Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:41,738 --> 00:00:42,433
No...
4
00:00:44,424 --> 00:00:45,558
No!!
5
00:00:45,588 --> 00:00:48,784
Ezekiel and Sid Bunt they found lying in the driveway.
6
00:00:49,291 --> 00:00:51,303
It 'was attacked by robbers.
7
00:00:51,984 --> 00:00:52,939
No...
8
00:01:38,211 --> 00:01:39,232
Jud ...
9
00:01:40,366 --> 00:01:41,949
Jud Paynter ...
10
00:01:42,702 --> 00:01:44,943
... What have you done this time?
11
00:01:45,702 --> 00:01:47,254
And 'dead lady.
12
00:01:48,192 --> 00:01:49,323
Dead?
13
00:01:49,476 --> 00:01:52,565
It 'was attacked. God knows by whom.
14
00:01:53,926 --> 00:01:57,457
It seems that he died. I have to go find Prudie. Forward, forward!
15
00:02:02,132 --> 00:02:05,101
He was one of the best, master, one of the best.
16
00:02:06,917 --> 00:02:10,399
We had our ups and downs, like all ...
17
00:02:11,459 --> 00:02:13,445
... But he was one of the best.
18
00:02:14,306 --> 00:02:15,837
And now and 'dead.
19
00:02:16,989 --> 00:02:19,508
It 's not right at all, sir.
20
00:02:19,538 --> 00:02:21,273
I'm very sorry, Prudie.
21
00:02:21,303 --> 00:02:23,106
You are kind, sir, but ...
22
00:02:24,264 --> 00:02:26,624
... Nothing me containing additional 'back.
23
00:02:27,479 --> 00:02:29,209
I think you miss' at all.
24
00:02:30,216 --> 00:02:31,817
Poor old rascal.
25
00:02:34,725 --> 00:02:38,677
Not nailed the chest until you have seen all his friends.
26
00:02:44,453 --> 00:02:46,444
When did 'funeral, Prudie?
27
00:02:47,624 --> 00:02:49,510
Demelza and I would like to come.
28
00:02:49,623 --> 00:02:53,767
Oh, and 'very kind of you, Captain Ross, and even your good lady.
29
00:02:53,797 --> 00:02:57,502
- Jud knew since I was a child. - However, it 's nice that you want to come.
30
00:02:57,532 --> 00:02:59,742
Thursday bury him '.
31
00:03:00,103 --> 00:03:01,510
We'll both.
32
00:03:01,540 --> 00:03:04,281
We will give you a farewell as it should ...
33
00:03:04,714 --> 00:03:08,133
... With a ham and some refreshments. He would like a funeral so '.
34
00:03:08,163 --> 00:03:09,899
If you need money ...
35
00:03:10,084 --> 00:03:12,653
No, no, he had money, sir.
36
00:03:12,683 --> 00:03:18,453
He had money which I knew nothing. He was 15 guineas in the bag of tobacco.
37
00:03:18,483 --> 00:03:19,570
15 ghinee?
38
00:03:20,818 --> 00:03:24,685
- Where did you find Jud, 15 guineas? - I do not know, sir.
39
00:03:24,951 --> 00:03:27,371
I do not ever talked, but ...
40
00:03:27,716 --> 00:03:30,614
... They'll use the 'to make him a good funeral.
41
00:03:31,766 --> 00:03:35,018
He wanted a good burial, a goodbye as they should ...
42
00:03:35,848 --> 00:03:37,431
... And and 'this will have that'.
43
00:03:37,725 --> 00:03:42,078
If I were you, Prudie, I would keep aside that money to be able to live. They'll give you a little 'safety for a while' time.
44
00:03:42,108 --> 00:03:43,609
Oh, no, sir, no.
45
00:03:43,993 --> 00:03:45,300
No, he would ...
46
00:03:45,573 --> 00:03:48,386
... I wanted so ', and so' will '...
47
00:03:49,796 --> 00:03:51,445
... As a real gentleman ...
48
00:03:52,084 --> 00:03:54,411
- ...vero, Tina?
- Oh, si'.
49
00:03:56,851 --> 00:04:00,114
Do not take it so ', Prudie dear ...
50
00:04:00,144 --> 00:04:03,428
- ...lo rivedrai, in paradiso.
- Oh, no...
51
00:04:03,790 --> 00:04:05,307
You are crazy?
52
00:04:05,337 --> 00:04:07,145
He not 'was wanted, father.
53
00:04:07,175 --> 00:04:09,954
Whether it was intended or not, it does not matter.
54
00:04:09,984 --> 00:04:12,961
How the hell did you drag us into this mess?
55
00:04:12,991 --> 00:04:15,259
Trying to recover your money.
56
00:04:15,289 --> 00:04:18,494
Money is one thing, murder and 'another.
57
00:04:20,368 --> 00:04:25,090
- And the second thing ... - Why 'we must continue to talk about it?
58
00:04:25,359 --> 00:04:28,962
The agent Vage is only doing his duty, my dear.
59
00:04:28,992 --> 00:04:31,265
He continues to make me remember.
60
00:04:32,136 --> 00:04:36,798
- I know nothing more 'than him, and he continues to make me remember. - Up up...
61
00:04:36,828 --> 00:04:40,444
It 's just my duty, says Tina, and I have to do it.
62
00:04:40,993 --> 00:04:43,953
Then, your late husband and our dear friend had ...
63
00:04:43,983 --> 00:04:46,932
... As far as I know, he had enemies?
64
00:04:46,962 --> 00:04:50,511
He was the man most 'good and kind there has ever been.
65
00:04:50,541 --> 00:04:52,990
- Amen. - So who 'it was?
66
00:04:53,020 --> 00:04:56,156
And who and 'was the last to see him alive?
67
00:04:58,337 --> 00:05:00,859
Those robbers who killed, use your brain.
68
00:05:00,889 --> 00:05:05,401
I know that, Zacky, my question and ': who, before he was assaulted that night ...
69
00:05:05,521 --> 00:05:07,401
... You have seen it before ...
70
00:05:08,634 --> 00:05:10,830
... Before he was killed.
71
00:05:11,340 --> 00:05:12,529
I.
72
00:05:13,623 --> 00:05:14,818
When and 'state?
73
00:05:15,550 --> 00:05:17,654
When and 'it went down' at the inn ...
74
00:05:17,684 --> 00:05:20,595
- ... For a glass of rum. - What time 'success?
75
00:05:20,940 --> 00:05:23,825
How do I know? Before sunset.
76
00:05:23,855 --> 00:05:25,515
Before sunset.
77
00:05:26,001 --> 00:05:26,734
Ah...
78
00:05:26,978 --> 00:05:31,003
- So not 'gone too far, huh? - Soon I'll take care 'of you, Zacky Martin.
79
00:05:31,033 --> 00:05:33,580
I do not see why. I have not killed him mica.
80
00:05:33,610 --> 00:05:36,153
That 'something that I'm not sure.
81
00:05:36,465 --> 00:05:39,169
Maybe you did, but then ...
82
00:05:39,199 --> 00:05:42,261
... In the eyes of the Lord, at the time, it could also have done so.
83
00:05:42,291 --> 00:05:43,949
God help us!
84
00:05:44,259 --> 00:05:45,241
Prudie ...
85
00:05:45,271 --> 00:05:50,440
Do you have any idea why 'your poor husband was attacked by robbers, or who might have been?
86
00:05:50,470 --> 00:05:53,279
I said no, leave me alone.
87
00:05:53,685 --> 00:05:56,236
Were bandits, everyone knows that.
88
00:05:56,266 --> 00:05:59,001
We all know who were the robbers.
