All language subtitles for E10 pold

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,316 --> 00:01:30,482 l'm sorry to have made so much noise. 2 00:01:30,579 --> 00:01:33,453 l thought you might have been asleep. 3 00:01:36,715 --> 00:01:39,100 Have you been drinking? 4 00:01:39,197 --> 00:01:42,946 lt is the custom on election nights. 5 00:01:44,284 --> 00:01:47,957 Please don't let me disturb you if you're writing a letter. 6 00:01:49,022 --> 00:01:49,889 No, l've finished it. 7 00:01:52,945 --> 00:01:55,625 - Have you eaten? - l wasn't hungry. 8 00:01:55,722 --> 00:01:59,856 l'd have been here sooner but l was called to attend some girl's dog. 9 00:02:00,676 --> 00:02:02,182 What's the matter? 10 00:02:03,774 --> 00:02:05,347 Are you a fatalist, Dwight? 11 00:02:06,231 --> 00:02:09,639 Are we having a philosophical discussion 12 00:02:09,735 --> 00:02:13,047 or have you a more personal reason for asking? 13 00:02:13,143 --> 00:02:16,261 Are we the masters of the dance? 14 00:02:17,575 --> 00:02:19,497 Or are we merely puppets, do you think? 15 00:02:19,595 --> 00:02:24,902 l don't know. What has made you wonder that at this time of night? 16 00:02:28,114 --> 00:02:30,744 This thing. 17 00:02:31,885 --> 00:02:33,976 Five minutes ago l tried to shoot myself. 18 00:02:34,021 --> 00:02:36,408 The damn thing misfired. 19 00:02:38,648 --> 00:02:42,588 Since then l have been debating as to whether l should try again. 20 00:02:43,144 --> 00:02:45,921 l realise it is not in the best of taste 21 00:02:46,018 --> 00:02:49,914 to use the hospitality of your room to do it in 22 00:02:50,010 --> 00:02:52,640 but l couldn't get a room of my own 23 00:02:52,738 --> 00:02:55,363 and it seemed faintly vulgar to do it in some dirty street. 24 00:02:56,919 --> 00:02:59,258 l don't understand you. 25 00:03:00,718 --> 00:03:03,105 What don't you understand? 26 00:03:04,418 --> 00:03:06,195 Why you should want to kill yourself. 27 00:03:06,291 --> 00:03:09,192 And if you do, why you should ride 25 miles to a strange town to do it. 28 00:03:09,453 --> 00:03:14,614 Well, one can develop a quite unreasoning prejudice 29 00:03:14,710 --> 00:03:17,386 against spilling one's blood on one's own doorstep. 30 00:03:19,306 --> 00:03:22,520 lt makes a mess of the house. 31 00:03:22,616 --> 00:03:25,782 lt'll make a mess wherever you do it. 32 00:03:28,216 --> 00:03:31,382 Can you explain to me, Doctor, 33 00:03:31,479 --> 00:03:33,865 scientifically... 34 00:03:35,180 --> 00:03:37,147 what happens to our resolve when you put the barrel to your head, 35 00:03:37,243 --> 00:03:40,311 pull the trigger and nothing happens? 36 00:03:42,599 --> 00:03:44,985 Should l blame myself 37 00:03:45,083 --> 00:03:47,784 for not remembering that powder gets damp quickly 38 00:03:47,880 --> 00:03:49,704 in this damned Cornish atmosphere 39 00:03:49,801 --> 00:03:53,379 and that l should have brought some dry, or say it was just fate? 40 00:03:56,032 --> 00:03:58,297 Or is the final humiliation 41 00:03:58,394 --> 00:04:00,753 to shirk having another try? 42 00:04:01,850 --> 00:04:03,723 No, it seems the most sensible course. 43 00:04:04,037 --> 00:04:06,424 Why suicide anyway? 44 00:04:08,808 --> 00:04:10,364 Oh, it's a long...complicated story. 