All language subtitles for O.Jardim.de.Bronze.S01E03.1080p.HDTV.X264-DUAL-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,724 --> 00:00:25,724 Foi uma urutu, chefe. Est� aqui conosco. 2 00:00:29,309 --> 00:00:30,267 E isto? 3 00:00:30,309 --> 00:00:33,601 Fizemos a cobra picar de novo. Veneno contra veneno. 4 00:00:36,725 --> 00:00:37,934 Passe isso para c�. 5 00:00:50,059 --> 00:00:51,767 Idiotas ignorantes. 6 00:01:58,045 --> 00:02:02,769 Legenda HBO Ripada por: REALITYKINGS 7 00:02:03,724 --> 00:02:08,100 MAIO DE 2006 8 00:02:17,184 --> 00:02:18,975 Por que voc� n�o leva os c�es? 9 00:02:21,392 --> 00:02:23,517 Tudo bem. Fique calma, senhora. 10 00:02:23,643 --> 00:02:25,724 Continue com o depoimento. 11 00:02:30,559 --> 00:02:31,517 E a�? 12 00:02:31,850 --> 00:02:32,808 N�o. 13 00:02:33,601 --> 00:02:35,892 -Mande outra viatura. -O qu�? 14 00:02:36,226 --> 00:02:38,725 -Mande outra viatura! -Para quando? 15 00:02:38,934 --> 00:02:41,724 Para quando? Para agora, se puder. 16 00:02:43,059 --> 00:02:46,142 Beltr�n, mandarei a AKJ 323, certo? 17 00:02:46,517 --> 00:02:47,476 Positivo. 18 00:02:49,184 --> 00:02:51,184 -Quer uma balinha? -N�o. 19 00:02:51,725 --> 00:02:54,142 Pedi � Julia para comprar bala de menta... 20 00:02:54,184 --> 00:02:56,351 e ela comprou essa porcaria de fruta. 21 00:03:00,267 --> 00:03:02,351 -A Moira n�o est� aqui. -Voc� n�o sabe. 22 00:03:02,392 --> 00:03:04,392 Sei, sim. A Moira n�o est� aqui. 23 00:03:08,724 --> 00:03:10,476 Cecilia. S� a Cecilia. 24 00:03:14,808 --> 00:03:18,017 Levem o corpo e avisem os pais de Cecilia Arroyo. 25 00:03:18,059 --> 00:03:19,725 Com tato, por favor. 26 00:03:22,476 --> 00:03:24,226 Antes de come�ar, Sr. Danubio... 27 00:03:24,267 --> 00:03:27,725 quero apresentar o policial Ramiro Beltr�n... 28 00:03:27,767 --> 00:03:31,643 investigador da Homic�dios, e o Dr. Luis Livedisky, legista. 29 00:03:31,724 --> 00:03:34,226 Ambos participar�o desta fase da investiga��o. 30 00:03:34,724 --> 00:03:37,059 E prosseguindo com o nosso assunto... 31 00:03:37,100 --> 00:03:39,226 temos duas testemunhas... 32 00:03:39,517 --> 00:03:41,767 uma tal Sra. Telma, conhecida como "A Foca"... 33 00:03:41,808 --> 00:03:44,725 sem sobrenome, endere�o ou profiss�o definida... 34 00:03:44,725 --> 00:03:48,724 e um tal Roque �lvarez, ou "Peneira", taxista... 35 00:03:48,808 --> 00:03:51,559 com endere�o fornecido pelo Sr. Doberti. 36 00:03:51,724 --> 00:03:52,892 -Poeira. -O qu�? 37 00:03:53,226 --> 00:03:55,601 -N�o � Peneira. � Poeira. -Certo. 38 00:03:55,724 --> 00:03:59,142 Ambos s�o procurados pela Pol�cia Federal, certo? 39 00:03:59,975 --> 00:04:01,724 E h� mais duas testemunhas... 40 00:04:01,724 --> 00:04:05,684 Leandro Gabrenas, funcion�rio da pens�o... 41 00:04:05,724 --> 00:04:08,184 e Mar�a Eugenia Regueiro, a dona da pens�o... 42 00:04:08,351 --> 00:04:11,100 que estavam no momento em que o corpo foi achado. 43 00:04:11,226 --> 00:04:14,808 Correto? Sim. Dr. Livedisky. 44 00:04:15,100 --> 00:04:17,100 Por ora, � s� observa��o direta. 45 00:04:17,142 --> 00:04:21,267 O corpo est� em grau de decomposi��o de fator 8. 46 00:04:21,643 --> 00:04:25,684 O que importa � que ela pode ter sido enterrada... 47 00:04:25,724 --> 00:04:27,184 imediatamente ap�s a morte. 48 00:04:27,226 --> 00:04:29,351 A ruptura do cano nos ajudou. 49 00:04:29,392 --> 00:04:32,850 A umidade e a �gua aceleraram a decomposi��o... 50 00:04:32,892 --> 00:04:36,724 e, com isso, os vermes e a putrefa��o causaram o odor. 51 00:04:36,934 --> 00:04:39,226 E o estado do corpo coincide com o tempo... 52 00:04:39,267 --> 00:04:41,267 em que a falecida ficou desaparecida? 53 00:04:41,392 --> 00:04:43,476 Oficialmente, ainda n�o posso dizer. 54 00:04:43,724 --> 00:04:45,725 Extraoficialmente, tudo parece coincidir. 55 00:04:45,767 --> 00:04:48,975 Os tra�os de saponifica��o que h� no corpo... 56 00:04:49,017 --> 00:04:51,684 coincidiriam com o tempo de sumi�o da falecida. 57 00:04:51,724 --> 00:04:54,724 -O que � saponifica��o? -Quando o corpo vira sapo. 58 00:04:59,724 --> 00:05:00,724 Foi mal. 59 00:05:00,725 --> 00:05:04,643 A saponifica��o � uma camada que cobre o corpo... 60 00:05:04,684 --> 00:05:06,724 quando em contato com terra e umidade. 61 00:05:06,724 --> 00:05:08,850 � uma camada cinza parecida com cera... 62 00:05:08,892 --> 00:05:11,975 que voc� p�de constatar. E isso nos indica... 63 00:05:12,017 --> 00:05:15,684 que faz ao menos um m�s que o corpo foi enterrado. 64 00:05:15,724 --> 00:05:18,476 Vamos parar de enrolar e dizer que ela morreu... 65 00:05:18,517 --> 00:05:20,267 no dia do sequestro. 66 00:05:20,309 --> 00:05:23,725 Desceram pela escada de inc�ndio e a enterraram no quintal. 67 00:05:23,934 --> 00:05:27,267 Prefiro ser guiado pelo trabalho forense... 68 00:05:27,643 --> 00:05:30,559 embora eu concorde com o Sr. Doberti. 69 00:05:31,392 --> 00:05:32,724 E a causa da morte? 70 00:05:32,725 --> 00:05:37,226 Em princ�pio, arma de fogo. Dois tiros, um em cada mama. 71 00:05:37,517 --> 00:05:39,724 Um tiro em cada mama � incomum, n�o �? 72 00:05:39,724 --> 00:05:42,267 Incomum e violento. Pobre coitada. 73 00:05:43,142 --> 00:05:45,184 E o ex-namorado, j� localizaram? 74 00:05:45,601 --> 00:05:46,850 Estamos procurando. 75 00:05:47,351 --> 00:05:48,724 O Doberti tem um dado. 76 00:05:48,724 --> 00:05:51,643 Jonathan Cisneros disse que a Cecilia o traiu. 77 00:05:52,392 --> 00:05:54,643 -Como assim? -Ele n�o disse isso. 78 00:05:54,684 --> 00:05:56,684 S� disse que ela queria terminar... 79 00:05:56,724 --> 00:06:00,142 e que ele n�o ligou para ela na noite anterior ao sumi�o. 80 00:06:00,184 --> 00:06:01,892 N�o sei. Pode haver outro. 81 00:06:01,934 --> 00:06:04,724 -Quando ele disse isso? -H� alguns dias. 82 00:06:04,725 --> 00:06:07,724 Eu o encontrei, do nada, e fiz algumas perguntas. 83 00:06:07,725 --> 00:06:09,517 "Do nada" uma ova, Doberti! 84 00:06:10,309 --> 00:06:11,267 Desculpe. 85 00:06:11,724 --> 00:06:14,559 Voc� tem a obriga��o de repassar esses dados. 86 00:06:14,724 --> 00:06:16,850 N�o tenho provas. O que posso fazer? 87 00:06:17,724 --> 00:06:21,476 E de Lucio Giambologna, o que voc�s sabem? 88 00:06:21,724 --> 00:06:24,975 � o �nico h�spede da pens�o... 89 00:06:25,142 --> 00:06:26,934 cujo nome difere da identidade. 90 00:06:26,975 --> 00:06:30,517 N�o sabemos. N�o h� nada nos registros de identidade. 