:31,476 --> 00:09:33,724
N�o sei, mas nunca se sabe.
143
00:09:35,808 --> 00:09:38,059
Quem est�
com a minha filha, Doberti?
144
00:09:39,517 --> 00:09:41,100
Quem est� com ela?
145
00:09:41,724 --> 00:09:42,975
N�o sei...
146
00:09:44,017 --> 00:09:45,684
mas vamos descobrir.
147
00:09:54,059 --> 00:09:55,017
Obrigado.
148
00:09:57,017 --> 00:09:58,392
Alguma novidade?
149
00:09:58,601 --> 00:10:01,517
Ainda n�o,
mas quero que veja isto.
150
00:10:02,142 --> 00:10:05,100
O menino e a dona da pens�o
nos ajudaram.
151
00:10:05,517 --> 00:10:06,808
Reconhece este rosto?
152
00:10:13,100 --> 00:10:14,059
N�o.
153
00:10:14,684 --> 00:10:17,808
Bom, ent�o guarde
e olhe depois.
154
00:10:20,601 --> 00:10:24,892
-Voc� n�o confia no Doberti?
-O que eu posso dizer?
155
00:10:30,725 --> 00:10:33,559
Olhe. Olhe bem para ele.
156
00:10:35,724 --> 00:10:37,517
N�o sei, pode ser qualquer um.
157
00:10:37,559 --> 00:10:40,684
O fato � que o cabelo,
a barba...
158
00:10:40,725 --> 00:10:43,100
Exato. Voc� acabou de dizer.
159
00:10:43,517 --> 00:10:46,684
Todo mundo acha
que o conhece ou n�o.
160
00:10:46,725 --> 00:10:48,643
H� um milh�o de rostos assim.
161
00:10:48,684 --> 00:10:51,767
N�o h� nenhuma marca,
nada que se destaque.
162
00:10:51,934 --> 00:10:53,100
Talvez a barba.
163
00:10:53,142 --> 00:10:55,476
Mas, a essa altura,
o sujeito j� se barbeou...
164
00:10:55,517 --> 00:10:56,724
e virou outra pessoa.
165
00:10:57,351 --> 00:11:01,517
Nem sabemos se ele tem
algo a ver com a peruana.
166
00:11:03,850 --> 00:11:06,392
Pai, posso pedir
outro refrigerante?
167
00:11:06,767 --> 00:11:07,767
Sim, claro.
168
00:11:08,226 --> 00:11:10,142
Este � o Adri�n, meu filho.
169
00:11:10,351 --> 00:11:11,725
Cumprimente o senhor.
170
00:11:11,934 --> 00:11:13,724
-E a�, campe�o?
-Tudo bem.
171
00:11:14,725 --> 00:11:15,934
Outro refrigerante.
172
00:11:17,184 --> 00:11:21,392
Coitado. A senhora
que cuida dele est� doente.
173
00:11:21,559 --> 00:11:23,517
Precisou faltar no trabalho.
174
00:11:23,559 --> 00:11:26,559
-N�o aguenta mais.
-Voc�s se parecem.
175
00:11:26,725 --> 00:11:28,100
Pode ser.
176
00:11:28,724 --> 00:11:31,892
A verdade � que,
apesar do div�rcio...
177
00:11:32,100 --> 00:11:33,684
que � sempre ruim...
178
00:11:33,724 --> 00:11:36,724
a m�e dele e eu
nos damos bem, felizmente.
179
00:11:36,724 --> 00:11:39,309
Mas hoje era meu dia
de cuidar dele.
180
00:11:39,351 --> 00:11:41,351
Quando � a sua vez,
n�o tem jeito.
181
00:11:42,142 --> 00:11:43,643
Ele quer ser policial?
182
00:11:45,226 --> 00:11:49,892
Espero que n�o.
Mas ele puxou alguma coisa, sim.
183
00:11:50,559 --> 00:11:54,142
Sempre me pede a arma
para v�-la de perto.
184
00:11:55,684 --> 00:11:57,643
N�o, ele nem toca nela.
185
00:11:58,517 --> 00:12:00,309
Isso � para gente grande.
186
00:12:03,476 --> 00:12:05,392
N�o desanime, Fabi�n.
187
00:12:06,724 --> 00:12:09,434
A pol�cia est� trabalhando
a mil por hora.
188
00:12:11,724 --> 00:12:12,724
Obrigado.
189
00:13:09,975 --> 00:13:10,934
Al�?
190
00:13:11,724 --> 00:13:15,059
-Danubio?
-Sim, sou eu. Quem fala?
191
00:13:17,517 --> 00:13:18,476
Al�?
192
00:13:22,184 --> 00:13:23,142
Al�?
193
00:13:32,517 --> 00:13:34,808
-Quer um caf�?
-N�o, obrigado.
194
00:13:36,309 --> 00:13:38,724
Voc� acha que isso tudo
vai servir para qu�?
195
00:13:38,725 --> 00:13:40,934
Se a pol�cia devolveu,
� porque n�o serve.
196
00:13:41,351 --> 00:13:42,725
A pol�cia, a pol�cia...
197
00:13:42,725 --> 00:13:45,601
A pol�cia � a pol�cia,
e eu sou eu.
198
00:13:45,724 --> 00:13:47,808
Preciso olhar para isso
todos os dias...
199
00:13:47,850 --> 00:13:51,684
para me lembrar do foco,
do assunto, do caso.
200
00:13:52,226 --> 00:13:54,392
-E o retrato falado?
-Uma porcaria.
201
00:13:54,975 --> 00:13:58,017
O Revoira e os outros
v�o ficar enchendo a gente?
202
00:13:58,059 --> 00:14:01,724
O que voc� acha?
O sujeito me odeia.
203
00:14:02,725 --> 00:14:05,142
Sim, mas voc� ajudou
a encontrar a Cecilia.
204
00:14:05,517 --> 00:14:08,724
Exato.
Eles se mostraram in�teis.
205
00:14:13,434 --> 00:14:17,724
-Escute, voc� leu o jornal?
-N�o, faz tempo que n�o leio.
206
00:14:23,684 --> 00:14:26,100
NO RASTRO DE MOIRA
207
00:14:40,767 --> 00:14:42,724
Bem, voc� vai ter mais trabalho.
208
00:14:42,808 --> 00:14:46,434
�, o telefone n�o para,
mas a prioridade � a Moira.
209
00:14:46,601 --> 00:14:50,601
N�o precisa ser.
Voc� n�o � obrigado a nada.
210
00:14:50,767 --> 00:14:53,476
Voc� se irritou?
S� estou esclarecendo.
211
00:14:53,517 --> 00:14:56,226
Minha filha sumiu,
minha mulher se matou...
212
00:14:56,267 --> 00:14:58,724
e voc� aparece
se exibindo no jornal?
213
00:14:58,808 --> 00:15:00,559
Como eu devo ficar?
214
00:15:03,934 --> 00:15:06,684
Desculpe, eu errei. N�o percebi.
215
00:15:06,724 --> 00:15:10,226
Voc� quer me ajudar?
Ent�o, ponha-se no meu lugar.
216
00:15:10,517 --> 00:15:13,184
Sinta um pouco do que eu sinto.
Um pouco.
217
00:15:14,724 --> 00:15:16,892
Voc� acha que n�o sei
como se sente?
218
00:15:17,850 --> 00:15:20,434
-Eu sou humano.
-Sim.
