Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
Harry!
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,474
- Wie geht's ihm?
- Ich weiß nicht. Die Ärzte behandeln ihn noch.
3
00:00:04,562 --> 00:00:07,238
- Was ist passiert?
- Er hatte wohl einen Herzinfarkt.
4
00:00:07,324 --> 00:00:09,316
Eine unglaubliche Frau, nicht?
5
00:00:09,405 --> 00:00:11,682
Ich wusste schon,
warum ich nicht ohne sie leben kann.
6
00:00:11,766 --> 00:00:13,838
Und ihr würdet
das auch nicht von mir erwarten.
7
00:00:13,927 --> 00:00:17,923
Also, ich möchte sie jetzt bitten,
hier einzuziehen.
8
00:00:18,770 --> 00:00:20,569
Der alte Hof
unten am Hügel.
9
00:00:20,651 --> 00:00:24,043
Er ist zwar nicht so elegant,
aber da haben schon Gäste gewohnt.
10
00:00:24,132 --> 00:00:26,854
- Dann hätten wir alle mehr Platz.
- Der alte Hof ist prima, Dad.
11
00:00:26,934 --> 00:00:29,166
- Ein paar Reparaturen wären wohl nötig.
- Kein Problem.
12
00:00:29,254 --> 00:00:34,857
Der Abdecker in Gungellan wird bestreikt,
es war der einzige Job, den ich kriegen konnte.
13
00:00:34,938 --> 00:00:38,091
Du wirst noch
etwas Gutes finden.
14
00:00:38,180 --> 00:00:39,979
Ich weiß es.
15
00:00:40,061 --> 00:00:43,420
Und...
wo ist Rosie jetzt?
16
00:00:44,423 --> 00:00:47,020
Sie lebt bei
meiner Schwester Michelle.
17
00:00:47,105 --> 00:00:49,827
Alle hielten das
für das Beste.
18
00:00:55,910 --> 00:01:00,828
- Nein, der Zeit trauere ich nicht nach.
- Quatsch! Du lebst doch fürs Rodeo.
19
00:01:11,277 --> 00:01:12,918
Hey Tess.
20
00:01:12,999 --> 00:01:15,640
Du weißt doch, das Kalb,
das gestern geboren wurde?
21
00:01:15,721 --> 00:01:17,315
Also...
22
00:01:18,202 --> 00:01:21,754
- ... das ist tot. Mausetot.
- War die Mutter okay?
23
00:01:21,844 --> 00:01:24,200
- Der geht's gut.
- Und was ist mit den Anderen?
24
00:01:24,285 --> 00:01:27,041
Denen fehlt nichts.
Die stehen da und tun, was Kühe so tun.
25
00:01:27,127 --> 00:01:29,563
Vielleicht ist das
für unser verwaistes Kalb die Lösung.
26
00:01:29,648 --> 00:01:32,118
- Bringen wir's mit der Mutter zusammen.
- Nicht mehr nachts füttern.
27
00:01:32,209 --> 00:01:37,162
- Danke, ich hol es gleich.
- Die Alpakas müssen auch reingeholt werden.
28
00:01:38,253 --> 00:01:40,450
Du kannst auch so lang
auf Charlotte aufpassen.
29
00:01:40,534 --> 00:01:45,247
- Na, da fällt die Entscheidung ja nicht schwer.
- Und du machst hier schön weiter.
30
00:01:48,778 --> 00:01:53,333
Ach, kommt schon.
Was ist denn heute los mit euch? So ist es gut...
31
00:01:59,945 --> 00:02:02,142
- Hey!
- Hey!
32
00:02:02,226 --> 00:02:04,787
- Wie war die Großstadt?
- Größer und übelriechender.
33
00:02:04,867 --> 00:02:06,860
Ich bin froh,
dass ich da weg bin.
34
00:02:06,948 --> 00:02:09,259
Ein Geschenk für dich.
35
00:02:09,749 --> 00:02:11,821
- Wow!
- Hier...
36
00:02:11,910 --> 00:02:15,463
Oliven... Feta...
37
00:02:15,553 --> 00:02:18,274
- Getrocknete Tomaten.
- Parmesan und Camembert.
38
00:02:18,354 --> 00:02:21,110
Ich hab sogar eingelegte Artischocken gekriegt,
die du so magst.
39
00:02:21,196 --> 00:02:25,637
Das hast du doch alles vermisst. Weißt du was?
Ich bring's dir morgen Abend vorbei.
40
00:02:25,718 --> 00:02:28,439
- Wieso, was ist denn dann?
- Du kochst mir was.
41
00:02:28,519 --> 00:02:31,116
Irgendwas mit Oliven
und Artischocken und so.
42
00:02:31,201 --> 00:02:34,321
- Wieso nicht?
- Abgemacht.
43
00:02:34,403 --> 00:02:36,076
Bis dann.
44
00:02:37,444 --> 00:02:39,164
Kommt mit!
45
00:02:41,286 --> 00:02:43,120
- Was ist mit Waschpulver?
- Haben wir.
46
00:02:43,208 --> 00:02:44,927
- Mehl?
- Haben wir.
47
00:02:45,008 --> 00:02:48,162
- Ich hab nur nicht gesehen...
- Terry! Geh jetzt nicht die ganze Liste durch!
48
00:02:48,250 --> 00:02:51,370
Entschuldigung!
Ach, danke, dass du mitgekommen bist.
49
00:02:51,452 --> 00:02:53,888
Es ist schön,
wenn man Hilfe hat.
50
00:02:55,695 --> 00:02:58,335
Hast du etwa
nicht getankt?
51
00:02:58,936 --> 00:03:01,054
Das stand nicht
auf der Liste.
52
00:03:11,262 --> 00:03:13,574
- Los, beeil dich, ja?
- Was hast du denn?
53
00:03:13,664 --> 00:03:16,499
Das ist Kens Tanke.
Der ist bekannt dafür, dass er zu viel trinkt.
54
00:03:16,586 --> 00:03:18,783
Ist ja nicht ungewöhnlich
in dieser Gegend.
55
00:03:18,867 --> 00:03:20,586
- Macht, dass ihr wegkommt!
- Bleib locker, Ken!
56
00:03:20,668 --> 00:03:22,626
- Verschwindet!
- Wir wollen nur tanken!
57
00:03:22,708 --> 00:03:24,780
- Komm, Ken!
- Verschwindet, ihr Schweine!
58
00:03:24,870 --> 00:03:26,908
Sie sind Ken Logan?
59
00:03:26,991 --> 00:03:30,783
Nun mach schon! Steig ein!
Komm schon!
60
00:03:30,874 --> 00:03:32,672
Beruhige dich, Ken!
61
00:03:32,754 --> 00:03:35,749
- Aber... er war mal'n großer Rodeo Star.
- Das ist mir egal.
62
00:03:35,836 --> 00:03:38,716
Wenn der die Zapfsäule trifft,
sehen wir alle Sterne!
63
00:03:42,519 --> 00:03:44,638
Na los, verschwindet!
64
00:04:35,388 --> 00:04:37,109
Hey!
65
00:04:39,030 --> 00:04:42,150
- Wie war's? Alles bekommen?
- Mit ihm als wandelnde Einkaufsliste, klar.
66
00:04:42,232 --> 00:04:45,352
Sorgfalt zahlt sich aus!
Schon was gehört wegen dem Wartungsjob?
67
00:04:45,434 --> 00:04:47,073
Ist nichts geworden.
68
00:04:47,154 --> 00:04:50,069
Gut. Na ja, war sowieso
'ne weite Anfahrt.
69
00:04:50,156 --> 00:04:53,434
- Besonders ohne Benzin.
- Ich sagte doch, er ist'n Spinner.
70
00:04:53,518 --> 00:04:56,115
- Wer?
- Ken Logan, der dreht mal wieder durch.
