All language subtitles for Frontera.Verde_.S01E05.The_.Death_.720p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,259 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:03:03,433 --> 00:03:06,769 I had to take the poison, 3 00:03:06,853 --> 00:03:08,146 to show him it was safe. 4 00:03:11,065 --> 00:03:12,065 He's dead. 5 00:03:19,157 --> 00:03:21,326 We must free our people. 6 00:03:30,501 --> 00:03:31,920 We'll have to fight. 7 00:03:41,679 --> 00:03:43,097 You cannot fight. 8 00:03:49,771 --> 00:03:50,897 I'm okay. 9 00:03:53,399 --> 00:03:56,611 He's dead! He's dead! 10 00:03:58,112 --> 00:03:59,280 They killed him! 11 00:04:35,692 --> 00:04:36,692 Save them! 12 00:04:37,735 --> 00:04:40,822 We can't leave them, we have to fight. 13 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 What are you doing? 14 00:04:55,962 --> 00:04:57,505 We can't leave them. 15 00:05:02,969 --> 00:05:05,221 We'll be useless to the jungle if we die. 16 00:05:07,140 --> 00:05:08,891 Let me go out, please. 17 00:05:14,480 --> 00:05:15,560 We must protect this place. 18 00:05:15,606 --> 00:05:16,606 No. 19 00:05:17,775 --> 00:05:20,528 We need to protect our people. 20 00:05:21,487 --> 00:05:22,487 If we die... 21 00:05:24,532 --> 00:05:26,617 the door will be closed forever. 22 00:05:27,243 --> 00:05:29,662 And the knowledge will get lost. 23 00:05:30,288 --> 00:05:31,456 Let me go. 24 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 What will you do? 25 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 You can't do anything. 26 00:05:38,463 --> 00:05:39,663 Are you going to let them die? 27 00:05:46,012 --> 00:05:47,346 Are you going to let them die? 28 00:06:15,792 --> 00:06:16,876 This is our path. 29 00:06:19,295 --> 00:06:20,295 There's no other. 30 00:07:17,812 --> 00:07:19,272 Cachicamo, 31 00:07:20,064 --> 00:07:21,357 you are the way. 32 00:07:32,034 --> 00:07:33,286 Do you want some water? 33 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 Strange things have been happening since we captured this fucker. 34 00:07:47,216 --> 00:07:48,593 My men are scared. 35 00:07:57,894 --> 00:07:59,145 This jungle is full of hearsay. 36 00:08:01,856 --> 00:08:02,940 Has he said anything? 37 00:08:05,109 --> 00:08:06,109 Not a word. 38 00:08:09,113 --> 00:08:13,326 Either he doesn't speak our language or he's the strongest guy in this jungle. 39 00:08:14,702 --> 00:08:16,287 Any other man would've cracked. 40 00:08:17,747 --> 00:08:19,415 But this motherfucker is tough. 41 00:08:22,251 --> 00:08:24,879 Why are you so sure he is one of the murderers? 42 00:08:26,506 --> 00:08:29,467 We found him alone, close to where they found the bodies. 43 00:08:31,135 --> 00:08:32,512 There were some darts. 44 00:08:33,513 --> 00:08:36,265 Some darts with the same curare used by the Ya'arikawas. 45 00:08:40,937 --> 00:08:42,355 Aren't you pregnant? 46 00:08:51,197 --> 00:08:52,197 Can I take him? 47 00:08:55,076 --> 00:08:57,662 Where to? And what for? 48 00:09:04,252 --> 00:09:05,252 He's a suspect... 49 00:09:06,420 --> 00:09:07,505 a witness. 50 00:09:09,173 --> 00:09:11,509 I must interrogate him, and he looks like shit. 51 00:09:13,678 --> 00:09:14,845 What will you say? 52 00:09:16,055 --> 00:09:17,348 Where did you get him from? 53 00:09:18,057 --> 00:09:19,934 That you found him walking somewhere. 54 00:09:21,811 --> 00:09:22,979 You'll have to trust me. 55 00:09:25,064 --> 00:09:26,315 Also, we have a deal. 56 00:09:35,491 --> 00:09:37,952 Because I'm paying the hospital for your father's care, 57 00:09:38,244 --> 00:09:40,246 I can unplug him if I want to. 58 00:09:42,915 --> 00:09:43,915 Take him... 59 00:09:44,959 --> 00:09:49,338 but you're going to stop bugging me, Iván and my people. 