91 00:06:30,559 --> 00:06:33,724 Mas ele poderia ser o tal namorado da bab�? 92 00:06:33,767 --> 00:06:35,724 � cedo para dizer isso. 93 00:06:35,724 --> 00:06:38,724 E o rapaz da pens�o disse que ele era mais velho... 94 00:06:38,724 --> 00:06:39,724 e n�o um jovem. 95 00:06:39,724 --> 00:06:41,309 Ningu�m disse que era jovem. 96 00:06:41,351 --> 00:06:45,184 Achamos que seria algu�m da idade da v�tima... 97 00:06:45,226 --> 00:06:48,059 mas poderia ser mais velho. Esse tal Lucio... 98 00:06:48,100 --> 00:06:51,724 foi embora � 1h do dia 30 de abril. 99 00:06:51,725 --> 00:06:53,725 Ou seja, ele pode t�-la matado. 100 00:06:53,725 --> 00:06:56,724 N�o vamos perder tempo. � ele quem procuramos. 101 00:06:56,892 --> 00:06:59,517 Procuramos, n�o. N�o se inclua. 102 00:06:59,850 --> 00:07:01,975 Eu defino o crit�rio da investiga��o. 103 00:07:02,017 --> 00:07:05,725 Esteja a postos para o interrogat�rio... 104 00:07:05,725 --> 00:07:08,392 que vou fazer com voc� quando achar oportuno. 105 00:07:08,434 --> 00:07:10,309 E voc� tamb�m agiu mal. 106 00:07:10,724 --> 00:07:14,100 Voc� n�o pode guardar esses dados. Precisamos saber. 107 00:07:14,184 --> 00:07:15,934 Vou considerar o fator emocional... 108 00:07:15,975 --> 00:07:19,601 sen�o o acusaria de obstru��o da justi�a. 109 00:07:20,059 --> 00:07:22,684 Voc�s n�o podem reter informa��es, Doberti. 110 00:07:22,724 --> 00:07:25,684 Por que perder tempo? O tempo passa r�pido. 111 00:07:25,724 --> 00:07:28,100 -Voc� sabe disso. -Eu sei... 112 00:07:28,184 --> 00:07:30,559 mas voc� n�o deve trabalhar sozinho. 113 00:07:30,601 --> 00:07:34,643 Traga o brinquedo que achou, preciso fazer a per�cia. 114 00:07:34,724 --> 00:07:35,724 J� estou nisso. 115 00:07:35,767 --> 00:07:38,724 N�o perguntei se est� nisso ou n�o. 116 00:07:39,142 --> 00:07:42,351 Mandei trazer o brinquedo. 117 00:07:42,724 --> 00:07:45,351 E n�o � uma sugest�o, � uma ordem. 118 00:07:45,724 --> 00:07:47,226 Entendeu, Doberti? 119 00:07:50,184 --> 00:07:52,643 Terminem de ouvir os depoimentos e v�o. 120 00:08:00,559 --> 00:08:02,392 Voc� ouviu o legista? 121 00:08:03,850 --> 00:08:05,724 Dois tiros nos seios. 122 00:08:06,724 --> 00:08:08,351 Voc� falou com o Beltr�n? 123 00:08:08,559 --> 00:08:11,142 Ele tamb�m acha que foi a gangue do Chaco. 124 00:08:11,724 --> 00:08:13,975 -E a�? -E a� nada. 125 00:08:14,309 --> 00:08:16,724 Temos de esperar o laudo do legista. 126 00:08:17,476 --> 00:08:19,643 N�o vamos dizer ao Danubio? 127 00:08:19,767 --> 00:08:23,142 N�o. N�o vamos dizer nada. 128 00:08:24,017 --> 00:08:26,601 N�o queremos que a informa��o vaze. 129 00:08:33,725 --> 00:08:37,684 Desculpe. Agora que sabemos o paradeiro da Cecilia... 130 00:08:37,724 --> 00:08:41,725 acho que voc� j� pode adiantar 50% da recompensa. 131 00:08:42,476 --> 00:08:43,767 Eu j� esperava. 132 00:08:44,559 --> 00:08:49,184 Vou falar com o setor respons�vel e aviso depois. 133 00:09:03,767 --> 00:09:06,724 -Tudo bem? -Sei l�. 134 00:09:08,767 --> 00:09:11,724 Perd�o por eu ter falado do namorado da Cecilia. 135 00:09:11,724 --> 00:09:13,017 Deixe para l�. 136 00:09:15,517 --> 00:09:18,724 Diga, eles j� devolveram as coisas da Moira? 137 00:09:18,724 --> 00:09:19,725 Que coisas? 138 00:09:20,100 --> 00:09:22,892 Os brinquedos, pastas, a roupa... 139 00:09:23,017 --> 00:09:26,724 N�o, mas vou buscar. A per�cia n�o disse nada. 140 00:09:26,850 --> 00:09:28,808 Pode levar ao meu escrit�rio? 141 00:09:29,100 --> 00:09:30,725 Para que voc� quer? 142 00:09:31,476 --> 00:09:33,724 N�o sei, mas nunca se sabe. 143 00:09:35,808 --> 00:09:38,059 Quem est� com a minha filha, Doberti? 144 00:09:39,517 --> 00:09:41,100 Quem est� com ela? 145 00:09:41,724 --> 00:09:42,975 N�o sei... 146 00:09:44,017 --> 00:09:45,684 mas vamos descobrir. 147 00:09:54,059 --> 00:09:55,017 Obrigado. 148 00:09:57,017 --> 00:09:58,392 Alguma novidade? 149 00:09:58,601 --> 00:10:01,517 Ainda n�o, mas quero que veja isto. 150 00:10:02,142 --> 00:10:05,100 O menino e a dona da pens�o nos ajudaram. 151 00:10:05,517 --> 00:10:06,808 Reconhece este rosto? 152 00:10:13,100 --> 00:10:14,059 N�o. 153 00:10:14,684 --> 00:10:17,808 Bom, ent�o guarde e olhe depois. 154 00:10:20,601 --> 00:10:24,892 -Voc� n�o confia no Doberti? -O que eu posso dizer? 155 00:10:30,725 --> 00:10:33,559 Olhe. Olhe bem para ele. 156 00:10:35,724 --> 00:10:37,517 N�o sei, pode ser qualquer um. 157 00:10:37,559 --> 00:10:40,684 O fato � que o cabelo, a barba... 158 00:10:40,725 --> 00:10:43,100 Exato. Voc� acabou de dizer. 159 00:10:43,517 --> 00:10:46,684 Todo mundo acha que o conhece ou n�o. 160 00:10:46,725 --> 00:10:48,643 H� um milh�o de rostos assim. 161 00:10:48,684 --> 00:10:51,767 N�o h� nenhuma marca, nada que se destaque. 162 00:10:51,934 --> 00:10:53,100 Talvez a barba. 163 00:10:53,142 --> 00:10:55,476 Mas, a essa altura, o sujeito j� se barbeou... 164 00:10:55,517 --> 00:10:56,724 e virou outra pessoa. 165 00:10:57,351 --> 00:11:01,517 Nem sabemos se ele tem algo a ver com a peruana. 166 00:11:03,850 --> 00:11:06,392 Pai, posso pedir outro refrigerante? 167 00:11:06,767 --> 00:11:07,767 Sim, claro. 168 00:11:08,226 --> 00:11:10,142 Este � o Adri�n, meu filho. 169 00:11:10,351 --> 00:11:11,725 Cumprimente o senhor. 170 00:11:11,934 --> 00:11:13,724 -E a�, campe�o? -Tudo bem. 171 00:11:14,725 --> 00:11:15,934 Outro refrigerante. 172 00:11:17,184 --> 00:11:21,392 Coitado. A senhora que cuida dele est� doente. 173 00:11:21,559 --> 00:11:23,517 Precisou faltar no trabalho. 174 00:11:23,559 --> 00:11:26,559 -N�o aguenta mais. -Voc�s se parecem. 175 00:11:26,725 --> 00:11:28,100 Pode ser. 176 00:11:28,724 --> 00:11:31,892 A verdade � que, apesar do div�rcio... 177 00:11:32,100 --> 00:11:33,684 que � sempre ruim... 178 00:11:33,724 --> 00:11:36,724 a m�e dele e eu nos damos bem, felizmente. 179 00:11:36,724 --> 00:11:39,309 Mas hoje era meu dia de cuidar dele. 180 00:11:39,351 --> 00:11:41,351 Quando � a sua vez, n�o tem jeito. 181 00:11:42,142 --> 00:11:43,643 Ele quer ser policial? 182 00:11:45,226 --> 00:11:49,892 Espero que n�o. Mas ele puxou alguma coisa, sim. 183 00:11:50,559 --> 00:11:54,142 Sempre me pede a arma para v�-la de perto. 184 00:11:55,684 --> 00:11:57,643 N�o, ele nem toca nela. 185 00:11:58,517 --> 00:12:00,309 Isso � para gente grande. 186 00:12:03,476 --> 00:12:05,392 N�o desanime, Fabi�n. 187 00:12:06,724 --> 00:12:09,434 A pol�cia est� trabalhando a mil por hora. 188 00:12:11,724 --> 00:12:12,724 Obrigado. 