All language subtitles for Mickey One (Arthur Penn, 1965)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,520 --> 00:00:42,438 ACOSADO. 2 00:04:03,600 --> 00:04:04,953 Se acabó el juego. 3 00:04:06,680 --> 00:04:07,874 Estaba atrapado. 4 00:04:09,560 --> 00:04:12,074 De repente me encontré con que debía una fortuna. 5 00:04:22,800 --> 00:04:23,710 Hicimos un trato. 6 00:04:24,720 --> 00:04:26,153 Trabajaría para pagarles... 7 00:04:26,520 --> 00:04:29,876 ...y viviría con 20 dólares al mes hasta haber saldado mi deuda. 8 00:04:36,760 --> 00:04:38,876 Aguanta, chico. Ya lo se. 9 00:04:41,520 --> 00:04:42,714 ¿Que he hecho, Ruby? 10 00:04:47,080 --> 00:04:48,115 ¿Qué quieren de mi? 11 00:04:50,720 --> 00:04:53,314 ¿Están ofendidos porque no he cumplido con el trabajo? 12 00:04:55,120 --> 00:04:55,597 ¿Eh? 13 00:04:58,160 --> 00:05:00,037 Al menos dime por que me han pillado. 14 00:05:02,080 --> 00:05:04,071 Porjugar borracho es lo único que se me ocurre. 15 00:05:07,720 --> 00:05:09,711 ¿Cuánto esperan que les pague? 16 00:05:11,120 --> 00:05:12,599 Al menos dime eso. 17 00:05:14,320 --> 00:05:15,639 ¿Cuánto? ¿Cinco mil? 18 00:05:18,400 --> 00:05:19,435 ¿Diez? 19 00:05:24,560 --> 00:05:25,549 ¿Veinte? 20 00:05:26,600 --> 00:05:27,555 ¡Dímelo! 21 00:05:38,520 --> 00:05:40,078 Pero, ¿por qué…? 22 00:05:40,600 --> 00:05:41,635 ¿Fue porla chica? 23 00:05:42,280 --> 00:05:44,191 ¿Era propiedad privada de alguien? 24 00:05:45,760 --> 00:05:47,352 Pues ya no pertenece a nadie. 25 00:05:55,880 --> 00:05:57,029 ¿Quién está detrás? 26 00:06:01,320 --> 00:06:02,070 Ruby... 27 00:06:07,480 --> 00:06:08,754 Que aguante... 28 00:06:13,280 --> 00:06:15,111 Esa chica me volvía loco. 29 00:06:26,040 --> 00:06:28,508 No conseguía ser gracioso aunque mi vida dependiera de ello. 30 00:06:29,360 --> 00:06:30,395 Yasi era. 31 00:06:42,440 --> 00:06:43,190 No. 32 00:06:43,920 --> 00:06:47,435 ¿Adónde vas? No podrás esconderte de ellos mucho tiempo. 33 00:06:48,760 --> 00:06:51,035 Tendrías que convertirte en animal. 34 00:07:40,320 --> 00:07:42,038 ¿Esto es el oeste de Chicago? 35 00:08:24,600 --> 00:08:27,068 Mi teoria es que trajeron el cadáver hasta aquí. 36 00:08:27,760 --> 00:08:31,275 Lo introdujeron en uno de esos coches que ven allí arhba... 37 00:08:31,600 --> 00:08:33,397 ...on convirtieron en chatarra. 38 00:08:44,720 --> 00:08:49,280 De esa manera, nuestro hombre no llegó a prestar declaración a la mañana siguiente..., 39 00:08:49,280 --> 00:08:52,716 ...ni sobre sus fuentes de ingreso, ni de las de ningún otro. 40 00:08:53,000 --> 00:08:55,840 Cuhoso. Después fue transportado... 41 00:08:55,840 --> 00:09:00,240 ...a los hornos de acero. No dejaron rastro, ni un cuerpo para la familia..., 42 00:09:00,240 --> 00:09:04,677 ...ni un papel para poder identiticaríe o iniciar una investigación. 43 00:09:05,080 --> 00:09:06,433 Ni una pista. 44 00:10:13,440 --> 00:10:14,668 Misión Nueva Vida. 45 00:11:13,880 --> 00:11:15,029 Y… asi... 46 00:11:15,120 --> 00:11:17,076 ...así Jeremías... 47 00:11:17,880 --> 00:11:20,872 ...fue conducido alas maz... mazmorras. 48 00:11:22,040 --> 00:11:27,068 Y… allí... per... permaneció durante va... varios días. 49 00:11:28,040 --> 00:11:31,360 Entonces el Rey Je… Jedequías... 50 00:11:31,360 --> 00:11:34,397 le preguntó en secreto a Jere… Jeremías... 51 00:11:36,120 --> 00:11:37,633 di... dijo: 52 00:11:39,000 --> 00:11:42,754 ¿Hay algu... alguna nueva de... del Señor? 53 00:11:44,720 --> 00:11:46,517 Jeremías dijo: 54 00:11:47,640 --> 00:11:49,039 ¿Hay alguna nueva del Señor? 55 00:11:49,840 --> 00:11:52,274 Jeremías. Capítulo 37, versículo 17. 56 00:12:23,840 --> 00:12:25,990 La tarjeta de la Seguridad Social. 57 00:12:46,600 --> 00:12:47,510 Alquile un hombre. 58 00:12:48,240 --> 00:12:49,036 Pago diario. 59 00:12:50,080 --> 00:12:51,115 ¡Cargadores! 60 00:12:55,640 --> 00:12:56,436 ¡Conductores! 61 00:13:05,400 --> 00:13:06,753 Miklos... 62 00:13:07,800 --> 00:13:09,552 Bune Gepa. 63 00:13:10,280 --> 00:13:11,076 Vaya... 64 00:13:15,800 --> 00:13:18,109 Te llamaremos Mickey One. ¡A por la basura! 65 00:14:26,640 --> 00:14:27,470 Wasky 66 00:14:28,840 --> 00:14:29,352 Ray. 67 00:14:31,000 --> 00:14:31,750 Mickey One. 68 00:14:33,680 --> 00:14:34,635 Almond. 69 00:14:36,080 --> 00:14:36,796 Madmark. 70 00:14:37,840 --> 00:14:38,511 Dolen. 71 00:14:39,560 --> 00:14:40,231 Gust. 72 00:14:40,880 --> 00:14:42,029 Demenstick. 73 00:15:21,000 --> 00:15:21,796 ¿Qué miras? 74 00:15:22,760 --> 00:15:23,829 Ati. 75 00:15:28,760 --> 00:15:30,034 ¿En que piensas? 76 00:15:34,040 --> 00:15:35,439 No es en mi. 77 00:15:38,320 --> 00:15:39,548 No. 78 00:15:40,640 --> 00:15:42,358 ¿Qué haces en la cafetería? 79 00:15:46,120 --> 00:15:47,553 Oye, vamos a dejarlo. 80 00:15:50,080 --> 00:15:53,356 ¿Qué te pasa? ¿Eres del F.B.l? 81 00:15:54,720 --> 00:15:56,756 Soy el rey del cine mudo. 82 00:15:56,920 --> 00:15:59,718 Y espero que el cine sonoro fracase. ¿Quieres dejame en paz? 83 00:16:09,000 --> 00:16:10,319 Tengo que irme. 84 00:16:16,840 --> 00:16:17,795 Eres un encanto. 85 00:16:18,880 --> 00:16:20,438 Ya sabes dónde me tienes. 86 00:17:02,680 --> 00:17:04,511 Club Nicky La dulce trampa. 87 00:17:09,000 --> 00:17:10,638 Las mujeres más hermosas. 88 00:17:11,320 --> 00:17:12,639 Show femenino. 89 00:17:56,280 --> 00:18:00,478 Gracias desde lo más profundo de mi copa. 90 00:18:01,240 --> 00:18:05,760 Si han leído la propagan de de su buzón, sabrán que vengo del Bóveda Estrellada... 91 00:18:05,760 --> 00:18:08,640 ...en el fabuloso Rest Wolfgang de Nueva York. 92 00:18:08,640 --> 00:18:12,320 Es que el Rest Wolfgang no tiene club, sólo una bóveda estrellada. 93 00:18:12,320 --> 00:18:15,073 Parece ser que no les llegaba el presupuesto. 94 00:18:17,760 --> 00:18:19,910 Yya damos paso a la próxima actuación. 95 00:18:28,200 --> 00:18:29,235 Gracias, amigos. 96 00:18:29,640 --> 00:18:32,313 Gracias desde lo más profundo de mi vaso. 97 00:18:34,560 --> 00:18:38,189 ¿Aún están ahí? Veo que tienen una salud de hierro. 98 00:18:38,400 --> 00:18:41,312 Pero si no la cuidan se les va a oxidar. 99 00:18:42,000 --> 00:18:45,800 Hablando de salud, yo era un tipo muy fuerte. Lo era y mucho. 100 00:18:45,800 --> 00:18:49,713 Nunca olvidaré a mi phmer nval. Fue el primero y el último. 