71
00:04:56,200 --> 00:04:59,000
Der war schon ein Freak, als ich klein war.
Oh, da gab's 'ne Mutprobe.
72
00:04:59,081 --> 00:05:01,756
Reinrennen, klauen, rausrennen,
ehe er einen erwischt. Hat er aber nie.
73
00:05:01,842 --> 00:05:06,078
- Wenn ich dich bei sowas erwischt hätte...
- Ich sag ja nicht, dass ich es war.
74
00:05:08,686 --> 00:05:10,202
Na, komm.
75
00:05:10,647 --> 00:05:13,322
- Kommst du wohl her, du Dieb!
- Ich hab's, Leute!
76
00:05:13,410 --> 00:05:16,050
Macht, dass ihr hier wegkommt, ihr Mistkerle!
Ihr unnützes Pack!
77
00:05:16,130 --> 00:05:19,523
Halt uns doch auf, du alter Saufkopf!
Komm her!
78
00:05:19,612 --> 00:05:21,889
- Oh nein! Bist du hingefallen?
- Oh! Armer Alter!
79
00:05:21,973 --> 00:05:24,570
- Hey!
- Bis zum nächsten Mal, Kenny.
80
00:05:24,655 --> 00:05:26,453
Weg hier!
81
00:05:26,535 --> 00:05:28,210
Haut ab!
82
00:05:29,137 --> 00:05:30,492
Ken!
83
00:05:30,578 --> 00:05:32,650
Hey. Alles in Ordnung?
84
00:05:32,739 --> 00:05:34,732
Ach, Jennifer.
85
00:05:34,820 --> 00:05:37,656
Endlich bist du wieder da.
86
00:05:37,743 --> 00:05:41,021
Ich heiß nicht Jennifer,
ich bin Stevie.
87
00:05:41,424 --> 00:05:42,825
Kommen Sie.
88
00:05:42,905 --> 00:05:45,341
Ich bring Sie
erst mal rein, ja?
89
00:05:45,746 --> 00:05:47,625
Kommen Sie.
90
00:05:48,468 --> 00:05:51,587
- Kommen Sie.
- Ich bin okay!
91
00:05:52,590 --> 00:05:55,231
Lassen Sie mal sehen.
Das muss genäht werden...
92
00:05:55,311 --> 00:05:58,989
Ach! Ich brauch einen Drink!
Das brauch ich.
93
00:06:13,641 --> 00:06:15,521
Wollen Sie auch einen?
94
00:06:15,602 --> 00:06:19,280
Ist noch etwas zu früh für mich,
aber vielen Dank.
95
00:06:21,765 --> 00:06:23,962
Wer ist Jennifer?
96
00:06:25,808 --> 00:06:27,641
Niemand.
97
00:06:30,410 --> 00:06:32,608
Sie können wieder gehen.
98
00:06:33,012 --> 00:06:35,528
Ich schulde Ihnen noch das Benzin
von heute Morgen.
99
00:06:35,613 --> 00:06:37,332
Von mir aus.
100
00:06:38,334 --> 00:06:41,488
Wissen Sie, ich hab Sie vorhin erkannt.
Es ist Jahre her.
101
00:06:41,576 --> 00:06:45,049
Aber ich hab Sie auf 'nem Bronco reiten sehen,
er hieß „Smiling Jack“.
102
00:06:45,138 --> 00:06:48,291
- Verdammt gutes Pferd.
- Kam mir vor, als wären Sie ewig draufgewesen.
103
00:06:48,379 --> 00:06:51,181
Ich bin runter,
so schnell ich konnte.
104
00:06:51,783 --> 00:06:55,300
Bin mit der Hand
hängengeblieben.
105
00:06:57,224 --> 00:06:59,866
Sie haben einen Rekord aufgestellt,
der hielt ewig. Wann war das?
106
00:06:59,947 --> 00:07:03,498
- Neunzehnhundert...
- ... einundneunzig.
107
00:07:05,909 --> 00:07:08,471
Wieso haben Sie das
alles aufgegeben?
108
00:07:10,031 --> 00:07:13,471
Verschwinden Sie schon.
Verschwinden Sie einfach.
109
00:07:15,995 --> 00:07:19,034
Wann haben Sie
das letzte Mal was gegessen?
110
00:07:23,239 --> 00:07:27,360
Ich hab Nat gebeten, das Kugellager zu
reparieren. Weißt du, was er mir gesagt hat?
111
00:07:27,442 --> 00:07:29,160
- Er hat zu tun?
- Nein.
112
00:07:29,241 --> 00:07:32,601
Dass du ihm gesagt hast,
er soll meine Anweisungen ignorieren.
113
00:07:32,685 --> 00:07:34,961
Hör mal, Sandra, du hast
selbst eine Farm zu leiten.
114
00:07:35,046 --> 00:07:37,038
Nick und ich schaffen die Arbeit hier.
Wir brauchen dich nicht.
115
00:07:37,127 --> 00:07:40,006
Ach? Gut, also, wenn ich hier
mal was Kaputtes entdecke...
116
00:07:40,087 --> 00:07:44,721
... beachte ich's nicht und warte, bis ihr es seht,
wenn ihr 1.000 Schafe zu versorgen habt.
117
00:07:44,811 --> 00:07:47,850
Nat, was waren meine Anweisungen
für heut Nachmittag?
118
00:07:47,932 --> 00:07:51,132
Ich sollte die Pferche kontrollieren.
Damit wir morgen drenchen können.
119
00:07:51,214 --> 00:07:54,175
Siehst du, alles im Griff.
Danke für deine Hilfe. Bemüh dich nicht weiter.
120
00:07:54,256 --> 00:07:56,488
- Habt ihr nicht aufgehört, seit ich weg bin?
- Nicht die ganze Zeit.
121
00:07:56,576 --> 00:08:00,937
- Nein, nachts musste er ja schlafen.
- Hör zu, es ist keine Einbahnstraße.
122
00:08:08,063 --> 00:08:10,216
Siehst du?
Das ist deine neue Mama.
123
00:08:10,305 --> 00:08:13,983
Sie hat ihr Baby verloren
und nun möchte sie ein neues.
124
00:08:15,787 --> 00:08:17,985
Wir können uns nicht nur
mit dem einen Kalb beschäftigen.
125
00:08:18,069 --> 00:08:22,623
- Wir hatten früher auch schon verwaiste Tiere.
- Hey! Lass das...
126
00:08:22,711 --> 00:08:25,831
Warte, ich mach's schon.
Ich mach's schon.
127
00:08:26,353 --> 00:08:28,391
Hey Jodi, nimm das.
128
00:08:28,794 --> 00:08:31,516
- Was soll ich damit machen?
- Du reibst damit das Kalb ab.
129
00:08:31,596 --> 00:08:35,069
Der Geruch vom toten Kalb
hilft der Mutter es anzunehmen, verstehst du?
130
00:08:35,158 --> 00:08:36,957
Hätte ich
bloß nicht gefragt.
131
00:08:37,039 --> 00:08:41,480
- Soll ich die in den Unterstand bringen?
- Nein, danke, Terry.
132
00:08:41,561 --> 00:08:43,872
Da kriegen sie Panik.
133
00:08:45,363 --> 00:08:47,163
Das ist ein
blöder Vorschlag.
134
00:08:47,244 --> 00:08:49,680
Die Arbeiter auf beiden Farmen
einzusetzen ist sinnvoll.
135
00:08:49,766 --> 00:08:52,726
- Damit du'n Haufen Geld sparst.
- Dadurch sparen wir beide.
136
00:08:52,807 --> 00:08:54,765
Das reduziert die Kosten
für Hilfskräfte.
137
00:08:54,849 --> 00:08:57,524
Und wir können einspringen,
wenn einer krank ist.
138
00:08:57,609 --> 00:09:00,127
- Ich hab Herzprobleme, der Kopf funktioniert.
- Wir haben...
