All language subtitles for Legend of the Seeker [01x10] Sacrifice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:05,340 Admit it. We're lost. 2 00:00:05,350 --> 00:00:08,460 No, we're not. The Naveer Pass is just beyond that ridge. 3 00:00:08,850 --> 00:00:11,200 Hey, Wizard, you know what power I wish you had? 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,640 The power to admit when you're wrong. 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,970 Right now I'd settle for a silencing spell. 6 00:00:15,980 --> 00:00:18,920 At the next tavern, we're asking for directions. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,560 - Kahlan. - Wait. 8 00:00:26,500 --> 00:00:28,410 Kahlan Amnell? 9 00:00:39,760 --> 00:00:41,500 Who's there? 10 00:00:48,810 --> 00:00:50,940 Mother Confessor. 11 00:00:52,180 --> 00:00:56,660 My dear Kahlan, I knew Mira would lead us to you. 12 00:01:00,870 --> 00:01:02,000 Serena? 13 00:01:02,020 --> 00:01:05,460 Zeddicus Zu'I Zorander. My old friend. 14 00:01:05,470 --> 00:01:08,770 Mother Confessor? This is Richard Cypher. 15 00:01:10,170 --> 00:01:12,370 The Seeker of Truth. 16 00:01:12,380 --> 00:01:14,510 This is truly an honor. 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 Erin. Tara. 18 00:01:17,210 --> 00:01:18,960 Alana. 19 00:01:22,460 --> 00:01:24,370 I thought you were all in hiding. 20 00:01:24,380 --> 00:01:26,420 We were. 21 00:01:26,430 --> 00:01:30,200 But Darken Rahl's spies were more insidious than we thought. 22 00:01:30,210 --> 00:01:33,130 They uncovered our houses of refuge. 23 00:01:33,490 --> 00:01:36,620 There's no safety for Confessors in the Midlands anymore. 24 00:01:36,640 --> 00:01:38,510 That's why we've been searching for you, Kahlan. 25 00:01:38,530 --> 00:01:40,990 We must leave until the time of Rahl's defeat. 26 00:01:41,000 --> 00:01:44,060 We have no choice but to seek sanctuary in Valeria. 27 00:01:44,290 --> 00:01:45,980 Valeria? 28 00:01:45,990 --> 00:01:49,640 It's an island, hidden by magic. Far off the coast. 29 00:01:49,650 --> 00:01:50,960 So you're fleeing? 30 00:01:50,990 --> 00:01:52,820 Only temporarily. 31 00:01:52,830 --> 00:01:55,780 When Rahl is vanquished we will return. 32 00:01:55,800 --> 00:02:00,460 But Mother Confessor, we're the source of justice in the Midlands. 33 00:02:00,480 --> 00:02:02,970 The people need us now more than ever. 34 00:02:02,990 --> 00:02:05,380 Rahl wants a world without justice. 35 00:02:05,400 --> 00:02:08,040 And by killing us, he'll get it. 36 00:02:08,890 --> 00:02:12,140 We wanted to give you the opportunity to join us. 37 00:02:16,240 --> 00:02:18,980 You know I can't abandon my mission. 38 00:02:20,930 --> 00:02:23,100 I expected so. 39 00:02:23,110 --> 00:02:25,310 But the decision needed to be yours. 40 00:02:25,320 --> 00:02:27,590 Mother Confessor, we need to keep moving. 41 00:02:27,610 --> 00:02:30,100 Rahl's quads are tracking us. 42 00:02:30,920 --> 00:02:34,050 We've managed to stay ahead of them, but we can't let our guard down. 43 00:02:34,060 --> 00:02:35,690 We'll escort you to the coast. 44 00:02:35,710 --> 00:02:38,240 Will the other Confessors meet us there? 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,740 There are no other Confessors, Kahlan. 46 00:02:44,190 --> 00:02:46,870 We are all that's left. 52 00:03:02,030 --> 00:03:05,230 Are you sure leaving the Midlands is the right thing to do? 53 00:03:05,240 --> 00:03:08,150 Isn't it time for Confessors to stand and fight? 54 00:03:09,410 --> 00:03:11,480 We did. 55 00:03:12,280 --> 00:03:15,370 We made our stand at the Temple of Rondaxe. 56 00:03:18,100 --> 00:03:21,020 The quads blocked all the doors. 57 00:03:21,030 --> 00:03:23,240 There was no way out. 58 00:03:23,260 --> 00:03:26,870 We fought well, but there were too many. 59 00:03:30,700 --> 00:03:33,970 Demmin Nass has begun taking trophies. 60 00:03:38,820 --> 00:03:41,010 I'm so sorry. 61 00:03:42,200 --> 00:03:44,610 I'm far better than most. 62 00:03:44,840 --> 00:03:48,790 Before they could take my other hand, or worse, 63 00:03:50,510 --> 00:03:52,620 Mother Confessor saved me. 64 00:04:00,370 --> 00:04:02,130 What is it? 65 00:04:02,570 --> 00:04:04,820 Someone's coming. 66 00:04:05,410 --> 00:04:08,140 I guess those quads weren't as far away as we'd hoped. 