101 00:18:50,040 --> 00:18:54,238 -Era muy bajito y no me llegaba a la barbilla. -Pero le llegaba bastante a menudo. 102 00:18:54,640 --> 00:18:57,518 No me boicotees. ¿Sabes que es el picadillo? 103 00:18:57,920 --> 00:19:01,151 -Nunca lo olvidaré, cubierto de sangre... -¿La suya? 104 00:19:01,320 --> 00:19:05,074 -Chico, cuando uno está trabajando... -No le gusta que toquen su fregona. 105 00:19:05,600 --> 00:19:08,672 -Veo que tenemos un defensor de la Ley. -Excepto de la Ley Seca. 106 00:19:09,040 --> 00:19:11,440 Camarero, no sirva más cócteles a este caballero. 107 00:19:11,440 --> 00:19:14,480 No se pueden mezclar alcoholes. 108 00:19:14,480 --> 00:19:17,760 No creo que este chico beba, pero le pillaron metiendo una moneda en una máquina de chicles... 109 00:19:17,760 --> 00:19:20,399 ...y mirando al reloj de la torre de Rulli para ver cuánto pesaba. 110 00:19:21,640 --> 00:19:25,315 Fantástico. Suba porfavor. Suba a escena. 111 00:19:55,520 --> 00:19:57,397 George Berson. Agente. 112 00:19:59,800 --> 00:20:03,190 Georgie, eres el mejor de los agentes. 113 00:20:25,280 --> 00:20:26,429 Vamos, dime algo. 114 00:21:27,000 --> 00:21:29,594 ¿Cómo están? Bienvenidos al Club Pickle. 115 00:21:30,320 --> 00:21:32,640 Sin duda ya me conocen. Soy el calmante humano. 116 00:21:32,640 --> 00:21:34,676 El sustituto humano de la ducha fría. 117 00:21:35,640 --> 00:21:38,279 Un maremoto ha acabado con el sexo en Chicago. 118 00:21:38,920 --> 00:21:41,593 Georgie, me quedaré aquí sólo un mes. Nadie me está escuchando. 119 00:21:41,800 --> 00:21:44,280 Aver si me consigues un contrato en un local más humano. 120 00:21:44,280 --> 00:21:46,748 Mejoraré el número aunque sea en un barrio alejado. 121 00:21:46,960 --> 00:21:49,360 Pero por lo menos que haya mujeres entre el público... 122 00:21:49,360 --> 00:21:51,080 ...y gente que este viva y que se ria. 123 00:21:51,080 --> 00:21:53,878 Un público con quien hablaryque parpadee de vez en cuando. 124 00:21:54,200 --> 00:21:55,838 Por lo menos me escuchaban. 125 00:21:56,440 --> 00:21:57,839 No como en el otro sitio. 126 00:21:59,120 --> 00:22:00,000 Me conformaría con pasar esta noche. 127 00:22:00,000 --> 00:22:00,830 Me conformaría con pasar esta noche. 128 00:22:05,760 --> 00:22:07,557 -¿Has hablado ya con el jefe? -No. 129 00:22:09,480 --> 00:22:11,596 Mickey ya es tu turno. Los músicos... 130 00:22:12,320 --> 00:22:13,639 ¡Eh, muchacho! 131 00:22:14,760 --> 00:22:16,478 ¿Pero a que estás esperando? 132 00:22:17,760 --> 00:22:18,192 ¡Eh! 133 00:22:19,080 --> 00:22:22,868 Ahora hablaré con tu agente a ver si podemos darte algo. 134 00:22:36,400 --> 00:22:39,790 ¿Y encima quieres que te pague? ¿Cuánto? 135 00:22:39,960 --> 00:22:41,560 ¡Te voy a pagar un caraon 136 00:22:41,560 --> 00:22:41,600 Coge tu cabeza de ajo y tus trastos ytírate a una alcantarilla. ¡Te voy a pagar un caraon 137 00:22:41,600 --> 00:22:46,628 Coge tu cabeza de ajo y tus trastos ytírate a una alcantarilla. 138 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 Se ha equivocado de sitio. El Gran X no contrata a phncipiantes. 139 00:22:51,280 --> 00:22:54,280 Sr. Fryer, por favor. Esta vez se trata de un fuera de serie. 140 00:22:54,280 --> 00:22:57,317 Un muchacho. Gran cómico. No encontrará otro como el. 141 00:22:57,600 --> 00:22:59,670 Ni siquiera en el famoso hotel Hotel Drake. 142 00:22:59,760 --> 00:23:01,273 Ni en el WaldorfAstoha. 143 00:23:01,600 --> 00:23:04,034 Es un joven polaco. Un portento. 144 00:23:04,240 --> 00:23:06,720 Hecho a medida para su club. 145 00:23:06,720 --> 00:23:09,680 Baila, canta, toca el piano, eschbe sus guiones... 146 00:23:09,680 --> 00:23:10,590 ¿Cómo se llama? 147 00:23:11,360 --> 00:23:12,429 ¿Que cómo se llama? 148 00:23:12,640 --> 00:23:13,789 Mickey One. 149 00:23:14,360 --> 00:23:16,000 Ya verá cuando le vea. 150 00:23:16,000 --> 00:23:19,788 Ed Castle se ocupa de esto. Yo me ocupo de la parte ñnanciera. 151 00:23:21,920 --> 00:23:25,600 Ed, aquí hay un diminuto traficante de carne humana. No se si le conoces. 152 00:23:25,600 --> 00:23:28,034 ¿Puedes verle un momento? Nunca se sabe. 153 00:23:28,360 --> 00:23:31,033 ¿Por que no? Haz que pase. 154 00:23:31,560 --> 00:23:34,074 Es todo un caballero. Un rey. Entre. 155 00:23:34,240 --> 00:23:37,038 ¿Cómo se las arreglan los pequeñajos con las mujeres? 156 00:23:46,480 --> 00:23:47,469 Le atiendo ahora mismo. 157 00:24:21,720 --> 00:24:23,278 Son alimentos orgánicos. 158 00:24:24,040 --> 00:24:25,598 ¿Sabe lo que quiere decir eso? 159 00:24:25,920 --> 00:24:27,592 Orgánico es sinónimo de equilibrio. 160 00:24:28,600 --> 00:24:29,589 Con la naturaleza. 161 00:24:30,440 --> 00:24:31,555 Con nosotros mismos. 162 00:24:32,520 --> 00:24:33,748 Con toda la humanidad. 163 00:24:34,920 --> 00:24:39,118 La salud del espíritu incita al organismo a absorber los nutrientes. 164 00:24:43,360 --> 00:24:45,476 -Hableme de ese chico. -Sr. Castle... 165 00:24:46,040 --> 00:24:47,553 ...tiene un gran talento. 166 00:24:47,880 --> 00:24:48,915 Es un cómico. 167 00:24:49,400 --> 00:24:50,833 Eschbe sus guiones... 168 00:24:51,160 --> 00:24:51,990 canta... 169 00:24:52,200 --> 00:24:53,000 ...baila. 170 00:24:53,000 --> 00:24:54,353 -¿Cuál es su currículum? -¿Cómo? 171 00:24:54,640 --> 00:24:55,800 ¿Dónde ha actuado? 172 00:24:55,800 --> 00:24:58,519 Tiene un número en una taberna del lado oeste. 173 00:24:59,240 --> 00:24:59,752 ¿No? 174 00:25:00,360 --> 00:25:00,951 No. 175 00:25:01,200 --> 00:25:03,316 -Lo siento. -Al menos venga a verlo. 176 00:25:03,800 --> 00:25:06,189 -Le juro que si le ve... -No. Lo siento. 177 00:25:06,360 --> 00:25:11,800 Demosle una oportunidad. Tiene buena pinta. Puede que... 178 00:25:11,800 --> 00:25:16,920 ...nunca se sabe, pero la decisión es tuya. Yo sólo llevo las finanzas. 179 00:25:21,920 --> 00:25:26,038 ...y encima tuve que pagarle por recuperar mis propias llaves. 180 00:25:30,840 --> 00:25:32,193 ¡Vuelvo a Mrginial 181 00:26:22,800 --> 00:26:24,438 ¿Se imaginan lo que siente un astronauta? 182 00:26:25,200 --> 00:26:28,237 ¿Cómo se sentirían sobre 100.000 piezas ensambladas por el peor postor? 183 00:26:31,400 --> 00:26:32,719 ¡Vuelvo a Mrginial 184 00:27:12,520 --> 00:27:13,157 ¡Mickey! 185 00:27:13,880 --> 00:27:17,280 -Ya lo tenemos. El tipo esta de acuerdo. -¿De que habías? 186 00:27:17,280 --> 00:27:19,560 De un buen contrato en Chicago. 