139
00:09:00,211 --> 00:09:02,966
Ihr liegt euch wieder in den Haaren,
streitet seit Wochen.
140
00:09:03,052 --> 00:09:06,286
- Also, es gibt hier keine Hackordnung, klar?
- Ist okay, Dad.
141
00:09:06,375 --> 00:09:10,371
Es ist nicht okay, Nick.
Ihr seid alles gute Farmer, ihr...
142
00:09:10,857 --> 00:09:13,248
Harry! Hast du was?
143
00:09:14,139 --> 00:09:16,052
- Alles okay, ist nichts.
- Hast du deine Tabletten?
144
00:09:16,140 --> 00:09:22,856
Hört zu, findet einen Weg zusammenzuarbeiten,
sonst funktioniert die Sache nämlich gar nicht.
145
00:09:36,190 --> 00:09:37,785
Hey...
146
00:09:37,872 --> 00:09:41,708
Essen Sie erst mal was.
Und dann fahre ich Sie zum Arzt.
147
00:09:41,793 --> 00:09:45,426
Nein, keinen Arzt.
Ist nur'n Kratzer.
148
00:09:58,683 --> 00:10:00,481
Was glotzen Sie so?
149
00:10:00,564 --> 00:10:04,560
Sie sind ein Grund dafür,
dass ich mit dem Rodeo angefangen hab.
150
00:10:04,646 --> 00:10:07,720
- Konnten Sie davon leben?
- Ich hab'n paar Rodeos gewonnen.
151
00:10:07,808 --> 00:10:10,483
Auch'n paar
Pokale gekriegt.
152
00:10:10,569 --> 00:10:13,131
Aber kein Vergleich
mit denen da.
153
00:10:29,660 --> 00:10:33,895
Wissen Sie was?
Nehmen Sie einen von meinen.
154
00:10:35,103 --> 00:10:37,494
- Das kann ich nicht.
- Na klar können Sie.
155
00:10:37,584 --> 00:10:39,895
Wissen Sie,
was der wert ist?
156
00:10:39,985 --> 00:10:43,185
- Das weiß ich wirklich nicht.
- Vielleicht fünf Dollar.
157
00:10:43,266 --> 00:10:46,262
- Nehmen Sie alle mit, wenn Sie wollen.
- Das meinen Sie nicht ernst.
158
00:10:46,348 --> 00:10:50,425
Ach, das waren doch nur
ein paar Tricks mit den Gäulen.
159
00:10:50,511 --> 00:10:54,986
Und am Ende
gibt keiner einen Scheiß drauf.
160
00:10:56,514 --> 00:10:58,507
Für mich waren's
die besten Jahre meines Lebens...
161
00:10:58,595 --> 00:11:01,635
Wenn Sie nichts weiter haben, Mädchen,
haben Sie gar nichts.
162
00:11:01,717 --> 00:11:04,711
- Nein, Sie irren sich.
- Ach, hören Sie auf...
163
00:11:05,319 --> 00:11:08,314
All die verdammten Jahre...
sinnlos vergeudet.
164
00:11:08,401 --> 00:11:10,997
- Vergeudet.
- Ach, von wegen vergeudet?
165
00:11:11,082 --> 00:11:13,917
Sie können ja nicht weiter gucken,
als über den Rand des Glases.
166
00:11:14,004 --> 00:11:16,839
- Hören Sie auf, ich will kein Mitleid.
- Ist fürs Benzin.
167
00:11:16,924 --> 00:11:19,362
Warum mach ich mir
eigentlich die Mühe?
168
00:11:33,334 --> 00:11:34,973
Ken?
169
00:11:36,937 --> 00:11:42,094
Oh Gott! Ken...
Ken, hören Sie mich?
170
00:11:42,179 --> 00:11:44,696
- Jennifer?
- Nein, ich bin's, Stevie.
171
00:11:44,781 --> 00:11:47,501
- Jennifer?
- Ich ruf'n Krankenwagen.
172
00:11:48,462 --> 00:11:50,055
Scheiße...
173
00:11:50,142 --> 00:11:52,704
- Ken?
- Jennifer...
174
00:11:52,784 --> 00:11:55,096
Nein, Ken.
Ich bin Stevie.
175
00:11:55,185 --> 00:11:56,745
Jen...
176
00:11:56,827 --> 00:11:59,502
- Bitte... Die „Pines“.
- Okay, ich bin hier...
177
00:11:59,588 --> 00:12:07,068
Die „Pines“...
Versprich mir, hinter den „Pines“ nachzusehen.
178
00:12:07,152 --> 00:12:10,943
- Versprichst du's?
- Ja, ich verspreche es...
179
00:12:15,476 --> 00:12:21,397
- Ich brauch einen Krankenwagen!
- Ein Bewusstloser, Ken Logans Truck Stop.
180
00:12:24,482 --> 00:12:28,080
Ich hab alle Logans angerufen.
Keiner hat was von Ken oder Jennifer gehört.
181
00:12:28,164 --> 00:12:31,364
- Dann können's keine Rodeo Fans sein...
- Nein.
182
00:12:31,445 --> 00:12:35,840
Vielleicht ist Jennifer ja eine Exfreundin,
oder eins seiner Lieblingspferde.
183
00:12:35,928 --> 00:12:38,489
Würdest du 'nem Pferd sagen,
es soll hinter den „Pines“ nachsehen?
184
00:12:38,569 --> 00:12:43,168
Weißt du, vielleicht ist „Pines“ ja ein Pub,
und Jen war die Barfrau oder so.
185
00:12:43,252 --> 00:12:46,405
- Was ist mit dir heute los?
- Nichts, wieso steigerst du dich so rein?
186
00:12:46,493 --> 00:12:49,612
Ken war schon
seit Jahren ein Wrack.
187
00:12:49,695 --> 00:12:51,449
Drover's Run?
188
00:12:51,536 --> 00:12:53,449
Ja... Am Apparat.
189
00:12:54,498 --> 00:12:56,491
Nein, lass es.
190
00:12:56,859 --> 00:12:59,694
- Was ist denn?
- Ich fass es nicht.
191
00:12:59,780 --> 00:13:02,775
- Verstanden. Danke.
- Lass es!
192
00:13:02,862 --> 00:13:04,091
Was?
193
00:13:06,704 --> 00:13:09,904
Das Krankenhaus sagt,
Kens Leber war kaputt.
194
00:13:11,387 --> 00:13:14,108
Er hat's nicht geschafft.
195
00:13:17,791 --> 00:13:20,067
Sieht ja ganz
anständig hier aus.
196
00:13:21,712 --> 00:13:23,750
Uns gefällt's.
197
00:13:23,833 --> 00:13:27,305
- Danke.
- So sind wir euch nicht im Weg.
198
00:13:28,276 --> 00:13:30,314
Ich mach mir Sorgen
um Harry.
199
00:13:30,397 --> 00:13:34,440
- Er sah heute nicht gut aus.
- Dass ihr dauernd streitet, hilft da nicht grade.
200
00:13:34,520 --> 00:13:36,399
Darüber wollt ich reden.
201
00:13:36,481 --> 00:13:38,599
Willst du etwa ausziehen?
202
00:13:39,042 --> 00:13:42,400
Ich dachte, wir zeigen ihm,
dass wir zusammenarbeiten können.
203
00:13:43,325 --> 00:13:46,285
Wir müssen morgen früh zwei Herden
zum Drenchen hertreiben.
204
00:13:46,366 --> 00:13:49,280
- Ja? Und wann brecht ihr auf?
- Acht Uhr.
205
00:13:51,609 --> 00:13:54,682
- Bis dann.
- Schau mal wieder rein.
206
00:13:56,931 --> 00:13:58,731
Wir starten um sechs.
207
00:13:58,813 --> 00:14:00,885
- Hab gerade acht gesagt.
- Ich trau ihr nicht.