67 00:04:12,820 --> 00:04:14,330 Stay where you are! 68 00:04:14,810 --> 00:04:16,540 Wait. 69 00:04:17,190 --> 00:04:18,900 Please, I'm not here to harm you. 70 00:04:18,910 --> 00:04:20,610 Who are you? 71 00:04:20,630 --> 00:04:24,070 My name is Finn. I'm looking for Dennee. 72 00:04:27,170 --> 00:04:28,930 My sister? 73 00:04:31,110 --> 00:04:32,860 What do you want with her? 74 00:04:32,870 --> 00:04:34,370 I've been searching for months. 75 00:04:34,990 --> 00:04:38,970 A few weeks ago I heard Confessors were nearby. Please, I have to find her. 76 00:04:41,440 --> 00:04:43,640 She's dead. 77 00:04:44,530 --> 00:04:47,140 My mistress is dead? 78 00:04:49,850 --> 00:04:51,960 Your mistress? 79 00:04:52,610 --> 00:04:56,180 If she's dead, how will I know what to do? 80 00:04:57,150 --> 00:05:00,580 Kahlan, this man is still under confession. 81 00:05:00,590 --> 00:05:01,830 How is that possible? 82 00:05:01,850 --> 00:05:03,740 I thought the only way the spell is broken is... 83 00:05:03,750 --> 00:05:06,410 Is when a Confessor dies. 84 00:05:06,830 --> 00:05:09,350 That means Dennee is still alive. 85 00:05:11,040 --> 00:05:13,420 But when I left her... 86 00:05:15,380 --> 00:05:17,150 Dennee. 87 00:05:19,240 --> 00:05:22,710 Take it. Take the Book. 88 00:05:23,400 --> 00:05:24,760 Find him. 89 00:05:24,790 --> 00:05:26,860 I'm not leaving you. 90 00:05:26,880 --> 00:05:30,830 This is more important than me. You know that. 91 00:05:31,590 --> 00:05:33,770 Please, Kahlan. 92 00:05:37,530 --> 00:05:41,480 May the Spirits protect you, little sister 93 00:05:42,750 --> 00:05:44,420 Go. 94 00:06:00,690 --> 00:06:04,100 She... She must have survived somehow. 95 00:06:07,550 --> 00:06:09,380 Rahl must have her. 96 00:06:09,390 --> 00:06:11,690 We know what he does to Confessors. 97 00:06:11,710 --> 00:06:14,590 Which is why we can't risk going after her. 98 00:06:14,920 --> 00:06:15,670 What? 99 00:06:15,700 --> 00:06:17,450 Mother Confessor is right. 100 00:06:17,470 --> 00:06:21,460 Kahlan, I loved your sister as if she were my own, but it could be a trap. 101 00:06:21,470 --> 00:06:25,210 Why would Rahl keep her alive when he's killed so many others? 102 00:06:25,870 --> 00:06:28,460 I've already left her behind once. 103 00:06:28,470 --> 00:06:30,380 I won't do it again. 104 00:06:30,390 --> 00:06:36,270 I know it's hard, but my duty is to ensure the survival of the remaining Confessors. 105 00:06:36,280 --> 00:06:40,980 Just as your duty is to protect the Seeker on his mission. 106 00:06:41,480 --> 00:06:43,580 Right now... 107 00:06:44,560 --> 00:06:47,500 my mission is to find Kahlan's sister. 108 00:06:51,230 --> 00:06:52,870 But Dennee could be anywhere. 109 00:06:52,880 --> 00:06:55,440 Mira could find her. 110 00:06:56,040 --> 00:06:59,490 Dennee was willing to sacrifice her life for me. 111 00:06:59,880 --> 00:07:02,320 No doubt she'd do the same for any of you. 112 00:07:02,330 --> 00:07:05,390 How can we not even try to save her? 113 00:07:19,250 --> 00:07:21,150 We should make camp here. 114 00:07:31,880 --> 00:07:35,830 Kahlan tells me you fought bravely at the battle of Rondaxe. 115 00:07:39,750 --> 00:07:43,500 Perhaps I can give you back a little of what you've lost. 116 00:08:24,180 --> 00:08:25,630 I... 117 00:08:26,920 --> 00:08:29,510 I don't believe it. 118 00:08:35,580 --> 00:08:37,390 Thank you. 119 00:08:40,430 --> 00:08:43,170 Still as powerful as I rember. 120 00:08:48,140 --> 00:08:51,330 I'm just sorry I wasn't powerful enough... 121 00:08:51,331 --> 00:08:54,520 to stop Darken Rahl before he decimated your Order. 122 00:09:01,050 --> 00:09:06,330 When I was just an acolyte, and you took me under your wing... 123 00:09:06,810 --> 00:09:09,000 Do you rember what you told me? 124 00:09:09,030 --> 00:09:14,080 You said that real power was not just in the magic that we wield... 125 00:09:15,190 --> 00:09:19,170 it was in our ability to make difficult choices. 126 00:09:19,180 --> 00:09:25,600 And leaving behind everything and everyone couldn't have been easy for you, Zeddicus. 127 00:09:26,770 --> 00:09:31,500 But if you hadn't, the Seeker would not have been named... 128 00:09:31,520 --> 00:09:35,260 and there would be no hope for the Midlands. 129 00:09:41,110 --> 00:09:43,990 I don't understand why Dennee never told me about you. 130 00:09:44,280 --> 00:09:46,580 How did you come to know my sister? 