189 00:13:09,975 --> 00:13:10,934 Al�? 190 00:13:11,724 --> 00:13:15,059 -Danubio? -Sim, sou eu. Quem fala? 191 00:13:17,517 --> 00:13:18,476 Al�? 192 00:13:22,184 --> 00:13:23,142 Al�? 193 00:13:32,517 --> 00:13:34,808 -Quer um caf�? -N�o, obrigado. 194 00:13:36,309 --> 00:13:38,724 Voc� acha que isso tudo vai servir para qu�? 195 00:13:38,725 --> 00:13:40,934 Se a pol�cia devolveu, � porque n�o serve. 196 00:13:41,351 --> 00:13:42,725 A pol�cia, a pol�cia... 197 00:13:42,725 --> 00:13:45,601 A pol�cia � a pol�cia, e eu sou eu. 198 00:13:45,724 --> 00:13:47,808 Preciso olhar para isso todos os dias... 199 00:13:47,850 --> 00:13:51,684 para me lembrar do foco, do assunto, do caso. 200 00:13:52,226 --> 00:13:54,392 -E o retrato falado? -Uma porcaria. 201 00:13:54,975 --> 00:13:58,017 O Revoira e os outros v�o ficar enchendo a gente? 202 00:13:58,059 --> 00:14:01,724 O que voc� acha? O sujeito me odeia. 203 00:14:02,725 --> 00:14:05,142 Sim, mas voc� ajudou a encontrar a Cecilia. 204 00:14:05,517 --> 00:14:08,724 Exato. Eles se mostraram in�teis. 205 00:14:13,434 --> 00:14:17,724 -Escute, voc� leu o jornal? -N�o, faz tempo que n�o leio. 206 00:14:23,684 --> 00:14:26,100 NO RASTRO DE MOIRA 207 00:14:40,767 --> 00:14:42,724 Bem, voc� vai ter mais trabalho. 208 00:14:42,808 --> 00:14:46,434 �, o telefone n�o para, mas a prioridade � a Moira. 209 00:14:46,601 --> 00:14:50,601 N�o precisa ser. Voc� n�o � obrigado a nada. 210 00:14:50,767 --> 00:14:53,476 Voc� se irritou? S� estou esclarecendo. 211 00:14:53,517 --> 00:14:56,226 Minha filha sumiu, minha mulher se matou... 212 00:14:56,267 --> 00:14:58,724 e voc� aparece se exibindo no jornal? 213 00:14:58,808 --> 00:15:00,559 Como eu devo ficar? 214 00:15:03,934 --> 00:15:06,684 Desculpe, eu errei. N�o percebi. 215 00:15:06,724 --> 00:15:10,226 Voc� quer me ajudar? Ent�o, ponha-se no meu lugar. 216 00:15:10,517 --> 00:15:13,184 Sinta um pouco do que eu sinto. Um pouco. 217 00:15:14,724 --> 00:15:16,892 Voc� acha que n�o sei como se sente? 218 00:15:17,850 --> 00:15:20,434 -Eu sou humano. -Sim. 219 00:15:21,226 --> 00:15:23,724 Os que levaram a Moira tamb�m s�o humanos. 220 00:15:23,808 --> 00:15:27,724 Quem matou a Cecilia tamb�m. Que bobagem � essa? 221 00:15:36,724 --> 00:15:37,684 Que idiota... 222 00:15:39,517 --> 00:15:41,601 Vamos concretar em duas semanas. 223 00:15:41,643 --> 00:15:44,808 -De quanto vai precisar? -Dois caminh�es com seis. 224 00:15:45,100 --> 00:15:49,184 Fico feliz que esteja aqui. O trabalho lhe far� bem. 225 00:15:49,517 --> 00:15:52,724 -Farei o poss�vel. -J� � o suficiente. 226 00:15:53,892 --> 00:15:57,142 Arquiteto, vai um gim no caf�? 227 00:15:57,434 --> 00:16:00,226 -� bom? -N�o, nem o caf�. 228 00:16:01,601 --> 00:16:02,892 J� est� bom. 229 00:16:03,724 --> 00:16:04,724 Obrigado. 230 00:16:10,724 --> 00:16:13,309 Al�? Al�? 231 00:16:14,392 --> 00:16:16,767 Imbecil, quem � voc�? O que voc� quer, caramba? 232 00:16:18,017 --> 00:16:18,975 Al�? 233 00:16:20,392 --> 00:16:21,351 Al�? 234 00:16:26,517 --> 00:16:27,476 Desgra�ado. 235 00:17:38,100 --> 00:17:41,559 Eu li no jornal que voc� contratou um detetive. 236 00:17:41,724 --> 00:17:42,767 Eu n�o contratei. 237 00:17:45,267 --> 00:17:46,975 Ele s� quer a recompensa. 238 00:17:48,643 --> 00:17:49,850 Ele gosta de aparecer. 239 00:17:50,142 --> 00:17:51,100 Sim. 240 00:17:53,267 --> 00:17:55,559 Pelo menos ele demonstra interesse. 241 00:17:55,725 --> 00:17:58,725 -O que voc� quer dizer? -Voc� sabe muito bem. 242 00:18:00,476 --> 00:18:02,100 Bem, � s� me pedir, e eu fa�o. 243 00:18:02,434 --> 00:18:03,725 -Voc� quer? -N�o. 244 00:18:04,725 --> 00:18:07,724 Nada, pai. O que voc� poderia fazer? 245 00:18:08,267 --> 00:18:10,767 Voc� n�o vai nem � esquina. E o Germ�n? 246 00:18:10,808 --> 00:18:13,100 N�o vem nem para saber do irm�o dele. 247 00:18:13,142 --> 00:18:15,724 -Fabi�n... -Fabi�n o qu�? 248 00:18:16,267 --> 00:18:19,724 A cunhada dele se matou, a sobrinha sumiu, sua neta. 249 00:18:23,767 --> 00:18:27,643 Eu s� quis proteg�-lo. Quero resguard�-lo. 250 00:18:27,684 --> 00:18:29,934 -N�o fique assim. -Como quer que eu fique? 251 00:18:34,267 --> 00:18:37,184 S� o Doberti e eu nos importamos... 252 00:18:37,226 --> 00:18:38,601 e mais ningu�m. 253 00:18:39,892 --> 00:18:43,476 -Diga. Pe�a, e eu fa�o. -Sofra comigo, pai. 254 00:18:44,059 --> 00:18:47,267 Sinta um pouco do que eu sinto. Um pouco. 255 00:18:52,684 --> 00:18:53,725 Voc� n�o entende. 256 00:18:58,725 --> 00:19:00,724 N�o marquei na delegacia... 257 00:19:00,724 --> 00:19:03,476 porque o que tenho a dizer � extraoficial. 258 00:19:04,724 --> 00:19:07,226 Ent�o, podemos relaxar. Se � extraoficial... 259 00:19:07,767 --> 00:19:09,725 Sim, claro. Como quiser. 260 00:19:11,559 --> 00:19:14,476 Se n�o aguentar, avise. Eu paro de mostrar. 261 00:19:16,559 --> 00:19:19,226 N�o vejo nisso a Cecilia que eu conheci. 262 00:19:19,643 --> 00:19:22,724 -� impessoal. -Entendo. 263 00:19:23,017 --> 00:19:24,724 O que voc� queria me dizer? 264 00:19:24,724 --> 00:19:27,725 A per�cia descobriu um dado importante. 265 00:19:28,684 --> 00:19:31,601 O Livedisky achava que teriam sido dois tiros... 266 00:19:31,643 --> 00:19:34,434 mas, depois, surgiu um terceiro tiro. 267 00:19:34,767 --> 00:19:39,100 Ele atravessou a garganta e saiu na base da nuca. 268 00:19:39,724 --> 00:19:43,351 Ent�o, primeiro deram dois tiros nos seios... 269 00:19:43,434 --> 00:19:45,017 e depois abriram a boca dela... 270 00:19:45,059 --> 00:19:47,724 e deram outro tiro que a matou na hora. 271 00:19:47,808 --> 00:19:50,267 Algu�m deve ter ouvido esses tiros. 272 00:19:50,309 --> 00:19:52,476 Eles usaram um travesseiro para abafar. 273 00:19:52,684 --> 00:19:53,724 Ou um silenciador. 274 00:19:54,725 --> 00:19:58,351 Perd�o, isso � coisa de filme. 275 00:19:58,684 --> 00:20:01,226 Achar um silenciador aqui � como achar... 276 00:20:01,267 --> 00:20:03,601 Uma menina de quatro anos desaparecida. 277 00:20:04,767 --> 00:20:06,267 Mas n�o � imposs�vel. 278 00:20:06,309 --> 00:20:09,184 Ainda n�o temos o modelo da arma utilizada. 279 00:20:09,351 --> 00:20:12,850 Quando descobrirmos, o panorama ser� outro. 280 00:20:13,643 --> 00:20:14,724 O que mais? 281 00:20:14,767 --> 00:20:17,725 A Cecilia tinha v�rias lacera��es no rosto. 