187 00:27:19,560 --> 00:27:22,313 Yo no pienso actuar alli. ¿Me tomas el pelo? 188 00:27:30,000 --> 00:27:30,750 ¿Quién es este? 189 00:27:31,840 --> 00:27:33,319 Me llamo Ed Castle. 190 00:27:34,240 --> 00:27:36,071 Berson ya se lo habrá dicho. 191 00:27:36,320 --> 00:27:38,914 Dentro de poco debutará en el Xanadú. 192 00:27:39,320 --> 00:27:40,309 En pleno centro. 193 00:27:44,000 --> 00:27:45,638 Impresionante. 194 00:27:47,280 --> 00:27:49,510 Berson le pondrá al tanto de los detalles. 195 00:27:54,360 --> 00:27:58,035 ¿Quién era? No pienso aceptar. Cancélalo. Yeste sitio también. Me largo. 196 00:28:20,440 --> 00:28:21,919 Prepárense para el cambio. 197 00:28:22,240 --> 00:28:23,832 No le conocerán sus amigos. 198 00:28:24,040 --> 00:28:25,837 Ni usted mismo se reconocerá. 199 00:28:56,000 --> 00:28:58,230 Pasen. Pasen yvean. 200 00:29:04,160 --> 00:29:07,914 Experimente un cambio en su vida yno se arrepentirá. 201 00:29:08,160 --> 00:29:10,958 Pasen. Pasen por aqui. 202 00:30:11,040 --> 00:30:13,952 ¡Largaos de aqui! 203 00:30:32,520 --> 00:30:34,192 He dicho que me deje tranquilo. 204 00:30:39,640 --> 00:30:41,119 ¿Por que le has traído a mi casa? 205 00:30:42,640 --> 00:30:44,995 No le culpe a el. Fue idea mía. 206 00:30:45,920 --> 00:30:46,955 Vengo a ayudarle. 207 00:30:47,320 --> 00:30:49,390 ¿Por que es tan obstinado? 208 00:30:50,240 --> 00:30:52,470 ¿Teme no estar preparado para el salto? 209 00:30:54,400 --> 00:30:55,196 Bien. 210 00:30:55,720 --> 00:30:57,199 Salgo para Nueva York ahora. 211 00:30:57,560 --> 00:30:59,040 Esta es mi oferta. 212 00:30:59,040 --> 00:31:03,431 75 dólares semanales por lo que hemos acordado. 213 00:31:03,960 --> 00:31:06,633 Si surgen otros gastos también nos haremos cargo. 214 00:31:06,880 --> 00:31:09,075 Los ensayos empezarán a mi regreso, el domingo. 215 00:31:09,600 --> 00:31:13,798 Cualquier favor o gasto extra que quiera hacer en algún momento... 216 00:31:14,000 --> 00:31:15,672 ...no dude en pedírmelo. 217 00:31:15,800 --> 00:31:17,074 -No. -¿Porqué? 218 00:31:18,280 --> 00:31:20,350 No estoy preparado para dar el salto. 219 00:31:23,200 --> 00:31:25,880 Pero amigo, ¿de que salto me habla? 220 00:31:25,880 --> 00:31:27,598 No debe dar ningún salto. 221 00:31:27,760 --> 00:31:29,637 Su talento es un puente. 222 00:31:29,800 --> 00:31:31,233 Puede cruzado. 223 00:31:32,840 --> 00:31:33,352 Mickey... 224 00:31:33,880 --> 00:31:37,714 ...piense que un buen cómico es el rey del espectáculo. 225 00:31:38,080 --> 00:31:42,949 Personas del mundo entero Ie pararán porla calle sólo para tocarle. 226 00:31:43,400 --> 00:31:48,640 Conducirá un Cadillac último modelo con baryaire acondicionado. 227 00:31:48,640 --> 00:31:51,960 Llevará su nombre bordado en sus pijamas de seda. 228 00:31:51,960 --> 00:31:55,600 Tendrá todo lo que siempre deseó. Dinero, ropa de lujo, éxito… 229 00:31:55,600 --> 00:31:59,957 Al Johnson tenía más de 150 abrigos en su annario cuando murió. 230 00:32:00,440 --> 00:32:01,475 Espere, no puede... 231 00:32:02,480 --> 00:32:04,391 -¡ Escúchemel -¡ Mickey! 232 00:32:07,320 --> 00:32:09,117 No desperdicie esta oportunidad. 233 00:32:09,640 --> 00:32:11,312 -Deje que le ayude. -¡ Mickey! 234 00:32:51,600 --> 00:32:53,113 ¡Largo de aquí ahora mismo! 235 00:32:53,800 --> 00:32:54,915 ¡Vamos, fuera! 236 00:33:00,760 --> 00:33:02,193 Me dijo que estabas... 237 00:33:02,720 --> 00:33:03,560 ¡Ytú…! 238 00:33:03,560 --> 00:33:05,357 Que lo sabias. Le... 239 00:33:06,440 --> 00:33:08,715 -...le di casi todo mi dinero. -Oh, no. 240 00:33:09,920 --> 00:33:12,195 Ya es de noche, yo... 241 00:33:22,880 --> 00:33:26,873 Esta noche sólo te puedo ofrecer el baño. Así recuperarás tu dinero. 242 00:33:27,880 --> 00:33:29,518 La puerta tiene cerrojo. 243 00:33:31,800 --> 00:33:34,075 No me interesas sexualmente. 244 00:33:36,840 --> 00:33:38,637 ¡Habla! ¿Eres una especie de Mahatma Ghandi? 245 00:33:41,080 --> 00:33:41,876 Bien... 246 00:33:43,360 --> 00:33:44,793 Haremos otra cosa. 247 00:33:45,480 --> 00:33:46,629 Yo donniré en el baño. 248 00:34:04,920 --> 00:34:05,989 ¿Quién te ha mandado? 249 00:34:07,720 --> 00:34:08,436 ¿Ruby Lopp? 250 00:34:09,120 --> 00:34:09,791 ¿Delaplan? 251 00:34:18,600 --> 00:34:19,589 ¿No está limpio? 252 00:34:52,320 --> 00:34:53,355 No llores. 253 00:35:00,320 --> 00:35:02,231 ¿Tienes problemas? ¿Huyes de alguien? 254 00:35:04,320 --> 00:35:06,520 No te preocupes. Aquí sólo está el viejo. 255 00:35:06,520 --> 00:35:09,239 Yafortunadamente, hace cinco años le dio lumbago. 256 00:35:09,960 --> 00:35:13,919 Elia trabaja y el se pasa el día leyendo ofertas de empleo del Dziennik Chicagosky 257 00:35:14,440 --> 00:35:18,718 Por si acaso alguien requiriera los servicios de un polaco imbécil con lumbago. 258 00:35:19,280 --> 00:35:20,793 La sección de empleo... 259 00:35:21,160 --> 00:35:22,115 ...del Dziennik... 260 00:35:23,000 --> 00:35:24,115 ...Chicagosky. 261 00:35:27,200 --> 00:35:28,269 ¿Sabes que has hecho un chiste? 262 00:35:37,040 --> 00:35:37,711 ¿Tienes hambre? 263 00:35:38,160 --> 00:35:39,673 Traeré algo. Voy a ver. 264 00:36:14,440 --> 00:36:15,316 ¡No llames! 265 00:36:15,880 --> 00:36:17,598 ¡Para que! ¡Ven con tus amigos! 266 00:36:17,960 --> 00:36:19,439 ¡Este es un lugar público! 267 00:36:19,960 --> 00:36:21,632 ¡Un centro de diversión! 268 00:36:34,680 --> 00:36:37,797 Te llamas Jenedith Drayton ytu familia vive en Medford, Kansas. 269 00:36:43,960 --> 00:36:45,109 Jenny Drayton. 270 00:36:45,960 --> 00:36:47,996 Lo otro es el caso de accidente. 271 00:36:49,520 --> 00:36:50,714 Lo del dinero era cierto. 272 00:36:51,800 --> 00:36:53,028 Pensé que me mentías. 273 00:36:54,880 --> 00:36:57,758 ¿Qué clase de apellido es Drayton? ¿Es amehcano? 274 00:36:59,800 --> 00:37:00,949 Supongo. 275 00:37:02,280 --> 00:37:05,955 Hay gente con ese apellido en Inglaterra, pero dudo que tengamos familia alli. 276 00:37:06,240 --> 00:37:09,160 Yo tampoco creo que tenga familia en Inglaterra. 277 00:37:09,160 --> 00:37:15,269 Pero sí en Buffalo, Caliber City, Hantrac, Varsovia... Siempre donde hay polacos. 278 00:37:16,600 --> 00:37:17,191 ¿Un trago? 279 00:37:18,120 --> 00:37:19,599 No. No bebo. 280 00:37:20,240 --> 00:37:20,956 ¿Pumas? 281 00:37:21,480 --> 00:37:22,117 No. 282 00:37:22,560 --> 00:37:23,629 ¿Y que haces? 