219
00:15:21,226 --> 00:15:23,724
Os que levaram a Moira
tamb�m s�o humanos.
220
00:15:23,808 --> 00:15:27,724
Quem matou a Cecilia tamb�m.
Que bobagem � essa?
221
00:15:36,724 --> 00:15:37,684
Que idiota...
222
00:15:39,517 --> 00:15:41,601
Vamos concretar
em duas semanas.
223
00:15:41,643 --> 00:15:44,808
-De quanto vai precisar?
-Dois caminh�es com seis.
224
00:15:45,100 --> 00:15:49,184
Fico feliz que esteja aqui.
O trabalho lhe far� bem.
225
00:15:49,517 --> 00:15:52,724
-Farei o poss�vel.
-J� � o suficiente.
226
00:15:53,892 --> 00:15:57,142
Arquiteto, vai um gim no caf�?
227
00:15:57,434 --> 00:16:00,226
-� bom?
-N�o, nem o caf�.
228
00:16:01,601 --> 00:16:02,892
J� est� bom.
229
00:16:03,724 --> 00:16:04,724
Obrigado.
230
00:16:10,724 --> 00:16:13,309
Al�? Al�?
231
00:16:14,392 --> 00:16:16,767
Imbecil, quem � voc�?
O que voc� quer, caramba?
232
00:16:18,017 --> 00:16:18,975
Al�?
233
00:16:20,392 --> 00:16:21,351
Al�?
234
00:16:26,517 --> 00:16:27,476
Desgra�ado.
235
00:17:38,100 --> 00:17:41,559
Eu li no jornal que voc�
contratou um detetive.
236
00:17:41,724 --> 00:17:42,767
Eu n�o contratei.
237
00:17:45,267 --> 00:17:46,975
Ele s� quer a recompensa.
238
00:17:48,643 --> 00:17:49,850
Ele gosta de aparecer.
239
00:17:50,142 --> 00:17:51,100
Sim.
240
00:17:53,267 --> 00:17:55,559
Pelo menos
ele demonstra interesse.
241
00:17:55,725 --> 00:17:58,725
-O que voc� quer dizer?
-Voc� sabe muito bem.
242
00:18:00,476 --> 00:18:02,100
Bem, � s� me pedir,
e eu fa�o.
243
00:18:02,434 --> 00:18:03,725
-Voc� quer?
-N�o.
244
00:18:04,725 --> 00:18:07,724
Nada, pai.
O que voc� poderia fazer?
245
00:18:08,267 --> 00:18:10,767
Voc� n�o vai nem � esquina.
E o Germ�n?
246
00:18:10,808 --> 00:18:13,100
N�o vem nem para saber
do irm�o dele.
247
00:18:13,142 --> 00:18:15,724
-Fabi�n...
-Fabi�n o qu�?
248
00:18:16,267 --> 00:18:19,724
A cunhada dele se matou,
a sobrinha sumiu, sua neta.
249
00:18:23,767 --> 00:18:27,643
Eu s� quis proteg�-lo.
Quero resguard�-lo.
250
00:18:27,684 --> 00:18:29,934
-N�o fique assim.
-Como quer que eu fique?
251
00:18:34,267 --> 00:18:37,184
S� o Doberti e eu
nos importamos...
252
00:18:37,226 --> 00:18:38,601
e mais ningu�m.
253
00:18:39,892 --> 00:18:43,476
-Diga. Pe�a, e eu fa�o.
-Sofra comigo, pai.
254
00:18:44,059 --> 00:18:47,267
Sinta um pouco
do que eu sinto. Um pouco.
255
00:18:52,684 --> 00:18:53,725
Voc� n�o entende.
256
00:18:58,725 --> 00:19:00,724
N�o marquei na delegacia...
257
00:19:00,724 --> 00:19:03,476
porque o que tenho a dizer
� extraoficial.
258
00:19:04,724 --> 00:19:07,226
Ent�o, podemos relaxar.
Se � extraoficial...
259
00:19:07,767 --> 00:19:09,725
Sim, claro. Como quiser.
260
00:19:11,559 --> 00:19:14,476
Se n�o aguentar, avise.
Eu paro de mostrar.
261
00:19:16,559 --> 00:19:19,226
N�o vejo nisso
a Cecilia que eu conheci.
262
00:19:19,643 --> 00:19:22,724
-� impessoal.
-Entendo.
263
00:19:23,017 --> 00:19:24,724
O que voc� queria me dizer?
264
00:19:24,724 --> 00:19:27,725
A per�cia descobriu
um dado importante.
265
00:19:28,684 --> 00:19:31,601
O Livedisky achava
que teriam sido dois tiros...
266
00:19:31,643 --> 00:19:34,434
mas, depois,
surgiu um terceiro tiro.
267
00:19:34,767 --> 00:19:39,100
Ele atravessou a garganta
e saiu na base da nuca.
268
00:19:39,724 --> 00:19:43,351
Ent�o, primeiro deram
dois tiros nos seios...
269
00:19:43,434 --> 00:19:45,017
e depois abriram a boca dela...
270
00:19:45,059 --> 00:19:47,724
e deram outro tiro
que a matou na hora.
271
00:19:47,808 --> 00:19:50,267
Algu�m deve ter ouvido
esses tiros.
272
00:19:50,309 --> 00:19:52,476
Eles usaram um travesseiro
para abafar.
273
00:19:52,684 --> 00:19:53,724
Ou um silenciador.
274
00:19:54,725 --> 00:19:58,351
Perd�o, isso � coisa de filme.
275
00:19:58,684 --> 00:20:01,226
Achar um silenciador aqui
� como achar...
276
00:20:01,267 --> 00:20:03,601
Uma menina de quatro anos
desaparecida.
277
00:20:04,767 --> 00:20:06,267
Mas n�o � imposs�vel.
278
00:20:06,309 --> 00:20:09,184
Ainda n�o temos o modelo
da arma utilizada.
279
00:20:09,351 --> 00:20:12,850
Quando descobrirmos,
o panorama ser� outro.
280
00:20:13,643 --> 00:20:14,724
O que mais?
281
00:20:14,767 --> 00:20:17,725
A Cecilia tinha v�rias
lacera��es no rosto.
282
00:20:17,767 --> 00:20:20,808
-Lacera��es? Cortes?
-Ferimentos.
283
00:20:20,850 --> 00:20:23,601
N�o s�o profundos,
mas deixaram marcas.
284
00:20:23,643 --> 00:20:26,100
Como se a tivessem
espancado ou torturado.
285
00:20:26,142 --> 00:20:29,351
Quem pode fazer isso?
Um doente, louco?
286
00:20:29,892 --> 00:20:32,684
Estamos achando
que foi uma execu��o.
287
00:20:32,724 --> 00:20:34,517
J� vimos mortes iguais.
288
00:20:34,559 --> 00:20:37,309
-Como uma assinatura.
-O qu�?
289
00:20:42,643 --> 00:20:43,725
Lembra-se dele?
290
00:20:49,392 --> 00:20:53,100
-� o que tem nome de prov�ncia?
-Sim, apelido. Chaco.
291
00:20:53,434 --> 00:20:57,351
O nome � Lionel Garcilaso.
Sempre suspeitamos dele.
292
00:20:57,392 --> 00:21:00,724
E essa morte da Cecilia
nos fez pensar nele.
293
00:21:01,934 --> 00:21:02,975
H� alguns anos...
294
00:21:03,017 --> 00:21:05,850
come�aram a investigar
traficantes de pessoas...