89
00:05:59,031 --> 00:06:01,717
What we're trying to find out and 'who are these bandits.
90
00:06:01,747 --> 00:06:03,494
We do not know, right?
91
00:06:03,524 --> 00:06:05,769
If we knew we would say it, right?
92
00:06:05,799 --> 00:06:09,328
And if you do not understand, you are more 'fool than I thought.
93
00:06:11,154 --> 00:06:14,100
You're going to find Prudie while Trenwith go to tonight?
94
00:06:14,777 --> 00:06:16,380
There 'vigil for Jud, right?
95
00:06:16,410 --> 00:06:19,077
You ', but I think they prefer to stay among themselves.
96
00:06:19,107 --> 00:06:21,707
- We'll go to the funeral tomorrow. - Right.
97
00:06:27,492 --> 00:06:28,983
Can I talk to you?
98
00:06:29,524 --> 00:06:31,258
Of course you can talk to me.
99
00:06:31,288 --> 00:06:33,229
I mean, talk seriously.
100
00:06:35,951 --> 00:06:36,849
About what?
101
00:06:40,677 --> 00:06:42,648
I'm sorry if you have not been ...
102
00:06:42,962 --> 00:06:46,362
... Well ... very close to bed late.
103
00:06:48,808 --> 00:06:53,239
- Usually I sleep when I'm in bed and I'm always tired. - I did not mean it.
104
00:06:53,828 --> 00:06:56,001
However, I was always asleep.
105
00:06:59,266 --> 00:07:01,871
I will not give you more 'concerns ...
106
00:07:02,044 --> 00:07:03,770
... For those who have already '...
107
00:07:05,596 --> 00:07:07,414
... But I'm afraid I will have to 'do it.
108
00:07:17,818 --> 00:07:19,368
What are you talking about?
109
00:07:21,574 --> 00:07:25,040
I know that after Julia did not want other children.
110
00:07:25,973 --> 00:07:28,964
Did not you want other responsibilities ', you have already' enough.
111
00:07:30,228 --> 00:07:30,993
But ...
112
00:07:33,026 --> 00:07:35,134
... I'm going to have another baby.
113
00:07:44,250 --> 00:07:45,036
Ross?
114
00:07:46,405 --> 00:07:47,406
I see.
115
00:07:49,321 --> 00:07:51,261
It 's too late to get rid of it.
116
00:07:51,291 --> 00:07:53,921
Good God, you do not want certain rid of it, right?
117
00:07:55,630 --> 00:07:57,205
Well, I never thought ...
118
00:07:58,014 --> 00:08:00,384
... But I remembered the first time.
119
00:08:00,414 --> 00:08:02,352
Thank God you did not try.
120
00:08:03,953 --> 00:08:06,108
I thought you'd be angry.
121
00:08:06,138 --> 00:08:06,797
No.
122
00:08:07,670 --> 00:08:10,120
Perhaps it would have been so 'one or two months ago.
123
00:08:10,750 --> 00:08:12,669
I was afraid to tell you.
124
00:08:13,252 --> 00:08:14,339
Afraid of me?
125
00:08:15,169 --> 00:08:16,170
Demelza.
126
00:08:16,852 --> 00:08:21,059
- That 's what you said I was scared. - So I should not say it.
127
00:08:22,974 --> 00:08:26,215
But now you do not think that it can not be that happy about this?
128
00:08:28,012 --> 00:08:28,976
Thank you.
129
00:08:39,006 --> 00:08:39,970
Thank you.
130
00:08:40,732 --> 00:08:42,570
It seems so 'quiet, right?
131
00:08:44,283 --> 00:08:47,692
It looks better dead than alive.
132
00:08:50,189 --> 00:08:53,661
Come, my dear, now you have to prepare.
133
00:08:54,884 --> 00:08:57,376
What makes me feel different, Tina ...
134
00:08:58,180 --> 00:08:59,717
... And 'so many times ...
135
00:09:00,557 --> 00:09:03,853
... I wanted to see him in that coffin ...
136
00:09:05,066 --> 00:09:06,837
... But now that 'success ...
137
00:09:07,933 --> 00:09:09,266
...I do not like.
138
00:09:19,954 --> 00:09:25,129
- All our respect, ma'am. We send our condolences. - Oh, you're very kind.
139
00:09:25,279 --> 00:09:26,990
It 'a beautiful corpse.
140
00:09:28,576 --> 00:09:31,318
It 'was a tragedy for all of us.
141
00:09:31,588 --> 00:09:34,457
Oh ... thank you ... thank you ...
142
00:09:35,503 --> 00:09:38,750
We brought these, Prudie, to attend the funeral.
143
00:09:38,780 --> 00:09:40,664
Oh, you are good, Zacky.
144
00:09:42,134 --> 00:09:44,952
Put the 'with the other, you mind?
145
00:09:48,445 --> 00:09:53,079
Good thing and 'died, if he had seen would never come sober in paradise.
146
00:09:53,447 --> 00:09:54,598
Poor Jud.
147
00:09:54,902 --> 00:09:56,306
Prudie poor.
148
00:09:56,638 --> 00:09:58,791
Poor ', but who are they?
149
00:09:59,209 --> 00:10:01,239
They work for us, husband and wife.
150
00:10:01,269 --> 00:10:03,489
Well, husband and wife so to speak.
151
00:10:03,728 --> 00:10:07,794
- You should not speak ill of the dead, Francis. - No, I did not speak ill of the dead.
152
00:10:07,824 --> 00:10:10,573
I was very fond of Jud. And Prudie.
153
00:10:10,603 --> 00:10:13,147
Smelled so, both of them.
154
00:10:13,535 --> 00:10:16,997
- They look delicious. - Oh, no, it was not so 'terrible.
155
00:10:17,536 --> 00:10:20,465
It was certainly a scoundrel, but it was not bad.
156
00:10:21,466 --> 00:10:24,783
Remember the time, Ross, on the rocks, when we were kids?
157
00:10:24,813 --> 00:10:27,119
The big fishing expedition.
158
00:10:27,426 --> 00:10:31,054
Haven 'on the river to fish for trout. We walked ...
159
00:10:31,084 --> 00:10:34,934
... I do not know, for almost two hours, and once there, he realized he had forgotten networks.
160
00:10:34,964 --> 00:10:37,474
She had not forgotten the cider.
161
00:10:37,504 --> 00:10:39,117
So what did he do?
162
00:10:39,340 --> 00:10:43,834
He took off all his clothes except underwear, then deck 'in the river and ...
163
00:10:43,864 --> 00:10:46,216
... I taught us' to fish for trout with his hands.
164
00:10:46,246 --> 00:10:47,313
He took 6!
165
00:10:48,300 --> 00:10:51,129
How 'dead, this poacher?
166
00:10:52,372 --> 00:10:55,617
It 'was attacked and killed in an alley not far from here.
167
00:10:55,647 --> 00:10:56,495
Killed?
168
00:10:57,231 --> 00:10:59,262
- From who? - Nobody know.
169
00:10:59,433 --> 00:11:02,679
I know he was afraid of somebody, are afraid of being attacked.
170
00:11:03,197 --> 00:11:09,155
- He stopped me last night and asked me to drive him home. He said he followed him. - He said those who followed him?
171
00:11:09,575 --> 00:11:11,751
No, 'it was rather reticent.
172
00:11:11,781 --> 00:11:13,477
He had with him 'a lot of money?
173
00:11:14,230 --> 00:11:17,422
As I recall, he had never again 'of the price of a glass.
174
00:11:17,452 --> 00:11:19,594
I do not know, maybe that evening had.