283 00:37:25,600 --> 00:37:26,589 Por el presidente. 284 00:37:26,920 --> 00:37:27,796 Ignacy Padresky. 285 00:37:33,240 --> 00:37:34,514 Ami me gusta... 286 00:37:35,280 --> 00:37:36,508 ...beber por el dia. 287 00:37:37,600 --> 00:37:38,828 Mi padre era un vicioso. 288 00:37:40,600 --> 00:37:41,635 ¿Es que... 289 00:37:41,960 --> 00:37:42,790 ...ha muerto? 290 00:37:45,640 --> 00:37:46,629 Pues, no lo se. 291 00:37:51,080 --> 00:37:53,389 Mi madre era camarera en una linea de tranvías. 292 00:37:56,920 --> 00:37:58,831 No te hagas una idea equivocada de ella. 293 00:37:59,400 --> 00:38:00,310 Era... 294 00:38:01,440 --> 00:38:02,589 ...un poco promiscua. 295 00:38:03,240 --> 00:38:06,550 Era una buena mujer. No me hagas caso. 296 00:38:07,440 --> 00:38:11,558 Aprendí las palabrotas en la calle porque ella no las decía. 297 00:38:12,640 --> 00:38:14,631 Descubrí que lo que otros decían, ella lo hacía. 298 00:38:15,840 --> 00:38:16,716 No... 299 00:38:17,000 --> 00:38:18,035 ...hablando en seno… 300 00:38:20,320 --> 00:38:21,355 ...desde luego... 301 00:38:22,520 --> 00:38:25,560 ...reconozco que ella nunca iba a locales sucios. 302 00:38:25,560 --> 00:38:27,232 Yo queria ser como los demás niños. 303 00:38:28,760 --> 00:38:31,957 Ylo fui. Crecí como cualquier niño americano. 304 00:38:32,200 --> 00:38:35,351 Con seis padres diferentes y una madre que siempre estaba de luna de miel. 305 00:38:36,640 --> 00:38:38,039 Nunca bebía ni fumaba. 306 00:38:39,720 --> 00:38:41,915 Apuesto aque en tu familia no habia un Drayton mejor. 307 00:38:44,000 --> 00:38:45,228 Bueno… 308 00:38:45,560 --> 00:38:46,440 ...tengo... 309 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 ...tengo un padre... 310 00:38:48,000 --> 00:38:49,800 -A eso me refería. -No me has dejado terminar. 311 00:38:49,800 --> 00:38:52,189 Es igual, no importa. No lo has cogido. 312 00:38:53,280 --> 00:38:54,759 De modo que el padre es un vicioso. 313 00:38:57,440 --> 00:39:00,113 Hago chistes así, delos protestantes. 314 00:39:02,000 --> 00:39:04,833 Debo ser el único americano que fue a Berlice a aprender americano. 315 00:39:06,400 --> 00:39:08,630 ¡Cometes faltas en inglés! 316 00:39:09,280 --> 00:39:10,998 Las faltas sonaban mejor que mi inglés. 317 00:39:22,160 --> 00:39:24,754 ¿Trabajas en el teatro por casualidad? 318 00:39:25,240 --> 00:39:25,717 ¿Por que? 319 00:39:26,600 --> 00:39:27,953 Porque pareces actor. 320 00:39:29,280 --> 00:39:29,996 Por eso. 321 00:39:34,960 --> 00:39:36,279 Soy cómico. 322 00:39:37,320 --> 00:39:39,515 Y.. ¿eres bueno? 323 00:39:40,200 --> 00:39:43,351 -Seguro que lo eres. -En escena soy el rey de los polacos. 324 00:39:47,200 --> 00:39:50,480 -¿Has subido a un escenario? -No. Me daria pavor. 325 00:39:50,480 --> 00:39:52,072 No se yo... 326 00:40:03,760 --> 00:40:06,797 Aveces, es el único lugar donde me siento libre. 327 00:40:09,440 --> 00:40:12,352 Durante dos horas cada noche, salgo al escenaho... 328 00:40:12,840 --> 00:40:15,479 ...y puedo ser la persona que desee siempre. 329 00:40:17,360 --> 00:40:19,828 Yo mismo. Quien ellos quieren que sea. 330 00:40:21,040 --> 00:40:22,155 Y me aplauden. 331 00:40:24,760 --> 00:40:25,590 Ami. 332 00:40:28,240 --> 00:40:28,990 Si. 333 00:40:34,000 --> 00:40:35,069 ¿Dónde más? 334 00:40:36,800 --> 00:40:37,869 ¿En la cama? 335 00:40:41,880 --> 00:40:42,790 ¿En sueños? 336 00:41:08,200 --> 00:41:10,156 -¿Qué ocurre? -Si pudiera... 337 00:41:24,000 --> 00:41:24,750 Espera... 338 00:41:25,560 --> 00:41:26,959 Ni siquiera sabes cómo me llamo. 339 00:41:28,840 --> 00:41:29,829 Mickey. 340 00:41:46,240 --> 00:41:47,195 ¿Otra vez? 341 00:41:58,520 --> 00:42:03,355 Comediantes del Lapland. Sabéis que la dirección también se dedica a la carne. 342 00:42:07,480 --> 00:42:08,959 Costillas de comediante. 343 00:42:09,800 --> 00:42:13,110 Ruby no puedo seguir haciendo chistes sobre mi propia tumba. 344 00:42:14,000 --> 00:42:15,672 Si reuniera dinero les pagaria de una vez. 345 00:42:16,800 --> 00:42:18,552 Ayúdame. 20.000 no es tanto. 346 00:42:19,560 --> 00:42:20,151 ¿Por que no? 347 00:42:21,200 --> 00:42:22,918 ¿Y cómo sabes que son 20.000? 348 00:42:23,240 --> 00:42:25,879 Yo no lo he dicho. ¿Y si no fuera sólo por dinero? 349 00:42:26,640 --> 00:42:28,676 -¿Fue porjugar? Dijiste... -¡Tú lo dijiste! 350 00:42:29,240 --> 00:42:32,471 Talvez sea por más que porjugar. ¿No lo habías pensado? 351 00:42:34,280 --> 00:42:35,872 Por todos los contratos. 352 00:42:36,600 --> 00:42:39,672 O por el coche que te dieron yque estrellaste. 353 00:42:39,960 --> 00:42:42,076 O por el alcohol y las muchas juergas. 354 00:42:42,520 --> 00:42:43,509 O porla ropa. 355 00:42:43,800 --> 00:42:46,800 Por navidades, los cumpleaños ylas salas de ensayo. 356 00:42:46,800 --> 00:42:50,076 -Todo eso eran favores. -Sólo mientras ellos quieran. 357 00:42:50,960 --> 00:42:53,760 ¿Cómo sabes que no es por los viajes que te han costeado? 358 00:42:53,760 --> 00:42:57,036 ¿O por los extras de tus funciones y los buenos músicos? 359 00:42:58,800 --> 00:42:59,949 O por el dentista. 360 00:43:00,400 --> 00:43:03,710 Los juicios, las fiestas, los gastos. 361 00:43:04,920 --> 00:43:07,309 20.000 es sólo una parte. 362 00:43:09,520 --> 00:43:12,830 Puede que sea tu vida entera lo que esperan a cambio. 363 00:43:14,920 --> 00:43:17,878 Te fuiste de la lengua en el gimnasio aquella madrugada. 364 00:43:21,840 --> 00:43:22,909 Me compraron. 365 00:43:32,240 --> 00:43:34,515 Estoy atrapado para el resto de mi vida. 366 00:43:38,160 --> 00:43:40,037 ¡No! ¿Adónde vas? 367 00:43:40,760 --> 00:43:42,955 No podrás esconderte de ellos. 368 00:43:43,200 --> 00:43:45,430 Tendrías que convertirte en animal. 369 00:43:48,000 --> 00:43:51,151 Durante 4 años y medio recon! el Sur de arnba a abajo. 370 00:43:52,920 --> 00:43:56,196 En dos ocasiones intenté ponerme en contacto con Ruby Lopp en Detroit. 371 00:43:56,680 --> 00:43:57,351 Nada. 372 00:43:58,320 --> 00:44:00,000 -Ahora están aquí, acosándome de nuevo. -¿Lo saben? 373 00:44:00,000 --> 00:44:00,876 -Ahora están aquí, acosándome de nuevo. -¿Lo saben? 374 00:44:01,920 --> 00:44:03,717 No estoy seguro de que sepan quién soy 375 00:44:05,000 --> 00:44:05,716 Aún. 376 00:44:06,320 --> 00:44:08,400 Pero tampoco tengo agallas para quedarme a averiguado. 