60 00:09:50,339 --> 00:09:53,801 Here, in Yurumí and in Puerto Manigua. 61 00:09:55,219 --> 00:09:56,429 Understood? 62 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 I'll give you a hammock. 63 00:10:14,155 --> 00:10:15,197 You must rest... 64 00:10:16,407 --> 00:10:18,117 so you can leave tomorrow morning. 65 00:10:33,841 --> 00:10:36,302 - Easy. - Easy, what? You piece of shit! 66 00:10:36,385 --> 00:10:37,553 Iván didn't want you alive. 67 00:10:37,637 --> 00:10:40,139 So? You obey like the motherfucker you are? 68 00:10:40,222 --> 00:10:42,350 - It was an order. - An order? 69 00:10:42,433 --> 00:10:44,727 So what? You piece of shit! 70 00:10:45,603 --> 00:10:47,355 Touch me again and I'll kill you. 71 00:10:47,438 --> 00:10:50,149 That's why they didn't want you in your fucking community! 72 00:10:50,232 --> 00:10:52,902 Fucking piece of shit. What? 73 00:10:52,985 --> 00:10:53,985 Hey! 74 00:10:54,445 --> 00:10:56,197 What's going on? Have you gone crazy? 75 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 This is not your problem. 76 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Everything that happens here is my problem. 77 00:11:01,369 --> 00:11:04,413 If you want to kill each other, do it, you fuckers, but not here. 78 00:11:05,373 --> 00:11:09,669 You leave at dawn, and I don't ever want to see you again in my fucking life! 79 00:11:10,628 --> 00:11:12,046 Sleep, you bastards! 80 00:11:48,082 --> 00:11:49,208 Who are you? 81 00:11:52,628 --> 00:11:53,628 Who are you? 82 00:12:00,428 --> 00:12:01,971 If you pull me, we can't continue. 83 00:12:02,346 --> 00:12:04,557 Come on, we don't have all day. 84 00:12:10,604 --> 00:12:11,604 Come on. 85 00:13:17,546 --> 00:13:18,672 You're healing. 86 00:13:22,259 --> 00:13:23,511 I don't want to heal. 87 00:13:28,933 --> 00:13:30,434 Tomorrow we can drink it... 88 00:13:32,561 --> 00:13:34,355 and we'll be strong. 89 00:13:35,439 --> 00:13:36,879 Mother will tell us how to continue. 90 00:13:40,069 --> 00:13:41,987 The screams don't go away. 91 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 We can still do something. 92 00:14:04,802 --> 00:14:07,202 We have to keep them from spreading their evil on the jungle. 93 00:14:24,905 --> 00:14:26,156 I warned you. 94 00:14:27,658 --> 00:14:29,869 When I saw the Frenchmen the first time. 95 00:14:31,662 --> 00:14:33,080 You didn't listen. 96 00:14:33,372 --> 00:14:35,666 - I thought I was doing good. - You did nothing. 97 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 If our brothers died... 98 00:14:43,632 --> 00:14:45,342 we should've died with them. 99 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 I killed him. 100 00:14:53,100 --> 00:14:54,685 And condemned my people. 101 00:14:57,688 --> 00:14:59,732 We saved the knowledge of the jungle. 102 00:15:02,067 --> 00:15:03,569 Our connection... 103 00:15:05,237 --> 00:15:06,864 is the most sacred element. 104 00:15:10,409 --> 00:15:12,328 More sacred than their lives? 105 00:15:17,333 --> 00:15:19,126 That's how he used to think. 106 00:15:23,047 --> 00:15:24,047 Not even death... 107 00:15:25,382 --> 00:15:26,759 will be able... 108 00:15:28,385 --> 00:15:29,385 to free us... 109 00:15:30,512 --> 00:15:31,555 from this darkness. 110 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 But I will search for it. 111 00:16:52,970 --> 00:16:54,388 We're going to see Verónica. 112 00:16:56,015 --> 00:16:57,099 Go by yourself. 