131 00:09:46,590 --> 00:09:48,670 I tried to kill her. 132 00:09:49,340 --> 00:09:54,030 I was an assassin from the Order of Blood, and sent by Darken Rahl to murder her. 133 00:09:54,720 --> 00:09:57,400 During the battle, I was confessed by her. 134 00:09:57,420 --> 00:09:59,660 I haven't seen her in months. 135 00:09:59,670 --> 00:10:03,180 Dennee told me she had to undertake a delicate mission. 136 00:10:04,270 --> 00:10:07,210 She promised she'd return to me when it was done. 137 00:10:09,010 --> 00:10:12,600 She would've kept that promise if I hadn't left her for dead. 138 00:10:15,330 --> 00:10:20,670 Kahlan! Hey, hey. We're going to find her. Okay? 139 00:10:27,040 --> 00:10:30,240 - What's she saying? - It's Dennee. She's close. 140 00:10:34,980 --> 00:10:36,630 A fortress. 141 00:10:36,640 --> 00:10:39,410 It's not a fortress. It's a prison. 142 00:10:39,860 --> 00:10:42,660 - And Dennee's inside. - Dennee! 143 00:10:43,310 --> 00:10:46,340 We can't just charge into a D'Haran prison. 144 00:10:48,180 --> 00:10:50,530 But a Mord-Sith could. 145 00:10:51,200 --> 00:10:55,050 Zedd, Can you do a little magic tailoring? 146 00:11:01,330 --> 00:11:03,170 Sir. 147 00:11:16,320 --> 00:11:18,790 A Mord-Sith approaches. 148 00:11:23,570 --> 00:11:27,670 Tell your warden I have a very special prisoner for him. 149 00:11:28,900 --> 00:11:30,940 The Seeker? 150 00:11:30,960 --> 00:11:33,850 You captured him single-handed? 151 00:11:35,240 --> 00:11:38,060 You dare question a Mord-Sith? 152 00:11:43,740 --> 00:11:47,210 Take me to the warden. 153 00:11:53,190 --> 00:11:55,850 I have urgent intelligence from Lord Rahl. 154 00:11:57,850 --> 00:12:01,230 Intelligence that must be discussed in private. 155 00:12:01,790 --> 00:12:03,350 Leave us. 156 00:12:07,700 --> 00:12:10,140 So, what is this intelligence? 157 00:12:18,320 --> 00:12:20,770 Command me, Confessor. 158 00:12:22,580 --> 00:12:25,970 You have a prisoner I want to see. 159 00:12:40,000 --> 00:12:41,630 Dennee. 160 00:12:41,780 --> 00:12:43,290 Kahlan. 161 00:12:45,160 --> 00:12:48,980 Yes, it's me little sister. 162 00:12:50,770 --> 00:12:52,880 You came for me. 163 00:12:53,000 --> 00:12:55,990 I should have never left you. 164 00:12:58,610 --> 00:13:00,350 This is the Seeker. 165 00:13:00,420 --> 00:13:02,280 Yes. 166 00:13:04,410 --> 00:13:06,780 Then you completed the mission. 167 00:13:06,800 --> 00:13:08,240 I feared you were dead. 168 00:13:08,330 --> 00:13:10,470 Thank the Spirits you're not. 169 00:13:10,510 --> 00:13:11,360 Are you all right? 170 00:13:11,410 --> 00:13:12,620 Did they hurt you? 171 00:13:12,690 --> 00:13:13,880 No. 172 00:13:15,810 --> 00:13:19,220 But they're going to take my baby. 173 00:13:20,001 --> 00:13:21,221 Dennee... 174 00:13:22,240 --> 00:13:24,420 You're with child. 175 00:13:31,000 --> 00:13:33,690 They mean to take my sister's child. 176 00:13:33,691 --> 00:13:35,380 What do you know about this? 177 00:13:35,381 --> 00:13:38,620 Darken Rahl wants to raise a Confessor as his own. 178 00:13:38,710 --> 00:13:42,200 To twist the child into a monster that would do his bidding. 179 00:13:44,120 --> 00:13:45,580 Can you walk? 180 00:13:45,690 --> 00:13:46,990 I think so. 181 00:13:47,200 --> 00:13:48,225 You should hurry. 182 00:13:48,260 --> 00:13:50,700 General Nass rides for the prison as we speak. 183 00:13:53,220 --> 00:13:54,050 What's going on? 184 00:13:54,220 --> 00:13:55,240 Prisoner transfer. 185 00:13:55,470 --> 00:13:58,090 But my orders are to hold the Confessor here until General Nass arrives. 186 00:13:58,280 --> 00:14:00,610 Your orders have changed. 187 00:14:11,730 --> 00:14:12,840 Our Dennee is safe. 188 00:14:12,841 --> 00:14:14,341 Dennee! 189 00:14:20,580 --> 00:14:23,200 By the Spirits, you're with child. 190 00:14:23,210 --> 00:14:24,670 Is our baby all right? 191 00:14:25,300 --> 00:14:27,500 Finn is the father? 192 00:14:28,570 --> 00:14:31,950 Mother Confessor, our numbers were dwindling. 193 00:14:32,050 --> 00:14:33,320 And Finn was already confessed. 194 00:14:33,330 --> 00:14:34,940 So I took him as a mate. 195 00:14:34,950 --> 00:14:36,770 Finn is strong. 196 00:14:36,780 --> 00:14:37,900 And with Rahl hunting Confessors, 197 00:14:37,901 --> 00:14:40,700 I could think of no one better to protect the child. 198 00:14:41,150 --> 00:14:43,010 Joyous news. 199 00:14:43,140 --> 00:14:48,550 Another Confessor will be born just when we needed her most. 200 00:14:49,440 --> 00:14:50,900 Dennee. 