377 00:44:08,400 --> 00:44:10,038 ¿No puedes hablar con nadie? 378 00:44:10,680 --> 00:44:12,716 Estas cosas no se cuentan. 379 00:44:13,320 --> 00:44:15,390 -Nadie quiere oírlas. -No te entiendo. 380 00:44:17,280 --> 00:44:20,160 Debes resolverlo. Huyes de no sabes quién… 381 00:44:20,160 --> 00:44:22,520 ...por un delito que no sabes si has cometido. 382 00:44:22,520 --> 00:44:24,033 Sólo se que soy culpable. 383 00:44:24,320 --> 00:44:24,957 ¿De que? 384 00:44:25,280 --> 00:44:27,748 -¿Quieres beber algo? -¿De que eres culpable? 385 00:44:28,120 --> 00:44:30,270 De no ser inocente. ¿Crees que soy abogado? 386 00:44:32,400 --> 00:44:33,150 ¡Ed! 387 00:44:34,920 --> 00:44:36,956 Es sobre ese chico, Mickey. 388 00:44:39,680 --> 00:44:41,671 Larry a mi me gusta tanto como ati. 389 00:44:42,480 --> 00:44:46,996 -Llevo cinco dias llamando a su agente... -¿Y si lo intentara yo...? 390 00:44:48,720 --> 00:44:52,640 ¿Pensarías que te piso el terreno si intento hablar con el? 391 00:44:52,640 --> 00:44:53,231 No. 392 00:44:56,680 --> 00:44:57,590 Yo le llamaré. 393 00:45:35,440 --> 00:45:36,998 Seguro que es Castle. 394 00:46:39,480 --> 00:46:41,630 Se llama Yes. 395 00:47:23,320 --> 00:47:25,709 Yes cobrará vida a medida que se autodestruye. 396 00:47:26,520 --> 00:47:29,318 Conseguirá liberarse cuando se haya destruido del todo. 397 00:47:30,840 --> 00:47:33,070 Para Yes, el coraje es la libertad. 398 00:50:32,360 --> 00:50:33,998 La música es preciosa. 399 00:50:35,080 --> 00:50:37,150 Yademás la máquina es mía. 400 00:50:38,760 --> 00:50:40,273 Pero siguen presionándome. 401 00:50:41,360 --> 00:50:47,480 Ese mañoso quiere instalar aquí su propia máquina para llevarse el 40%. 402 00:50:47,480 --> 00:50:48,959 ¿Por que? De eso nada. 403 00:50:55,120 --> 00:50:56,917 Pero bueno. ¿Que he dicho? 404 00:51:01,200 --> 00:51:02,394 ¿Por que apagaste las luces? 405 00:51:03,880 --> 00:51:05,598 No conoces a esta gente. 406 00:51:16,000 --> 00:51:19,310 -Tumbate. Te daré un masaje. -No. Estás cansada. 407 00:51:26,920 --> 00:51:29,912 Ahora sí que me tienen. Tengo miedo de quedarme aqui. 408 00:51:31,520 --> 00:51:33,317 No se si soportaría irme... 409 00:51:34,240 --> 00:51:35,150 ...sin ti. 410 00:51:45,840 --> 00:51:48,229 Cariño, note vayas. 411 00:51:49,720 --> 00:51:50,675 Quédate... 412 00:51:52,960 --> 00:51:56,236 ...para el ensayo. Sólo un dia. Hazlo por mi. 413 00:51:56,560 --> 00:51:58,920 -No tienes por que marcharte ahora. -Cállate. Tu no sabes... 414 00:51:58,920 --> 00:52:01,520 -No te fías de nadie en absoluto. -¿Quién es de har? 415 00:52:01,520 --> 00:52:03,080 -El Sr. Castle. -Es de los suyos. 416 00:52:03,080 --> 00:52:06,120 -Te ha llamado al menos tres veces. -Es delos suyos también. 417 00:52:06,120 --> 00:52:08,800 -¿Cómo lo sabes? -Porque nadie me asegura lo contrario. 418 00:52:08,800 --> 00:52:11,394 -¡Fue tu propio agente quien le trajo! -¡Es de los suyos! 419 00:52:11,680 --> 00:52:14,717 Ytu lo eres también. Hay que pensar así para sobrevivir. 420 00:52:15,000 --> 00:52:16,479 Yahora, ¿por que no me dejas en paz? 421 00:52:21,000 --> 00:52:23,036 Quédate para el ensayo, cariño. 422 00:52:23,440 --> 00:52:26,830 Ve a ese club y enfréntate a tus demonios. 423 00:52:27,360 --> 00:52:29,635 Verás las cosas de forma realista. 424 00:52:30,440 --> 00:52:32,670 Así se acabaria tu pesadilla. 425 00:52:33,360 --> 00:52:35,720 Podríamos vivir y apagar las luces. 426 00:52:35,720 --> 00:52:38,234 Podríamos hacer el amor a oscuras, podriamos... 427 00:54:17,600 --> 00:54:20,831 -Bienvenido. ¿Cómo ha ido eso? -¿Qué tal? 428 00:54:21,080 --> 00:54:22,957 Ese chico va a venir, ¿verdad? 429 00:54:23,240 --> 00:54:25,640 Sí. Eso espero. ¿Vas a recoger a tu gente? 430 00:54:25,640 --> 00:54:27,680 Sí. Pero ese Mickey seguro que... 431 00:54:27,680 --> 00:54:31,240 -¿Cómo se llama aquien vas a recoger? -Es necesario que ese chico esté aquí. 432 00:54:31,240 --> 00:54:33,520 -Te hago responsable. -Cuenta con ello. 433 00:54:33,520 --> 00:54:34,919 -Te hago responsable ati. 434 00:54:35,880 --> 00:54:39,395 No olvides que la compañía se hará cargo delos gastos extra que tengas. 435 00:54:41,000 --> 00:54:45,516 -He comprado unos cuantos cuadros que... -No hay problema, sólo dame los recibos. 436 00:54:48,800 --> 00:54:49,437 Si… 437 00:54:50,960 --> 00:54:53,880 ¿Tienes que ira la biblioteca para un día que te necesito? 438 00:54:53,880 --> 00:54:56,400 Te prometo que llegaré al club antes que tu. 439 00:54:56,400 --> 00:54:58,470 ¿Cómo vas a la biblioteca un domingo? 440 00:54:58,640 --> 00:55:00,000 Deberia haber ido antes y apenas he aparecido porla oñcina. 441 00:55:00,000 --> 00:55:01,991 Deberia haber ido antes y apenas he aparecido porla oñcina. 442 00:55:05,840 --> 00:55:06,590 Cariño... 443 00:55:07,080 --> 00:55:08,593 ...lo eres todo para mi. 444 00:55:09,360 --> 00:55:11,237 Te quiero. Créeme. 445 00:55:33,360 --> 00:55:37,638 Tengo poco tiempo. Están aquí conmigo. ¿Hay noticias del chico? 446 00:55:37,880 --> 00:55:38,551 Vendrá. 447 00:55:39,000 --> 00:55:41,275 -¿Estás seguro? -¿Cómo que están aquí contigo? 448 00:55:41,560 --> 00:55:43,760 -¿Dónde están? -En la cabina de luces. 449 00:55:43,760 --> 00:55:46,433 -¿Qué signiñca este montaje? -¿ Estás seguro de que vendrá? 450 00:55:49,160 --> 00:55:50,639 Te digo que no tardará. 451 00:55:52,160 --> 00:55:54,469 Bien, bien. Oye... 452 00:55:56,320 --> 00:55:58,311 Te avisaré cuando estén listos. 453 00:56:15,600 --> 00:56:16,555 Vámonos de aqui. 454 00:56:29,880 --> 00:56:33,395 Fiesta del 4 dejulio. Plaza de Logan. Alquiler de disfraces. Entrada libre. 455 00:56:34,840 --> 00:56:38,753 Si no he entendido mal por teléfono, Mickey va a venir. ¿No es cierto? 456 00:56:39,320 --> 00:56:42,630 -Sí, pero... -Un chico estupendo. 457 00:56:42,920 --> 00:56:45,229 Pero de momento sólo al ensayo, usted dijo... 458 00:56:45,480 --> 00:56:47,232 ¿El ha confirmado que vendría, verdad? 459 00:56:47,760 --> 00:56:48,988 ¿Le dijo que vendria hoy? 460 00:56:52,440 --> 00:56:52,952 Mire. 461 00:56:53,320 --> 00:56:56,440 Fuera hay gente esperando. Han preparado una audición sólo para el. 462 00:56:56,440 --> 00:56:57,998 -¿Una audición? -Pues claro. 