113 00:16:57,766 --> 00:17:00,602 I won't go to Puerto Manigua. I must go back to my community. 114 00:17:02,980 --> 00:17:05,190 As long as you're with me, you must follow my orders. 115 00:17:07,484 --> 00:17:09,987 Besides, he's connected to the murder and is dying. 116 00:17:11,280 --> 00:17:13,699 - You don't understand anything. - What don't I understand? 117 00:17:14,450 --> 00:17:16,243 That you weren't strong enough to kill me? 118 00:17:16,660 --> 00:17:18,287 You're just lucky to be alive. 119 00:17:18,370 --> 00:17:19,830 I'm alive because you're a dumb-ass. 120 00:17:20,748 --> 00:17:23,709 Iván threatened to kill my community and my wife. 121 00:17:25,169 --> 00:17:26,920 Who are you? Why should I choose you? 122 00:17:28,130 --> 00:17:31,170 Since you got off that helicopter, I'm the only one who's wanted to help you. 123 00:17:44,063 --> 00:17:45,397 Take me to Puerto Manigua. 124 00:17:47,232 --> 00:17:48,650 Then go to your community. 125 00:18:43,372 --> 00:18:44,372 Where are we? 126 00:18:44,915 --> 00:18:46,291 At the back of the harbor. 127 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Can you stay with him? 128 00:18:52,381 --> 00:18:53,757 I'll go get help. 129 00:19:04,601 --> 00:19:06,645 Where is Ushe? 130 00:19:17,239 --> 00:19:22,077 I saw you taking her from the rubber mill. 131 00:19:25,330 --> 00:19:26,330 Ushe? 132 00:19:28,333 --> 00:19:29,376 You know her? 133 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 I'll be right back. 134 00:19:51,523 --> 00:19:53,150 Who are you? 135 00:19:58,780 --> 00:20:02,451 Let's go. Quick! Quick! 136 00:20:03,076 --> 00:20:04,828 Let's go. Let's go. 137 00:20:43,909 --> 00:20:45,953 Fuck, the inspector. 138 00:20:55,212 --> 00:20:56,212 Fuck. 139 00:20:59,466 --> 00:21:00,676 Drop us at the hotel. 140 00:21:22,364 --> 00:21:23,364 Look. 141 00:21:28,036 --> 00:21:29,036 He's like Ushe. 142 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Easy. Easy. 143 00:21:34,376 --> 00:21:37,004 Easy. Easy. 144 00:21:43,010 --> 00:21:44,177 Drink some. 145 00:21:48,890 --> 00:21:49,933 What's your name? 146 00:21:53,854 --> 00:21:54,854 Yua. 147 00:21:56,857 --> 00:21:57,858 His name is Yua. 148 00:22:08,910 --> 00:22:10,370 Nobody can know that we're here. 149 00:22:19,338 --> 00:22:20,464 Servus... 150 00:22:20,756 --> 00:22:21,798 Eternal slave. 151 00:22:27,971 --> 00:22:29,556 That was among my dad's things. 152 00:22:31,767 --> 00:22:33,602 Several myths emerged from the rubber mills. 153 00:22:36,271 --> 00:22:38,982 There was a man who survived many generations of slavery. 154 00:22:41,443 --> 00:22:44,154 His owners would beat him hard to set an example for the others... 155 00:22:46,823 --> 00:22:47,991 accusing him of witchcraft. 156 00:22:57,084 --> 00:22:58,084 I'll keep watch. 157 00:24:02,649 --> 00:24:03,649 They're Ya'arikawa. 158 00:24:04,067 --> 00:24:05,067 Are you okay? 159 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 Who are you? 160 00:24:19,624 --> 00:24:20,624 Helena. 161 00:24:25,672 --> 00:24:27,215 The world is in danger. 162 00:24:29,885 --> 00:24:34,347 Secrets are hidden in the heart of the jungle. 163 00:24:35,599 --> 00:24:39,227 If you control the heart, you control the body. 164 00:24:40,103 --> 00:24:43,857 Joseph stole the key to get into the sacred place. 165 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 Joseph? 166 00:24:50,989 --> 00:24:52,782 He isn't from the jungle. 167 00:24:55,076 --> 00:24:56,119 He comes from far away. 168 00:24:57,120 --> 00:24:59,289 He's the leader of the Ya'arikawas. 169 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 He must be stopped. 