295
00:21:05,892 --> 00:21:09,226
atuando na Ciudad del Este
e na �rea de Misiones.
296
00:21:09,724 --> 00:21:11,975
Alguns meses depois,
os relat�rios diziam...
297
00:21:12,017 --> 00:21:15,226
que tamb�m havia pessoas
agindo na Grande Buenos Aires.
298
00:21:15,267 --> 00:21:19,100
Havia paraguaios, argentinos
e brasileiros envolvidos.
299
00:21:19,476 --> 00:21:21,724
O l�der do grupo � Chaco...
300
00:21:21,975 --> 00:21:24,559
o bandido mais procurado
pela Pol�cia Federal.
301
00:21:26,724 --> 00:21:28,684
Lembra-se do caso Lourdes?
302
00:21:33,643 --> 00:21:34,601
Sim.
303
00:21:34,724 --> 00:21:38,725
A forma como a mataram
coincide com a da Cecilia.
304
00:21:39,017 --> 00:21:42,517
E tamb�m bate com a forma
como o Chaco mata as v�timas...
305
00:21:42,559 --> 00:21:43,850
quando n�o servem mais.
306
00:21:44,309 --> 00:21:47,017
Ent�o ele a sequestrou
e depois a matou.
307
00:21:47,059 --> 00:21:49,476
Talvez. � uma possibilidade.
308
00:21:49,724 --> 00:21:53,059
Mas temos certeza
da origem do autor.
309
00:21:53,184 --> 00:21:55,142
Algu�m desse grupo
matou a Cecilia.
310
00:21:55,309 --> 00:21:58,142
E tamb�m bate com a ideia
de ela ter outro namorado.
311
00:21:58,267 --> 00:22:01,724
-Como?
-Esses grupos agem assim.
312
00:22:02,100 --> 00:22:05,850
H� os "marcadores",
que escolhem as v�timas.
313
00:22:06,142 --> 00:22:09,142
Eles abordam as meninas
em bares e boates...
314
00:22:09,184 --> 00:22:11,517
tentam se aproximar,
conversar...
315
00:22:11,559 --> 00:22:14,351
e quando elas pensam
que acharam um namorado...
316
00:22:14,724 --> 00:22:16,142
eles as sequestram.
317
00:22:16,767 --> 00:22:18,892
Voc� acha que foi assim
com a Cecilia?
318
00:22:20,392 --> 00:22:24,392
Extraoficialmente, sim.
Ela conheceu um marcador...
319
00:22:24,724 --> 00:22:28,434
que a convenceu a ir � pens�o,
e ela foi com a Moira.
320
00:22:28,601 --> 00:22:31,724
Por isso ela saiu antes
da sua casa, para v�-lo.
321
00:22:31,892 --> 00:22:36,017
-E ele � Lucio Giambologna?
-N�o sei. � uma hip�tese.
322
00:22:36,267 --> 00:22:39,351
Acho que ela foi � pens�o
e, ao chegar, percebeu...
323
00:22:39,392 --> 00:22:41,725
que n�o havia conhecido
o homem da vida dela...
324
00:22:41,975 --> 00:22:43,643
que ele ia sequestr�-la.
325
00:22:43,850 --> 00:22:46,559
Os marcadores
d�o calmante �s garotas...
326
00:22:46,601 --> 00:22:50,808
e elas s� acordam em algum
bordel, sabe Deus onde.
327
00:22:51,724 --> 00:22:54,351
Mas alguma coisa a�
n�o deu certo...
328
00:22:54,392 --> 00:22:57,767
e, em vez de sequestrada,
ela acabou morta.
329
00:23:00,434 --> 00:23:01,601
E a minha filha?
330
00:23:02,643 --> 00:23:05,724
Ela s� tem quatro anos.
Para que v�o querer a menina?
331
00:23:07,267 --> 00:23:08,226
Pois �...
332
00:23:22,724 --> 00:23:26,767
QUATRO MESES SEM MOIRA
333
00:24:02,808 --> 00:24:05,184
� o seguinte. Em 2001...
334
00:24:05,226 --> 00:24:06,725
na �rea de La Tablada...
335
00:24:06,725 --> 00:24:11,892
v�rias garotas sumiram
em escolas e casas noturnas.
336
00:24:11,934 --> 00:24:14,100
Uma menina de 16 anos,
duas de 18 anos...
337
00:24:14,142 --> 00:24:17,184
Depois rareou um pouco,
mas a �rea aumentou...
338
00:24:17,392 --> 00:24:19,184
e houve outros sumi�os.
339
00:24:19,601 --> 00:24:23,059
A pol�cia n�o soube agir,
at� definir um raio de a��o.
340
00:24:23,100 --> 00:24:26,724
Passaram-se alguns anos
com uma investiga��o confusa...
341
00:24:26,725 --> 00:24:29,724
at� terem a sorte
de achar uma coincid�ncia.
342
00:24:29,725 --> 00:24:32,267
Havia um vereador da �rea
chamado Parodi...
343
00:24:32,309 --> 00:24:33,975
metido com essa gente.
344
00:24:34,184 --> 00:24:37,725
E assim surgiu o nome Chaco,
Lionel Garcilaso.
345
00:24:37,975 --> 00:24:41,934
Na �poca dos sumi�os,
ele passou a vender caminh�es.
346
00:24:42,392 --> 00:24:45,142
Dizia-se, supostamente,
que era de fachada.
347
00:24:45,309 --> 00:24:47,975
-Supostamente?
-As garotas ficavam l�...
348
00:24:48,017 --> 00:24:51,517
e ele arranjava os pap�is
para tir�-las do pa�s.
349
00:24:51,643 --> 00:24:54,724
-E n�o o investigaram?
-Sim. Foi feita uma busca...
350
00:24:54,724 --> 00:24:57,351
eles entraram no local,
mas n�o acharam nada.
351
00:24:57,392 --> 00:25:00,725
Estava perfeitamente limpo.
Perfeitamente.
352
00:25:00,892 --> 00:25:03,725
Eles seguiram o Chaco
e, quando iam prend�-lo...
353
00:25:03,725 --> 00:25:05,434
a investiga��o se encerrou.
354
00:25:05,476 --> 00:25:07,892
Ou seja,
ou ele est� no exterior...
355
00:25:07,934 --> 00:25:11,351
ou est� escondido aqui,
at� a Interpol se acalmar.
356
00:25:11,517 --> 00:25:12,724
Ou est� morto.
357
00:25:13,434 --> 00:25:15,724
Sim, mas prefiro ser otimista.
358
00:25:15,725 --> 00:25:19,017
-E os sumi�os cessaram?
-No ano passado.
359
00:25:20,434 --> 00:25:21,724
E a Cecilia?
360
00:25:22,517 --> 00:25:24,476
Discordo da sua amiga Blanco.
361
00:25:24,517 --> 00:25:26,643
Para mim, a Cecilia
estava envolvida...
362
00:25:26,684 --> 00:25:28,142
voltou atr�s e foi morta.
363
00:25:28,184 --> 00:25:31,724
N�o, n�o. Acho improv�vel
ela estar metida nisso.
364
00:25:31,725 --> 00:25:35,267
Fabi�n, ou�a. N�o h�
uma caixa de segredos...
365
00:25:35,975 --> 00:25:39,601
com tantos fundos falsos
quanto a alma de uma mulher.