463 00:56:58,400 --> 00:57:01,073 -No lo sabe. Mickey no se fía de nadie. -¿Por que? 464 00:57:01,600 --> 00:57:03,158 -¿Lo sabe usted? -Puede… 465 00:57:08,360 --> 00:57:09,840 Bueno, si... 466 00:57:09,840 --> 00:57:13,230 Precisamente quería hablar con usted de eso antes de que el llegue. 467 00:57:13,480 --> 00:57:15,280 Dudo que pueda... 468 00:57:15,280 --> 00:57:18,078 ...resistir mucho más si no le echan una mano. 469 00:57:19,680 --> 00:57:20,396 ¿No ha llegado? 470 00:57:22,960 --> 00:57:24,712 -Carajo de chico. -Lany 471 00:57:30,720 --> 00:57:31,994 ¿Qué problema tiene Mickey? 472 00:57:41,800 --> 00:57:43,711 Le ocurrió hace 4 años. 473 00:57:43,960 --> 00:57:44,756 Pero... 474 00:57:45,240 --> 00:57:48,152 ...sigue obsesionado con la idea de que alguien quiere... 475 00:57:49,320 --> 00:57:50,548 ...quitarle de en medio. 476 00:57:53,520 --> 00:57:54,555 ¡Está sangrando! 477 00:58:29,840 --> 00:58:30,352 Pase. 478 00:58:32,040 --> 00:58:33,359 ¡Sr. Castle! 479 00:58:33,720 --> 00:58:37,080 -¿Cómo le ha ido en Nueva York? -Te estábamos esperando. 480 00:58:37,080 --> 00:58:38,274 ¿Dónde está todo el mundo? 481 00:58:38,680 --> 00:58:41,640 No se preocupe. Vendrán más tarde. Todo está a punto. 482 00:58:41,640 --> 00:58:42,390 ¿Cómo es eso? 483 00:58:45,040 --> 00:58:46,792 ¿Por que están jugando con los focos? 484 00:58:48,080 --> 00:58:51,152 -¿Para un ensayo? -Sólo están probando. Eso es todo. 485 00:58:52,440 --> 00:58:53,350 Muy bien, Mickey. 486 00:58:53,720 --> 00:58:55,320 Esos focos son para usted. 487 00:58:55,320 --> 00:58:58,995 Es su mejor oportunidad. Le hemos preparado una audición especial. 488 00:58:59,200 --> 00:59:03,955 -¿Una audición? Debió haberme avisado. -Le garantizo que no hay nada que temer. 489 00:59:04,440 --> 00:59:05,270 Ahora que caigo... 490 00:59:06,760 --> 00:59:07,590 Pero si no hay... 491 00:59:08,600 --> 00:59:09,555 ...ni un solo músico. 492 00:59:09,920 --> 00:59:11,592 No puedo. Ni siquiera conocen mi trabajo. 493 00:59:12,080 --> 00:59:13,672 Aé! no le importará. 494 00:59:14,600 --> 00:59:15,555 ¿Por que no? 495 00:59:15,880 --> 00:59:19,509 Pues no sé.Al parecer ya conoce su trabajo. 496 00:59:19,960 --> 00:59:22,315 ¿Me conoce? ¿Cómo se llama ese tipo? 497 00:59:23,160 --> 00:59:24,115 ¿Cómo se llama? 498 00:59:26,360 --> 00:59:27,031 ¿Eh? 499 00:59:27,880 --> 00:59:28,835 Está bien, Mickey. 500 00:59:29,200 --> 00:59:32,520 Este proyecto lo lleva Larry Fryer. 501 00:59:32,520 --> 00:59:34,640 -El es quién lo ñnancia, pero... -Pero usted dijo que... 502 00:59:34,640 --> 00:59:38,360 No conozco al interesado. Sólo se que está conectado con los mejores locales del país. 503 00:59:38,360 --> 00:59:41,238 -Han venido hasta aquí porque quieren verle. -¿Quieren? 504 00:59:41,560 --> 00:59:43,471 -Sí. Ha venido con un socio y... -¿Dónde? 505 00:59:43,880 --> 00:59:45,313 -¿Que'? -¿Dónde están? 506 00:59:45,800 --> 00:59:47,640 -¿Pero eso que importa? -¿Dónde están? 507 00:59:47,640 --> 00:59:49,790 ¿Que dónde están? Escuche Mickey... 508 00:59:50,120 --> 00:59:52,554 ...están enla cabina de luces en este momento, pero... 509 00:59:56,000 --> 00:59:57,069 ¿Qué están tramando? 510 00:59:57,520 --> 00:59:58,475 No es cierto. 511 00:59:59,200 --> 01:00:01,794 -Ha creado su propio monstruo. -¿El que no es cierto? 512 01:00:03,560 --> 01:00:04,709 -Nada. -¿Que'? 513 01:00:06,160 --> 01:00:06,672 Nada. 514 01:00:08,480 --> 01:00:10,471 -No quise decir eso. -¿ Decir que? 515 01:00:22,640 --> 01:00:23,629 Se lo has dicho. 516 01:00:33,000 --> 01:00:35,036 Pensé que... 517 01:00:43,600 --> 01:00:44,510 Se lo has dicho. 518 01:00:53,400 --> 01:00:53,957 ¿sn 519 01:00:54,240 --> 01:00:57,073 Ya le podeis decir que salga. Estamos listos. 520 01:00:57,720 --> 01:00:59,680 Mickey, no hay razón para huir. 521 01:00:59,680 --> 01:01:01,910 Si huye ahora nunca se lo perdonarán. 522 01:01:03,720 --> 01:01:04,948 Un momento, porfavor. 523 01:01:05,640 --> 01:01:08,950 Esos hombres podrían decidir su futuro. Son muy influyentes. 524 01:01:10,360 --> 01:01:12,430 Espera un segundo, enseguida voy. 525 01:01:14,200 --> 01:01:16,509 Mickey, todos estaremos en la sala con usted. 526 01:01:17,080 --> 01:01:20,560 -Mickey te aseguro que el Sr. Castle... -¿Por que lo has contado? 527 01:01:20,560 --> 01:01:22,471 Puse mi vida en tus manos, ¿no? 528 01:01:24,200 --> 01:01:27,158 ¿Por que me has traicionado? ¿Te crees la dueña de mi vida? 529 01:01:27,760 --> 01:01:29,830 Sólo eres una furcia que escupe veneno. 530 01:01:32,160 --> 01:01:33,229 ¡Muérete! 531 01:01:34,840 --> 01:01:35,556 No... 532 01:01:36,200 --> 01:01:37,838 Pero tengo un sustituto que... 533 01:01:38,320 --> 01:01:40,117 Creí que era soltero. 534 01:01:40,480 --> 01:01:42,391 -Es una amiga. -¿Y el pequeñajo? 535 01:01:43,920 --> 01:01:45,114 Es su agente. 536 01:01:45,760 --> 01:01:48,035 Pero tengo otro cómico que quizás... 537 01:01:48,480 --> 01:01:49,799 ¿Dónde demonios estaba? 538 01:01:51,320 --> 01:01:53,151 Muy bien. ¿Está preparado? 539 01:01:56,000 --> 01:01:57,672 Que si está preparado. 540 01:01:58,200 --> 01:01:58,916 Si. 541 01:01:59,320 --> 01:02:01,390 Bien, entonces fuera los demás. 542 01:02:01,760 --> 01:02:03,193 No quiero público. 543 01:02:03,560 --> 01:02:05,198 Yo soy el público. 544 01:02:06,320 --> 01:02:07,992 He dicho que se larguen todos. 545 01:02:08,880 --> 01:02:11,269 -Oiga, escuche... -¡ Fuera! 546 01:02:14,920 --> 01:02:16,831 -Te esperaremos en Ia oñcina. -No. 547 01:02:17,160 --> 01:02:18,991 La oficina la necesito para mi. 548 01:02:22,640 --> 01:02:24,232 Muy bien, el siguiente. 549 01:02:36,360 --> 01:02:37,839 El siguiente. 550 01:02:49,440 --> 01:02:50,270 Oiga. 551 01:02:52,800 --> 01:02:54,756 Apague la luz, porfavor. 552 01:03:22,600 --> 01:03:23,430 ¿Me van a matar? 553 01:03:37,120 --> 01:03:39,315 ¿Qué está haciendo? ¿Reir o apuntar? 554 01:03:49,240 --> 01:03:51,629 Lo peor del caso es que hago esto para vivir. 555 01:03:58,080 --> 01:04:00,389 Me enfrentado a públicos duros, pero a ninguno asi. 556 01:04:05,000 --> 01:04:06,319 ¿Cómo sabré si les gusta? 557 01:04:10,000 --> 01:04:12,798 ¿Por que no me dan una pistola y me dicen dónde está el servicio? 558 01:04:15,360 --> 01:04:18,670 Podria ser el mejorlinal en el mundo del espectáculo. 559 01:04:25,280 --> 01:04:26,599 Pero quisiera verle. 560 01:04:28,640 --> 01:04:30,517 Tiene que haber alguien ahí. Den la cara. 561 01:05:16,160 --> 01:05:19,516 Esto... le incrementa a uno las ganas... 