170 00:25:08,548 --> 00:25:10,342 The white demon. 171 00:25:16,598 --> 00:25:18,099 Don't fear the visions. 172 00:25:24,231 --> 00:25:26,691 They'll always lead the way. 173 00:26:22,122 --> 00:26:23,122 It's time. 174 00:26:34,467 --> 00:26:35,510 Did you drink? 175 00:26:38,972 --> 00:26:39,972 Why? 176 00:26:42,267 --> 00:26:43,435 Why? 177 00:26:45,395 --> 00:26:48,690 I've never felt this empty. 178 00:26:53,695 --> 00:26:57,490 It's a fear that eats my insides. 179 00:26:58,783 --> 00:26:59,783 And devours me. 180 00:27:01,119 --> 00:27:02,746 Leave with your fear, Yua. 181 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 Let me go. 182 00:28:56,735 --> 00:28:58,570 Wilson ever tell you about a white demon? 183 00:28:59,821 --> 00:29:00,821 Not that way. 184 00:29:02,157 --> 00:29:05,618 The communities talk about white men destroying the jungle like demons. 185 00:29:08,496 --> 00:29:10,016 He told me about someone named Joseph. 186 00:29:11,750 --> 00:29:13,626 A foreigner chasing an indigenous woman. 187 00:29:15,295 --> 00:29:16,295 No surprise. 188 00:29:27,807 --> 00:29:29,058 I must check the archive. 189 00:29:31,060 --> 00:29:32,312 The archive at the station? 190 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 From where I was sent to kill you? 191 00:29:35,732 --> 00:29:38,151 They must know what's happening in Bogotá. 192 00:29:38,568 --> 00:29:41,863 Sure, while we wait for the backups from Bogotá, they'll kill my family. 193 00:29:43,031 --> 00:29:44,240 Trust me. 194 00:29:47,869 --> 00:29:48,869 What will you do? 195 00:29:50,830 --> 00:29:52,665 Search for this Joseph guy. 196 00:29:59,047 --> 00:30:00,047 Reynaldo... 197 00:30:01,883 --> 00:30:03,009 it's okay. 198 00:30:03,885 --> 00:30:04,969 You better stay here. 199 00:30:06,387 --> 00:30:07,387 Take care of Yua. 200 00:30:09,015 --> 00:30:10,015 Please. 201 00:30:16,314 --> 00:30:17,314 Be careful. 202 00:30:20,485 --> 00:30:22,445 If I take long, call my boss in Bogotá. 203 00:30:41,047 --> 00:30:42,423 You really work hard here. 204 00:30:43,675 --> 00:30:44,675 That's great. 205 00:30:53,142 --> 00:30:54,142 Hey. 206 00:30:55,186 --> 00:30:56,312 Márquez says hello. 207 00:30:57,605 --> 00:30:59,315 He's waiting to play golf with you. 208 00:31:01,359 --> 00:31:02,402 I'll make a phone call. 209 00:31:17,083 --> 00:31:18,083 Juli... 210 00:31:19,127 --> 00:31:20,127 how are you? 211 00:31:22,672 --> 00:31:23,882 Márquez isn't guilty... 212 00:31:25,258 --> 00:31:26,301 and I also have a witness. 213 00:31:28,011 --> 00:31:29,762 I may know where the alleged killer is. 214 00:31:39,606 --> 00:31:41,065 Juli, listen to me. 215 00:31:41,566 --> 00:31:42,726 Iván sent someone to kill me. 216 00:31:44,819 --> 00:31:45,819 Yes. 217 00:31:47,030 --> 00:31:50,617 Yes, it's true. I'm alone in this shithole. I need people. 218 00:31:52,911 --> 00:31:55,163 Backups, I don't know. Okay. 219 00:31:56,205 --> 00:31:57,205 Thank you. 220 00:32:15,767 --> 00:32:17,352 Are you asking for backup? 221 00:32:19,604 --> 00:32:20,772 Yes. 222 00:32:22,231 --> 00:32:23,650 If you're scared, I'll protect you. 223 00:32:24,484 --> 00:32:25,484 Thanks. 224 00:32:27,320 --> 00:32:30,865 But if they found out about what you've done, they'd send the entire army. 225 00:32:32,450 --> 00:32:33,450 Don't you think? 226 00:32:41,668 --> 00:32:43,795 So, is the soap opera good? 227 00:32:44,462 --> 00:32:45,462 Pretty good. 228 00:32:46,130 --> 00:32:47,130 You're useless. 229 00:32:50,468 --> 00:32:51,468 Ramírez... 230 00:32:52,720 --> 00:32:53,720 find Reynaldo for me 231 00:32:54,555 --> 00:32:56,140 and turn off that fucking TV. 232 00:33:00,770 --> 00:33:01,980 That motherfucker. 