366
00:25:42,476 --> 00:25:44,975
Pelo que voc� disse,
o Chaco n�o pode ser achado.
367
00:25:45,142 --> 00:25:47,392
N�o, espere a�.
Eu continuei investigando.
368
00:25:47,434 --> 00:25:49,892
Fui a uma dessas boates
do interior...
369
00:25:49,934 --> 00:25:54,434
e h� um seguran�a, Mike,
ou "Tipito" Berm�dez.
370
00:25:54,476 --> 00:25:56,309
Eu verifiquei,
n�o h� antecedentes.
371
00:25:56,351 --> 00:25:57,309
Claro.
372
00:25:57,392 --> 00:26:01,725
Esse seguran�a e outros
bandidos trabalham num local...
373
00:26:01,767 --> 00:26:03,725
em Isidro Casanova,
perto da Ruta 3.
374
00:26:04,392 --> 00:26:07,309
E meu informante tem amigos
no munic�pio de La Matanza...
375
00:26:07,351 --> 00:26:08,975
onde fica esse local...
376
00:26:09,017 --> 00:26:12,975
e conseguiu o contrato
de loca��o do ano 2000.
377
00:26:13,184 --> 00:26:16,434
E quem assinou o contrato?
O vereador Parodi.
378
00:26:16,559 --> 00:26:18,351
E quem foi o fiador?
379
00:26:19,184 --> 00:26:22,142
-O Chaco.
-Lionel Garcilaso.
380
00:26:22,724 --> 00:26:24,100
E n�o investigaram?
381
00:26:48,059 --> 00:26:49,684
Como vai, Fabi�n?
382
00:26:49,808 --> 00:26:51,724
Conhece Tipito Berm�dez?
383
00:26:52,601 --> 00:26:55,559
Onde ouviu esse nome?
Doberti?
384
00:26:56,517 --> 00:26:58,725
-Voc�s n�o param.
-Conhece ou n�o? Diga.
385
00:26:58,725 --> 00:27:02,267
A pol�cia j� foi atr�s,
em um bar onde ele trabalha.
386
00:27:02,392 --> 00:27:05,476
Foram a Pol�cia Federal
e a local. N�o havia nada.
387
00:27:05,517 --> 00:27:07,725
Ele est� limpo.
E o Chaco sumiu h� tr�s anos.
388
00:27:07,767 --> 00:27:10,184
Tem certeza
de que o Tipito est� limpo?
389
00:27:10,517 --> 00:27:14,017
J� falei que aviso voc�
se houver algum progresso.
390
00:27:14,059 --> 00:27:16,724
Se esse tal de Chaco
estava no pa�s, j� saiu.
391
00:27:16,724 --> 00:27:18,850
N�o tire suas pr�prias
conclus�es.
392
00:27:19,226 --> 00:27:21,351
Posso pedir
que n�o fa�a bobagem?
393
00:27:21,392 --> 00:27:24,684
-Tipo?
-Tipo se intrometer nisso...
394
00:27:24,724 --> 00:27:26,142
com o alienado do Doberti...
395
00:27:26,184 --> 00:27:28,725
que n�o tem credencial
para um caso assim.
396
00:27:28,975 --> 00:27:32,724
Ele avan�ou mais em tr�s dias
do que voc�s, em um m�s.
397
00:27:32,724 --> 00:27:36,392
N�o veem que podem acabar
mortos com um tiro?
398
00:27:36,434 --> 00:27:38,724
E da�, Blanco?
J� estou morto mesmo.
399
00:27:38,724 --> 00:27:41,892
Morto? N�o, Fabi�n.
Voc� precisa estar vivo...
400
00:27:42,017 --> 00:27:44,309
para curtir sua filha
quando a recuperar.
401
00:27:44,559 --> 00:27:46,559
N�o se arrisque, ouviu?
402
00:28:15,517 --> 00:28:17,724
Esta casa fica aberta 24 horas.
403
00:28:17,724 --> 00:28:20,724
� noite, eles fazem shows.
� uma boate...
404
00:28:20,724 --> 00:28:22,724
os homens pagam bebidas
para as mo�as.
405
00:28:22,725 --> 00:28:24,059
Sabe como � o Tipito?
406
00:28:24,724 --> 00:28:25,724
Mais ou menos.
407
00:28:25,724 --> 00:28:28,892
-Tem uma foto, pelo menos?
-Voc� acha que sou da KGB?
408
00:28:29,351 --> 00:28:32,351
Sei l�. Eu soube
que � um cara forte...
409
00:28:32,392 --> 00:28:36,226
de uns 35 ou 40 anos,
musculoso e de cabelo curto.
410
00:28:36,476 --> 00:28:37,850
Como aquele sujeito?
411
00:28:45,724 --> 00:28:48,559
O que vamos fazer?
Voc� conhece o lugar?
412
00:28:50,808 --> 00:28:53,643
-Vou l� ver como �.
-N�o, n�o. Eu vou com voc�.
413
00:28:53,684 --> 00:28:57,017
N�o, eu vou. E se acontecer
alguma coisa com voc�?
414
00:28:57,059 --> 00:28:58,725
O que mais pode me acontecer?
415
00:29:06,643 --> 00:29:09,142
-Ol�.
-Ol�. V�o beber algo?
416
00:29:09,434 --> 00:29:11,267
Um achocolatado.
417
00:29:12,476 --> 00:29:15,476
-De que marca?
-Sirva uma cerveja.
418
00:29:21,684 --> 00:29:23,226
E a�, como vai?
419
00:29:24,724 --> 00:29:25,850
Tudo bem.
420
00:29:26,434 --> 00:29:29,724
-Ainda � dia?
-Ainda, sim.
421
00:29:30,100 --> 00:29:31,684
O que estamos fazendo?
422
00:29:32,559 --> 00:29:36,226
-Perd�o, tem garotas aqui?
-Algumas.
423
00:29:36,267 --> 00:29:39,724
Falo de jovenzinhas.
N�s curtimos jovenzinhas.
424
00:29:39,724 --> 00:29:42,643
Eu tamb�m curto.
Mas n�o se preocupem...
425
00:29:42,684 --> 00:29:45,267
n�o h� nenhuma
com mais de 40 anos.
426
00:29:48,059 --> 00:29:50,142
-Qual � a estrat�gia?
-Vou averiguando.
427
00:29:50,184 --> 00:29:51,309
Averiguando o qu�?
428
00:29:51,351 --> 00:29:53,724
Voc� deve se concentrar,
sen�o morre.
429
00:29:55,724 --> 00:29:59,975
Diga, h� um tal de Tipito,
que traz as garotas?
430
00:30:00,017 --> 00:30:01,724
-Quem?
-Tipito.
431
00:30:01,724 --> 00:30:03,850
-Pitito?
-N�o, n�o.
432
00:30:04,059 --> 00:30:06,725
Tipito Berm�dez.
Ele trabalha aqui.
433
00:30:06,934 --> 00:30:08,434
N�o sei quem �.
434
00:30:15,434 --> 00:30:16,724
Parou de averiguar?
435
00:30:16,767 --> 00:30:18,643
N�o encha.
Estou trabalhando.
436
00:30:18,684 --> 00:30:21,392
-Eu s� quero entender.
-Pare. Fique quieto.
437
00:30:27,226 --> 00:30:28,724
N�s nos conhecemos?
438
00:30:30,226 --> 00:30:31,434
Tipito?
439
00:30:33,017 --> 00:30:34,351
N�s nos conhecemos?