201 00:14:50,910 --> 00:14:54,870 You must've known you were carrying the baby when we set off for the Boundary. 202 00:14:54,960 --> 00:14:57,430 Why didn't you tell me? 203 00:14:57,450 --> 00:15:03,420 If you knew would you have let me join you on such a perilous journey? 204 00:15:03,550 --> 00:15:06,640 No, I wouldn't. 205 00:15:06,840 --> 00:15:09,190 And I couldn't let you go alone. 206 00:15:12,210 --> 00:15:14,310 We need to get moving. 207 00:15:14,450 --> 00:15:17,880 The D'Harans will be coming after us. 208 00:15:38,660 --> 00:15:42,140 General Nass, we received orders not to expect you. 209 00:15:43,400 --> 00:15:45,330 What orders? 210 00:15:45,420 --> 00:15:46,610 General. 211 00:15:46,710 --> 00:15:48,890 I have the orders right here. 212 00:16:03,390 --> 00:16:05,235 Where is the prisoner? 213 00:16:05,270 --> 00:16:07,080 It's being delivered to Rahl. 214 00:16:07,170 --> 00:16:09,235 By whom? 215 00:16:09,270 --> 00:16:10,630 By the Mord-Sith. 216 00:16:10,750 --> 00:16:13,070 She had also captured the Seeker. 217 00:16:15,580 --> 00:16:18,910 That was no Mord-Sith. 218 00:16:21,000 --> 00:16:23,480 It was a Confessor. 219 00:16:26,930 --> 00:16:29,030 Ready your men. 220 00:16:29,820 --> 00:16:33,435 If you can deliver the Confessor's child and the Seeker to Lord Rahl, 221 00:16:33,436 --> 00:16:37,050 he may forgive your failure. 222 00:16:44,360 --> 00:16:47,070 Isn't there a shorter route to the west? 223 00:16:47,150 --> 00:16:48,820 You smell that? 224 00:16:48,840 --> 00:16:50,550 These are Thelusian pines. 225 00:16:50,630 --> 00:16:53,390 They'll cover any scent from us the D'Harans might pick up. 226 00:16:53,560 --> 00:16:55,140 We'll be harder to track that way. 227 00:16:55,610 --> 00:16:57,070 Good. 228 00:16:57,640 --> 00:17:00,030 Because we may need to stop. 229 00:17:01,550 --> 00:17:02,630 You're doing great! 230 00:17:02,730 --> 00:17:04,620 I just need you to try again. 231 00:17:04,670 --> 00:17:05,620 Come on. 232 00:17:05,750 --> 00:17:07,110 Yes. 233 00:17:07,120 --> 00:17:09,020 Keep breathing. 234 00:17:11,830 --> 00:17:16,050 Dennee, the baby's in the wrong position. 235 00:17:16,060 --> 00:17:17,710 What? 236 00:17:17,730 --> 00:17:20,180 We need to turn the baby around. 237 00:17:21,110 --> 00:17:22,820 I don't wanna lose my baby. 238 00:17:22,940 --> 00:17:24,790 Your baby's going to be fine. Let me try. 239 00:17:24,860 --> 00:17:25,940 Have you done this before? 240 00:17:26,020 --> 00:17:27,520 I grew up on a farm, remember? 241 00:17:27,670 --> 00:17:28,830 Okay. 242 00:17:33,850 --> 00:17:35,630 I don't wanna lose her. 243 00:17:46,130 --> 00:17:49,350 Okay, Dennee, try now, push. 244 00:18:08,430 --> 00:18:10,390 It's a boy. 245 00:18:19,810 --> 00:18:22,100 What's wrong? 246 00:18:24,150 --> 00:18:26,710 The child must die. 247 00:18:31,970 --> 00:18:33,430 It's not your fault, Dennee. 248 00:18:33,540 --> 00:18:35,280 It's no one's fault. 249 00:18:35,900 --> 00:18:39,060 There's nothing you could've done to prevent this. 250 00:18:39,730 --> 00:18:41,710 Kahlan, what's going on? 251 00:18:43,360 --> 00:18:46,150 We're going to need Kreeg root for the ritual. 252 00:18:47,570 --> 00:18:51,820 Will someone tell me what's happening here? 253 00:18:52,730 --> 00:18:55,460 Male Confessors can't be allowed to live. 254 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 Their souls must be purified by the Ritual of the Waters... 255 00:18:58,055 --> 00:18:59,950 before they pass to the underworld. 256 00:19:00,030 --> 00:19:02,390 A ritual?, what are you talking about? 257 00:19:02,900 --> 00:19:05,810 We have to drown the child. 258 00:19:05,960 --> 00:19:07,400 That's insane. 259 00:19:07,510 --> 00:19:11,770 A Confessor giving birth to a male child is extraordinarily rare. 260 00:19:11,870 --> 00:19:16,230 But if one is born, he cannot be allowed to grow into adulthood. 261 00:19:16,710 --> 00:19:20,385 Male Confessors are unable to control their power. 262 00:19:20,420 --> 00:19:24,710 Once they reach manhood, they can't resist using it for wicked ends. 263 00:19:24,810 --> 00:19:27,370 So they are killed at birth. 264 00:19:31,390 --> 00:19:33,140 Your numbers are dwindling, 265 00:19:33,150 --> 00:19:37,520 and now you want to kill one of your own just because you think it might be evil? 266 00:19:37,660 --> 00:19:41,320 Mothers of male Confessors have often thought as you do. 267 00:19:42,290 --> 00:19:45,380 One foolish young Confessor... 