208
00:14:00,973 --> 00:14:03,444
Wir bringen erst die erste Herde rein.
Sie kann bei der zweiten helfen.
209
00:14:03,535 --> 00:14:05,687
Mehr als'n paar Stunden rumbrüllen
mit Sandra halt ich nicht aus.
210
00:14:05,776 --> 00:14:09,215
Es ist doch nur, weil sie mit Dad zusammen ist.
Hättest du nicht davor mit ihr geschlafen...
211
00:14:09,297 --> 00:14:11,575
Es geht darum, wer Killarney leitet, Mann.
Ist dir das egal?
212
00:14:11,660 --> 00:14:16,100
Ist dir etwa nicht klar, dass du hier
„meiner ist größer“ mit einer Frau spielst...
213
00:14:16,542 --> 00:14:18,899
Verübel es den Kindern nicht,
dass sie ihn geärgert haben.
214
00:14:18,983 --> 00:14:22,262
- Er war ziemlich verrückt...
- So wirkte er nicht auf mich.
215
00:14:22,345 --> 00:14:24,622
Nur irgendwie
sehr traurig...
216
00:14:24,706 --> 00:14:30,262
Er hat gesagt, Rodeo hätte nicht gezählt für ihn.
Aber es war toll für die, die ihn gesehen haben.
217
00:14:30,349 --> 00:14:34,140
- Es fehlt dir, oder?
- Ich rede nicht von mir.
218
00:14:34,231 --> 00:14:37,068
Ich weiß, Terry will sich nützlich machen,
aber seht euch die Schweinerei an.
219
00:14:37,154 --> 00:14:40,671
- So geht das nicht weiter.
- Ken hätte noch Jahre reiten können.
220
00:14:40,756 --> 00:14:45,149
- Wieso hat er so früh aufgehört?
- Tja, die Menschen haben ihre Gründe.
221
00:14:45,238 --> 00:14:47,356
Vielleicht finde ich ja
diese Jennifer.
222
00:14:47,439 --> 00:14:50,751
Du kanntest ihn doch kaum.
Engagierst du dich nicht etwas zu sehr?
223
00:14:50,840 --> 00:14:53,596
Der Typ ist tot.
Das ist das Mindeste, was ich tun kann.
224
00:14:53,683 --> 00:15:00,399
Meint ihr, er ist wegen der Kinder abgedreht,
die ihn dauernd geärgert und beklaut haben?
225
00:15:00,486 --> 00:15:03,959
Ja, wenn die so waren, wie die Typen,
die ich heut gesehen hab.
226
00:15:41,107 --> 00:15:43,259
Alles weggeräumt?
227
00:15:43,349 --> 00:15:47,708
Ja. Weißt du, ich such nur dieses alte Top
mit diesen verschlungenen...
228
00:15:47,791 --> 00:15:50,467
- Das hab ich seit Jahren nicht gesehen.
- Nicht so wichtig.
229
00:15:50,553 --> 00:15:52,989
Und wir haben die Küche
für dich aufgeräumt, Terry.
230
00:15:53,074 --> 00:15:54,634
Oh, danke.
231
00:15:54,715 --> 00:15:58,596
- Ja, ich wollt das nachher noch machen.
- Ja. Gute Nacht.
232
00:15:59,637 --> 00:16:01,835
Zeit, schlafen zu gehen.
233
00:16:01,919 --> 00:16:05,470
Geh ruhig schon.
Ich guck das noch zu Ende an.
234
00:16:09,243 --> 00:16:13,637
Was ist denn los?
Du hast den ganzen Abend kaum was gesagt.
235
00:16:13,725 --> 00:16:16,082
Nichts.
Nichts ist los.
236
00:16:17,167 --> 00:16:19,364
Du findest einen Job...
237
00:16:20,288 --> 00:16:21,769
Und wenn nicht?
238
00:16:21,849 --> 00:16:29,533
Erst ist man down, dann trinkt man mal einen,
verliert die Kontrolle und streitet sich mit allen.
239
00:16:32,215 --> 00:16:34,413
Nein, so wirst du nicht.
240
00:16:38,618 --> 00:16:41,055
Wieso bist du da so sicher?
241
00:16:41,540 --> 00:16:45,332
Weil ich nicht mit Verrückten schlafe,
die sich mit Leuten streiten.
242
00:16:45,423 --> 00:16:47,142
Kommst du?
243
00:16:47,544 --> 00:16:49,342
Kenne ich sowieso.
244
00:17:10,396 --> 00:17:13,834
Ladies und Gentlemen, begrüßen Sie den
australischen Champion im Bullenreiten:
245
00:17:13,918 --> 00:17:15,750
Ken Logan!
246
00:17:20,921 --> 00:17:23,757
Da wäre eventuell dieser Job bei Bill.
Ich fahr hin und frag ihn.
247
00:17:23,843 --> 00:17:27,999
- Hey Terry, du siehst ja schick aus heute!
- Findest du?
248
00:17:28,085 --> 00:17:31,205
- Ja.
- Ich will keinen falschen Eindruck hinterlassen.
249
00:17:31,287 --> 00:17:36,240
Ich will vor denen anders auftreten.
Zeigen, dass ich mehr bin als ein Vorarbeiter.
250
00:17:36,330 --> 00:17:39,369
- Ich hab ein gutes Gefühl...
- Ja.
251
00:17:41,572 --> 00:17:43,644
Bis später dann!
252
00:17:47,296 --> 00:17:50,415
Ich hoff, er findet bald einen Job.
Er macht mich wahnsinnig.
253
00:17:50,498 --> 00:17:53,537
- Alles okay?
- Ja, Charlotte hat die ganze Nacht gehustet.
254
00:17:53,619 --> 00:17:55,532
Ihr geht's jetzt gut.
Dafür mir nicht.
255
00:17:55,620 --> 00:17:58,854
Leute...
Das verwaiste Kalb ist weg.
256
00:17:58,942 --> 00:18:01,174
Undankbares
kleines Miststück!
257
00:18:04,345 --> 00:18:06,304
Ich denk, du treibst mit den Jungs
die Schafe zusammen!
258
00:18:06,386 --> 00:18:10,906
Das wollt ich auch.
Die sind nur schon losgeritten.
259
00:18:10,989 --> 00:18:12,709
Sehr früh.
260
00:18:12,790 --> 00:18:15,260
Warte doch hier auf sie.
Die kommen zurecht.
261
00:18:15,351 --> 00:18:20,304
Nein. Nein, ich hol sie noch leicht ein.
Das wird 'ne hübsche Überraschung.
262
00:18:33,921 --> 00:18:35,720
- Hey!
- Hey.
263
00:18:36,242 --> 00:18:39,362
- Gilt die Verabredung zum Essen noch?
- Ja, aber klar.
264
00:18:39,445 --> 00:18:41,358
Rot oder Weiß?
265
00:18:41,446 --> 00:18:44,042
Du musstest doch nicht extra herfahren,
um mich das zu fragen.
266
00:18:44,127 --> 00:18:45,561
Ich weiß.
267
00:18:45,647 --> 00:18:47,241
Also, was soll's sein?
268
00:18:48,009 --> 00:18:49,489
Beides.
269
00:18:50,049 --> 00:18:52,520
Dann wird's wohl
ein langer Abend.
270
00:18:52,611 --> 00:18:55,684
Dann werd ich mal wieder zurück
an meine Arbeit gehen.
271
00:18:55,773 --> 00:18:59,006
Ja, ich muss dann wohl
auch wieder arbeiten.
272
00:19:01,296 --> 00:19:03,015
Bis dann.
273
00:19:10,501 --> 00:19:14,099
- Muss ich irgendwas wissen?
- Nein.
274
00:19:14,182 --> 00:19:15,937
Los, weiter.
275
00:19:52,404 --> 00:19:55,000
Wenn Sie'n Pannendienst anrufen wollen,
das können sie hier vergessen.