562 01:05:20,720 --> 01:05:21,948 ...de vivir. 563 01:05:24,360 --> 01:05:27,113 149 abrigos más yya seria una estrella. 564 01:05:29,080 --> 01:05:30,991 Pijamas con mi nombre bordado. 565 01:05:32,440 --> 01:05:35,477 Habria sido el rey del espectáculo. ¡Dios salve al rey! 566 01:05:42,120 --> 01:05:43,109 ¡Ya la reina! 567 01:05:45,800 --> 01:05:47,518 La más bella. 568 01:06:14,160 --> 01:06:15,479 ¡Mickey! 569 01:08:19,120 --> 01:08:21,350 Llévame contigo. Trabajaré. 570 01:08:28,840 --> 01:08:30,671 No. Tengo que cambiar de vida. 571 01:08:31,200 --> 01:08:32,235 ¿Dónde está Georgie? 572 01:08:34,080 --> 01:08:35,274 ¿Adónde vas? 573 01:08:37,960 --> 01:08:39,712 Voy a buscar a alguien. 574 01:08:40,880 --> 01:08:41,835 Ami dueño. 575 01:08:46,040 --> 01:08:49,919 Georgie. Búscale. Puede que sepa algo. 576 01:08:50,960 --> 01:08:52,154 No os metáis en esto. 577 01:09:16,680 --> 01:09:19,120 No veo por que es responsabilidad mía. 578 01:09:19,120 --> 01:09:22,960 Quiero que esté aquí mañana. Tu le has contratado. 579 01:09:22,960 --> 01:09:27,000 Mientras este en esta ciudad seguirá siendo responsabilidad tuya. 580 01:09:27,000 --> 01:09:31,596 Ypuesto que lo está, es responsabilidad tuya. 581 01:09:34,240 --> 01:09:36,629 No me acuerdo. No se de que me habla. 582 01:09:37,160 --> 01:09:40,040 -Lo dijo cuando estuve cenando en su local. -Váyase. 583 01:09:40,040 --> 01:09:42,838 -Márchese de aqui. -Usted dijo quela maña vino... 584 01:09:43,040 --> 01:09:45,679 -No lo recuerdo. -Tengo problemas, ayúdeme. 585 01:09:47,080 --> 01:09:51,676 Usted dijo que la maña queria instalar su propia máquina para... 586 01:10:03,000 --> 01:10:05,960 ¡Cuánto tiempo sin verte chico! 587 01:10:05,960 --> 01:10:08,349 No puedo creerlo. 588 01:10:10,240 --> 01:10:13,312 Juego legal. Les pagamos religiosamente todas las semanas. 589 01:10:14,640 --> 01:10:17,632 ¿Qué te trae por mi local después de tantos años? 590 01:10:18,280 --> 01:10:19,474 Tengo problemas. 591 01:10:20,680 --> 01:10:22,352 No puedo seguir asi. 592 01:10:22,800 --> 01:10:24,597 Necesito saber si la mafia me persigue. 593 01:10:26,040 --> 01:10:28,474 Ya he estado en 8locales diferentes y nada. 594 01:10:30,080 --> 01:10:30,830 ¿Yahora tú? 595 01:10:32,600 --> 01:10:34,352 ¿Qué tengo que hacer para entregarme? 596 01:10:35,160 --> 01:10:38,277 Sólo dime el nombre del tipo al que pagas. Antes me dijiste... 597 01:10:39,240 --> 01:10:40,639 Eddie, ayúdame. 598 01:10:43,320 --> 01:10:44,150 Eddie. 599 01:10:59,560 --> 01:11:00,788 se que se reúnen... 600 01:11:01,320 --> 01:11:02,150 …para jugar... 601 01:11:02,680 --> 01:11:04,238 ...lo que llaman la gran partida. 602 01:11:04,760 --> 01:11:08,600 Todos los matones y los capos en algún club. Eso es todo lo que se. 603 01:11:08,600 --> 01:11:09,999 Eso no sirve. 604 01:11:11,280 --> 01:11:14,556 Si fuera allí me matarían. Dime un solo hombre. 605 01:11:16,120 --> 01:11:16,757 ¡Eddie! 606 01:11:18,640 --> 01:11:21,393 Lárgate, aquí no famos. Vende calendarios. Ve a beber a otra parte. 607 01:11:21,600 --> 01:11:23,989 Vamos, lárgate de aqui. 608 01:11:25,560 --> 01:11:26,754 Quería beber gratis. 609 01:11:29,000 --> 01:11:30,319 Vote a Dan Lasco. 610 01:11:34,120 --> 01:11:36,839 Usted ha sido el único en Chicago que me ha dado un nombre al que acudir. 611 01:11:37,520 --> 01:11:38,999 El año que viene Ie votaré. 612 01:12:04,280 --> 01:12:05,633 Dese la vuelta, porfavor. 613 01:12:06,280 --> 01:12:09,317 Está siendo vigilado por un circuito cerrado de televisión. 614 01:12:09,600 --> 01:12:10,715 ¿Trae una carta? 615 01:12:11,200 --> 01:12:13,120 ¿Te has dado cuenta de que lleva la camisa al revés? 616 01:12:13,120 --> 01:12:17,352 ¿De dónde viene? ¿Las Vegas, Nueva Orleans, Cleveland, Detroit? 617 01:12:20,160 --> 01:12:20,876 De Detroit. 618 01:12:21,240 --> 01:12:23,879 -Leala. -¿Pero por que lleva la camisa al revés? 619 01:12:24,400 --> 01:12:26,038 Venga. Abrala y leala. 620 01:12:30,440 --> 01:12:31,793 -Quehdo Lois... -¿Has oído? 621 01:12:33,000 --> 01:12:35,920 ¿Lois? ¿Desde cuando se mandan los balances a los secretarios? 622 01:12:35,920 --> 01:12:36,636 Vamos, siga. 623 01:12:36,880 --> 01:12:38,996 Páguese al portador con una patada en el culo. 624 01:12:40,160 --> 01:12:41,354 ¿Quién le ha enviado eso? 625 01:12:41,600 --> 01:12:44,478 -¿Por que lleva la camisa al revés? -Deja la camisa y sácalo de aqui. 626 01:12:47,560 --> 01:12:49,949 Aquí no hay ningún Berson. 627 01:12:50,880 --> 01:12:53,189 Ha debido confundirse con otro sitio. 628 01:13:03,800 --> 01:13:06,268 ¿Por casualidad han preguntado por un tal "Berson"? 629 01:13:06,800 --> 01:13:08,480 He dicho que no se hospedaba aqui. 630 01:13:08,480 --> 01:13:11,040 Tengo una deuda con el sindicato. Podrían matarme. ¿Qué debo hacer? 631 01:13:11,400 --> 01:13:12,799 ¿Es una deuda de juego? 632 01:13:14,760 --> 01:13:15,510 Pues si. 633 01:13:15,840 --> 01:13:19,958 Olvídese. No tiene que pagarla. El juego es ilegal en Illinois. 634 01:13:50,160 --> 01:13:50,717 ¡Mickey! 635 01:13:57,680 --> 01:13:59,159 -11.000 dólares. -¿ Para que? 636 01:13:59,560 --> 01:14:01,118 Para que abandone el asunto. 637 01:14:01,520 --> 01:14:05,638 -¿No lo entiende? Sólo quiero ayudarle. -Pues ayúdeme. ¿Con quién puedo hablar? 638 01:14:05,880 --> 01:14:08,160 -Pierde el tiempo. -Es lo único que quiero saber. 639 01:14:08,160 --> 01:14:10,276 -No puede contra ellos. -Es lo único que pretendo, lojuro. 640 01:14:10,440 --> 01:14:12,396 -No se librará de ellos tan fácilmente. -Eso no me asusta. 641 01:14:12,560 --> 01:14:15,950 -No sabe en loque se está metiendo. -Usted trabaja para ellos. 642 01:14:16,800 --> 01:14:19,760 -Olvídese. No es lo bastante fuerte... -No sabe lo fuerte que soy. 643 01:14:19,760 --> 01:14:22,035 Sólo digame a quién tengo que presentame y verá. 644 01:14:22,320 --> 01:14:23,720 Pregunte aquien quiera. 645 01:14:23,720 --> 01:14:25,119 -No pienso... -Pregunte a Ruby Lopp. 646 01:14:25,840 --> 01:14:26,875 Pregunte a Ruby Lopp. 647 01:14:27,680 --> 01:14:30,240 Es el manager de Laplan. ¿No le habló Jenny de el? 648 01:14:31,320 --> 01:14:34,232 Pregúntele. el se lo dirá. -Mickey no sea niño. 649 01:14:34,800 --> 01:14:36,480 Oiga, no quiere entender... 650 01:14:36,480 --> 01:14:39,720 -Pregúntele lo fuerte que puedo ser. -Cuelgue, Mickey. 