282 00:20:17,767 --> 00:20:20,808 -Lacera��es? Cortes? -Ferimentos. 283 00:20:20,850 --> 00:20:23,601 N�o s�o profundos, mas deixaram marcas. 284 00:20:23,643 --> 00:20:26,100 Como se a tivessem espancado ou torturado. 285 00:20:26,142 --> 00:20:29,351 Quem pode fazer isso? Um doente, louco? 286 00:20:29,892 --> 00:20:32,684 Estamos achando que foi uma execu��o. 287 00:20:32,724 --> 00:20:34,517 J� vimos mortes iguais. 288 00:20:34,559 --> 00:20:37,309 -Como uma assinatura. -O qu�? 289 00:20:42,643 --> 00:20:43,725 Lembra-se dele? 290 00:20:49,392 --> 00:20:53,100 -� o que tem nome de prov�ncia? -Sim, apelido. Chaco. 291 00:20:53,434 --> 00:20:57,351 O nome � Lionel Garcilaso. Sempre suspeitamos dele. 292 00:20:57,392 --> 00:21:00,724 E essa morte da Cecilia nos fez pensar nele. 293 00:21:01,934 --> 00:21:02,975 H� alguns anos... 294 00:21:03,017 --> 00:21:05,850 come�aram a investigar traficantes de pessoas... 295 00:21:05,892 --> 00:21:09,226 atuando na Ciudad del Este e na �rea de Misiones. 296 00:21:09,724 --> 00:21:11,975 Alguns meses depois, os relat�rios diziam... 297 00:21:12,017 --> 00:21:15,226 que tamb�m havia pessoas agindo na Grande Buenos Aires. 298 00:21:15,267 --> 00:21:19,100 Havia paraguaios, argentinos e brasileiros envolvidos. 299 00:21:19,476 --> 00:21:21,724 O l�der do grupo � Chaco... 300 00:21:21,975 --> 00:21:24,559 o bandido mais procurado pela Pol�cia Federal. 301 00:21:26,724 --> 00:21:28,684 Lembra-se do caso Lourdes? 302 00:21:33,643 --> 00:21:34,601 Sim. 303 00:21:34,724 --> 00:21:38,725 A forma como a mataram coincide com a da Cecilia. 304 00:21:39,017 --> 00:21:42,517 E tamb�m bate com a forma como o Chaco mata as v�timas... 305 00:21:42,559 --> 00:21:43,850 quando n�o servem mais. 306 00:21:44,309 --> 00:21:47,017 Ent�o ele a sequestrou e depois a matou. 307 00:21:47,059 --> 00:21:49,476 Talvez. � uma possibilidade. 308 00:21:49,724 --> 00:21:53,059 Mas temos certeza da origem do autor. 309 00:21:53,184 --> 00:21:55,142 Algu�m desse grupo matou a Cecilia. 310 00:21:55,309 --> 00:21:58,142 E tamb�m bate com a ideia de ela ter outro namorado. 311 00:21:58,267 --> 00:22:01,724 -Como? -Esses grupos agem assim. 312 00:22:02,100 --> 00:22:05,850 H� os "marcadores", que escolhem as v�timas. 313 00:22:06,142 --> 00:22:09,142 Eles abordam as meninas em bares e boates... 314 00:22:09,184 --> 00:22:11,517 tentam se aproximar, conversar... 315 00:22:11,559 --> 00:22:14,351 e quando elas pensam que acharam um namorado... 316 00:22:14,724 --> 00:22:16,142 eles as sequestram. 317 00:22:16,767 --> 00:22:18,892 Voc� acha que foi assim com a Cecilia? 318 00:22:20,392 --> 00:22:24,392 Extraoficialmente, sim. Ela conheceu um marcador... 319 00:22:24,724 --> 00:22:28,434 que a convenceu a ir � pens�o, e ela foi com a Moira. 320 00:22:28,601 --> 00:22:31,724 Por isso ela saiu antes da sua casa, para v�-lo. 321 00:22:31,892 --> 00:22:36,017 -E ele � Lucio Giambologna? -N�o sei. � uma hip�tese. 322 00:22:36,267 --> 00:22:39,351 Acho que ela foi � pens�o e, ao chegar, percebeu... 323 00:22:39,392 --> 00:22:41,725 que n�o havia conhecido o homem da vida dela... 324 00:22:41,975 --> 00:22:43,643 que ele ia sequestr�-la. 325 00:22:43,850 --> 00:22:46,559 Os marcadores d�o calmante �s garotas... 326 00:22:46,601 --> 00:22:50,808 e elas s� acordam em algum bordel, sabe Deus onde. 327 00:22:51,724 --> 00:22:54,351 Mas alguma coisa a� n�o deu certo... 328 00:22:54,392 --> 00:22:57,767 e, em vez de sequestrada, ela acabou morta. 329 00:23:00,434 --> 00:23:01,601 E a minha filha? 330 00:23:02,643 --> 00:23:05,724 Ela s� tem quatro anos. Para que v�o querer a menina? 331 00:23:07,267 --> 00:23:08,226 Pois �... 332 00:23:22,724 --> 00:23:26,767 QUATRO MESES SEM MOIRA 333 00:24:02,808 --> 00:24:05,184 � o seguinte. Em 2001... 334 00:24:05,226 --> 00:24:06,725 na �rea de La Tablada... 335 00:24:06,725 --> 00:24:11,892 v�rias garotas sumiram em escolas e casas noturnas. 336 00:24:11,934 --> 00:24:14,100 Uma menina de 16 anos, duas de 18 anos... 337 00:24:14,142 --> 00:24:17,184 Depois rareou um pouco, mas a �rea aumentou... 338 00:24:17,392 --> 00:24:19,184 e houve outros sumi�os. 339 00:24:19,601 --> 00:24:23,059 A pol�cia n�o soube agir, at� definir um raio de a��o. 340 00:24:23,100 --> 00:24:26,724 Passaram-se alguns anos com uma investiga��o confusa... 341 00:24:26,725 --> 00:24:29,724 at� terem a sorte de achar uma coincid�ncia. 342 00:24:29,725 --> 00:24:32,267 Havia um vereador da �rea chamado Parodi... 343 00:24:32,309 --> 00:24:33,975 metido com essa gente. 344 00:24:34,184 --> 00:24:37,725 E assim surgiu o nome Chaco, Lionel Garcilaso. 345 00:24:37,975 --> 00:24:41,934 Na �poca dos sumi�os, ele passou a vender caminh�es. 346 00:24:42,392 --> 00:24:45,142 Dizia-se, supostamente, que era de fachada. 347 00:24:45,309 --> 00:24:47,975 -Supostamente? -As garotas ficavam l�... 348 00:24:48,017 --> 00:24:51,517 e ele arranjava os pap�is para tir�-las do pa�s. 349 00:24:51,643 --> 00:24:54,724 -E n�o o investigaram? -Sim. Foi feita uma busca... 350 00:24:54,724 --> 00:24:57,351 eles entraram no local, mas n�o acharam nada. 351 00:24:57,392 --> 00:25:00,725 Estava perfeitamente limpo. Perfeitamente. 352 00:25:00,892 --> 00:25:03,725 Eles seguiram o Chaco e, quando iam prend�-lo... 353 00:25:03,725 --> 00:25:05,434 a investiga��o se encerrou. 354 00:25:05,476 --> 00:25:07,892 Ou seja, ou ele est� no exterior... 355 00:25:07,934 --> 00:25:11,351 ou est� escondido aqui, at� a Interpol se acalmar. 356 00:25:11,517 --> 00:25:12,724 Ou est� morto. 357 00:25:13,434 --> 00:25:15,724 Sim, mas prefiro ser otimista. 358 00:25:15,725 --> 00:25:19,017 -E os sumi�os cessaram? -No ano passado. 359 00:25:20,434 --> 00:25:21,724 E a Cecilia? 360 00:25:22,517 --> 00:25:24,476 Discordo da sua amiga Blanco. 361 00:25:24,517 --> 00:25:26,643 Para mim, a Cecilia estava envolvida... 362 00:25:26,684 --> 00:25:28,142 voltou atr�s e foi morta. 363 00:25:28,184 --> 00:25:31,724 N�o, n�o. Acho improv�vel ela estar metida nisso. 364 00:25:31,725 --> 00:25:35,267 Fabi�n, ou�a. N�o h� uma caixa de segredos... 365 00:25:35,975 --> 00:25:39,601 com tantos fundos falsos quanto a alma de uma mulher. 366 00:25:42,476 --> 00:25:44,975 Pelo que voc� disse, o Chaco n�o pode ser achado. 367 00:25:45,142 --> 00:25:47,392 N�o, espere a�. Eu continuei investigando. 368 00:25:47,434 --> 00:25:49,892 Fui a uma dessas boates do interior... 