276
00:19:55,084 --> 00:19:58,637
Ich wollt die Werkstatt anrufen,
und denen sagen was das für Idioten sind.
277
00:19:58,727 --> 00:20:00,208
Kein Empfang.
278
00:20:00,287 --> 00:20:04,409
- Verstehen Sie zufällig was von Motoren?
- Ein bisschen. Ich seh mal nach.
279
00:20:04,490 --> 00:20:07,086
Oh, das ist ja
wirklich reizend.
280
00:20:07,892 --> 00:20:10,169
Er fing an zu stottern,
dann ist er stehen geblieben.
281
00:20:10,253 --> 00:20:12,769
Wahrscheinlich die Elektrik.
282
00:20:12,854 --> 00:20:17,453
Ja. Der Keilriemen ist locker.
Das heißt, die Lichtmaschine lädt nicht auf.
283
00:20:17,537 --> 00:20:19,735
Und was soll ich tun?
Ihn hier verrosten lassen?
284
00:20:19,819 --> 00:20:23,450
Ein Stück weiter ist ein Truck Stop.
Da ist zwar niemand, aber Werkzeug ist da.
285
00:20:23,540 --> 00:20:26,102
Ich kann Sie abschleppen,
dann sind Sie bald wieder flott.
286
00:20:26,181 --> 00:20:29,222
Danke. Ist das vielleicht
Ken Logans Werkstatt?
287
00:20:29,303 --> 00:20:32,981
- Ja, aber der ist...
- Tot. Darum bin ich hier. Ich bin seine Tochter.
288
00:20:33,066 --> 00:20:34,739
Wow!
289
00:20:35,307 --> 00:20:39,427
- Ich mein, es tut mir wirklich sehr, sehr Leid.
- Ja, mir auch. Glauben Sie mir.
290
00:20:39,509 --> 00:20:42,787
- Jennifer, übrigens, Jennifer Logan.
- Jennifer?
291
00:20:57,118 --> 00:20:59,237
Oh nein!
Was für 'ne Bruchbude.
292
00:20:59,319 --> 00:21:02,519
Ach, das war früher 'ne Goldgrube.
Meilenweit keine Tankstelle.
293
00:21:02,601 --> 00:21:05,801
- Man könnte sie wieder in Schuss bringen...
- Ich will sie nur verkaufen.
294
00:21:05,883 --> 00:21:10,004
Also, ich bin auf der Suche nach Arbeit,
vielleicht könnte ich Ihnen ein bisschen helfen.
295
00:21:10,086 --> 00:21:12,601
- Wann können Sie anfangen?
- Sofort, wenn Sie wollen.
296
00:21:12,687 --> 00:21:14,964
Also gut.
Ich stelle Sie ein.
297
00:21:17,048 --> 00:21:19,407
Schon gefunden,
was Sie suchen?
298
00:21:19,490 --> 00:21:22,884
Stevie war bei Ihrem Vater,
als es ihm nicht so gut ging.
299
00:21:22,973 --> 00:21:25,614
Stevie, das ist Jennifer.
300
00:21:26,654 --> 00:21:30,206
Jennifer...
Das ist fantastisch.
301
00:21:30,296 --> 00:21:32,767
Wieso ist mein Name
heute so spannend?
302
00:21:32,858 --> 00:21:37,571
Ihr Vater hat nach Ihnen gefragt.
Wir wussten nicht, dass er eine Tochter hat.
303
00:21:38,660 --> 00:21:41,542
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Mein herzliches Beileid.
304
00:21:41,623 --> 00:21:44,822
Danke.
Tut mir Leid, dass Sie ihn finden mussten.
305
00:21:44,904 --> 00:21:46,817
So, Terry.
306
00:21:47,306 --> 00:21:49,059
Hier ist alles Müll.
307
00:21:49,146 --> 00:21:52,106
- Was nicht festgenagelt ist, wegwerfen.
- Okay. Darf ich den anziehen?
308
00:21:52,187 --> 00:21:54,101
Von mir aus.
309
00:21:59,831 --> 00:22:02,747
Wissen Sie, ich war
ein großer Fan Ihres Vaters.
310
00:22:02,834 --> 00:22:05,111
Sie können sich nehmen,
was Sie wollen.
311
00:22:05,195 --> 00:22:08,952
Er war etwas verwirrt,
als ich ihn gefunden hab.
312
00:22:09,037 --> 00:22:12,716
- Er dachte, ich bin Sie.
- Wirklich?
313
00:22:12,799 --> 00:22:17,354
Er bat mich, hinter den „Pines“ nachzusehen.
Sagt Ihnen das irgendwas?
314
00:22:17,441 --> 00:22:21,232
Das ist der Name unseres Hauses,
am Ende der Summerville Road.
315
00:22:21,324 --> 00:22:23,681
Gehört uns
seit Jahren nicht mehr.
316
00:22:24,325 --> 00:22:27,001
Aber ihm war die Nachricht wichtig.
Er hat sie mehrfach wiederholt.
317
00:22:27,087 --> 00:22:31,243
- Ich musste ihm versprechen nachzusehen.
- Stevie, richtig?
318
00:22:31,330 --> 00:22:35,405
Danke für alles, was Sie getan haben,
aber die Nachricht bedeutet mir gar nichts.
319
00:22:35,491 --> 00:22:38,486
Wenn Sie mich bitte entschuldigen,
ich habe zu tun...
320
00:22:45,777 --> 00:22:47,417
Ganz ruhig.
321
00:22:48,258 --> 00:22:51,332
- Wo hast du es gefunden?
- Bei den Alpakas.
322
00:22:51,420 --> 00:22:54,620
Das dumme Ding hat sich im Zaun verfangen.
Komm, Kleines.
323
00:22:56,983 --> 00:22:59,261
Na los.
Trink doch was.
324
00:23:05,067 --> 00:23:07,264
Die Mama ist interessiert.
325
00:23:08,469 --> 00:23:10,746
Ja, aber das Kleine nicht.
326
00:23:10,830 --> 00:23:13,141
Hey, komm zurück!
327
00:23:14,192 --> 00:23:16,550
Vielleicht hat es zu lang
in den falschen Kreisen verkehrt.
328
00:23:16,634 --> 00:23:19,389
- Meinst du, es hält sich für'n Alpaka?
- Tarzan hielt sich für'n Affen.
329
00:23:19,475 --> 00:23:24,598
- Vielleicht findet's Alpakas richtig cool.
- Irgendwie schade, ihm die Illusion zu rauben.
330
00:25:22,742 --> 00:25:24,062
Hallo!
331
00:25:24,743 --> 00:25:27,896
Ich war bei Ihrem alten Haus.
Und das lag unter dem Spielhaus.
332
00:25:27,984 --> 00:25:32,743
Ich hab auch so eins gefunden.
Und noch'n Haufen anderes Spielzeug.
333
00:25:32,827 --> 00:25:36,822
Oh ja, das war Brandans Spielhaus.
Das sind alles seine Sachen.
334
00:25:36,909 --> 00:25:38,902
Mein kleiner Bruder,
er starb als ich acht war.
335
00:25:38,990 --> 00:25:40,903
Oh, tut mir Leid.
336
00:25:41,951 --> 00:25:43,626
Wenn ein Kind stirbt,
macht man das so.
337
00:25:43,713 --> 00:25:47,026
Die Sachen werden eingepackt
und man schleppt sie mit sich mit.
338
00:25:47,435 --> 00:25:49,155
Was ist passiert?
339
00:25:49,637 --> 00:25:52,517
Nun, Dad ist
zu schnell gefahren.
340
00:25:52,598 --> 00:25:54,875
Mutter hat ihm
nie verziehen.
341
00:25:56,841 --> 00:25:59,232
Ich geh wieder
an die Arbeit.