175
00:11:19,624 --> 00:11:23,666
Prudie told me that he found 15 guineas in his tobacco pouch.
176
00:11:23,932 --> 00:11:26,807
15 guineas? Where the hell took them?
177
00:11:27,026 --> 00:11:28,159
The Dio sa.
178
00:11:28,811 --> 00:11:30,353
Can not you guess?
179
00:11:31,839 --> 00:11:33,269
The E rivolevano.
180
00:11:37,083 --> 00:11:40,519
- It was only 15 guineas, father. - It 's been a murder!
181
00:11:40,665 --> 00:11:44,802
If it 's why, father, there' nothing that we associate with the death of Master Paynter.
182
00:11:44,832 --> 00:11:47,309
That man, Garth, could speak.
183
00:11:47,339 --> 00:11:48,616
Non oserebbe.
184
00:11:50,659 --> 00:11:51,745
Where are you going?
185
00:11:51,973 --> 00:11:55,791
To sleep. Not a pleasant company, father, when you're worried.
186
00:11:55,821 --> 00:11:58,230
We have to get away from the county Garth ...
187
00:11:58,260 --> 00:12:00,568
... And this will cost us' money!
188
00:12:00,749 --> 00:12:04,048
Your stupid mistakes, George, are a huge burden on my pockets.
189
00:12:04,078 --> 00:12:09,026
The death of a stupid drunk as Paynter, hardly will cause 'cries of alarm throughout the county, father.
190
00:12:09,056 --> 00:12:12,177
It was not anyone. They do not even feel the lack.
191
00:12:22,015 --> 00:12:24,361
A good refreshment, my dear.
192
00:12:24,391 --> 00:12:26,809
Good bye to him.
193
00:12:27,236 --> 00:12:29,452
I say that you will overcome, my dear ...
194
00:12:29,636 --> 00:12:33,736
When will the superheroes' time. Now take another drop.
195
00:12:41,023 --> 00:12:43,778
You can not fish in that river.
196
00:12:44,000 --> 00:12:46,992
All fish have disappeared in the river.
197
00:12:48,052 --> 00:12:51,154
People throw their nets into the river ...
198
00:12:51,184 --> 00:12:53,541
... Can only filter the water.
199
00:12:56,919 --> 00:12:59,041
Do not be afraid, Prudie, lady ...
200
00:12:59,552 --> 00:13:01,826
... We take the scoundrels who have killed.
201
00:13:01,856 --> 00:13:04,588
We will find them and will hang them to the tree more 'high.
202
00:13:05,000 --> 00:13:08,197
You tell us that tree, and we will hang them them '...
203
00:13:08,227 --> 00:13:12,190
- ... In consideration of your premature loss. - My poor husband.
204
00:13:12,439 --> 00:13:14,837
Killed in their prime.
205
00:13:15,805 --> 00:13:18,784
I do not think I can finish my pudding.
206
00:13:18,814 --> 00:13:24,794
- I have an appointment next week with Pearce and Pascoe, to discuss the reopening of Wheal Grace. You can come? - Yes sure.
207
00:13:24,824 --> 00:13:30,480
Ross, I do not want to end this enterprise like any other, to line the pockets of Warleggan.
208
00:13:30,510 --> 00:13:33,181
It will not be 'so'. We will do all so energetic and fast.
209
00:13:33,211 --> 00:13:36,110
- Fine. - Mr. Trevaunance is well in Parliament?
210
00:13:36,140 --> 00:13:38,762
Certainly. He does not talk about anything else in his letters ...
211
00:13:38,792 --> 00:13:41,568
... And you can 'think that if you are enjoying the great.
212
00:13:41,598 --> 00:13:46,856
- I've heard that his majority in Bodmin and 'somehow been reduced. - Sure, he annihilated.
213
00:13:47,111 --> 00:13:51,669
- Sorry, I do not understand. - It 'was an elimination, between him and one of the other candidates.
214
00:13:51,699 --> 00:13:53,989
Unwin and the poor 'was definitely excluded.
215
00:13:54,019 --> 00:13:54,787
Thing?
216
00:13:55,047 --> 00:13:58,547
With all the money that his brother gave him to help him win?
217
00:13:58,577 --> 00:14:00,761
Unwin says that was not enough.
218
00:14:00,791 --> 00:14:04,335
If you do not have a majority, as he now sits in Parliament?
219
00:14:04,365 --> 00:14:07,917
Apparently, being a member in office gave him some advantage.
220
00:14:07,947 --> 00:14:14,030
- You and 'just taken his place and since then and' refused to leave. - We want to go in the other room?
221
00:14:14,813 --> 00:14:15,712
Sure.
222
00:14:20,068 --> 00:14:22,999
Go ahead. Elizabeth, make your way to Demelza.
223
00:14:25,386 --> 00:14:27,161
Miss Penvenen ...
224
00:14:27,304 --> 00:14:29,642
... I can talk to you before you enter?
225
00:14:29,672 --> 00:14:31,913
Of course, Dr. Enys. About what?
226
00:14:34,379 --> 00:14:35,916
I was given ...
227
00:14:36,030 --> 00:14:37,392
... Oranges.
228
00:14:37,979 --> 00:14:41,530
Interesting! I have a recipe for ice cream to oranges.
229
00:14:41,560 --> 00:14:44,656
I am going to send the '. How many do you have? A dozen?
230
00:14:44,791 --> 00:14:46,613
No, twelve sacks.
231
00:14:46,739 --> 00:14:49,950
Good heavens! You can 'do a lot of ice cream with orange.
232
00:14:50,078 --> 00:14:52,242
Miss Penvenen, I'm serious.
233
00:14:52,688 --> 00:14:53,505
Oh...
234
00:14:54,333 --> 00:14:55,793
... Then I sit ...
235
00:14:57,180 --> 00:14:58,487
... Dottor Enys.
236
00:15:19,591 --> 00:15:20,490
Friends!
237
00:15:21,665 --> 00:15:23,064
Friends!
238
00:15:25,740 --> 00:15:26,639
Friends ...
239
00:15:27,453 --> 00:15:30,163
... This and 'a sad time in our lives ...
240
00:15:30,371 --> 00:15:33,420
... We face with seriousness'.
241
00:15:35,291 --> 00:15:38,311
Among the many memories of the old days ...
242
00:15:38,748 --> 00:15:40,234
... Beautiful things ...
243
00:15:40,594 --> 00:15:42,808
... Of this, that and the other ...
244
00:15:42,838 --> 00:15:45,555
... All we have to remember the empty chair.
245
00:15:48,014 --> 00:15:49,004
But La ...
246
00:15:50,380 --> 00:15:54,677
... That chair where our brother Jud Paynter used to sit.
247
00:15:54,707 --> 00:15:57,678
- God bless your soul. - Amen.
248
00:15:57,810 --> 00:15:58,785
Friends ...
249
00:15:59,646 --> 00:16:01,839
... To our beloved deceased brother.
250
00:16:01,869 --> 00:16:04,471
To our beloved deceased brother.
251
00:16:06,943 --> 00:16:09,537
It 'was a beautiful evening, is not it?
252
00:16:14,102 --> 00:16:16,839
Hey, what are you doing them 'down'?
253
00:16:16,869 --> 00:16:19,359
Did he knocked out 'the wind?
254
00:16:28,604 --> 00:16:33,187
Dr. Enys, if not soon come down to it, our friends will think we eloped.
255
00:16:33,217 --> 00:16:37,091
- I'm just trying to say ... - Then say it, please.
256
00:16:40,045 --> 00:16:45,892
I told a few people that scurvy and 'caused by the lack of fresh fruit.
257
00:16:46,645 --> 00:16:49,731
One was Ross and you were another.