651 01:14:39,720 --> 01:14:42,393 Operadora, intento localizar en Detroit a un tal... 652 01:14:43,080 --> 01:14:44,308 -Póngase. -No. 653 01:14:45,120 --> 01:14:46,758 Lopp. Ruby Lopp. 654 01:14:48,160 --> 01:14:50,037 Ruby Lopp ha muerto. 655 01:15:02,480 --> 01:15:03,196 ¿Cuándo? 656 01:15:07,560 --> 01:15:08,913 Le rompieron... 657 01:15:09,520 --> 01:15:11,192 ...una botella enla cara… 658 01:15:11,920 --> 01:15:13,114 ...antes de... 659 01:15:18,640 --> 01:15:19,390 Huya. 660 01:15:20,840 --> 01:15:22,520 La partida. ¿Dónde se reúnen? 661 01:15:22,520 --> 01:15:24,280 Dígame dónde la celebran. 662 01:15:24,280 --> 01:15:26,560 -Dígamelo. -Huya olas cosas se pondrán muy feas. 663 01:15:26,560 --> 01:15:28,920 -Quiero verles la cara. -Ya se acabaron las contemplaciones. 664 01:15:28,920 --> 01:15:33,400 Le pondrán una bomba en su coche, o en su casa, en la cama... 665 01:15:33,400 --> 01:15:34,549 Si sabe tanto... 666 01:15:34,880 --> 01:15:37,474 ...¿por que no me dice dónde es la partida? Yo se que está con ellos. 667 01:15:37,760 --> 01:15:42,788 Sólo trabajo en algo que ellos controlan. Ami no me controlan. 668 01:15:43,000 --> 01:15:46,800 Hay que ser realista y uno no puede dejar de comprometerse. 669 01:15:46,800 --> 01:15:49,758 -No me importan sus compromisos. -Se acabó el tiempo. Lárguese de aqui. 670 01:15:49,920 --> 01:15:52,275 No quiero ser responsable de su muerte. 671 01:15:52,560 --> 01:15:53,840 Mañana será tarde. 672 01:15:53,840 --> 01:15:57,799 -¿Dónde celebran la partida? -No lo se. Dejeme ayudarle... 673 01:16:17,480 --> 01:16:18,833 Empieza mañana a trabajar. 674 01:16:19,360 --> 01:16:20,679 La función es alas ocho. 675 01:16:22,280 --> 01:16:23,235 No falte. 676 01:17:34,640 --> 01:17:37,154 ...y al ñnal, no se ató los cordones. 677 01:17:40,680 --> 01:17:43,720 Un taxista me ha dicho que usted sabe dónde es la partida. 678 01:17:43,720 --> 01:17:46,400 -¿La partida? -Sejuegan partidas en la trastienda. 679 01:17:46,400 --> 01:17:50,154 -¿Quierejugar? -Me reñero a la gran partida. 680 01:17:50,880 --> 01:17:53,872 Si no sabe dónde se celebra no se lo podemos decir. 681 01:17:54,200 --> 01:17:55,519 Hay que ir invitado. 682 01:17:58,280 --> 01:18:00,480 ...apóyate en la puerta... 683 01:18:00,480 --> 01:18:02,710 ...apóyate si la encuentras. 684 01:18:04,040 --> 01:18:04,995 ¡Georgie! 685 01:18:05,680 --> 01:18:06,430 ¡Georgie! 686 01:18:08,200 --> 01:18:08,996 Lápices. 687 01:18:09,360 --> 01:18:10,190 Cordones. 688 01:18:10,440 --> 01:18:11,236 ¿Cuchillas? 689 01:18:12,480 --> 01:18:13,833 Lleveselo todo. 690 01:18:15,480 --> 01:18:16,880 Ese es un número muy bueno. 691 01:18:16,880 --> 01:18:19,075 Pero decidme cuál es el subnormal. 692 01:18:19,440 --> 01:18:22,840 Porlo que veo. Eh, yo a ti te conozco... 693 01:18:22,840 --> 01:18:26,037 ¿Eres un cómico? ¿Cómo te llamas? Yo te conozco. 694 01:18:32,440 --> 01:18:33,111 ¡Cogedle! 695 01:18:35,440 --> 01:18:36,111 ¡Quieto! 696 01:18:41,080 --> 01:18:41,830 ¡Aito! 697 01:18:43,800 --> 01:18:44,437 ¡Eh! 698 01:22:45,520 --> 01:22:48,830 No puedo creer que ni siquiera me dejen entregarme. 699 01:22:52,880 --> 01:22:54,916 ¿Quiénes eran los hombres de la audición? 700 01:22:55,520 --> 01:22:57,351 ¿De quién ha huido Georgie? 701 01:22:58,680 --> 01:22:59,476 De nadie. 702 01:23:02,240 --> 01:23:03,116 Lo sabian. 703 01:23:03,600 --> 01:23:04,794 No puedo ni entregame. 704 01:23:05,680 --> 01:23:07,159 Entonces huye. 705 01:23:08,480 --> 01:23:10,198 No entiendo por que no te has ido ya. 706 01:23:12,400 --> 01:23:13,833 Aún puedes hacerlo. 707 01:23:18,400 --> 01:23:19,355 Ruby Lopp. 708 01:23:21,920 --> 01:23:23,433 No puedo seguirhuyendo. 709 01:23:24,240 --> 01:23:26,515 No tengo fuerzas para vivir de ese modo. 710 01:23:29,800 --> 01:23:32,360 Mviré del único modo que puedo ser libre. 711 01:23:34,480 --> 01:23:35,435 Contigo. 712 01:23:40,040 --> 01:23:41,234 ¿Tienes miedo? 713 01:23:45,880 --> 01:23:47,393 Lo tendré siempre. 714 01:24:01,120 --> 01:24:01,950 ¿Y Georgie? 715 01:24:09,760 --> 01:24:11,478 ¿En el hotel dicen que no le conocen? 716 01:24:11,720 --> 01:24:12,709 Eso dicen. 717 01:24:13,280 --> 01:24:14,320 Mvía alli. 718 01:24:14,320 --> 01:24:16,515 -Sí, pero. -Seguro que se ha ido fuera. 719 01:24:30,760 --> 01:24:36,153 Yahora, sean tolerantes con un muchacho que no ha podido ensayar. 720 01:24:36,520 --> 01:24:38,909 Quería un hueco en el show y se lo hemos hecho. 721 01:24:39,320 --> 01:24:40,548 El más grande. 722 01:24:40,720 --> 01:24:44,554 Xanadú da la bienvenida a un nuevo talento de la comedia. 723 01:24:44,880 --> 01:24:47,920 El único e inigualable, Mickey One. 724 01:24:47,920 --> 01:24:49,956 ¿Y si te pasara algo? Quizá no deberias... 725 01:25:09,840 --> 01:25:10,431 ¿Georgie? 726 01:25:17,200 --> 01:25:20,192 Ya había actuado aquí antes, pero con otra cara. 727 01:25:21,520 --> 01:25:25,149 ¿Alguien ha visto a un agente muy bajito llamado Georgie? 728 01:25:30,840 --> 01:25:31,431 ¿No? 729 01:25:33,640 --> 01:25:35,676 Yo ya había actuado aquí antes. 730 01:25:36,960 --> 01:25:40,191 Salí corriendo. Habia algo en el público que no me gustaba. 731 01:25:41,280 --> 01:25:42,190 Yes que no había. 732 01:25:48,760 --> 01:25:49,476 ¿Georgie? 733 01:25:54,640 --> 01:25:56,039 No... 734 01:25:58,280 --> 01:26:00,714 AGeorgie lo perdí anoche. 735 01:26:01,560 --> 01:26:03,994 Jugué una partida de dados con Naciones Unidas y.. 736 01:26:04,920 --> 01:26:06,672 ...vaya partida... 737 01:26:07,720 --> 01:26:10,951 Perdí dos dientes, seis dólares y un enano. 738 01:26:13,720 --> 01:26:15,597 Mira que jugármelo a los dados... 739 01:26:22,920 --> 01:26:23,989 Pobre Georgie. 740 01:26:43,480 --> 01:26:45,152 Esta vez no saldré corhendo. 741 01:26:45,680 --> 01:26:47,636 Esta vez presenciaré mi ñnal. 742 01:26:49,240 --> 01:26:50,195 ¿Quién hay allí? 743 01:26:52,520 --> 01:26:53,669 ¿Me está escuchando? 744 01:26:55,760 --> 01:26:56,829 Entonces... 745 01:26:57,400 --> 01:26:59,072 ...hablemos de! tiempo que hará mañana. 746 01:27:02,560 --> 01:27:03,515 ¿Podré verlo? 747 01:27:09,000 --> 01:27:10,479 ¿Tiene algo que decir? 748 01:27:18,120 --> 01:27:19,394 Algo que decir... 749 01:27:24,840 --> 01:27:26,353 Sin palabras, ¿eh? 55204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.