342
00:25:59,322 --> 00:26:03,955
Vielleicht wollte Ihr Dad was zum Unfall sagen
und Sie hinter den Pines nachsehen lassen.
343
00:26:04,044 --> 00:26:06,880
Und vielleicht kümmern Sie sich
um Ihre Sachen.
344
00:26:33,580 --> 00:26:34,934
Hey Alex!
345
00:26:35,021 --> 00:26:37,298
Hat Sandra euch
noch eingeholt?
346
00:26:37,381 --> 00:26:40,263
Ja, ja.
Sie sucht noch nach Nachzüglern.
347
00:26:40,344 --> 00:26:43,143
- Ist sicher gleich da.
- Du treibst doch keine Spielchen, oder?
348
00:26:43,224 --> 00:26:45,058
Ich bin ganz brav.
349
00:26:45,145 --> 00:26:48,061
Sie wird nämlich hier bleiben, Alex.
Finde dich damit ab.
350
00:26:48,148 --> 00:26:52,349
- Hauptsache, sie weiß, dass ich auch hier bleib.
- Ich geh auch nicht weg.
351
00:26:52,430 --> 00:26:55,265
- Wir brauchen 4 Leute um die Farm zu führen.
- Richtig.
352
00:26:55,351 --> 00:26:58,107
- Als Familie.
- Ja...
353
00:27:01,915 --> 00:27:04,591
- Soll er noch'n Infarkt kriegen?
- Wir lagen uns stets in den Haaren.
354
00:27:04,677 --> 00:27:06,795
Das kann ich
nicht ablegen.
355
00:27:09,559 --> 00:27:12,599
- Er hat gesagt, Sandra ist allein losgeritten.
- Suchen wir sie.
356
00:27:12,681 --> 00:27:14,878
Hab mir gedacht,
dass du das sagst.
357
00:27:16,883 --> 00:27:19,240
Na komm schon.
Streng dich an.
358
00:27:37,495 --> 00:27:39,566
Wieso treibst du sie
auf der Abkürzung nach Haus?
359
00:27:39,656 --> 00:27:41,807
Ihr musstet ja früher
anfangen ohne mich!
360
00:27:41,897 --> 00:27:43,854
Als ob du den Vormittag
mit uns verbringen willst.
361
00:27:43,938 --> 00:27:48,252
- Werd erwachsen, Alex!
- Ihr beide haltet jetzt sofort die Klappe!
362
00:27:49,021 --> 00:27:53,142
Ihr habt euch den Mist eingebrockt,
jetzt findet auch einen Ausweg!
363
00:28:03,149 --> 00:28:05,380
Sie geben
nicht auf, oder?
364
00:28:09,792 --> 00:28:12,228
Und wieso sind Sie hier?
365
00:28:12,313 --> 00:28:14,783
Ich wollte
mich selbst überzeugen.
366
00:28:17,035 --> 00:28:19,792
Ich bin nicht sicher,
ob Sie finden, wonach Sie suchen.
367
00:28:19,877 --> 00:28:23,111
Ich weiß nicht mal,
was ich suche.
368
00:28:23,199 --> 00:28:27,195
Ich dacht, ich hätt beim ersten Mal
was übersehen, aber...
369
00:28:29,282 --> 00:28:31,479
Wo soll ich anfangen?
370
00:28:37,327 --> 00:28:40,560
- Geh mir aus dem Weg.
- Lass das. Hau ab und mach das Seil fest!
371
00:28:40,648 --> 00:28:43,085
Lass mich in Ruhe.
Dir fehlt doch die Kraft dafür!
372
00:28:43,169 --> 00:28:48,646
Nick! Kommst du mal und fasst mit an,
ehe der Neandertaler mich in seine Höhle zerrt!
373
00:28:48,733 --> 00:28:51,853
Wisst ihr, wie langweilig es ist,
euch zuzuhören?
374
00:28:51,934 --> 00:28:53,814
- Wo gehst du hin?
- Ich hab genug!
375
00:28:53,896 --> 00:28:56,776
- Passt doch allein auf Harry und Killarney auf!
- Nick!
376
00:28:56,857 --> 00:29:00,570
- Los, komm zurück, du Idiot!
- Nur wenn wir 'ne Abmachung treffen...
377
00:29:00,660 --> 00:29:03,051
Ab jetzt besprechen wir,
was getan werden muss.
378
00:29:03,141 --> 00:29:06,932
Wenn wir uns nicht einigen,
gibt meine Stimme den Ausschlag.
379
00:29:07,023 --> 00:29:11,303
- Du hältst doch sowieso zu ihm!
- Wenn's euch nicht gefällt, hau ich ab.
380
00:29:11,705 --> 00:29:14,063
Apropos:
keine persönlichen Beleidigungen.
381
00:29:14,147 --> 00:29:17,346
- Du dämlicher Idiot...
- Das hab ich gehört.
382
00:29:20,109 --> 00:29:22,546
- Von mir aus.
- Also gut. Abgemacht!
383
00:29:22,631 --> 00:29:25,512
Komm jetzt endlich her
und hilf uns...
384
00:29:25,592 --> 00:29:27,586
... statt hier rumzutönen!
385
00:29:30,915 --> 00:29:33,557
- Hier, das Seil!
- Ihr beide hebt an, ich ziehe.
386
00:29:33,637 --> 00:29:36,198
- Dann ist es in 5 Minuten draußen.
- Ist gut.
387
00:29:36,558 --> 00:29:43,993
Du brauchst Milch und da drüben steht
eine große Kälbchen Milch-Shake Maschine.
388
00:29:48,245 --> 00:29:50,284
- Hey!
- Hey!
389
00:29:50,367 --> 00:29:53,487
- Das hab ich mal im Fernsehen gesehen.
- Dann muss es ja wahr sein...
390
00:29:53,568 --> 00:29:55,367
Ja, das Tier hat gedacht,
es sei ein Mensch.
391
00:29:55,449 --> 00:29:58,603
Dann hat es sein Spiegelbild gesehen
und gemerkt, dass das ein Irrtum war.
392
00:29:58,690 --> 00:30:01,081
- Wie ich nach meinem Augenbrauen-Piercing.
- Wie bitte?
393
00:30:01,173 --> 00:30:05,373
- War das Tier im Fernsehen ein Kalb?
- Es war 'ne Ente, aber, na ja, ist doch egal.
394
00:30:05,453 --> 00:30:08,573
Ich glaub's nicht, dass ihr das versucht.
Wenn das der Farmerrat mitkriegt...
395
00:30:08,655 --> 00:30:10,489
Jodis Idee.
Wenn's klappt, toll.
396
00:30:10,577 --> 00:30:14,778
Außerdem haben wir nicht die Zeit,
hinter dem Waisenkalb herzulaufen.
397
00:30:14,859 --> 00:30:17,011
Das lag im Müll.
Ist das deins?
398
00:30:17,101 --> 00:30:19,094
Ja. Danke.
399
00:30:19,182 --> 00:30:22,461
- Ich hab das wohl fallenlassen.
- Wo hast du's her?
400
00:30:22,543 --> 00:30:25,663
Second Hand Shop.
Ich mein, eigentlich ist es Trödel.
401
00:30:25,745 --> 00:30:29,661
Ich geh, und mach dem Kalb 'ne Flasche.
Für alle Fälle.
402
00:30:36,472 --> 00:30:37,952
Siehst du?
403
00:30:38,031 --> 00:30:41,505
Du bist eine Kuh...
Und sie auch.
404
00:30:41,594 --> 00:30:45,715
Ist zwar schwer, aber manchmal
müssen wir erkennen, wer wir wirklich sind.
405
00:30:53,640 --> 00:30:56,111
Haben Sie Ihren Vater
mal reiten sehen?
406
00:30:56,201 --> 00:30:58,160
Ja, ein paar Mal.
407
00:30:59,483 --> 00:31:03,685
Er hat mich auf seine Schulter gesetzt,
damit ich die anderen Reiter sehen konnte.