258
00:16:51,044 --> 00:16:53,894
And Ross told me he did not send me oranges.
259
00:16:54,340 --> 00:16:58,860
So, it could have been one of a few other people?
260
00:16:59,319 --> 00:17:00,585
Exactly.
261
00:17:01,025 --> 00:17:03,085
I think you have been you.
262
00:17:03,115 --> 00:17:06,157
'Cause you should never think, Dr. Enys?
263
00:17:06,187 --> 00:17:10,873
'Cause none of the other people could afford such an act of generosity'.
264
00:17:11,036 --> 00:17:12,310
Was you?
265
00:17:14,554 --> 00:17:15,232
And '.
266
00:17:15,736 --> 00:17:16,696
Why'?
267
00:17:17,135 --> 00:17:18,881
'Cause I could afford.
268
00:17:19,288 --> 00:17:23,541
The money would serve to something and I thought it might serve this.
269
00:17:25,012 --> 00:17:27,412
... You have been very good to do this.
270
00:17:28,860 --> 00:17:29,590
No...
271
00:17:30,085 --> 00:17:31,392
...not entirely.
272
00:17:32,258 --> 00:17:34,479
Maybe I had a selfish reason.
273
00:17:35,033 --> 00:17:38,934
Maybe I did not want you to think that they are just a frivolous person.
274
00:17:39,056 --> 00:17:41,463
I never really thought that you were.
275
00:17:41,493 --> 00:17:44,822
At least, no more 'than is given your young age'.
276
00:17:44,942 --> 00:17:47,902
This and 'a problem that can not do anything, doctor.
277
00:17:47,932 --> 00:17:51,292
However, what I know, the time and 'the best cure for this.
278
00:17:52,635 --> 00:17:53,497
Now...
279
00:17:53,952 --> 00:17:57,537
... We must reach out to others or begin to talk about us.
280
00:18:02,033 --> 00:18:06,292
And I do not want you disturbiate for me.
281
00:18:07,642 --> 00:18:09,521
I do not want you to think that ...
282
00:18:10,117 --> 00:18:14,782
... You worry for me, for my deep sorrow.
283
00:18:15,893 --> 00:18:17,342
'Cause my husband ...
284
00:18:17,953 --> 00:18:19,444
... My dear Jud ...
285
00:18:20,484 --> 00:18:23,544
... Was for me a whited sepulcher.
286
00:18:26,333 --> 00:18:27,900
It was the light ...
287
00:18:28,884 --> 00:18:30,272
... And the pleasure ...
288
00:18:30,640 --> 00:18:33,518
... Throughout my married life.
289
00:18:36,058 --> 00:18:37,287
Disappeared!
290
00:18:37,975 --> 00:18:40,160
Thing? Brandy?
291
00:18:40,344 --> 00:18:41,038
No.
292
00:18:42,413 --> 00:18:43,689
The corpse!
293
00:18:45,066 --> 00:18:46,433
He's gone!
294
00:18:56,833 --> 00:18:59,028
It 'was taken away!
295
00:19:00,161 --> 00:19:00,979
Ohh...
296
00:19:01,922 --> 00:19:03,326
... Deception ...
297
00:19:03,892 --> 00:19:05,557
... Conspiracies ...
298
00:19:06,017 --> 00:19:07,789
... Spells.
299
00:19:08,335 --> 00:19:10,585
I think the devil if it is taken.
300
00:19:10,615 --> 00:19:12,938
Where have they taken?
301
00:19:13,628 --> 00:19:15,140
Grave robbers ...
302
00:19:15,170 --> 00:19:18,188
... That's who I am. This and 'by grave robbers.
303
00:19:18,218 --> 00:19:20,721
Who would want a body like yours?
304
00:19:21,158 --> 00:19:23,088
For medical studies.
305
00:19:23,751 --> 00:19:27,283
Although I believe that many of them end up in meat pies.
306
00:19:27,313 --> 00:19:32,719
It would take a special set of teeth just for the old Jud. It was a bit 'as made of leather, when he was alive ..
307
00:19:36,804 --> 00:19:39,595
I heard them to pieces ...
308
00:19:40,365 --> 00:19:46,159
... Then remove the guts and liver and then remove the brain.
309
00:19:46,189 --> 00:19:50,941
Surely that will not require 'long,' cause of the brain has never had much to begin with.
310
00:19:50,971 --> 00:19:55,626
- Do you mean that it 'was Dr. Enys to take it? - But do not be silly!
311
00:19:56,074 --> 00:19:59,085
If Dr. Enys had wanted a corpse, he would take your last year.
312
00:19:59,115 --> 00:20:03,004
If it was not 'cause you cared, you would not be here tonight to talk like an idiot.
313
00:20:03,034 --> 00:20:06,898
No, these are criminals who live in these crimes.
314
00:20:08,024 --> 00:20:09,917
What can we do?
315
00:20:10,636 --> 00:20:12,811
Immediately put into action.
316
00:20:21,423 --> 00:20:22,439
Friends ...
317
00:20:22,740 --> 00:20:26,680
... And another horrible crime 'was committed on the door of our homes.
318
00:20:26,710 --> 00:20:30,012
Grave robbers ... a disgusting practice ...
319
00:20:30,290 --> 00:20:32,259
... And it 'accomplished tonight.
320
00:20:32,289 --> 00:20:36,587
They took with it 'the body of the deceased loved Prudie.
321
00:20:38,463 --> 00:20:39,923
I have to point out ...
322
00:20:40,373 --> 00:20:42,423
... As members of this village ...
323
00:20:42,453 --> 00:20:44,417
... And that 'our duty ...
324
00:20:44,544 --> 00:20:47,639
... Not to mention the affection we had for the body ...
325
00:20:47,669 --> 00:20:49,546
... And his good lady, here ...
326
00:20:49,576 --> 00:20:53,308
... Assemble a search party and go out to find it!
327
00:20:54,617 --> 00:20:57,899
With this purpose I ask you to prepare ...
328
00:20:58,321 --> 00:21:01,843
But there is 'a beastly wind tonight, the' out!
329
00:21:01,873 --> 00:21:06,175
I do not care if the East wind takes you away ...
330
00:21:06,576 --> 00:21:13,965
My task and 'to prevent the corpse of Jud Paynter fall into the hands of those surgeons and their students on to London.
331
00:21:14,330 --> 00:21:18,801
So all you men put your jackets and follow me.
332
00:21:28,621 --> 00:21:29,969
Oh, what a disgrace.
333
00:21:30,265 --> 00:21:33,135
You must not take so '...
334
00:21:33,165 --> 00:21:35,653
... This will not have 'no effect on him.
335
00:21:35,683 --> 00:21:38,428
There are already 'gravediggers and everything else ...
336
00:21:38,458 --> 00:21:42,950
What 'the purpose of a funeral if you have no one to bury?
337
00:21:44,221 --> 00:21:46,738
Oh, what can I do?
338
00:21:47,191 --> 00:21:49,244
How about singing a song?
339
00:21:58,287 --> 00:21:59,972
A glass of brandy.
340
00:22:03,743 --> 00:22:05,724
A glass of brandy!
341
00:22:07,358 --> 00:22:08,972
We ch ... closed.
342
00:22:13,174 --> 00:22:15,717
What have all of them tonight?
343
00:22:20,165 --> 00:22:25,330
Now all of you go around and look in every corner, especially at the cemetery.
344
00:22:25,360 --> 00:22:29,418
Maybe they are violating the tombs. Maybe they're digging to steal other bodies.
345
00:22:29,448 --> 00:22:31,848
And if not 'so', what should we look for?