369 00:25:49,934 --> 00:25:54,434 e h� um seguran�a, Mike, ou "Tipito" Berm�dez. 370 00:25:54,476 --> 00:25:56,309 Eu verifiquei, n�o h� antecedentes. 371 00:25:56,351 --> 00:25:57,309 Claro. 372 00:25:57,392 --> 00:26:01,725 Esse seguran�a e outros bandidos trabalham num local... 373 00:26:01,767 --> 00:26:03,725 em Isidro Casanova, perto da Ruta 3. 374 00:26:04,392 --> 00:26:07,309 E meu informante tem amigos no munic�pio de La Matanza... 375 00:26:07,351 --> 00:26:08,975 onde fica esse local... 376 00:26:09,017 --> 00:26:12,975 e conseguiu o contrato de loca��o do ano 2000. 377 00:26:13,184 --> 00:26:16,434 E quem assinou o contrato? O vereador Parodi. 378 00:26:16,559 --> 00:26:18,351 E quem foi o fiador? 379 00:26:19,184 --> 00:26:22,142 -O Chaco. -Lionel Garcilaso. 380 00:26:22,724 --> 00:26:24,100 E n�o investigaram? 381 00:26:48,059 --> 00:26:49,684 Como vai, Fabi�n? 382 00:26:49,808 --> 00:26:51,724 Conhece Tipito Berm�dez? 383 00:26:52,601 --> 00:26:55,559 Onde ouviu esse nome? Doberti? 384 00:26:56,517 --> 00:26:58,725 -Voc�s n�o param. -Conhece ou n�o? Diga. 385 00:26:58,725 --> 00:27:02,267 A pol�cia j� foi atr�s, em um bar onde ele trabalha. 386 00:27:02,392 --> 00:27:05,476 Foram a Pol�cia Federal e a local. N�o havia nada. 387 00:27:05,517 --> 00:27:07,725 Ele est� limpo. E o Chaco sumiu h� tr�s anos. 388 00:27:07,767 --> 00:27:10,184 Tem certeza de que o Tipito est� limpo? 389 00:27:10,517 --> 00:27:14,017 J� falei que aviso voc� se houver algum progresso. 390 00:27:14,059 --> 00:27:16,724 Se esse tal de Chaco estava no pa�s, j� saiu. 391 00:27:16,724 --> 00:27:18,850 N�o tire suas pr�prias conclus�es. 392 00:27:19,226 --> 00:27:21,351 Posso pedir que n�o fa�a bobagem? 393 00:27:21,392 --> 00:27:24,684 -Tipo? -Tipo se intrometer nisso... 394 00:27:24,724 --> 00:27:26,142 com o alienado do Doberti... 395 00:27:26,184 --> 00:27:28,725 que n�o tem credencial para um caso assim. 396 00:27:28,975 --> 00:27:32,724 Ele avan�ou mais em tr�s dias do que voc�s, em um m�s. 397 00:27:32,724 --> 00:27:36,392 N�o veem que podem acabar mortos com um tiro? 398 00:27:36,434 --> 00:27:38,724 E da�, Blanco? J� estou morto mesmo. 399 00:27:38,724 --> 00:27:41,892 Morto? N�o, Fabi�n. Voc� precisa estar vivo... 400 00:27:42,017 --> 00:27:44,309 para curtir sua filha quando a recuperar. 401 00:27:44,559 --> 00:27:46,559 N�o se arrisque, ouviu? 402 00:28:15,517 --> 00:28:17,724 Esta casa fica aberta 24 horas. 403 00:28:17,724 --> 00:28:20,724 � noite, eles fazem shows. � uma boate... 404 00:28:20,724 --> 00:28:22,724 os homens pagam bebidas para as mo�as. 405 00:28:22,725 --> 00:28:24,059 Sabe como � o Tipito? 406 00:28:24,724 --> 00:28:25,724 Mais ou menos. 407 00:28:25,724 --> 00:28:28,892 -Tem uma foto, pelo menos? -Voc� acha que sou da KGB? 408 00:28:29,351 --> 00:28:32,351 Sei l�. Eu soube que � um cara forte... 409 00:28:32,392 --> 00:28:36,226 de uns 35 ou 40 anos, musculoso e de cabelo curto. 410 00:28:36,476 --> 00:28:37,850 Como aquele sujeito? 411 00:28:45,724 --> 00:28:48,559 O que vamos fazer? Voc� conhece o lugar? 412 00:28:50,808 --> 00:28:53,643 -Vou l� ver como �. -N�o, n�o. Eu vou com voc�. 413 00:28:53,684 --> 00:28:57,017 N�o, eu vou. E se acontecer alguma coisa com voc�? 414 00:28:57,059 --> 00:28:58,725 O que mais pode me acontecer? 415 00:29:06,643 --> 00:29:09,142 -Ol�. -Ol�. V�o beber algo? 416 00:29:09,434 --> 00:29:11,267 Um achocolatado. 417 00:29:12,476 --> 00:29:15,476 -De que marca? -Sirva uma cerveja. 418 00:29:21,684 --> 00:29:23,226 E a�, como vai? 419 00:29:24,724 --> 00:29:25,850 Tudo bem. 420 00:29:26,434 --> 00:29:29,724 -Ainda � dia? -Ainda, sim. 421 00:29:30,100 --> 00:29:31,684 O que estamos fazendo? 422 00:29:32,559 --> 00:29:36,226 -Perd�o, tem garotas aqui? -Algumas. 423 00:29:36,267 --> 00:29:39,724 Falo de jovenzinhas. N�s curtimos jovenzinhas. 424 00:29:39,724 --> 00:29:42,643 Eu tamb�m curto. Mas n�o se preocupem... 425 00:29:42,684 --> 00:29:45,267 n�o h� nenhuma com mais de 40 anos. 426 00:29:48,059 --> 00:29:50,142 -Qual � a estrat�gia? -Vou averiguando. 427 00:29:50,184 --> 00:29:51,309 Averiguando o qu�? 428 00:29:51,351 --> 00:29:53,724 Voc� deve se concentrar, sen�o morre. 429 00:29:55,724 --> 00:29:59,975 Diga, h� um tal de Tipito, que traz as garotas? 430 00:30:00,017 --> 00:30:01,724 -Quem? -Tipito. 431 00:30:01,724 --> 00:30:03,850 -Pitito? -N�o, n�o. 432 00:30:04,059 --> 00:30:06,725 Tipito Berm�dez. Ele trabalha aqui. 433 00:30:06,934 --> 00:30:08,434 N�o sei quem �. 434 00:30:15,434 --> 00:30:16,724 Parou de averiguar? 435 00:30:16,767 --> 00:30:18,643 N�o encha. Estou trabalhando. 436 00:30:18,684 --> 00:30:21,392 -Eu s� quero entender. -Pare. Fique quieto. 437 00:30:27,226 --> 00:30:28,724 N�s nos conhecemos? 438 00:30:30,226 --> 00:30:31,434 Tipito? 439 00:30:33,017 --> 00:30:34,351 N�s nos conhecemos? 440 00:30:37,017 --> 00:30:39,808 Acho que n�o, mas me mandaram vir. 441 00:30:40,724 --> 00:30:41,725 Quem mandou? 442 00:30:41,934 --> 00:30:43,808 O amigo de um primo do meu cunhado. 443 00:30:43,850 --> 00:30:46,808 -Est� de brincadeira? -Isso voc� n�o perguntou. 444 00:30:46,934 --> 00:30:48,517 O que foi, Mike? 445 00:30:50,725 --> 00:30:52,975 Foi o meu marido que mandou voc�s? 446 00:30:54,267 --> 00:30:55,724 Houve uma confus�o. 447 00:30:55,725 --> 00:30:59,643 N�o, senhora. Eu pedi para chamar o Tipito... 448 00:30:59,684 --> 00:31:02,142 para ele nos apresentar �s garotas... 449 00:31:02,184 --> 00:31:05,017 mas era melhor termos ficado em casa... 450 00:31:05,059 --> 00:31:08,142 j� que � t�o dif�cil e t�o s�rio. 451 00:31:08,184 --> 00:31:09,142 Mentira. 452 00:31:09,351 --> 00:31:11,724 O meu marido enviou voc�. N�o sou idiota. 453 00:31:11,725 --> 00:31:14,724 Voc� � mulher do Chaco? Sou Fabi�n Danubio. 454 00:31:15,724 --> 00:31:17,267 Voc� deve saber quem sou. 455 00:31:18,517 --> 00:31:20,724 Faz quatro meses que procuro a minha filha. 456 00:31:21,059 --> 00:31:23,724 O nome dela � Moira, ela tem quatro anos... 457 00:31:23,724 --> 00:31:26,724 e sumiu com a bab�, uma garota de 23 anos... 458 00:31:26,724 --> 00:31:30,017 peruana, muito bonita, de nome Cecilia Arroyo. 459 00:31:30,559 --> 00:31:32,017 Cecilia foi morta. 460 00:31:32,684 --> 00:31:36,684 A pol�cia liga seu marido a essa morte e ao sumi�o da Moira. 461 00:31:37,724 --> 00:31:38,850 N�o sei de nada. 462 00:31:38,975 --> 00:31:41,434 Estou desesperado � procura da minha filha. 