233 00:33:04,315 --> 00:33:05,358 That motherfucker. 234 00:33:30,633 --> 00:33:32,510 1980. 235 00:33:33,011 --> 00:33:34,887 1970. 236 00:33:42,937 --> 00:33:44,355 1940. 237 00:33:48,443 --> 00:33:52,613 "European migrants find refuge from war on the Colombia-Brazilian border." 238 00:34:02,081 --> 00:34:05,877 MISSIONARIES TO THE "AMAZONIAN RECONQUEST" 239 00:34:10,381 --> 00:34:12,091 UNDER THE ORSIC AGREEMENT 240 00:34:12,175 --> 00:34:15,178 "Opening of the first church of the Order of the Sisters of Charity 241 00:34:15,261 --> 00:34:16,804 in the Brazilian Amazon." 242 00:34:19,223 --> 00:34:21,184 NAZI SCIENTIFIC EXPEDITION IN JAVARI VALLEY 243 00:34:21,267 --> 00:34:23,603 "The young German scientists expedition 244 00:34:23,686 --> 00:34:27,065 led by Dietmar Schroeder, Joseph Schulz..." 245 00:34:29,067 --> 00:34:31,527 "Religious community hosts Nazi cells." 246 00:34:55,218 --> 00:34:57,887 You told me Ushe had been victim of a white man. 247 00:34:59,097 --> 00:35:00,097 Of a demon. 248 00:35:01,265 --> 00:35:02,391 How did you know that? 249 00:35:03,017 --> 00:35:04,018 It was my intuition. 250 00:35:07,814 --> 00:35:09,398 It's a crime to hide information. 251 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 I'm not hiding anything from you. 252 00:35:16,030 --> 00:35:18,741 Tell me about the congregation that was here before. 253 00:35:20,326 --> 00:35:21,661 Who used to host Nazis. 254 00:35:26,040 --> 00:35:27,040 Know anything about it? 255 00:35:34,924 --> 00:35:36,217 Those were other times, 256 00:35:37,552 --> 00:35:39,303 the sisterhood was very different. 257 00:35:40,763 --> 00:35:43,933 Surely they accepted anyone showing repentance. 258 00:35:46,853 --> 00:35:48,563 Among those repentant people, 259 00:35:49,897 --> 00:35:52,358 don't you remember a Joseph Schultz? 260 00:35:56,195 --> 00:35:59,490 Raquel, you told me we could talk whenever I wanted to. 261 00:36:00,616 --> 00:36:01,616 I want to talk today. 262 00:36:03,786 --> 00:36:05,037 Today is not a good day. 263 00:36:11,043 --> 00:36:13,379 Maybe I can talk with the other sisters, okay? 264 00:36:14,714 --> 00:36:16,507 With this kind indigenous girl, 265 00:36:17,258 --> 00:36:18,509 who's a bit strange. 266 00:36:24,348 --> 00:36:26,976 Last time, she told me eternity only belonged to the jungle. 267 00:36:28,978 --> 00:36:30,396 Do you know what that means? 268 00:36:34,066 --> 00:36:35,693 Hiding things is a heavy burden. 269 00:36:37,195 --> 00:36:38,988 Not when it's for the sacred. 270 00:36:43,367 --> 00:36:47,830 When Ushe came into our lives... 271 00:36:50,041 --> 00:36:51,667 she changed them completely. 272 00:36:53,294 --> 00:36:55,213 Why didn't you tell me you knew Ushe? 273 00:36:55,671 --> 00:36:56,671 I was afraid. 274 00:36:59,342 --> 00:37:01,427 That murderer took many of our lives. 275 00:37:02,637 --> 00:37:04,180 Did someone threaten you? 276 00:37:08,851 --> 00:37:10,645 I just wanted to protect her. 277 00:37:15,942 --> 00:37:17,360 Ushe only had a few things. 278 00:37:19,862 --> 00:37:22,531 But one of them should be in your hands. 279 00:37:28,704 --> 00:37:31,123 Ushe was pretty close to your parents. 280 00:38:07,076 --> 00:38:08,619 I have so many questions. 281 00:39:05,843 --> 00:39:06,843 Freeze. 282 00:39:07,178 --> 00:39:08,429 Very brave, you fucker. 283 00:39:09,638 --> 00:39:10,514 I'm a swine? 284 00:39:10,598 --> 00:39:12,183 You said I was a swine? 285 00:39:30,409 --> 00:39:31,494 Let's see. 18991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.