440
00:30:37,017 --> 00:30:39,808
Acho que n�o,
mas me mandaram vir.
441
00:30:40,724 --> 00:30:41,725
Quem mandou?
442
00:30:41,934 --> 00:30:43,808
O amigo de um primo
do meu cunhado.
443
00:30:43,850 --> 00:30:46,808
-Est� de brincadeira?
-Isso voc� n�o perguntou.
444
00:30:46,934 --> 00:30:48,517
O que foi, Mike?
445
00:30:50,725 --> 00:30:52,975
Foi o meu marido
que mandou voc�s?
446
00:30:54,267 --> 00:30:55,724
Houve uma confus�o.
447
00:30:55,725 --> 00:30:59,643
N�o, senhora. Eu pedi
para chamar o Tipito...
448
00:30:59,684 --> 00:31:02,142
para ele nos apresentar
�s garotas...
449
00:31:02,184 --> 00:31:05,017
mas era melhor termos
ficado em casa...
450
00:31:05,059 --> 00:31:08,142
j� que � t�o dif�cil
e t�o s�rio.
451
00:31:08,184 --> 00:31:09,142
Mentira.
452
00:31:09,351 --> 00:31:11,724
O meu marido enviou voc�.
N�o sou idiota.
453
00:31:11,725 --> 00:31:14,724
Voc� � mulher do Chaco?
Sou Fabi�n Danubio.
454
00:31:15,724 --> 00:31:17,267
Voc� deve saber quem sou.
455
00:31:18,517 --> 00:31:20,724
Faz quatro meses
que procuro a minha filha.
456
00:31:21,059 --> 00:31:23,724
O nome dela � Moira,
ela tem quatro anos...
457
00:31:23,724 --> 00:31:26,724
e sumiu com a bab�,
uma garota de 23 anos...
458
00:31:26,724 --> 00:31:30,017
peruana, muito bonita,
de nome Cecilia Arroyo.
459
00:31:30,559 --> 00:31:32,017
Cecilia foi morta.
460
00:31:32,684 --> 00:31:36,684
A pol�cia liga seu marido a essa
morte e ao sumi�o da Moira.
461
00:31:37,724 --> 00:31:38,850
N�o sei de nada.
462
00:31:38,975 --> 00:31:41,434
Estou desesperado
� procura da minha filha.
463
00:31:41,476 --> 00:31:43,850
N�o me importa nada,
n�o tenho medo de ningu�m.
464
00:31:44,059 --> 00:31:45,808
Quantos anos ela tinha?
465
00:31:46,017 --> 00:31:48,267
Quatro anos.
E n�o � "tinha". � "tem".
466
00:31:48,309 --> 00:31:51,892
-Ela precisa estar viva.
-Tomara. De verdade.
467
00:31:53,309 --> 00:31:55,850
-Mike, tire-os daqui.
-Sim.
468
00:31:55,892 --> 00:31:57,100
E n�o voltem mais.
469
00:31:58,724 --> 00:32:01,725
-Ela mandou nos soltar.
-Claro. Soltar na lama.
470
00:32:01,725 --> 00:32:04,517
N�o, mas ela mandou.
Voc�s v�o obedecer?
471
00:32:04,559 --> 00:32:06,934
Quem manda aqui,
ela ou voc�s?
472
00:32:07,309 --> 00:32:09,975
Vamos ver se vai fazer
alguma gracinha agora.
473
00:32:12,725 --> 00:32:14,724
Quem vai fazer gracinha?
474
00:32:14,808 --> 00:32:16,059
N�o se mexa!
475
00:32:16,559 --> 00:32:18,808
Vamos ver quem vai
fazer gracinha. Venha.
476
00:32:20,017 --> 00:32:22,975
Podem ir. V�o, v�o.
477
00:32:23,142 --> 00:32:25,017
Vamos saindo com calma.
478
00:32:25,725 --> 00:32:28,226
Se tocar em mim,
estouro um test�culo seu.
479
00:32:28,724 --> 00:32:32,724
E n�o banquem os ninjas,
ou atiro na cabe�a de voc�s.
480
00:32:33,226 --> 00:32:36,017
Agora, n�s vamos passar.
Vamos.
481
00:32:39,142 --> 00:32:44,351
E voc�, Mike, Tipito,
ou sei l� como se chama...
482
00:32:44,476 --> 00:32:46,724
-O que sabe da menina?
-Chupe aqui.
483
00:32:46,725 --> 00:32:48,975
Voc� n�o tem nada
para chupar, desgra�ado!
484
00:32:49,017 --> 00:32:51,351
Voc� � um cretino,
feito seus colegas...
485
00:32:51,392 --> 00:32:54,724
que abusam de menores
e merecem morrer agora mesmo!
486
00:32:54,725 --> 00:32:58,184
Estou calmo!
Diga logo o que sabe.
487
00:32:58,434 --> 00:32:59,517
N�o sei de nada.
488
00:32:59,724 --> 00:33:02,767
Tire os �culos
e olhe para mim.
489
00:33:03,724 --> 00:33:05,351
Dia 29 de abril.
490
00:33:05,601 --> 00:33:08,559
Uma garota de 23 anos
e uma menina de 4 anos...
491
00:33:08,601 --> 00:33:10,476
com um brinquedinho,
um grilo verde.
492
00:33:10,517 --> 00:33:12,184
N�o se lembra disso?
493
00:33:12,226 --> 00:33:13,724
-N�o.
-Pense!
494
00:33:15,267 --> 00:33:17,684
Atire na minha cabe�a,
desgra�ado.
495
00:33:24,724 --> 00:33:26,184
Pol�cia! M�os para cima!
496
00:33:26,226 --> 00:33:29,517
-Solte a arma!
-N�o se mexa!
497
00:33:31,975 --> 00:33:33,725
Desta vez, tiveram sorte.
498
00:33:33,725 --> 00:33:36,975
Achamos a bala enfiada
na parede do galp�o.
499
00:33:37,142 --> 00:33:38,392
N�o foi sorte.
500
00:33:38,724 --> 00:33:41,309
Se eu quisesse,
atiraria na cabe�a dele...
501
00:33:41,351 --> 00:33:44,351
e os miolos dele
ficariam espalhados l�.
502
00:33:44,559 --> 00:33:48,476
Doberti, voc� n�o faz ideia...
503
00:33:48,808 --> 00:33:52,351
do tamanho da encrenca
em que est� metido.
504
00:33:52,517 --> 00:33:53,724
Que encrenca?
505
00:33:53,724 --> 00:33:56,850
A arma est� no meu nome,
tenho licen�a para us�-la.
506
00:33:57,267 --> 00:34:00,184
Fui atacado e me defendi,
leg�tima defesa...
507
00:34:00,226 --> 00:34:02,517
e tenho uma testemunha.
Que encrenca?
508
00:34:02,684 --> 00:34:05,309
Percebe, Sr. Danubio,
que com essa a��o...
509
00:34:05,351 --> 00:34:09,309
voc�s s� impediram
o avan�o da investiga��o?
510
00:34:09,351 --> 00:34:10,684
Avan�o?
511
00:34:10,725 --> 00:34:12,724
Como assim, avan�o?
512
00:34:12,724 --> 00:34:14,643
Explique. Que avan�o � esse?
513
00:34:14,684 --> 00:34:16,808
Para mim,
voc�s est�o enrolando...
514
00:34:16,850 --> 00:34:19,392
est�o urinando fora do vaso.