463 00:31:41,476 --> 00:31:43,850 N�o me importa nada, n�o tenho medo de ningu�m. 464 00:31:44,059 --> 00:31:45,808 Quantos anos ela tinha? 465 00:31:46,017 --> 00:31:48,267 Quatro anos. E n�o � "tinha". � "tem". 466 00:31:48,309 --> 00:31:51,892 -Ela precisa estar viva. -Tomara. De verdade. 467 00:31:53,309 --> 00:31:55,850 -Mike, tire-os daqui. -Sim. 468 00:31:55,892 --> 00:31:57,100 E n�o voltem mais. 469 00:31:58,724 --> 00:32:01,725 -Ela mandou nos soltar. -Claro. Soltar na lama. 470 00:32:01,725 --> 00:32:04,517 N�o, mas ela mandou. Voc�s v�o obedecer? 471 00:32:04,559 --> 00:32:06,934 Quem manda aqui, ela ou voc�s? 472 00:32:07,309 --> 00:32:09,975 Vamos ver se vai fazer alguma gracinha agora. 473 00:32:12,725 --> 00:32:14,724 Quem vai fazer gracinha? 474 00:32:14,808 --> 00:32:16,059 N�o se mexa! 475 00:32:16,559 --> 00:32:18,808 Vamos ver quem vai fazer gracinha. Venha. 476 00:32:20,017 --> 00:32:22,975 Podem ir. V�o, v�o. 477 00:32:23,142 --> 00:32:25,017 Vamos saindo com calma. 478 00:32:25,725 --> 00:32:28,226 Se tocar em mim, estouro um test�culo seu. 479 00:32:28,724 --> 00:32:32,724 E n�o banquem os ninjas, ou atiro na cabe�a de voc�s. 480 00:32:33,226 --> 00:32:36,017 Agora, n�s vamos passar. Vamos. 481 00:32:39,142 --> 00:32:44,351 E voc�, Mike, Tipito, ou sei l� como se chama... 482 00:32:44,476 --> 00:32:46,724 -O que sabe da menina? -Chupe aqui. 483 00:32:46,725 --> 00:32:48,975 Voc� n�o tem nada para chupar, desgra�ado! 484 00:32:49,017 --> 00:32:51,351 Voc� � um cretino, feito seus colegas... 485 00:32:51,392 --> 00:32:54,724 que abusam de menores e merecem morrer agora mesmo! 486 00:32:54,725 --> 00:32:58,184 Estou calmo! Diga logo o que sabe. 487 00:32:58,434 --> 00:32:59,517 N�o sei de nada. 488 00:32:59,724 --> 00:33:02,767 Tire os �culos e olhe para mim. 489 00:33:03,724 --> 00:33:05,351 Dia 29 de abril. 490 00:33:05,601 --> 00:33:08,559 Uma garota de 23 anos e uma menina de 4 anos... 491 00:33:08,601 --> 00:33:10,476 com um brinquedinho, um grilo verde. 492 00:33:10,517 --> 00:33:12,184 N�o se lembra disso? 493 00:33:12,226 --> 00:33:13,724 -N�o. -Pense! 494 00:33:15,267 --> 00:33:17,684 Atire na minha cabe�a, desgra�ado. 495 00:33:24,724 --> 00:33:26,184 Pol�cia! M�os para cima! 496 00:33:26,226 --> 00:33:29,517 -Solte a arma! -N�o se mexa! 497 00:33:31,975 --> 00:33:33,725 Desta vez, tiveram sorte. 498 00:33:33,725 --> 00:33:36,975 Achamos a bala enfiada na parede do galp�o. 499 00:33:37,142 --> 00:33:38,392 N�o foi sorte. 500 00:33:38,724 --> 00:33:41,309 Se eu quisesse, atiraria na cabe�a dele... 501 00:33:41,351 --> 00:33:44,351 e os miolos dele ficariam espalhados l�. 502 00:33:44,559 --> 00:33:48,476 Doberti, voc� n�o faz ideia... 503 00:33:48,808 --> 00:33:52,351 do tamanho da encrenca em que est� metido. 504 00:33:52,517 --> 00:33:53,724 Que encrenca? 505 00:33:53,724 --> 00:33:56,850 A arma est� no meu nome, tenho licen�a para us�-la. 506 00:33:57,267 --> 00:34:00,184 Fui atacado e me defendi, leg�tima defesa... 507 00:34:00,226 --> 00:34:02,517 e tenho uma testemunha. Que encrenca? 508 00:34:02,684 --> 00:34:05,309 Percebe, Sr. Danubio, que com essa a��o... 509 00:34:05,351 --> 00:34:09,309 voc�s s� impediram o avan�o da investiga��o? 510 00:34:09,351 --> 00:34:10,684 Avan�o? 511 00:34:10,725 --> 00:34:12,724 Como assim, avan�o? 512 00:34:12,724 --> 00:34:14,643 Explique. Que avan�o � esse? 513 00:34:14,684 --> 00:34:16,808 Para mim, voc�s est�o enrolando... 514 00:34:16,850 --> 00:34:19,392 est�o urinando fora do vaso. 515 00:34:19,601 --> 00:34:21,892 Com todo o respeito, Doberti... 516 00:34:23,100 --> 00:34:25,934 voc� nem frequentou a Academia de Pol�cia. 517 00:34:26,724 --> 00:34:28,100 Ent�o, por favor... 518 00:34:28,142 --> 00:34:30,892 n�o nos diga como devemos trabalhar. 519 00:34:32,392 --> 00:34:33,724 Pode cham�-lo. 520 00:34:37,724 --> 00:34:38,724 Longo! 521 00:34:43,850 --> 00:34:45,724 Sargento Eduardo Longo. 522 00:34:46,017 --> 00:34:48,850 Ele fazia um trabalho infiltrado no local... 523 00:34:48,892 --> 00:34:51,850 de onde voc�s sa�ram vivos por milagre. 524 00:34:51,892 --> 00:34:55,517 Gra�as ao chamado dele, chegamos rapidamente. 525 00:34:55,724 --> 00:34:59,601 Ainda acha que urinamos fora do vaso, Doberti? 526 00:35:00,267 --> 00:35:01,309 Obrigado, Longo. 527 00:35:03,892 --> 00:35:07,725 Sabem por que aconteceu isso? Porque n�o me dizem nada. 528 00:35:07,934 --> 00:35:11,724 Voc�s dizem que v�o avisar, mas n�o avisam nada. 529 00:35:11,725 --> 00:35:12,934 � por isso! 530 00:35:13,226 --> 00:35:15,975 Vou permitir o destempero, Sr. Danubio... 531 00:35:16,017 --> 00:35:20,351 porque sei da situa��o que est� enfrentando. 532 00:35:20,725 --> 00:35:25,434 Mas isso acontece porque voc� e o Sr. Doberti... 533 00:35:25,684 --> 00:35:28,142 come�aram a brincar de pol�cia... 534 00:35:28,434 --> 00:35:31,517 e ser policial n�o � s� ter uma arma. 535 00:35:31,724 --> 00:35:34,725 Certo, ent�o � o seguinte... Por que n�o resolvem? 536 00:35:34,892 --> 00:35:37,601 Voc� j� pegaram o Tipito, ele sabe alguma coisa. 537 00:35:37,724 --> 00:35:39,559 Ele s� precisa falar. 538 00:35:39,724 --> 00:35:41,059 A quest�o � a seguinte... 539 00:35:41,100 --> 00:35:44,725 A Cecilia foi baleada na boca e nos seios. 540 00:35:45,267 --> 00:35:46,725 � assim que o Chaco faz. 541 00:35:46,892 --> 00:35:49,643 Mas tamb�m pode ter sido algum outro do grupo. 542 00:35:49,975 --> 00:35:53,309 Em rela��o a isso, as coisas mudaram. 543 00:35:53,351 --> 00:35:54,351 O que mudou? 544 00:35:54,392 --> 00:35:57,100 O ferimento � bala que ela tinha na boca... 545 00:35:57,142 --> 00:35:59,850 -� diferente dos demais. -Como assim? 546 00:36:00,100 --> 00:36:03,934 A per�cia mostrou que mesmo sendo um buraco de bala... 547 00:36:03,975 --> 00:36:07,142 e do mesmo calibre, � diferente dos outros. 548 00:36:07,184 --> 00:36:10,392 -Diferente? -O orif�cio tem outro corte. 549 00:36:10,643 --> 00:36:13,017 Como assim? Em que sentido? 550 00:36:13,100 --> 00:36:15,725 Como se tivessem atirado em cima de outro orif�cio. 551 00:36:15,767 --> 00:36:17,724 Ela tinha lacera��es no rosto. 552 00:36:17,725 --> 00:36:21,724 Ou seja, antes de morrer, foi torturada. 553 00:36:22,059 --> 00:36:25,724 Mas n�o vamos nos desviar do assunto. 554 00:36:26,559 --> 00:36:31,226 Havia provas que levavam ao Chaco e sua gangue... 