268 00:19:46,410 --> 00:19:49,290 couldn't bear to have her son killed, 269 00:19:50,220 --> 00:19:53,030 so she raised him in secrecy. 270 00:19:55,310 --> 00:19:59,580 She thought that the love in her heart would be powerful enough... 271 00:19:59,590 --> 00:20:03,660 to prevent him from turning to the dark ways. 272 00:20:04,680 --> 00:20:07,720 But when the boy came of age, 273 00:20:08,599 --> 00:20:11,220 his bloodlust was insatiable. 274 00:20:13,400 --> 00:20:14,500 My child... 275 00:20:15,400 --> 00:20:18,299 was only 11 years old... 276 00:20:19,800 --> 00:20:22,120 when I had to kill him. 277 00:20:25,210 --> 00:20:27,309 Well, just because it happened with your son doesn't mean... 278 00:20:27,410 --> 00:20:29,960 it's going to happen with Dennee's. 279 00:20:30,060 --> 00:20:30,950 He's just a baby. 280 00:20:31,060 --> 00:20:33,790 There's still time to watch him grow. 281 00:20:33,990 --> 00:20:36,970 To know if he's gonna be evil or not. 282 00:20:37,560 --> 00:20:39,540 Kahlan. 283 00:20:40,500 --> 00:20:42,890 You can't go along with this. 284 00:20:44,480 --> 00:20:47,640 You think this is easy for me? 285 00:20:47,650 --> 00:20:49,290 This is my nephew. 286 00:20:51,830 --> 00:20:55,050 Richard, I know that's it's hard for you to understand, but... 287 00:20:56,250 --> 00:20:58,350 ancient ways must be honored, 288 00:20:58,560 --> 00:21:01,160 and the longer we allow this child to live, 289 00:21:01,180 --> 00:21:05,660 the harder it's going to be to do what must be done. 290 00:21:05,770 --> 00:21:11,430 Doing it now is a less cruel fate for both the family and the child. 291 00:21:11,540 --> 00:21:16,360 Finn will take the child and perform the Ritual of the Waters. 292 00:21:16,910 --> 00:21:18,990 Is there no other way? 293 00:21:19,110 --> 00:21:21,700 You know there is not. 294 00:21:25,650 --> 00:21:27,250 Get away from him. 295 00:21:27,350 --> 00:21:29,890 You cannot wish evil away. 296 00:21:29,970 --> 00:21:31,980 You cannot love evil away. 297 00:21:32,070 --> 00:21:33,530 You can only destroy it. 298 00:21:33,610 --> 00:21:36,290 You're not going to hurt this baby. 299 00:21:40,290 --> 00:21:41,250 D'Harans. 300 00:21:41,360 --> 00:21:43,120 They are close. 301 00:21:43,980 --> 00:21:46,190 We need to move now. 302 00:21:46,740 --> 00:21:49,320 I can get the D'Harans off our trail, but you have to promise me... 303 00:21:49,330 --> 00:21:52,530 nobody will harm this baby while I'm gone. 304 00:22:07,170 --> 00:22:09,970 Dala oil and Kreeg root. 305 00:22:11,580 --> 00:22:14,550 The Ritual of the Waters. 306 00:22:15,060 --> 00:22:17,810 The Confessor gave birth to a boy. 307 00:22:18,390 --> 00:22:21,020 A female Confessor-child was quite a prize, 308 00:22:21,021 --> 00:22:25,320 but what Lord Rahl wouldn't give for a male Confessor. 309 00:22:26,460 --> 00:22:32,810 And if they are running from us, they haven't had time yet to perform the ritual. 310 00:22:32,910 --> 00:22:33,960 Sir. 311 00:22:34,040 --> 00:22:35,090 Their tracks lead this way. 312 00:22:35,190 --> 00:22:37,040 Follow them. 313 00:22:37,070 --> 00:22:40,710 We must save that child. 314 00:22:46,440 --> 00:22:47,780 Did you lose them? 315 00:22:47,960 --> 00:22:49,340 They found the tracks I left. 316 00:22:49,450 --> 00:22:50,930 They're heading in the wrong direction. 317 00:22:50,960 --> 00:22:51,760 Good. 318 00:22:51,860 --> 00:22:53,470 But they're not gonna give up so easily. 319 00:22:53,580 --> 00:22:55,290 They know it's a boy. 320 00:22:55,340 --> 00:22:58,310 And it seems Rahl really wants to get his hands on a male Confessor. 321 00:22:58,450 --> 00:23:01,670 It's the darkness reaching for the darkness. 322 00:23:01,680 --> 00:23:04,730 But he will not have it. 323 00:23:06,450 --> 00:23:07,960 Where's the baby? 324 00:23:07,970 --> 00:23:09,860 Finn's taken him. 325 00:23:09,870 --> 00:23:12,350 You were supposed to keep him safe. 326 00:23:12,360 --> 00:23:14,460 I'm sorry, Richard. You don't understand. 327 00:23:15,130 --> 00:23:19,060 You're right. I don't. You promised me. 328 00:23:20,390 --> 00:23:23,030 Because I knew you'd do anything to protect the child. 329 00:23:23,040 --> 00:23:24,780 And so should you. 330 00:23:24,790 --> 00:23:30,060 Richard, letting him live would be a violation of everything we're taught. 