515
00:34:19,601 --> 00:34:21,892
Com todo o respeito, Doberti...
516
00:34:23,100 --> 00:34:25,934
voc� nem frequentou
a Academia de Pol�cia.
517
00:34:26,724 --> 00:34:28,100
Ent�o, por favor...
518
00:34:28,142 --> 00:34:30,892
n�o nos diga
como devemos trabalhar.
519
00:34:32,392 --> 00:34:33,724
Pode cham�-lo.
520
00:34:37,724 --> 00:34:38,724
Longo!
521
00:34:43,850 --> 00:34:45,724
Sargento Eduardo Longo.
522
00:34:46,017 --> 00:34:48,850
Ele fazia um trabalho
infiltrado no local...
523
00:34:48,892 --> 00:34:51,850
de onde voc�s sa�ram vivos
por milagre.
524
00:34:51,892 --> 00:34:55,517
Gra�as ao chamado dele,
chegamos rapidamente.
525
00:34:55,724 --> 00:34:59,601
Ainda acha que urinamos
fora do vaso, Doberti?
526
00:35:00,267 --> 00:35:01,309
Obrigado, Longo.
527
00:35:03,892 --> 00:35:07,725
Sabem por que aconteceu isso?
Porque n�o me dizem nada.
528
00:35:07,934 --> 00:35:11,724
Voc�s dizem que v�o avisar,
mas n�o avisam nada.
529
00:35:11,725 --> 00:35:12,934
� por isso!
530
00:35:13,226 --> 00:35:15,975
Vou permitir o destempero,
Sr. Danubio...
531
00:35:16,017 --> 00:35:20,351
porque sei da situa��o
que est� enfrentando.
532
00:35:20,725 --> 00:35:25,434
Mas isso acontece porque
voc� e o Sr. Doberti...
533
00:35:25,684 --> 00:35:28,142
come�aram a brincar
de pol�cia...
534
00:35:28,434 --> 00:35:31,517
e ser policial
n�o � s� ter uma arma.
535
00:35:31,724 --> 00:35:34,725
Certo, ent�o � o seguinte...
Por que n�o resolvem?
536
00:35:34,892 --> 00:35:37,601
Voc� j� pegaram o Tipito,
ele sabe alguma coisa.
537
00:35:37,724 --> 00:35:39,559
Ele s� precisa falar.
538
00:35:39,724 --> 00:35:41,059
A quest�o � a seguinte...
539
00:35:41,100 --> 00:35:44,725
A Cecilia foi baleada
na boca e nos seios.
540
00:35:45,267 --> 00:35:46,725
� assim que o Chaco faz.
541
00:35:46,892 --> 00:35:49,643
Mas tamb�m pode ter sido
algum outro do grupo.
542
00:35:49,975 --> 00:35:53,309
Em rela��o a isso,
as coisas mudaram.
543
00:35:53,351 --> 00:35:54,351
O que mudou?
544
00:35:54,392 --> 00:35:57,100
O ferimento � bala
que ela tinha na boca...
545
00:35:57,142 --> 00:35:59,850
-� diferente dos demais.
-Como assim?
546
00:36:00,100 --> 00:36:03,934
A per�cia mostrou que mesmo
sendo um buraco de bala...
547
00:36:03,975 --> 00:36:07,142
e do mesmo calibre,
� diferente dos outros.
548
00:36:07,184 --> 00:36:10,392
-Diferente?
-O orif�cio tem outro corte.
549
00:36:10,643 --> 00:36:13,017
Como assim? Em que sentido?
550
00:36:13,100 --> 00:36:15,725
Como se tivessem atirado
em cima de outro orif�cio.
551
00:36:15,767 --> 00:36:17,724
Ela tinha lacera��es no rosto.
552
00:36:17,725 --> 00:36:21,724
Ou seja, antes de morrer,
foi torturada.
553
00:36:22,059 --> 00:36:25,724
Mas n�o vamos
nos desviar do assunto.
554
00:36:26,559 --> 00:36:31,226
Havia provas que levavam
ao Chaco e sua gangue...
555
00:36:31,434 --> 00:36:35,725
e j� prepar�vamos a��es
para os interrogat�rios...
556
00:36:35,725 --> 00:36:37,601
que corroborariam isso...
557
00:36:37,643 --> 00:36:41,309
e at� o confisco
de poss�veis armas...
558
00:36:41,351 --> 00:36:43,724
para a compara��o de bal�stica.
559
00:36:43,808 --> 00:36:47,517
Em vez disso,
estamos em um beco sem sa�da...
560
00:36:47,559 --> 00:36:52,267
com o principal suspeito
prestes a sair do pa�s.
561
00:36:52,434 --> 00:36:57,059
Sim, Sr. Danubio. Se eu fosse
Lionel Garcilaso, o Chaco...
562
00:36:57,100 --> 00:37:00,017
neste momento, estaria
em um avi�o, na 1� classe...
563
00:37:00,059 --> 00:37:02,850
rumo � Jamaica,
bebendo um daiquiri.
564
00:37:03,184 --> 00:37:06,808
E este � o resultado
de agirem como bem entendem.
565
00:37:07,142 --> 00:37:10,643
Ou melhor,
como o Sr. Doberti bem entende.
566
00:37:10,850 --> 00:37:13,725
Caso Reger. �ustria, 1993.
567
00:37:14,017 --> 00:37:15,017
O qu�?
568
00:37:15,059 --> 00:37:18,017
Emil tinha um terreno
nos arredores de Viena.
569
00:37:18,059 --> 00:37:20,808
Ent�o, a mulher dele
sumiu por 20 dias...
570
00:37:21,017 --> 00:37:24,267
at� que a acharam enterrada
na casa ao lado...
571
00:37:24,392 --> 00:37:27,309
supostamente ocupada
por eslovenos.
572
00:37:27,559 --> 00:37:30,850
Ela estava enterrada
com a faca no peito...
573
00:37:30,892 --> 00:37:32,601
que usaram para mat�-la...
574
00:37:32,643 --> 00:37:35,724
e eles cortaram o dedo
m�nimo da m�o direita...
575
00:37:35,724 --> 00:37:39,351
algo que fazem os imigrantes
da m�fia eslovena.
576
00:37:39,392 --> 00:37:41,643
Averiguaram
com o pessoal da casa...
577
00:37:41,684 --> 00:37:44,934
n�o descobriram nada,
at� a pol�cia revelar...
578
00:37:44,975 --> 00:37:46,724
que Emil matou a esposa.
579
00:37:46,725 --> 00:37:48,559
-Pode resumir?
-Certo.
580
00:37:49,724 --> 00:37:52,934
Eles cortaram o dedo
para que acreditassem...
581
00:37:52,975 --> 00:37:55,724
caso achassem o corpo...
582
00:37:55,808 --> 00:37:58,724
que a culpa era
da m�fia eslovena.
583
00:37:58,850 --> 00:38:01,559
-Entende?
-O que isso tem a ver?
584
00:38:01,724 --> 00:38:03,724
N�o sei,
mas acho que tem a ver.
585
00:38:03,725 --> 00:38:05,476
H� algo parecido aqui.
586
00:38:05,684 --> 00:38:08,767
Est� dizendo que algu�m
mexeu no local do crime?
587
00:38:08,934 --> 00:38:11,724
N�o estou dizendo nada.
Os fatos dizem.
588
00:38:11,850 --> 00:38:15,975
Sabe, eu acreditava piamente,
mas agora tenho d�vidas.