555 00:36:31,434 --> 00:36:35,725 e j� prepar�vamos a��es para os interrogat�rios... 556 00:36:35,725 --> 00:36:37,601 que corroborariam isso... 557 00:36:37,643 --> 00:36:41,309 e at� o confisco de poss�veis armas... 558 00:36:41,351 --> 00:36:43,724 para a compara��o de bal�stica. 559 00:36:43,808 --> 00:36:47,517 Em vez disso, estamos em um beco sem sa�da... 560 00:36:47,559 --> 00:36:52,267 com o principal suspeito prestes a sair do pa�s. 561 00:36:52,434 --> 00:36:57,059 Sim, Sr. Danubio. Se eu fosse Lionel Garcilaso, o Chaco... 562 00:36:57,100 --> 00:37:00,017 neste momento, estaria em um avi�o, na 1� classe... 563 00:37:00,059 --> 00:37:02,850 rumo � Jamaica, bebendo um daiquiri. 564 00:37:03,184 --> 00:37:06,808 E este � o resultado de agirem como bem entendem. 565 00:37:07,142 --> 00:37:10,643 Ou melhor, como o Sr. Doberti bem entende. 566 00:37:10,850 --> 00:37:13,725 Caso Reger. �ustria, 1993. 567 00:37:14,017 --> 00:37:15,017 O qu�? 568 00:37:15,059 --> 00:37:18,017 Emil tinha um terreno nos arredores de Viena. 569 00:37:18,059 --> 00:37:20,808 Ent�o, a mulher dele sumiu por 20 dias... 570 00:37:21,017 --> 00:37:24,267 at� que a acharam enterrada na casa ao lado... 571 00:37:24,392 --> 00:37:27,309 supostamente ocupada por eslovenos. 572 00:37:27,559 --> 00:37:30,850 Ela estava enterrada com a faca no peito... 573 00:37:30,892 --> 00:37:32,601 que usaram para mat�-la... 574 00:37:32,643 --> 00:37:35,724 e eles cortaram o dedo m�nimo da m�o direita... 575 00:37:35,724 --> 00:37:39,351 algo que fazem os imigrantes da m�fia eslovena. 576 00:37:39,392 --> 00:37:41,643 Averiguaram com o pessoal da casa... 577 00:37:41,684 --> 00:37:44,934 n�o descobriram nada, at� a pol�cia revelar... 578 00:37:44,975 --> 00:37:46,724 que Emil matou a esposa. 579 00:37:46,725 --> 00:37:48,559 -Pode resumir? -Certo. 580 00:37:49,724 --> 00:37:52,934 Eles cortaram o dedo para que acreditassem... 581 00:37:52,975 --> 00:37:55,724 caso achassem o corpo... 582 00:37:55,808 --> 00:37:58,724 que a culpa era da m�fia eslovena. 583 00:37:58,850 --> 00:38:01,559 -Entende? -O que isso tem a ver? 584 00:38:01,724 --> 00:38:03,724 N�o sei, mas acho que tem a ver. 585 00:38:03,725 --> 00:38:05,476 H� algo parecido aqui. 586 00:38:05,684 --> 00:38:08,767 Est� dizendo que algu�m mexeu no local do crime? 587 00:38:08,934 --> 00:38:11,724 N�o estou dizendo nada. Os fatos dizem. 588 00:38:11,850 --> 00:38:15,975 Sabe, eu acreditava piamente, mas agora tenho d�vidas. 589 00:38:16,017 --> 00:38:18,351 Por que ela foi morta em uma pens�o? 590 00:38:18,392 --> 00:38:20,517 Primeiro, � muito confuso. 591 00:38:20,808 --> 00:38:22,684 Segundo, por que n�o pensar... 592 00:38:22,724 --> 00:38:25,601 que h� algu�m que sabe dos m�todos do Chaco... 593 00:38:25,643 --> 00:38:30,267 e tenta imit�-los justamente para incrimin�-lo? 594 00:38:31,643 --> 00:38:35,392 Ou seja, que usa o mesmo modus operandi. Ou n�o? 595 00:38:36,184 --> 00:38:41,059 Apesar de agir de modo incomum, voc� �s vezes pensa bem. 596 00:38:41,643 --> 00:38:45,392 Mas n�o estou aqui para ouvir li��es de moral... 597 00:38:45,434 --> 00:38:48,142 ou de Direito de um detetive particular... 598 00:38:48,184 --> 00:38:50,142 de seguros e trai��es. 599 00:38:50,184 --> 00:38:52,725 Por qu�? Porque eu sou procurador. 600 00:38:52,892 --> 00:38:56,850 E, como tal, devo avisar voc� e o Sr. Danubio... 601 00:38:56,892 --> 00:39:00,267 para que n�o interfiram no curso da justi�a. 602 00:39:00,309 --> 00:39:05,059 Por favor, n�o voltem a interferir na a��o policial... 603 00:39:05,226 --> 00:39:07,643 porque voc�s atrapalham todo o processo! 604 00:39:07,684 --> 00:39:09,059 Ponto final. 605 00:39:09,100 --> 00:39:11,684 -Espere, mas eu falava... -Terminamos. 606 00:39:13,684 --> 00:39:14,684 Mondrag�n. 607 00:39:16,392 --> 00:39:18,309 Fabi�n, � muito claro. 608 00:39:18,434 --> 00:39:21,850 Querem que pare�a que foi o Chaco, sabe? 609 00:39:22,017 --> 00:39:25,434 � poss�vel, mas voc� tamb�m pode estar enganado. 610 00:39:25,476 --> 00:39:29,184 A Cecilia pode ter sido ferida e morta pela gangue do Chaco. 611 00:39:29,226 --> 00:39:31,059 Ou�a, Fabi�n, por favor. 612 00:39:31,808 --> 00:39:35,725 Pode ser ou pode n�o ser, mas eu sinto que tenho raz�o. 613 00:39:35,725 --> 00:39:36,975 Acho que foi isso. 614 00:39:37,517 --> 00:39:40,226 Que hist�ria � essa da academia de pol�cia? 615 00:39:41,059 --> 00:39:43,767 � uma bobagem. 616 00:39:44,059 --> 00:39:46,517 Voc� queria ser policial? N�o me disse nada. 617 00:39:47,517 --> 00:39:50,351 Voc� por acaso � meu namorado para saber de tudo? 618 00:39:50,392 --> 00:39:51,351 Doberti. 619 00:39:53,226 --> 00:39:54,975 At� agora, voc� teve sorte. 620 00:39:55,643 --> 00:39:58,725 Mas viu o que houve. Isso � s�rio. 621 00:39:59,725 --> 00:40:03,100 Estamos procurando uma menina de quatro anos, sabe? 622 00:40:03,351 --> 00:40:04,309 Seu nome? 623 00:40:06,309 --> 00:40:08,808 -Silva. -Silva. Roubos e Furtos? 624 00:40:09,808 --> 00:40:10,892 Roubos e Furtos. 625 00:40:10,934 --> 00:40:14,476 E por que est� se metendo? Est� vendo a confus�o? 626 00:40:14,559 --> 00:40:17,517 Ser� que podem se concentrar na minha filha... 627 00:40:17,559 --> 00:40:19,392 em vez de ficar se agredindo? 628 00:40:20,892 --> 00:40:22,184 Caramba! 629 00:40:26,975 --> 00:40:28,476 Bom, para mim chega. 630 00:40:28,724 --> 00:40:30,725 N�o posso continuar l�. 631 00:40:31,725 --> 00:40:34,601 A pol�cia trabalha mal, muito mal. 632 00:40:34,975 --> 00:40:37,643 Os policiais n�o, mas a institui��o. 633 00:40:38,184 --> 00:40:39,725 � tudo misturado... 634 00:40:39,808 --> 00:40:42,392 e h� pouca gente para muitos casos. 635 00:40:42,434 --> 00:40:43,724 � uma bagun�a. 636 00:40:44,059 --> 00:40:46,724 Fa�a o que est� fazendo com o Doberti... 637 00:40:47,392 --> 00:40:51,100 mas tenha cuidado. E n�o fique esperando. 638 00:40:52,725 --> 00:40:55,226 Voc� tinha raz�o mesmo. 639 00:40:55,267 --> 00:40:57,351 Ele foi o �nico que fez alguma coisa. 640 00:40:57,392 --> 00:41:00,725 Tamb�m acha que mexeram nisso, que n�o foi o Chaco? 641 00:41:02,351 --> 00:41:03,351 N�o sei. 642 00:41:03,934 --> 00:41:07,184 N�o sei, mas j� � alguma coisa. � uma teoria... 643 00:41:07,226 --> 00:41:09,309 um caminho para seguir. 644 00:41:15,643 --> 00:41:18,142 N�o quer comer nada? Eu pe�o uma pizza. 