408
00:31:03,766 --> 00:31:05,759
Hab mich sicher
gefühlt da oben...
409
00:31:05,847 --> 00:31:07,522
Über allen.
410
00:31:07,608 --> 00:31:10,443
Ich war noch sehr jung.
411
00:31:10,529 --> 00:31:14,969
Da hab ich mich ins Rodeo verliebt.
Ich konnte es kaum erwarten, da mitzumachen.
412
00:31:15,051 --> 00:31:16,372
Gott...
413
00:31:16,453 --> 00:31:19,892
Ich hatte immer so eine Angst
vor dem Rodeo Clown.
414
00:31:19,974 --> 00:31:21,968
Die hätten Sie mal
betrunken erleben müssen.
415
00:31:22,055 --> 00:31:24,696
Das war wirklich
unheimlich.
416
00:31:25,458 --> 00:31:27,848
Oh, das ist doch verrückt.
417
00:31:30,781 --> 00:31:34,492
- Hier ist nichts.
- Da muss was sein.
418
00:31:40,066 --> 00:31:44,142
Wissen Sie, hier hab ich gespielt,
als Mom mir von dem Unfall erzählt hat...
419
00:31:46,189 --> 00:31:48,785
Hab einfach
weitergespielt...
420
00:31:49,951 --> 00:31:52,991
Ich wollte nicht wahr haben,
dass sich was ändert.
421
00:31:56,954 --> 00:31:59,311
Dann hat Dad
angefangen zu trinken.
422
00:31:59,396 --> 00:32:02,310
Er hat Brendans Tod
einfach nie verkraftet.
423
00:32:02,718 --> 00:32:05,917
Wissen Sie, die Nachricht,
sie war nicht für Brendan...
424
00:32:06,000 --> 00:32:08,117
Er hat nach Ihnen
gefragt.
425
00:32:08,201 --> 00:32:11,752
Ich weiß, Sie denken,
er war ein Held, aber...
426
00:32:11,842 --> 00:32:13,596
... für mich...
427
00:32:14,564 --> 00:32:16,636
... war er nur'n Säufer.
428
00:32:24,688 --> 00:32:27,763
Jetzt weiß ich,
warum ihr so lang gebraucht habt...
429
00:32:28,172 --> 00:32:33,329
Wer hatte denn die blöde Idee?
Auf dem Hauptviehweg geht's doch viel besser!
430
00:32:33,414 --> 00:32:36,806
- Ja, richtig.
- Wieso treibt ihr die durch die Schlucht?
431
00:32:36,896 --> 00:32:39,890
- Ihr lebt schließlich schon ewig hier.
- Haben wir gemeinsam beraten.
432
00:32:39,977 --> 00:32:42,700
Und haben 'ne schlechte
Entscheidung getroffen.
433
00:32:42,780 --> 00:32:45,979
Es war allein meine Idee.
Ich hab diese Abkürzung vorgeschlagen.
434
00:32:46,061 --> 00:32:47,495
Wollte so schnell
wie möglich zurück.
435
00:32:47,581 --> 00:32:50,941
Die Herde war durstig.
Wir fanden die Idee gut.
436
00:32:52,865 --> 00:32:54,504
Ja, so war's.
437
00:32:57,467 --> 00:33:01,064
Ich find es gut, dass ihr endlich
was gemeinsam beschlossen habt.
438
00:33:01,149 --> 00:33:04,667
Ich weiß zwar nicht genau was,
aber... komm mit.
439
00:33:04,751 --> 00:33:08,190
Ich lass dir 'ne Wanne ein.
Nimm ein schönes heißes Bad.
440
00:33:08,273 --> 00:33:11,507
- Die nehmen dich zu hart ran...
- Die hatten viel zu tun.
441
00:33:11,595 --> 00:33:14,350
Wär unfair gewesen,
wenn ich nicht geholfen hätte.
442
00:33:14,916 --> 00:33:18,594
Ach, ich bin spät dran.
So kann ich nicht losgehen.
443
00:33:18,678 --> 00:33:22,595
Tess wartet schon seit Jahren drauf,
dass du den ersten Schritt machst.
444
00:33:35,367 --> 00:33:38,886
- Der Laden sieht toll aus, Terry.
- Wär'n Jammer, alles rauszuschmeißen.
445
00:33:38,970 --> 00:33:42,249
Ist ja noch was wert.
Musste nur'n bisschen aufgeräumt werden.
446
00:33:42,331 --> 00:33:46,168
- Okay, ich muss dann los.
- Ich hol Ihnen die Pokale.
447
00:33:46,253 --> 00:33:48,815
- Wollen Sie die wirklich nicht haben?
- Nein.
448
00:33:48,895 --> 00:33:51,411
Hey Jodi,
was machst du denn hier?
449
00:33:53,217 --> 00:33:55,450
Ich wollte
das zurückbringen...
450
00:33:56,939 --> 00:33:59,136
Es war 'ne Mutprobe...
451
00:34:00,221 --> 00:34:02,419
Das haben
alle Kinder gemacht.
452
00:34:02,862 --> 00:34:05,585
Ich hatte vergessen,
dass ich es hatte, bis...
453
00:34:07,105 --> 00:34:10,657
Ich hab mich so mies gefühlt,
und da wollte ich es jetzt zurückbringen.
454
00:34:10,747 --> 00:34:14,504
- Alle Kinder haben's gemacht?
- Ich mach mal weiter...
455
00:34:17,430 --> 00:34:20,185
Als ich mich reingeschlichen
und die Schnalle geklaut hab...
456
00:34:20,272 --> 00:34:23,823
... war Ihr Vater
nicht betrunken oder verrückt.
457
00:34:24,235 --> 00:34:28,310
Er hat einfach nur da gesessen...
und vor sich hingestarrt.
458
00:34:37,280 --> 00:34:39,797
Sieh hinter
den „Pines“ nach.
459
00:34:58,332 --> 00:35:00,564
Sie sind Journalistin, huh?
460
00:35:00,654 --> 00:35:03,046
Woher wissen Sie
das denn?
461
00:35:03,135 --> 00:35:06,049
Ihr Vater hat
Ihre Artikel aufbewahrt.
462
00:35:06,136 --> 00:35:07,731
Wow!
463
00:35:11,179 --> 00:35:13,172
Alte Sparbücher.
Ist aber nicht viel drauf.
464
00:35:13,261 --> 00:35:15,777
Dass ich die geschrieben hab,
erinnere ich gar nicht.
465
00:35:15,862 --> 00:35:18,822
Hier steht was
über einen Treuhandfonds.
466
00:35:19,303 --> 00:35:21,137
Lassen Sie mal sehen.
467
00:35:27,508 --> 00:35:29,820
Das war mein
Treuhandfonds.
468
00:35:31,751 --> 00:35:35,144
Damit hab ich die Uni finanziert.
Dachte, das sei Moms Geld.
469
00:35:36,113 --> 00:35:39,552
- Hey Jodi.
- Wieso wusste ich das nicht?
470
00:35:40,155 --> 00:35:43,434
Wieso hat es mir niemand gesagt?
Warum hat er es mir nicht gesagt?
471
00:35:43,516 --> 00:35:46,272
Er hat vielleicht
nicht gewusst, wie.
472
00:35:49,159 --> 00:35:52,438
Achtzehn war ich,
als ich ihn zuletzt gesehen hab.
473
00:35:52,962 --> 00:35:56,036
Er hat gesagt,
er wollte an meinem Leben teilhaben.
474
00:35:57,044 --> 00:35:59,925
Ich hab ihm damals gesagt,
ich hätte kein Interesse.
475
00:36:01,927 --> 00:36:06,162
Vielleicht wollte er sich durch
den Treuhandfonds irgendwie entschuldigen.