589
00:38:16,017 --> 00:38:18,351
Por que ela foi morta
em uma pens�o?
590
00:38:18,392 --> 00:38:20,517
Primeiro, � muito confuso.
591
00:38:20,808 --> 00:38:22,684
Segundo,
por que n�o pensar...
592
00:38:22,724 --> 00:38:25,601
que h� algu�m que sabe
dos m�todos do Chaco...
593
00:38:25,643 --> 00:38:30,267
e tenta imit�-los
justamente para incrimin�-lo?
594
00:38:31,643 --> 00:38:35,392
Ou seja, que usa o mesmo
modus operandi. Ou n�o?
595
00:38:36,184 --> 00:38:41,059
Apesar de agir de modo incomum,
voc� �s vezes pensa bem.
596
00:38:41,643 --> 00:38:45,392
Mas n�o estou aqui
para ouvir li��es de moral...
597
00:38:45,434 --> 00:38:48,142
ou de Direito
de um detetive particular...
598
00:38:48,184 --> 00:38:50,142
de seguros e trai��es.
599
00:38:50,184 --> 00:38:52,725
Por qu�?
Porque eu sou procurador.
600
00:38:52,892 --> 00:38:56,850
E, como tal, devo avisar
voc� e o Sr. Danubio...
601
00:38:56,892 --> 00:39:00,267
para que n�o interfiram
no curso da justi�a.
602
00:39:00,309 --> 00:39:05,059
Por favor, n�o voltem
a interferir na a��o policial...
603
00:39:05,226 --> 00:39:07,643
porque voc�s atrapalham
todo o processo!
604
00:39:07,684 --> 00:39:09,059
Ponto final.
605
00:39:09,100 --> 00:39:11,684
-Espere, mas eu falava...
-Terminamos.
606
00:39:13,684 --> 00:39:14,684
Mondrag�n.
607
00:39:16,392 --> 00:39:18,309
Fabi�n, � muito claro.
608
00:39:18,434 --> 00:39:21,850
Querem que pare�a
que foi o Chaco, sabe?
609
00:39:22,017 --> 00:39:25,434
� poss�vel, mas voc� tamb�m
pode estar enganado.
610
00:39:25,476 --> 00:39:29,184
A Cecilia pode ter sido ferida
e morta pela gangue do Chaco.
611
00:39:29,226 --> 00:39:31,059
Ou�a, Fabi�n, por favor.
612
00:39:31,808 --> 00:39:35,725
Pode ser ou pode n�o ser,
mas eu sinto que tenho raz�o.
613
00:39:35,725 --> 00:39:36,975
Acho que foi isso.
614
00:39:37,517 --> 00:39:40,226
Que hist�ria � essa
da academia de pol�cia?
615
00:39:41,059 --> 00:39:43,767
� uma bobagem.
616
00:39:44,059 --> 00:39:46,517
Voc� queria ser policial?
N�o me disse nada.
617
00:39:47,517 --> 00:39:50,351
Voc� por acaso � meu namorado
para saber de tudo?
618
00:39:50,392 --> 00:39:51,351
Doberti.
619
00:39:53,226 --> 00:39:54,975
At� agora, voc� teve sorte.
620
00:39:55,643 --> 00:39:58,725
Mas viu o que houve.
Isso � s�rio.
621
00:39:59,725 --> 00:40:03,100
Estamos procurando uma menina
de quatro anos, sabe?
622
00:40:03,351 --> 00:40:04,309
Seu nome?
623
00:40:06,309 --> 00:40:08,808
-Silva.
-Silva. Roubos e Furtos?
624
00:40:09,808 --> 00:40:10,892
Roubos e Furtos.
625
00:40:10,934 --> 00:40:14,476
E por que est� se metendo?
Est� vendo a confus�o?
626
00:40:14,559 --> 00:40:17,517
Ser� que podem se concentrar
na minha filha...
627
00:40:17,559 --> 00:40:19,392
em vez de ficar se agredindo?
628
00:40:20,892 --> 00:40:22,184
Caramba!
629
00:40:26,975 --> 00:40:28,476
Bom, para mim chega.
630
00:40:28,724 --> 00:40:30,725
N�o posso continuar l�.
631
00:40:31,725 --> 00:40:34,601
A pol�cia trabalha mal,
muito mal.
632
00:40:34,975 --> 00:40:37,643
Os policiais n�o,
mas a institui��o.
633
00:40:38,184 --> 00:40:39,725
� tudo misturado...
634
00:40:39,808 --> 00:40:42,392
e h� pouca gente
para muitos casos.
635
00:40:42,434 --> 00:40:43,724
� uma bagun�a.
636
00:40:44,059 --> 00:40:46,724
Fa�a o que est� fazendo
com o Doberti...
637
00:40:47,392 --> 00:40:51,100
mas tenha cuidado.
E n�o fique esperando.
638
00:40:52,725 --> 00:40:55,226
Voc� tinha raz�o mesmo.
639
00:40:55,267 --> 00:40:57,351
Ele foi o �nico
que fez alguma coisa.
640
00:40:57,392 --> 00:41:00,725
Tamb�m acha que mexeram nisso,
que n�o foi o Chaco?
641
00:41:02,351 --> 00:41:03,351
N�o sei.
642
00:41:03,934 --> 00:41:07,184
N�o sei, mas j� � alguma coisa.
� uma teoria...
643
00:41:07,226 --> 00:41:09,309
um caminho para seguir.
644
00:41:15,643 --> 00:41:18,142
N�o quer comer nada?
Eu pe�o uma pizza.
645
00:41:18,184 --> 00:41:21,017
Prefiro ir para casa.
Vou � obra amanh�.
646
00:41:21,059 --> 00:41:22,724
Est� trabalhando?
647
00:41:23,517 --> 00:41:24,850
Preciso me sustentar.
648
00:41:27,724 --> 00:41:29,017
Voc� � casada?
649
00:41:30,184 --> 00:41:32,351
Por causa disto aqui?
650
00:41:32,476 --> 00:41:36,100
N�o, eu estou noiva.
Ou melhor, estava.
651
00:41:36,975 --> 00:41:37,934
Sei l�.
652
00:41:38,724 --> 00:41:41,724
-Ele � policial?
-�, mas mora em C�rdoba.
653
00:41:41,724 --> 00:41:43,724
Ele foi transferido
h� alguns meses...
654
00:41:43,725 --> 00:41:46,059
mais ou menos
quando surgiu o seu caso.
655
00:41:46,850 --> 00:41:49,434
Ele quer que eu v� para l�,
mas n�o sei.
656
00:41:49,724 --> 00:41:51,142
Estou pensando.
657
00:41:51,601 --> 00:41:53,975
Para C�rdoba? Agora entendi.
658
00:41:54,017 --> 00:41:55,725
Seu dilema � grave.
659
00:42:00,643 --> 00:42:03,601
Obrigado pelo caf� e...
660
00:42:05,309 --> 00:42:06,309
Obrigado.
661
00:42:07,892 --> 00:42:09,309
Quer que eu des�a?
662
00:42:16,975 --> 00:42:17,934
Tchau.
663
00:42:31,725 --> 00:42:33,309
Venha.
Vamos dar uma volta.
664
00:42:33,351 --> 00:42:35,351
-Pare com isso.
-Venha.
665
00:42:35,643 --> 00:42:38,643
Calma. Entre.
Ande, ande.