346
00:22:31,878 --> 00:22:35,196
Now, they have to have something to transport the bodies.
347
00:22:35,226 --> 00:22:38,716
They must have a cart somewhere. Look in every barn.
348
00:22:38,746 --> 00:22:40,665
Now it will be almost in Bodmin.
349
00:22:40,695 --> 00:22:44,580
And when we find it, even if we open it, and 'brandy!
350
00:22:45,357 --> 00:22:48,929
Start at the bottom of the village, look in every home.
351
00:22:48,959 --> 00:22:51,025
Someone might have seen something suspicious.
352
00:22:51,055 --> 00:22:54,832
Now, the people we are trying, bring elegant clothes.
353
00:22:54,862 --> 00:22:57,115
Probably they come from London.
354
00:22:57,145 --> 00:22:58,116
All right?
355
00:23:10,708 --> 00:23:13,373
- Excuse me, sir. - It does not matter, sir.
356
00:23:14,821 --> 00:23:17,220
There 'a lot of people around, tonight.
357
00:23:17,250 --> 00:23:20,119
- E 'it was committed a horrendous crime. - Ahh ...
358
00:23:20,597 --> 00:23:24,694
Ahh ... We live in a world just terrible, sir.
359
00:24:01,518 --> 00:24:03,773
What's going on, then?
360
00:24:07,030 --> 00:24:08,000
No!
361
00:24:13,467 --> 00:24:14,680
Are you ready?
362
00:24:14,710 --> 00:24:17,125
- We have to go out in a minute. - Almost.
363
00:24:18,030 --> 00:24:20,693
I see you've decided to show your status.
364
00:24:20,723 --> 00:24:22,672
Why not? I'm proud.
365
00:24:23,230 --> 00:24:27,969
Let's go then. This could be a morning rather painful for all.
366
00:24:32,052 --> 00:24:33,001
Prud!
367
00:24:33,501 --> 00:24:34,781
Yes Madam?
368
00:24:35,509 --> 00:24:37,592
What are you doing here, Prudie?
369
00:24:38,519 --> 00:24:40,408
I'm cleaning up, sir.
370
00:24:40,653 --> 00:24:42,670
But do not go to the funeral?
371
00:24:43,347 --> 00:24:44,648
No, ma'am.
372
00:24:44,845 --> 00:24:45,963
Why not?
373
00:24:46,950 --> 00:24:49,163
'Cause there will be' funeral.
374
00:24:49,684 --> 00:24:50,960
And not 'dead.
375
00:24:52,602 --> 00:24:53,499
Prudie ...
376
00:24:53,743 --> 00:24:56,624
... It means that it 's dead? I saw it.
377
00:24:56,654 --> 00:24:59,063
Maybe it was so ', master, but ...
378
00:24:59,624 --> 00:25:04,084
... He had a miraculous cure, damn his evil heart.
379
00:25:04,114 --> 00:25:06,328
But Prudie, and 'wonderful.
380
00:25:07,592 --> 00:25:11,899
I do not think that it is, lady, not with the mood that now.
381
00:25:12,693 --> 00:25:16,033
Well, how was I to know he'd be back?
382
00:25:16,886 --> 00:25:19,739
I spent the money for him.
383
00:25:21,918 --> 00:25:23,954
Oh, go away from them '!
384
00:25:24,989 --> 00:25:26,305
Leave me alone!
385
00:25:27,029 --> 00:25:29,059
A man can not 'have a bit' of peace?
386
00:25:29,089 --> 00:25:31,948
You have gone away from the Lord, then, eh, Jud?
387
00:25:31,978 --> 00:25:35,265
If not let me stay, I send you!
388
00:25:41,519 --> 00:25:43,633
- Remarkable. - Trance.
389
00:25:45,591 --> 00:25:48,210
- An element of doubt. - Maybe.
390
00:25:48,653 --> 00:25:53,644
- But I have doubts about the care to be prescribed. - Something for fever? - About an enema? - No.
391
00:25:56,001 --> 00:25:57,971
Go to hell!
392
00:25:58,653 --> 00:26:01,084
It may have a persistent fever.
393
00:26:01,561 --> 00:26:05,568
Sometimes a gunshot fired near the ear can 'eliminate.
394
00:26:05,948 --> 00:26:08,311
Oh no! You will not!
395
00:26:08,712 --> 00:26:11,904
Gentlemen, I think we should talk outside.
396
00:26:11,934 --> 00:26:16,521
The patient requires and deserves a little 'rest. And 'my patient.
397
00:26:27,290 --> 00:26:30,170
- How did it happen? - I honestly do not know, Ross ...
398
00:26:30,200 --> 00:26:32,478
... But I doubt that in the case of Jud it is a miracle.
399
00:26:32,508 --> 00:26:37,007
Do not stop too. Be a phenomenon for him to say he could not rest enough.
400
00:26:39,315 --> 00:26:41,945
- Hello, Jud. - Ah, Captain.
401
00:26:42,701 --> 00:26:47,141
- You look much better than the last time I saw you. - I'm beginning to wish you were dead, sir.
402
00:26:47,171 --> 00:26:49,480
We all thought you were.
403
00:26:50,182 --> 00:26:52,800
With God's help, soon it'll be '.
404
00:26:54,019 --> 00:26:55,102
Look at them.
405
00:26:56,978 --> 00:26:58,008
Via da qui!
406
00:26:59,141 --> 00:27:03,009
They were looking at me all day and all last night, like I was a part.
407
00:27:03,039 --> 00:27:04,986
Then, you go to my house?
408
00:27:08,021 --> 00:27:10,134
The life and 'hard, Captain.
409
00:27:10,285 --> 00:27:15,328
Thank God lasts only one life, sense 'I could not do it.
410
00:27:15,448 --> 00:27:19,084
What did you say to the Archangel Gabriel at the gate, Jud?
411
00:27:19,212 --> 00:27:21,517
I bet you had a good story to tell!
412
00:27:21,547 --> 00:27:23,202
Go to hell!
413
00:27:24,203 --> 00:27:25,868
How 'gone, Jud?
414
00:27:29,304 --> 00:27:31,367
I wish I knew, Captain.
415
00:27:32,458 --> 00:27:35,338
All I know and 'I ... I woke up ...
416
00:27:36,356 --> 00:27:39,378
... And there I was' lying in the coffin and ...
417
00:27:40,102 --> 00:27:42,195
... It rained on him.
418
00:27:44,213 --> 00:27:46,500
"What am I doing here?", I say.
419
00:27:47,539 --> 00:27:49,918
"I'm gonna take a little brandy," I say.
420
00:27:50,399 --> 00:27:51,975
And when I get there '...
421
00:27:52,448 --> 00:27:56,174
... I look at all like you're not human or something.
422
00:27:56,204 --> 00:27:59,548
- I think they thought you were. - Well, I'm not.
423
00:28:00,072 --> 00:28:01,916
And when around the house ...
424
00:28:01,946 --> 00:28:07,084
... What I find, that the Prudie spent all my money for my funeral ...
425
00:28:07,786 --> 00:28:09,552
... And I was not even dead!
426
00:28:09,928 --> 00:28:13,084
You can not blame her for this, he thought to do it for you.
427
00:28:13,541 --> 00:28:16,429
- Still, you should be grateful not to be dead. - Uh ...
428
00:28:16,459 --> 00:28:18,377
... After what I went through?
429
00:28:18,407 --> 00:28:22,084
Precisely for that. All those blows would kill anyone.
430
00:28:22,114 --> 00:28:23,950
Oh ... not me, Captain.
431
00:28:26,613 --> 00:28:28,084
Who 'it was, Jud?