331 00:23:30,100 --> 00:23:32,530 You can't ask me to go against my beliefs. 332 00:23:32,650 --> 00:23:35,480 And you can't ask me to go against mine. 333 00:23:48,550 --> 00:23:50,600 Finn, don't. 334 00:23:58,060 --> 00:24:00,300 I can't disobey my mistress. 335 00:24:10,470 --> 00:24:13,070 You have to do what your mistress wants, right? 336 00:24:13,180 --> 00:24:15,010 Yes. 337 00:24:16,240 --> 00:24:19,110 She wants me to drown our son. 338 00:24:20,460 --> 00:24:24,700 Are you sure that's what Dennee wants? 339 00:24:24,870 --> 00:24:28,530 The Mother Confessor ordered her to do it. 340 00:24:29,830 --> 00:24:34,050 Doesn't your mistress also command you with her heart? 341 00:24:34,680 --> 00:24:39,410 You heard her when she gave birth. 342 00:24:40,240 --> 00:24:43,780 She didn't want her baby to die. 343 00:24:44,260 --> 00:24:47,440 You know her heart better than anyone, Finn. 344 00:24:48,640 --> 00:24:51,460 You know what she wants. 345 00:24:51,495 --> 00:24:54,280 She wants her baby... 346 00:24:54,400 --> 00:24:56,600 to live. 347 00:25:16,100 --> 00:25:19,840 I will protect him with my life. 348 00:25:33,640 --> 00:25:36,420 You gave the child to the Seeker? 349 00:25:36,540 --> 00:25:38,920 I thought that's what you'd want. 350 00:25:43,340 --> 00:25:46,790 No, the child is evil and must die. 351 00:25:47,490 --> 00:25:49,350 Then I have failed you. 352 00:25:52,590 --> 00:25:53,760 Which way did the Seeker go? 353 00:25:53,920 --> 00:25:54,570 To the north. 354 00:25:54,690 --> 00:25:55,370 I can get him back. 355 00:25:55,390 --> 00:25:57,040 No. 356 00:25:57,090 --> 00:25:58,900 You' go with Alana. 357 00:25:58,910 --> 00:26:01,120 Take Dennee and the others to the shore. 358 00:26:01,250 --> 00:26:05,160 The Wizard, Kahlan and I will continue after the child. 359 00:26:05,250 --> 00:26:06,600 Take Mira as your guide. 360 00:26:06,730 --> 00:26:09,800 We will rejoin you at the shore once we have the child. 361 00:26:11,230 --> 00:26:16,480 Then we can complete the ritual and sail to the island. 362 00:26:18,910 --> 00:26:21,790 Mother Confessor, let me go on to track Richard. 363 00:26:21,930 --> 00:26:24,590 I'll move faster on my own. 364 00:26:39,280 --> 00:26:43,570 Sir, we've lost their trail. 365 00:26:43,710 --> 00:26:45,980 They can't have gotten far. 366 00:26:47,200 --> 00:26:52,360 And for your sake, that child had better be alive when we find them. 367 00:26:56,470 --> 00:26:57,700 Okay. 368 00:26:57,830 --> 00:26:59,410 It's okay. 369 00:26:59,430 --> 00:27:00,970 We're safe now. 370 00:27:01,460 --> 00:27:03,320 Everything's gonna be all right. 371 00:27:06,560 --> 00:27:08,300 Stay away, Kahlan. 372 00:27:08,301 --> 00:27:09,801 Richard, wait. 373 00:27:11,160 --> 00:27:12,860 What are you planning on doing? 374 00:27:12,990 --> 00:27:15,260 Just keep running with the child? 375 00:27:15,370 --> 00:27:18,060 What your people want to do is barbaric. 376 00:27:19,130 --> 00:27:21,250 I know it must seem that way, 377 00:27:21,260 --> 00:27:22,668 but you have to understand... 378 00:27:22,669 --> 00:27:25,850 that boy is a threat to everything that we're fighting for. 379 00:27:25,960 --> 00:27:28,260 How do you know that if none of them have been allowed to live? 380 00:27:28,400 --> 00:27:30,540 It's too dangerous to rely on hope. 381 00:27:30,650 --> 00:27:31,790 Hope? 382 00:27:31,900 --> 00:27:34,550 Isn't that what we're fighting for? 383 00:27:40,200 --> 00:27:41,890 Kahlan. 384 00:27:43,760 --> 00:27:45,680 I was a child that was hunted. 385 00:27:45,830 --> 00:27:50,260 Darken Rahl tried to kill me because of his blind faith in prophecy. 386 00:27:50,270 --> 00:27:53,580 Are you asking me not to believe in prophecy? 387 00:27:53,615 --> 00:27:57,160 No, I'm asking you to believe in me. 388 00:28:08,350 --> 00:28:10,090 He's hungry. 389 00:28:11,450 --> 00:28:13,550 We need to find some food. 390 00:28:24,780 --> 00:28:28,090 My father used to give this to me when I was a baby. 391 00:28:33,530 --> 00:28:35,150 There you go. 392 00:28:39,040 --> 00:28:40,890 I thought you might like that. 393 00:28:46,920 --> 00:28:50,740 Richard, what are we gonna do with him? 394 00:28:53,150 --> 00:28:55,690 Well, I was thinking. 395 00:28:56,400 --> 00:28:59,360 Maybe we can take him to the Valley of Thandor. 