645 00:41:18,184 --> 00:41:21,017 Prefiro ir para casa. Vou � obra amanh�. 646 00:41:21,059 --> 00:41:22,724 Est� trabalhando? 647 00:41:23,517 --> 00:41:24,850 Preciso me sustentar. 648 00:41:27,724 --> 00:41:29,017 Voc� � casada? 649 00:41:30,184 --> 00:41:32,351 Por causa disto aqui? 650 00:41:32,476 --> 00:41:36,100 N�o, eu estou noiva. Ou melhor, estava. 651 00:41:36,975 --> 00:41:37,934 Sei l�. 652 00:41:38,724 --> 00:41:41,724 -Ele � policial? -�, mas mora em C�rdoba. 653 00:41:41,724 --> 00:41:43,724 Ele foi transferido h� alguns meses... 654 00:41:43,725 --> 00:41:46,059 mais ou menos quando surgiu o seu caso. 655 00:41:46,850 --> 00:41:49,434 Ele quer que eu v� para l�, mas n�o sei. 656 00:41:49,724 --> 00:41:51,142 Estou pensando. 657 00:41:51,601 --> 00:41:53,975 Para C�rdoba? Agora entendi. 658 00:41:54,017 --> 00:41:55,725 Seu dilema � grave. 659 00:42:00,643 --> 00:42:03,601 Obrigado pelo caf� e... 660 00:42:05,309 --> 00:42:06,309 Obrigado. 661 00:42:07,892 --> 00:42:09,309 Quer que eu des�a? 662 00:42:16,975 --> 00:42:17,934 Tchau. 663 00:42:31,725 --> 00:42:33,309 Venha. Vamos dar uma volta. 664 00:42:33,351 --> 00:42:35,351 -Pare com isso. -Venha. 665 00:42:35,643 --> 00:42:38,643 Calma. Entre. Ande, ande. 666 00:42:41,517 --> 00:42:42,476 Vamos. 667 00:42:44,601 --> 00:42:48,434 Sr. Danubio, sou Lionel Garcilaso. 668 00:42:49,309 --> 00:42:50,767 "Chaco" para o senhor. 669 00:42:52,017 --> 00:42:54,767 Houve alguns mal-entendidos entre n�s. 670 00:42:55,059 --> 00:42:58,267 Eu soube que o senhor e outra pessoa... 671 00:42:58,559 --> 00:43:00,725 perguntaram de mim em um bar. 672 00:43:01,517 --> 00:43:05,017 Minha mulher ficou nervosa com isso... 673 00:43:05,059 --> 00:43:06,850 e os rapazes tamb�m. 674 00:43:08,267 --> 00:43:11,725 Por isso, resolvi vir pessoalmente... 675 00:43:12,808 --> 00:43:15,434 para esclarecer umas coisas. 676 00:43:15,808 --> 00:43:17,975 Minha mulher, embora n�o pare�a... 677 00:43:18,017 --> 00:43:19,724 � muito sens�vel. 678 00:43:20,351 --> 00:43:23,226 E quando o senhor falou da sua filha... 679 00:43:23,434 --> 00:43:26,684 ela ficou mal, muito mal. 680 00:43:27,724 --> 00:43:31,724 E, quando ela fica mal, eu fico mal. 681 00:43:32,184 --> 00:43:35,351 N�o gosto de ser vigiado pela pol�cia... 682 00:43:35,724 --> 00:43:39,808 sobretudo quando n�o tenho nenhuma culpa. 683 00:43:40,184 --> 00:43:42,517 Ent�o, n�o sequestrou a minha filha? 684 00:43:49,351 --> 00:43:50,767 Estes s�o os meus netos. 685 00:43:51,434 --> 00:43:54,684 Mat�as, Ramiro e Josu�. 686 00:43:56,850 --> 00:44:00,100 A vida toda eu achei que neste mundo... 687 00:44:00,434 --> 00:44:03,017 � preciso agir antes de agirem com voc�... 688 00:44:03,724 --> 00:44:07,309 ganhar dinheiro, divertir-se... 689 00:44:07,724 --> 00:44:10,724 e sair rapidamente deste mundo imundo. 690 00:44:11,267 --> 00:44:13,309 Mas quando eles vieram... 691 00:44:14,724 --> 00:44:16,017 a coisa mudou. 692 00:44:16,934 --> 00:44:18,724 Eles s�o diferentes... 693 00:44:18,808 --> 00:44:22,226 e, por eles, quero largar tudo isso. 694 00:44:23,643 --> 00:44:24,601 Entende? 695 00:44:25,059 --> 00:44:26,724 Por que est� me dizendo isso? 696 00:44:27,934 --> 00:44:30,724 Juro pela imagem dos meus netos... 697 00:44:30,975 --> 00:44:33,017 pela alma deles... 698 00:44:33,351 --> 00:44:36,724 que n�o tenho nenhuma culpa, direta ou indireta... 699 00:44:36,724 --> 00:44:38,643 pelo que houve com a sua filha. 700 00:44:40,724 --> 00:44:41,724 Nem mesmo... 701 00:44:43,100 --> 00:44:45,434 em rela��o � garota que estava com ela. 702 00:44:47,975 --> 00:44:50,808 -Quem est� com a minha filha? -N�o sei. 703 00:44:51,767 --> 00:44:54,601 E a Cecilia? Quem a matou? 704 00:44:55,100 --> 00:44:57,934 � a garota que sumiu com a minha filha, a bab�. 705 00:44:58,100 --> 00:45:01,643 Foi morta com um tiro na boca e um em cada seio. 706 00:45:01,724 --> 00:45:03,351 Eu ouvi falar. 707 00:45:03,559 --> 00:45:06,517 Mas repito, estou deixando essa vida. 708 00:45:06,724 --> 00:45:08,434 Se a mataram assim... 709 00:45:09,351 --> 00:45:11,559 � algu�m que quer nos incriminar. 710 00:45:11,601 --> 00:45:12,559 Quem? 711 00:45:14,725 --> 00:45:16,517 Pode ser algu�m... 712 00:45:17,017 --> 00:45:19,059 do departamento de pol�cia. 713 00:45:20,059 --> 00:45:21,017 Como? 714 00:45:21,725 --> 00:45:25,434 S� a pol�cia conhecia nosso modus operandi. 715 00:45:26,724 --> 00:45:28,934 S� eles, entende? 716 00:45:29,226 --> 00:45:33,643 S� pode ser um policial, ou algu�m ligado � pol�cia. 717 00:45:34,226 --> 00:45:35,267 Mas... 718 00:45:36,684 --> 00:45:40,017 Acredite. Lamento o que est� acontecendo. 719 00:45:40,476 --> 00:45:43,684 N�o espero que o senhor se solidarize comigo... 720 00:45:44,100 --> 00:45:46,767 mas fique longe dos meus neg�cios. 721 00:45:47,850 --> 00:45:49,476 Na pr�xima vez... 722 00:45:50,226 --> 00:45:52,309 talvez eu n�o seja t�o gentil. 723 00:45:53,684 --> 00:45:56,059 Espero que tenha sorte na sua busca. 724 00:45:57,059 --> 00:45:58,392 V� se ferrar. 725 00:46:11,142 --> 00:46:12,100 Saia. 726 00:46:13,725 --> 00:46:15,724 Entregue este presente ao seu amigo. 727 00:47:07,351 --> 00:47:09,601 Voc� ligou para a casa de Fabi�n Danubio. 728 00:47:09,643 --> 00:47:11,724 Deixe um recado ap�s o sinal. 729 00:47:30,725 --> 00:47:31,724 Al�? 730 00:47:35,601 --> 00:47:36,559 Al�? 731 00:47:41,808 --> 00:47:43,724 Ou�a, eu sei quem �. 732 00:47:44,184 --> 00:47:45,725 N�o tive um bom dia. 733 00:47:45,934 --> 00:47:48,725 Ent�o fale logo, ou pare de ligar. 734 00:47:49,684 --> 00:47:50,892 � sobre a minha filha? 735 00:47:52,059 --> 00:47:54,476 � sobre a Moira? Sabe algo da Moira? 736 00:47:55,725 --> 00:47:58,476 Ou�a, se voc� sabe dela, diga logo! 737 00:47:58,517 --> 00:48:00,434 Preciso ach�-la, estou desesperado! 738 00:48:00,476 --> 00:48:03,184 Fale. Fale! Fale! 739 00:48:03,724 --> 00:48:05,725 N�o estou com ela, Sr. Danubio. 740 00:48:10,476 --> 00:48:11,476 Quem � voc�? 741 00:48:11,724 --> 00:48:14,808 Isso n�o importa. S� importa o que eu sei. 742 00:48:15,808 --> 00:48:17,309 O qu�? 743 00:48:18,351 --> 00:48:19,725 O que voc� sabe? 744 00:48:19,934 --> 00:48:22,392 Eu sei quem est� com a sua filha, Sr. Danubio. 745 00:48:22,934 --> 00:48:24,684 Sei quem est� com a Moira. 746 00:48:27,848 --> 00:48:39,445 Legenda HBO Ripada por: REALITYKINGS 56872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.