432
00:28:28,541 --> 00:28:29,862
That conoscevi?
433
00:28:32,723 --> 00:28:34,980
No, sir, did not know them.
434
00:28:35,010 --> 00:28:37,888
You know what they were looking for? They were looking for money?
435
00:28:38,144 --> 00:28:40,598
- What money? - You know what I mean.
436
00:28:42,663 --> 00:28:44,447
They're all lies, sir.
437
00:28:44,590 --> 00:28:46,535
No matter what they say.
438
00:28:47,243 --> 00:28:48,448
It's not true!
439
00:28:50,294 --> 00:28:52,704
Well, now it does not matter most '. Not 'so'?
440
00:28:52,734 --> 00:28:57,206
- If and 'what they were looking, certainly not have had, right? - Oh no.
441
00:28:58,436 --> 00:29:03,091
'Cause that old mare I have for wife spent it all.
442
00:29:03,121 --> 00:29:05,743
And I do not have it! He did not have any!
443
00:29:10,283 --> 00:29:11,958
I beg your pardon, sir.
444
00:29:11,988 --> 00:29:17,899
My colleague and I came to the conclusion that the patient may suffer from cerebral occlusion.
445
00:29:17,929 --> 00:29:21,481
In this case it should be immediately eliminated.
446
00:29:28,260 --> 00:29:30,742
Now you feel much better.
447
00:29:30,772 --> 00:29:34,273
No, I feel bad ... I'll kill him!
448
00:29:34,303 --> 00:29:37,020
It would be like killing yourself ...
449
00:29:37,050 --> 00:29:43,084
- ... And two funerals in 2 days are more 'of what all of us can bear. - Ah ... the world and 'crazy.
450
00:29:44,082 --> 00:29:47,705
Wake me on the day of Judgment.
451
00:29:48,520 --> 00:29:52,507
Thank you, Ellen. Mr. Ross will come 'soon. Do you want to accompany him here?
452
00:30:12,744 --> 00:30:15,298
I think we are a bit 'in advance.
453
00:30:29,529 --> 00:30:35,085
- Unless his watch is back again, Pascoe should arrive within 15 minutes. - At 10 o'clock.
454
00:30:35,115 --> 00:30:39,714
- In the meantime, we can use a glass of the port of Mr. Pearce. - Wonderful idea.
455
00:30:39,744 --> 00:30:42,512
And decide how we want to address the issue.
456
00:30:42,542 --> 00:30:43,195
And '.
457
00:30:55,329 --> 00:30:58,839
I am sick again? I could not have made you call.
458
00:30:58,869 --> 00:31:04,022
Since you have been so 'kind enough to recommend me to your uncle, not' rare that I'm here.
459
00:31:04,441 --> 00:31:07,007
However, in this case, I also wanted to see you.
460
00:31:07,037 --> 00:31:10,061
I received another cart full of oranges.
461
00:31:10,091 --> 00:31:11,942
I would like to tell you how grateful I am ...
462
00:31:11,972 --> 00:31:16,262
... Although it is difficult to express gratitude to someone who does not want to sit still.
463
00:31:16,292 --> 00:31:18,298
Oh, I like the swing.
464
00:31:19,106 --> 00:31:21,542
Miss Penvenen, please, listen to me.
465
00:31:22,270 --> 00:31:26,056
Your generosity 'will spare' to many poor people great suffering.
466
00:31:26,567 --> 00:31:30,874
I know that is not 'in fashion, it' witty to openly express their feelings ...
467
00:31:30,904 --> 00:31:32,568
... But I'm grateful ...
468
00:31:32,842 --> 00:31:33,960
...for them.
469
00:31:34,964 --> 00:31:36,506
Your servant, madam.
470
00:31:37,903 --> 00:31:39,210
Dottor Enys ...
471
00:31:40,893 --> 00:31:43,824
... I do not expect gratitude for being rich.
472
00:31:43,854 --> 00:31:47,375
Not 'cause you're rich, Miss Penvenen. Many people are rich.
473
00:31:47,405 --> 00:31:50,202
But you did something with your wealth.
474
00:31:50,975 --> 00:31:53,360
When you distribute oranges?
475
00:31:53,689 --> 00:31:55,338
Wednesday '. Why'?
476
00:31:56,271 --> 00:31:58,648
I thought maybe I could come and help you.
477
00:31:58,678 --> 00:32:00,598
I'm afraid I potervelo afford.
478
00:32:00,628 --> 00:32:02,822
Oh, I'd love to, but ...
479
00:32:02,945 --> 00:32:06,540
... Many of my patients suffering from contagious diseases.
480
00:32:06,570 --> 00:32:08,945
To which, I presume, you're immune.
481
00:32:08,975 --> 00:32:10,957
No, but it 's my job.
482
00:32:13,048 --> 00:32:14,059
Fine...
483
00:32:14,254 --> 00:32:15,785
... You need not fear.
484
00:32:15,815 --> 00:32:18,344
I'll be there 'any interference, Wednesday'.
485
00:32:18,374 --> 00:32:23,305
Unwin will 'here to talk about the wedding vows, and everything' that apparently accompanies them.
486
00:32:23,335 --> 00:32:24,162
Unwin?
487
00:32:24,711 --> 00:32:26,649
Of course, your fiance.
488
00:32:26,679 --> 00:32:29,844
Who seems to think that marriage is a contract ...
489
00:32:29,874 --> 00:32:33,219
... How to buy a cart of oranges for a set price.
490
00:32:33,875 --> 00:32:37,376
You see that being rich has its downsides, Dr. Enys.
491
00:32:37,406 --> 00:32:40,610
I was chosen for financial reasons, not out of love ...
492
00:32:40,896 --> 00:32:42,806
... But for this' My father left me ...
493
00:32:42,836 --> 00:32:45,459
... And what 'my uncle intends to leave.
494
00:32:47,019 --> 00:32:48,443
Sometimes I wonder ...
495
00:32:49,110 --> 00:32:52,174
... If I had another father and another uncle ...
496
00:32:52,559 --> 00:32:54,479
... Who I would choose?
497
00:32:55,751 --> 00:32:58,661
Nevertheless, I wish you to be happy, Miss Penvenen ...
498
00:32:58,691 --> 00:33:01,437
... And I salute you. Thanks again for your kindness.
499
00:33:01,467 --> 00:33:02,764
Your welcom.
500
00:33:03,456 --> 00:33:05,555
The pleasure and 'was mine, Dr. Enys.
501
00:33:18,812 --> 00:33:20,998
If svegliera 'the fifth Rintocco ...
502
00:33:27,131 --> 00:33:30,082
... And the eighth chime Mr. Pascoe will enter '.
503
00:33:35,000 --> 00:33:36,419
Mr. Pascoe ...
504
00:33:37,073 --> 00:33:39,772
... Gentlemen, we are here and busin ... where is' Mr. Pascoe?
505
00:33:39,802 --> 00:33:42,029
I'm coming in, Mr. Pearce, I'm coming in.
506
00:33:42,059 --> 00:33:46,635
Well, then we can begin to talk business. Now, where is' my port?
507
00:33:48,613 --> 00:33:51,012
Still go fishing, do you?
508
00:33:53,286 --> 00:33:55,461
The owner does not he's' not noticed?
509
00:33:55,938 --> 00:33:57,546
What you're waiting.
510
00:33:58,234 --> 00:34:01,798
I told him. Not 'more' secret and then you can tell whoever you want.
511
00:34:01,828 --> 00:34:04,273
Well, I did not say anything.
512
00:34:05,630 --> 00:34:07,234
As I told you ...
513
00:34:07,571 --> 00:34:10,277
... You should not go out in the boat, not now.