396 00:28:59,590 --> 00:29:03,600 The duty of the Sisters of the Light is to protect the children at Thandor. 397 00:29:03,730 --> 00:29:06,690 They'd never take in a male Confessor. 398 00:29:08,410 --> 00:29:10,330 No one will. 399 00:29:14,500 --> 00:29:17,090 We're on our own, Richard. 400 00:29:17,430 --> 00:29:19,370 You're never on your own. 401 00:29:20,450 --> 00:29:22,390 Richard, wait. 402 00:29:22,540 --> 00:29:25,050 We don't need to fight amongst ourselves. 403 00:29:25,090 --> 00:29:27,330 We have enough enemies already. 404 00:29:27,430 --> 00:29:29,040 This baby isn't one of them. 405 00:29:29,050 --> 00:29:30,950 But he could be. 406 00:29:32,020 --> 00:29:34,620 Darken Rahl was once a child. 407 00:29:34,630 --> 00:29:37,570 Think of all the death and suffering he's caused. 408 00:29:37,700 --> 00:29:42,610 If you had a chance to prevent that, wouldn't you? 409 00:29:42,620 --> 00:29:46,890 Inevitably, evil is in its nature. 410 00:29:47,030 --> 00:29:48,500 Well, it's not in mine. 411 00:29:48,510 --> 00:29:50,790 No one is going to hurt this baby. 412 00:29:50,910 --> 00:29:52,720 Enough debate, Zeddicus. 413 00:29:52,820 --> 00:29:56,050 If you can't control the Seeker, I will. 414 00:29:56,060 --> 00:30:01,590 Is your devotion so great that you'd threaten to confess the Seeker? 415 00:30:01,610 --> 00:30:05,850 I have no intention of confessing him. 416 00:30:23,160 --> 00:30:26,000 Command me, Mother Confessor. 417 00:30:30,640 --> 00:30:31,880 Zedd? 418 00:30:32,370 --> 00:30:34,410 What have you done? 419 00:30:34,510 --> 00:30:37,280 You have betrayed your Order, Kahlan. 420 00:30:37,340 --> 00:30:42,200 Who are you to question my judgment, when yours is so obviously... 421 00:30:42,201 --> 00:30:45,120 impaired by your feelings for the Seeker? 422 00:30:45,160 --> 00:30:48,300 You would forsake everything you believe. 423 00:30:48,360 --> 00:30:53,540 Everything you've lived for, for a man who can never love you. 424 00:30:54,340 --> 00:30:56,740 Zeddicus, get the boy. 425 00:31:11,610 --> 00:31:12,750 Zedd, you can't do this! 426 00:31:12,790 --> 00:31:14,510 You don't want to hurt us. 427 00:31:14,600 --> 00:31:16,170 It's no use, Richard. 428 00:31:16,220 --> 00:31:17,270 He's been confessed. 429 00:31:17,330 --> 00:31:19,380 He's not Zedd anymore. 430 00:31:21,350 --> 00:31:23,230 I don't wanna fight you, Zedd. 431 00:31:23,270 --> 00:31:26,310 And he doesn't want to fight you, Seeker. 432 00:31:26,780 --> 00:31:30,580 Give me the child and you can continue with your mission. 433 00:31:30,720 --> 00:31:31,960 The mission? 434 00:31:32,050 --> 00:31:36,550 You jeopardized that when you confessed a Wizard of the First Order. 435 00:31:36,590 --> 00:31:44,060 As soon as I have the child I will command him to continue on as the Seeker's Wizard. 436 00:31:44,090 --> 00:31:46,720 All will be as it was. 437 00:31:46,770 --> 00:31:48,820 No. 438 00:31:51,170 --> 00:31:53,270 Very well. 439 00:31:54,180 --> 00:31:55,590 Make him leave. 440 00:31:55,670 --> 00:31:56,770 Richard! 441 00:32:08,910 --> 00:32:12,520 Mother Confessor, you're going to kill him! 442 00:32:23,530 --> 00:32:28,060 Kahlan, this has gone on long enough. 443 00:32:34,600 --> 00:32:38,020 Your mission is to protect the Seeker. 444 00:32:38,590 --> 00:32:43,870 You know as well as I his life is more important than the child's. 445 00:32:46,040 --> 00:32:48,700 So give him to me. 446 00:32:51,990 --> 00:32:55,590 It shouldn't be a difficult decision, Kahlan. 447 00:32:55,600 --> 00:32:59,200 Saving the man you love. 448 00:33:00,220 --> 00:33:02,300 Don't do it, Kahlan. 449 00:33:25,010 --> 00:33:27,270 Kahlan, no. 450 00:33:43,560 --> 00:33:46,100 It's okay, little one. 451 00:33:46,110 --> 00:33:49,610 It'll all be over soon. 452 00:34:08,950 --> 00:34:12,280 I'm sorry I went against your will by trying to save our child. 453 00:34:12,450 --> 00:34:13,250 I failed you. 454 00:34:13,390 --> 00:34:14,830 No, you didn't fail me. 455 00:34:14,950 --> 00:34:16,150 You were doing my will. 456 00:34:16,220 --> 00:34:18,100 Dennee, you can't put such ideas in his head. 457 00:34:18,260 --> 00:34:19,780 Why not? 458 00:34:19,950 --> 00:34:22,110 Mother Confessor knows what must be done. 459 00:34:22,120 --> 00:34:24,030 We cannot defy her. 460 00:34:24,040 --> 00:34:27,120 Would you feel the same if it were your child? 