476
00:36:06,249 --> 00:36:09,164
Ja, aber es ging
nie um's Geld.
477
00:36:09,970 --> 00:36:13,205
Ich wollte nur,
dass er mich zur Kenntnis nimmt.
478
00:36:13,894 --> 00:36:17,491
Dass ich seine Tochter war
und dass ich lebe.
479
00:36:18,096 --> 00:36:21,090
Er war immer nur
auf Brendan fixiert.
480
00:36:24,418 --> 00:36:26,936
Klingt egoistisch, oder?
481
00:36:27,620 --> 00:36:29,341
Nein.
482
00:36:31,863 --> 00:36:35,905
Als ich nichts mehr von ihm gehört hab,
dachte ich, er hätte aufgegeben.
483
00:36:35,985 --> 00:36:40,425
- Dass ich ihm egal bin.
- Die Dinge sind nicht immer so einfach.
484
00:36:46,110 --> 00:36:49,503
Tut mir ehrlich Leid,
dass es nicht besser gelaufen ist.
485
00:37:12,205 --> 00:37:13,845
Hey!
Hey!
486
00:37:13,926 --> 00:37:18,047
- Du siehst furchtbar aus.
- Ich bin erkältet. Was machst du im Keller?
487
00:37:18,128 --> 00:37:20,200
Gar nichts.
488
00:37:22,730 --> 00:37:25,291
Du versteckst
doch etwas, oder?
489
00:37:25,372 --> 00:37:28,684
- Nein.
- Komm schon, zeig mir, was es ist.
490
00:37:32,255 --> 00:37:34,247
Was ist das denn?
491
00:37:38,099 --> 00:37:39,977
Ein schwarzer Opal.
492
00:37:42,021 --> 00:37:44,583
Was macht der
in meinem Keller?
493
00:37:45,022 --> 00:37:49,496
Ich hab die Steine da versteckt.
Ich will sie irgendwann verkaufen.
494
00:37:50,185 --> 00:37:54,228
- Gehören die dir?
- Ja, hab sie ehrlich verdient.
495
00:37:55,868 --> 00:37:59,945
Okay, das sieht vielleicht nicht jeder so,
aber ich sage dir, dass sie mir zustehen.
496
00:38:00,031 --> 00:38:02,422
- Stevie!
- Die sind für Rose.
497
00:38:02,512 --> 00:38:05,426
Damit ich ihr eines Tages sagen kann,
dass ich ihre Mom bin.
498
00:38:05,513 --> 00:38:09,191
Und ihr das Haus und die Klamotten
und das Leben bieten kann, das ihr zusteht.
499
00:38:09,275 --> 00:38:13,955
- Du brauchst doch ihre Liebe nicht zu kaufen.
- Mach ich nicht. Das war nur'n Plan.
500
00:38:14,038 --> 00:38:17,192
Und jetzt weiß ich nicht mehr,
ob er gut ist oder nicht.
501
00:38:18,961 --> 00:38:24,164
Wenn ich nun hinfahr und ihr sage,
wer ich bin, und sie nichts davon wissen will?
502
00:38:24,244 --> 00:38:26,554
Und wenn du's nicht tust,
und sie erfährt's irgendwann?
503
00:38:26,645 --> 00:38:28,956
Dann bin ich
auch erledigt.
504
00:38:32,528 --> 00:38:36,604
Ich will, dass du dir frei nimmst.
Fahr hin, besuch sie.
505
00:38:37,250 --> 00:38:39,721
Es sind bald Schulferien.
506
00:38:40,292 --> 00:38:42,489
Ich will sie nicht beunruhigen,
solang sie zur Schule geht.
507
00:38:42,574 --> 00:38:44,406
Verstehe ich.
508
00:38:46,855 --> 00:38:50,329
Dass die Unglück bringen,
weißt du, oder?
509
00:38:50,859 --> 00:38:52,897
Ja, das habe ich gehört.
510
00:39:08,748 --> 00:39:12,220
- Danke, dass Sie das Auto repariert haben.
- Keine Ursache.
511
00:39:12,870 --> 00:39:15,227
Ich werd doch
nicht verkaufen.
512
00:39:15,311 --> 00:39:18,828
Ja, ich hab mir die Bücher angesehen,
und Sie hatten Recht.
513
00:39:18,912 --> 00:39:21,224
Der Laden war
eine echte Goldgrube...
514
00:39:21,314 --> 00:39:25,230
Ja, mit dem richtigen Geschäftsführer
können Sie gar nichts falsch machen.
515
00:39:25,317 --> 00:39:27,149
Und wo könnt ich
einen finden?
516
00:39:28,358 --> 00:39:33,721
Nun ja, ich könnte Ihnen ein paar Namen
und Telefonnummern geben, schätze ich.
517
00:39:59,575 --> 00:40:03,173
Du hast das Kalb den ganzen Nachmittag
in den Spiegel gucken lassen?
518
00:40:03,257 --> 00:40:07,048
Hab ich im TV gesehen. Jetzt wissen wir,
es funktioniert bei Enten und Kälbern.
519
00:40:07,139 --> 00:40:08,938
Ein wenig
hab ich nachgeholfen.
520
00:40:09,021 --> 00:40:12,732
Ich hab angefangen zu reden, einfach geredet
und geredet, bis es zu saugen anfing.
521
00:40:12,822 --> 00:40:15,180
Na toll. Hallo.
522
00:40:17,065 --> 00:40:18,896
Hey, du siehst
aber zufrieden aus.
523
00:40:18,986 --> 00:40:23,186
Das komm daher, weil vor dir der neue
Geschäftsführer des Gungellan Truck Stop steht.
524
00:40:23,267 --> 00:40:24,703
- Was? Na toll!
- Gratuliere!
525
00:40:24,789 --> 00:40:28,182
Hab Jennifer selbst die Idee verkauft.
Ich sagte, wenn sie verkauft, kriegt sie nichts...
526
00:40:28,270 --> 00:40:31,789
... aber mit dem richtigen Geschäftsführer
wirft der Laden Gewinn ab.
527
00:40:31,872 --> 00:40:34,069
Terry, ich bin so stolz.
528
00:40:34,153 --> 00:40:36,910
- Kriegen wir dann das Benzin billiger?
- Nein!
529
00:40:36,995 --> 00:40:39,034
Ich frag ja nur...
530
00:40:47,360 --> 00:40:49,240
Wie seh ich aus?
531
00:40:49,322 --> 00:40:51,076
Umdrehen.
532
00:40:54,244 --> 00:40:55,804
Sag schon.
533
00:40:56,285 --> 00:40:57,960
Es geht.
534
00:41:05,170 --> 00:41:07,288
- Gib her.
- Was?
535
00:41:10,293 --> 00:41:12,411
- Danke, Alter!
- Bis dann!
536
00:41:24,341 --> 00:41:28,053
Ich bin spät dran, tut mir Leid.
Matsch, Schafe.
537
00:41:28,143 --> 00:41:32,025
Hättest mich sehen sollen.
Musste duschen, bevor ich herkommen konnte.
538
00:41:32,105 --> 00:41:34,666
- Wollen wir kochen?
- Ich hätt anrufen sollen.
539
00:41:34,746 --> 00:41:38,424
Charlotte hat mich angesteckt.
Ich bin heut Abend keine gute Gesellschaft.
540
00:41:38,508 --> 00:41:40,024
Tut mir Leid.
541
00:41:40,830 --> 00:41:42,629
Alles okay?
542
00:41:44,792 --> 00:41:46,785
Ich hasse Erkältungen.
543
00:41:47,953 --> 00:41:49,912
Willst du,
dass ich gehe?
544
00:41:49,994 --> 00:41:51,554
Nein.
545
00:41:56,158 --> 00:41:58,435
Wir verschieben das Ganze.
546
00:42:00,080 --> 00:42:03,678
- Okay... Bis dann.
- Wiedersehen!
46978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.