514
00:34:11,235 --> 00:34:15,461
We need to put fish in salt for the winter. There 'more to say.
515
00:34:16,935 --> 00:34:19,162
Go away!
516
00:34:19,925 --> 00:34:23,395
I do not think the boss wants in the house that rascal.
517
00:34:23,425 --> 00:34:27,957
It 's not a villain, and' a dog. Has a name like everyone else, is called Garrick.
518
00:34:28,223 --> 00:34:33,511
Garrick ... ah, ah ... what a name and 'a rascal like that?
519
00:34:33,541 --> 00:34:36,844
I like and not 'a rascal, and' a dog.
520
00:34:38,170 --> 00:34:39,498
Come sit Jud?
521
00:34:39,631 --> 00:34:40,366
Oh...
522
00:34:41,068 --> 00:34:44,528
He is recovering, but not so 'miraculous as I had hoped.
523
00:34:44,558 --> 00:34:47,034
- Why 'and' worse? - No ...
524
00:34:47,803 --> 00:34:50,667
... And 'exactly what it' always been.
525
00:34:51,110 --> 00:34:52,672
A caratteraccio!
526
00:34:55,039 --> 00:34:58,366
"So so 'is agreed that Ross Poldark ...
527
00:34:58,896 --> 00:35:04,348
"... Francis Poldark, and giving way to any other person wishing to invest ...
528
00:35:04,378 --> 00:35:07,795
"... Accepting the agreements of the original investors ...
529
00:35:07,825 --> 00:35:12,712
"... Want to draw up the articles of association with the intent to build a company ...
530
00:35:12,742 --> 00:35:15,569
"... To reopen the mine known as Wheal Grace".
531
00:35:15,599 --> 00:35:17,732
- And 'this your intention, gentlemen? - Yes'.
532
00:35:17,762 --> 00:35:20,867
"And that the legal representative of the company I will be 'me?"
533
00:35:21,416 --> 00:35:22,080
And '.
534
00:35:22,110 --> 00:35:25,764
"And the bank of the company will be 'that of Mr. Pascoe."
535
00:35:25,794 --> 00:35:26,436
And '.
536
00:35:26,588 --> 00:35:30,865
- Before the minute has passed ... - I beg your pardon? - ... The minute.
537
00:35:30,895 --> 00:35:33,130
Uh, 25 minutes after the hour.
538
00:35:33,160 --> 00:35:38,815
- I refer to the point at issue, Mr. Pearce. The petite, them '. - Ahh ...
539
00:35:39,181 --> 00:35:42,978
I would point out to the Captain and Mr. Francis Poldark Poldark ...
540
00:35:43,008 --> 00:35:46,192
- ... Investors named above ... - How 'written here.
541
00:35:46,222 --> 00:35:49,348
I know it 'wrote them', sir, of course I know.
542
00:35:49,378 --> 00:35:51,947
- I'm trying to expose a point. - Then do it.
543
00:35:51,977 --> 00:35:53,717
- Thank you. - You're welcome?
544
00:35:53,925 --> 00:35:57,324
You have to understand, gentlemen, that being the time those who are ...
545
00:35:57,354 --> 00:36:00,283
... And the capital is not readily available and so on ...
546
00:36:00,313 --> 00:36:02,101
What you're saying, Mr. Pascoe?
547
00:36:02,131 --> 00:36:05,865
That my bank can 'help to a certain point. At a certain point.
548
00:36:06,304 --> 00:36:08,683
We'll get to where we can.
549
00:36:08,713 --> 00:36:11,395
But unless the mine no fruit within a reasonable time ...
550
00:36:11,425 --> 00:36:13,422
- I will ', I think. - Very well.
551
00:36:14,111 --> 00:36:18,000
But you must understand that I invest on you the money of other people ...
552
00:36:18,030 --> 00:36:21,712
... And I I have to protect their interests. And 'my duty.
553
00:36:21,742 --> 00:36:27,508
We've done business many times in the past, Mr. Pascoe, I understand your position. And also my cousin.
554
00:36:27,538 --> 00:36:31,640
- You want to take that risk for us, Mr. Pascoe? - Yes, I want...
555
00:36:31,670 --> 00:36:34,999
... But in all honesty 'I must say, I have to point out ...
556
00:36:35,029 --> 00:36:42,099
... That if you think you need liquidity 'to a long-term risk, the only other bank with these prerogatives and' bank Warleggan.
557
00:36:42,978 --> 00:36:44,752
For no reason at all.
558
00:36:44,782 --> 00:36:47,640
You want to be our banker, Mr. Pascoe?
559
00:36:47,670 --> 00:36:48,753
Yes, sir.
560
00:36:48,783 --> 00:36:53,040
I know you're both men of our word, and did not have many left ...
561
00:36:53,070 --> 00:36:56,265
- ... But we must be realistic. - Thank you. Appoint Mr. Pascoe as our banker.
562
00:36:56,295 --> 00:36:58,539
- I support. - The proposal 'approved.
563
00:36:58,569 --> 00:37:01,172
Thank you, gentlemen. And now, if you'll excuse me ...
564
00:37:01,202 --> 00:37:06,306
... I must leave. Other appointments. Things to do. Things to do.
565
00:37:07,345 --> 00:37:10,397
- I wish you well. - Goodbye, Mr. Pascoe, thanks.
566
00:37:10,427 --> 00:37:13,489
- Goodbye, Mr. Pascoe. - See you soon. - Good day, Pascoe! - Good day!
567
00:37:13,519 --> 00:37:16,348
Well, a very satisfactory meeting, gentlemen.
568
00:37:17,456 --> 00:37:21,182
- As a good omen for the future. - Just one more thing, Mr. Pearce. - Lord?
569
00:37:21,212 --> 00:37:25,138
I wish that the articles of the agreement were drawn up on behalf of my son.
570
00:37:25,168 --> 00:37:26,836
A child?
571
00:37:27,545 --> 00:37:30,849
Well, you can 'do, but I can ask why'?
572
00:37:31,189 --> 00:37:33,916
I ', I have debts with Warleggan and my son no.
573
00:37:34,914 --> 00:37:38,425
And if the mine will go 'well may try to retaliate against me.
574
00:37:38,455 --> 00:37:40,442
But my son did not have rights.
575
00:37:40,472 --> 00:37:44,793
I see you are a very intelligent man, Mr. Poldark.
576
00:37:44,823 --> 00:37:47,574
- What do you think, my boy? - I agree.
577
00:37:47,731 --> 00:37:49,731
Then the proposal and 'approved.
578
00:37:54,433 --> 00:37:55,830
Listen, father ...
579
00:37:56,034 --> 00:38:00,985
... Secretary of Pearce told Garth that he felt that there Wheal Grace 'enough copper to fill Truro.
580
00:38:01,015 --> 00:38:03,853
- If it 's true ... - It does not matter if it' s true or not.
581
00:38:04,403 --> 00:38:07,258
They need money to make money by extracting ...
582
00:38:07,288 --> 00:38:08,984
... And they do not have.
583
00:38:09,106 --> 00:38:10,496
They are finding.
584
00:38:10,618 --> 00:38:16,046
- Where? - Ross still has the money that we paid for the shares of Wheal Leisure. - It takes just to pay his debts.
585
00:38:16,076 --> 00:38:18,808
- That is how it is, father, I think ... - First:
586
00:38:19,220 --> 00:38:24,279
almost 10 years ago my captains have examined all Wheal Grace ...
587
00:38:24,517 --> 00:38:26,854
... And I know them 'there' copper.
588
00:38:28,067 --> 00:38:29,006
According to:
589
00:38:29,953 --> 00:38:31,646
the money generates money.