666
00:42:41,517 --> 00:42:42,476
Vamos.
667
00:42:44,601 --> 00:42:48,434
Sr. Danubio,
sou Lionel Garcilaso.
668
00:42:49,309 --> 00:42:50,767
"Chaco" para o senhor.
669
00:42:52,017 --> 00:42:54,767
Houve alguns mal-entendidos
entre n�s.
670
00:42:55,059 --> 00:42:58,267
Eu soube que o senhor
e outra pessoa...
671
00:42:58,559 --> 00:43:00,725
perguntaram de mim
em um bar.
672
00:43:01,517 --> 00:43:05,017
Minha mulher
ficou nervosa com isso...
673
00:43:05,059 --> 00:43:06,850
e os rapazes tamb�m.
674
00:43:08,267 --> 00:43:11,725
Por isso, resolvi vir
pessoalmente...
675
00:43:12,808 --> 00:43:15,434
para esclarecer umas coisas.
676
00:43:15,808 --> 00:43:17,975
Minha mulher,
embora n�o pare�a...
677
00:43:18,017 --> 00:43:19,724
� muito sens�vel.
678
00:43:20,351 --> 00:43:23,226
E quando o senhor falou
da sua filha...
679
00:43:23,434 --> 00:43:26,684
ela ficou mal, muito mal.
680
00:43:27,724 --> 00:43:31,724
E, quando ela fica mal,
eu fico mal.
681
00:43:32,184 --> 00:43:35,351
N�o gosto de ser vigiado
pela pol�cia...
682
00:43:35,724 --> 00:43:39,808
sobretudo quando
n�o tenho nenhuma culpa.
683
00:43:40,184 --> 00:43:42,517
Ent�o, n�o sequestrou
a minha filha?
684
00:43:49,351 --> 00:43:50,767
Estes s�o os meus netos.
685
00:43:51,434 --> 00:43:54,684
Mat�as, Ramiro e Josu�.
686
00:43:56,850 --> 00:44:00,100
A vida toda eu achei
que neste mundo...
687
00:44:00,434 --> 00:44:03,017
� preciso agir
antes de agirem com voc�...
688
00:44:03,724 --> 00:44:07,309
ganhar dinheiro, divertir-se...
689
00:44:07,724 --> 00:44:10,724
e sair rapidamente
deste mundo imundo.
690
00:44:11,267 --> 00:44:13,309
Mas quando eles vieram...
691
00:44:14,724 --> 00:44:16,017
a coisa mudou.
692
00:44:16,934 --> 00:44:18,724
Eles s�o diferentes...
693
00:44:18,808 --> 00:44:22,226
e, por eles,
quero largar tudo isso.
694
00:44:23,643 --> 00:44:24,601
Entende?
695
00:44:25,059 --> 00:44:26,724
Por que est� me dizendo isso?
696
00:44:27,934 --> 00:44:30,724
Juro pela imagem
dos meus netos...
697
00:44:30,975 --> 00:44:33,017
pela alma deles...
698
00:44:33,351 --> 00:44:36,724
que n�o tenho nenhuma culpa,
direta ou indireta...
699
00:44:36,724 --> 00:44:38,643
pelo que houve com a sua filha.
700
00:44:40,724 --> 00:44:41,724
Nem mesmo...
701
00:44:43,100 --> 00:44:45,434
em rela��o � garota
que estava com ela.
702
00:44:47,975 --> 00:44:50,808
-Quem est� com a minha filha?
-N�o sei.
703
00:44:51,767 --> 00:44:54,601
E a Cecilia? Quem a matou?
704
00:44:55,100 --> 00:44:57,934
� a garota que sumiu
com a minha filha, a bab�.
705
00:44:58,100 --> 00:45:01,643
Foi morta com um tiro na boca
e um em cada seio.
706
00:45:01,724 --> 00:45:03,351
Eu ouvi falar.
707
00:45:03,559 --> 00:45:06,517
Mas repito,
estou deixando essa vida.
708
00:45:06,724 --> 00:45:08,434
Se a mataram assim...
709
00:45:09,351 --> 00:45:11,559
� algu�m que quer
nos incriminar.
710
00:45:11,601 --> 00:45:12,559
Quem?
711
00:45:14,725 --> 00:45:16,517
Pode ser algu�m...
712
00:45:17,017 --> 00:45:19,059
do departamento de pol�cia.
713
00:45:20,059 --> 00:45:21,017
Como?
714
00:45:21,725 --> 00:45:25,434
S� a pol�cia conhecia
nosso modus operandi.
715
00:45:26,724 --> 00:45:28,934
S� eles, entende?
716
00:45:29,226 --> 00:45:33,643
S� pode ser um policial,
ou algu�m ligado � pol�cia.
717
00:45:34,226 --> 00:45:35,267
Mas...
718
00:45:36,684 --> 00:45:40,017
Acredite. Lamento
o que est� acontecendo.
719
00:45:40,476 --> 00:45:43,684
N�o espero que o senhor
se solidarize comigo...
720
00:45:44,100 --> 00:45:46,767
mas fique longe
dos meus neg�cios.
721
00:45:47,850 --> 00:45:49,476
Na pr�xima vez...
722
00:45:50,226 --> 00:45:52,309
talvez eu n�o seja t�o gentil.
723
00:45:53,684 --> 00:45:56,059
Espero que tenha sorte
na sua busca.
724
00:45:57,059 --> 00:45:58,392
V� se ferrar.
725
00:46:11,142 --> 00:46:12,100
Saia.
726
00:46:13,725 --> 00:46:15,724
Entregue este presente
ao seu amigo.
727
00:47:07,351 --> 00:47:09,601
Voc� ligou para a casa
de Fabi�n Danubio.
728
00:47:09,643 --> 00:47:11,724
Deixe um recado
ap�s o sinal.
729
00:47:30,725 --> 00:47:31,724
Al�?
730
00:47:35,601 --> 00:47:36,559
Al�?
731
00:47:41,808 --> 00:47:43,724
Ou�a, eu sei quem �.
732
00:47:44,184 --> 00:47:45,725
N�o tive um bom dia.
733
00:47:45,934 --> 00:47:48,725
Ent�o fale logo,
ou pare de ligar.
734
00:47:49,684 --> 00:47:50,892
� sobre a minha filha?
735
00:47:52,059 --> 00:47:54,476
� sobre a Moira?
Sabe algo da Moira?
736
00:47:55,725 --> 00:47:58,476
Ou�a, se voc� sabe dela,
diga logo!
737
00:47:58,517 --> 00:48:00,434
Preciso ach�-la,
estou desesperado!
738
00:48:00,476 --> 00:48:03,184
Fale. Fale! Fale!
739
00:48:03,724 --> 00:48:05,725
N�o estou com ela,
Sr. Danubio.
740
00:48:10,476 --> 00:48:11,476
Quem � voc�?
741
00:48:11,724 --> 00:48:14,808
Isso n�o importa.
S� importa o que eu sei.
742
00:48:15,808 --> 00:48:17,309
O qu�?
743
00:48:18,351 --> 00:48:19,725
O que voc� sabe?
744
00:48:19,934 --> 00:48:22,392
Eu sei quem est�
com a sua filha, Sr. Danubio.
745
00:48:22,934 --> 00:48:24,684
Sei quem est� com a Moira.
746
00:48:27,848 --> 00:48:39,445
Legenda HBO Ripada por:
REALITYKINGS
56872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.