461 00:34:27,210 --> 00:34:30,980 It has been done this way for thousands of years. 462 00:34:31,080 --> 00:34:33,430 There are only six of us left. 463 00:34:33,450 --> 00:34:36,550 Do the ancient ways still make sense? 464 00:34:40,480 --> 00:34:42,510 I'm so sorry, Richard. 465 00:34:42,590 --> 00:34:45,360 But I couldn't let them hurt you. 466 00:34:46,930 --> 00:34:48,840 It's not your fault. 467 00:34:48,920 --> 00:34:53,290 With Zedd confessed and the Sword of Truth gone... 468 00:34:54,430 --> 00:34:56,840 It's hopeless. 469 00:34:58,910 --> 00:35:01,320 There's always hope. 470 00:35:04,090 --> 00:35:06,260 We're too late, aren't we? 471 00:35:06,270 --> 00:35:10,650 Mother Confessor has taken the child to the shore to drown him. 472 00:35:10,680 --> 00:35:11,850 Can we catch her in time? 473 00:35:11,930 --> 00:35:15,160 She's confessed Zedd. 474 00:35:15,180 --> 00:35:17,850 And taken the Sword of Truth. 475 00:35:17,860 --> 00:35:20,650 What are we gonna do? 476 00:35:21,730 --> 00:35:23,680 We're going to get some help. 477 00:35:23,760 --> 00:35:25,300 The tracks end here. 478 00:35:25,420 --> 00:35:27,350 Where did he go? 479 00:35:27,420 --> 00:35:29,730 I'm right here. 480 00:35:29,850 --> 00:35:32,040 I'm unarmed. 481 00:35:32,210 --> 00:35:34,830 Then you are a fool. 482 00:37:06,590 --> 00:37:08,900 Kahlan, now! 483 00:37:24,800 --> 00:37:27,760 Command me, Confessor. 484 00:37:36,540 --> 00:37:38,400 What is it, Mother Confessor? 485 00:37:38,420 --> 00:37:39,530 The others. 486 00:37:39,630 --> 00:37:41,400 They should already be here. 487 00:37:42,340 --> 00:37:44,210 Someone's coming. 488 00:37:48,420 --> 00:37:50,200 Stop them. 489 00:38:43,400 --> 00:38:48,270 You'll never know how greatly you've disappointed me, Kahlan. 490 00:38:48,330 --> 00:38:52,770 I always thought that one day you would be Mother Confessor. 491 00:38:53,600 --> 00:38:56,000 How wrong I was. 492 00:38:56,470 --> 00:39:03,110 You were taught all your life to know the difference between right and wrong. 493 00:39:03,610 --> 00:39:05,860 This child... 494 00:39:05,970 --> 00:39:09,840 could destroy everything we've been fighting for. 495 00:39:10,610 --> 00:39:13,510 No, we're fighting for a world with less brutality. 496 00:39:13,590 --> 00:39:16,570 Would killing that child give us that? 497 00:39:17,890 --> 00:39:19,460 Yes. 498 00:39:19,520 --> 00:39:20,990 No! 499 00:39:39,800 --> 00:39:41,460 Zedd? 500 00:39:44,410 --> 00:39:45,380 Zedd. 501 00:39:45,470 --> 00:39:46,780 Zedd! 502 00:39:47,220 --> 00:39:48,860 Richard. 503 00:39:50,300 --> 00:39:52,900 I'm just glad I didn't hurt you. 504 00:39:57,690 --> 00:40:02,650 She dedicated her life to keep the Midlands free from the tyranny of Darken Rahl. 505 00:40:03,350 --> 00:40:06,230 For that she will be remembered. 506 00:40:06,300 --> 00:40:11,270 Spirits, watch over her as she has watched over so many. 507 00:40:22,560 --> 00:40:25,960 We need to choose a Mother Confessor. 508 00:40:28,830 --> 00:40:31,250 We already have. 509 00:40:32,390 --> 00:40:34,710 It's you, Kahlan. 510 00:40:38,010 --> 00:40:42,210 I'm... I'm honored but... 511 00:40:42,300 --> 00:40:45,000 I must continue to protect the Seeker. 512 00:40:45,001 --> 00:40:46,570 Just as we must stay in the Midlands... 513 00:40:46,660 --> 00:40:49,000 to protect the people from Rahl's injustice. 514 00:40:56,120 --> 00:40:58,320 Take Mira. 515 00:40:58,410 --> 00:41:01,320 She will keep you safe. 516 00:41:22,090 --> 00:41:24,940 Thank you for coming back for me. 517 00:41:26,810 --> 00:41:32,010 I asked the Spirits to protect you, and they did. 518 00:42:10,460 --> 00:42:12,550 They'll be fine. 519 00:42:12,940 --> 00:42:15,020 You said it yourself. 520 00:42:15,090 --> 00:42:20,240 Dennee and Finn can't be confessed, so their son's touch will have no effect. 521 00:42:20,310 --> 00:42:23,850 He can't be seduced by his own power if he's unable to use it. 522 00:42:23,910 --> 00:42:28,370 Once they reach Valeria, there won't be anyone to corrupt him. 523 00:42:29,100 --> 00:42:34,650 With no one to corrupt him, they can raise him to be a force for good. 524 00:42:35,620 --> 00:42:38,140 But what if we're wrong? 525 00:42:38,310 --> 00:42:43,040 What if we've unleashed a horrible evil into the world? 526 00:42:43,980 --> 00:42:45,410 What then?37580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.