590
00:38:31,676 --> 00:38:34,592
If you have none, you can not do more.
591
00:38:35,770 --> 00:38:37,613
So let reopen.
592
00:38:38,177 --> 00:38:39,877
Let's see how it ends.
593
00:38:41,045 --> 00:38:42,066
I'm sorry.
594
00:38:43,187 --> 00:38:48,742
If there 'a lesson we should have learned by now that Ross Poldark, father,' and as' dangerous to underestimate him.
595
00:38:48,924 --> 00:38:53,406
- I thought we were preparing for the departure of Garth from the county. - And 'under control.
596
00:38:55,220 --> 00:38:56,177
Garrick!
597
00:38:56,514 --> 00:38:58,710
Garrick, come back here! On, beautiful!
598
00:38:59,412 --> 00:39:00,351
Garrick!
599
00:39:00,769 --> 00:39:01,658
Garrick!
600
00:39:02,139 --> 00:39:03,628
Stop it! Stop it!
601
00:39:04,853 --> 00:39:05,647
No...
602
00:39:07,095 --> 00:39:10,656
- Please, no ... - Bad dog. - No Please...
603
00:39:13,577 --> 00:39:15,174
What happens?
604
00:39:15,341 --> 00:39:17,243
Jud, what are you doing here?
605
00:39:18,272 --> 00:39:21,058
I try to rest, that's what I do.
606
00:39:22,669 --> 00:39:25,059
I try to sleep where no one can '...
607
00:39:26,098 --> 00:39:30,290
... Come to scrutinize me, shake me, to make me ...
608
00:39:30,320 --> 00:39:35,466
... Damn stupid questions, and then there 's also this annoying dog.
609
00:39:35,731 --> 00:39:40,649
- Why 'do not you go home? - I can not go home, and 'right there' waiting for me all!
610
00:39:41,476 --> 00:39:43,059
A man can not '...
611
00:39:43,179 --> 00:39:46,059
... Rest in peace anywhere.
612
00:39:48,883 --> 00:39:51,066
Aahh ... all I want ...
613
00:39:52,904 --> 00:39:53,994
... And 'a little' ...
614
00:39:54,219 --> 00:39:56,527
... Peace and tranquility ', that's what I want.
615
00:39:58,136 --> 00:39:59,841
And 'everything' I want.
616
00:40:00,880 --> 00:40:02,688
To be left alone.
617
00:40:07,534 --> 00:40:09,686
Garrick! Torna qui!
618
00:40:09,716 --> 00:40:13,485
- Back here, Garrick! - Damn dog! - Garrick!
619
00:40:14,330 --> 00:40:16,005
Bad! Bad!
620
00:40:19,373 --> 00:40:22,425
We can not do anything until 'we do not take the water.
621
00:40:23,384 --> 00:40:26,157
What kind of pump were you thinking?
622
00:40:27,117 --> 00:40:27,949
Thing?
623
00:40:28,250 --> 00:40:30,413
The pump per Wheal Grace.
624
00:40:31,393 --> 00:40:33,045
I did not think much.
625
00:40:34,404 --> 00:40:36,363
It 'something that we will have to decide.
626
00:40:39,385 --> 00:40:42,160
- Those of Poulton & Watt, are very good. - Yes'.
627
00:40:45,048 --> 00:40:45,875
Sorry?
628
00:40:47,027 --> 00:40:48,607
Non badarci, Ross.
629
00:40:49,575 --> 00:40:55,727
We show that the Poldark they do better than the son of a blacksmith, making Wheal Grace the more 'rich mine of the country.
630
00:40:56,548 --> 00:40:57,883
It ', sorry.
631
00:40:59,282 --> 00:41:00,624
Poulton & Watt.
632
00:41:00,882 --> 00:41:02,336
Excellent engineers.
633
00:41:03,148 --> 00:41:07,921
But Henshawe thought of two young engineers from Redruth.
634
00:41:09,628 --> 00:41:14,211
I did not think to talk about the meeting, but would like to offer Henshawe the place of captain of the mine.
635
00:41:14,241 --> 00:41:15,593
What do you think?
636
00:41:16,118 --> 00:41:22,529
- I could not think of anything better. - You can 'afford to buy the shares, but I wish they participate. And 'reliable.
637
00:41:22,853 --> 00:41:26,599
It ', and' good, but not 'still in business with Wheal Leisure?
638
00:41:26,629 --> 00:41:27,373
And '...
639
00:41:28,077 --> 00:41:32,599
... But there is no 'why can not hold shares Wheal Leisure and work for us.
640
00:41:32,629 --> 00:41:34,777
This would bother to Warleggan.
641
00:41:35,895 --> 00:41:38,188
Quell'oste and 'always somewhere else.
642
00:41:38,218 --> 00:41:42,242
I'll get another bottle of brandy, so 'we can toast the future.
643
00:41:48,109 --> 00:41:49,557
Come state, Ross?
644
00:41:50,351 --> 00:41:51,770
I'm looking good.
645
00:41:52,424 --> 00:41:53,833
You too, George.
646
00:41:53,987 --> 00:41:56,242
He was pleased the verdict at trial.
647
00:41:56,272 --> 00:41:57,638
My Surprise yourself.
648
00:41:57,668 --> 00:42:00,308
- I never thought you were guilty. - I was not.
649
00:42:00,338 --> 00:42:03,372
But someone has spent a lot of money to try to prove that I was not.
650
00:42:03,402 --> 00:42:09,076
- We all have enemies. - A witness who spoke on my behalf and 'was attacked a few nights ago and thankfully not' been killed.
651
00:42:09,106 --> 00:42:15,381
- I hope that those who have conspired to understand that bullying is not 'the only way. - Probably a private dispute.
652
00:42:15,750 --> 00:42:19,370
I heard that you and Francis were to start a new business.
653
00:42:20,078 --> 00:42:23,208
Keep your ear to the ground, George, or the keyhole?
654
00:42:23,238 --> 00:42:26,660
It 'a stupid investment. Wheal Grace does not have a drainage system.
655
00:42:26,690 --> 00:42:29,188
It will cost 'a fortune just in pumping machinery.
656
00:42:29,218 --> 00:42:32,167
- We will find the money. - Not by Mr. Pascoe.
657
00:42:32,616 --> 00:42:34,189
And certainly not from you.
658
00:42:35,139 --> 00:42:36,819
No matter what happens'.
659
00:42:38,568 --> 00:42:43,220
- You could take the stick? - Do you know where it comes from the money that Francis is investing in the mine?
660
00:42:43,250 --> 00:42:46,159
We ', of course, and we are both very grateful.
661
00:42:46,710 --> 00:42:50,396
- Now, if you move the stick ... - 30 pieces of silver.
662
00:42:52,087 --> 00:42:56,599
One of the things that I do not 'never liked you, George, and' the way you dress.
663
00:43:29,768 --> 00:43:31,207
- Oste!
- Ross!
664
00:43:53,361 --> 00:43:55,914
Take my greetings to your tailor, George.
665
00:45:35,822 --> 00:45:37,936
Have you had an accident, sir?
666
00:45:38,324 --> 00:45:40,177
They ', fell from his horse.
667
00:45:40,673 --> 00:45:41,990
Where 'the mistress?
668
00:45:42,591 --> 00:45:45,050
- Um, and 'output, sir. - Where 'gone?
669
00:45:45,887 --> 00:45:47,541
He did not say, sir.
670
00:45:48,101 --> 00:45:50,986
Where the hell is, when I need to talk to her?
671
00:45:56,447 --> 00:45:57,897
A fish, sir.
50680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.