45 00:04:10,460 --> 00:04:12,847 - What story? - Never mind! 46 00:04:12,943 --> 00:04:15,012 - You're young, propertied... - Mortgaged. 47 00:04:15,108 --> 00:04:17,495 You have a wife and a child. 48 00:04:17,592 --> 00:04:19,780 Doctor, please, you'll make me weep for joy 49 00:04:21,877 --> 00:04:24,453 Had it been your cousin Ross l might have understood. 50 00:04:24,550 --> 00:04:27,031 On trial for his life, and having lost his only child. 51 00:04:27,128 --> 00:04:31,267 - His business having failed... - God damn you! 52 00:04:33,701 --> 00:04:36,087 Be quiet. 53 00:04:40,567 --> 00:04:43,095 However, he seems to have kept his self-respect, 54 00:04:43,191 --> 00:04:45,675 which you, perhaps, have lost. 55 00:04:47,428 --> 00:04:49,815 What makes you say that? 56 00:04:49,911 --> 00:04:52,708 l think there must be a great loss of self-respect 57 00:04:52,805 --> 00:04:55,630 before suicide can even be thought of. 58 00:04:55,728 --> 00:04:59,155 There are times when it may be the only way of restoring... 59 00:04:59,251 --> 00:05:01,687 one's self-respect. 60 00:05:01,784 --> 00:05:05,335 Perhaps you didn't drink enough. Get twice as drunk and sleep it off. 61 00:05:05,432 --> 00:05:07,867 A pistol ball is very dramatic. 62 00:05:07,964 --> 00:05:10,398 Hm. 63 00:05:10,495 --> 00:05:14,975 A pistol ball, Doctor, has no morning after. 64 00:05:18,140 --> 00:05:22,621 Well, it would be even more vulgar to do it whilst l'm here. 65 00:05:22,716 --> 00:05:25,586 Why don't we have a drink and talk about it? We have all night. 66 00:05:42,523 --> 00:05:47,099 Here, drink this brandy. That cheap gin'll poison you. 67 00:05:47,195 --> 00:05:49,582 Bring up unhealthy thoughts. 68 00:05:49,679 --> 00:05:53,571 Oh, my thoughts were unhealthy without the gin. 69 00:05:53,667 --> 00:05:56,882 Do you...want to tell me about them? 70 00:05:58,197 --> 00:05:59,999 No. 71 00:06:01,312 --> 00:06:03,698 No, they're very private. 72 00:06:06,472 --> 00:06:08,516 Well, perhaps we can talk about something else. 73 00:06:10,751 --> 00:06:13,235 Well, here's to the devil. 74 00:06:15,621 --> 00:06:18,126 God knows whose side he was on tonight. 75 00:06:19,658 --> 00:06:23,406 And God knows whose side he'll be on tomorrow.// 76 00:12:20,660 --> 00:12:22,663 Put up Ross Vennor Poldark! 77 00:12:24,863 --> 00:12:27,500 - Poldark's on next, sir. - Sober this one up. 78 00:12:27,700 --> 00:12:30,257 Use the room behind the court. l'll get him outside. 79 00:12:33,355 --> 00:12:35,665 Master Paynter? 80 00:12:36,761 --> 00:12:38,148 Master Paynter!// 81 00:14:03,190 --> 00:14:04,966 - You are Ross Vennor Poldark? - Yes. 82 00:14:05,666 --> 00:14:08,391 Ross Vennor Poldark, hold up thy hand. 83 00:14:19,102 --> 00:14:21,484 He must be a very hard man, then, your Captain Poldark. 84 00:14:21,580 --> 00:14:23,794 Oh, he get his temper up... 85 00:14:23,892 --> 00:14:26,277 l heard he threw you out. 86 00:14:26,376 --> 00:14:28,248 - He thrashed me. - Thrashed you? 87 00:14:28,344 --> 00:14:30,293 For nothin'! 88 00:14:30,390 --> 00:14:32,507 For gettin' drunk! For nothin'! 89 00:14:32,603 --> 00:14:34,941 Just for getting drunk? 90 00:14:35,038 --> 00:14:37,425 He thrashed me. 91 00:14:38,737 --> 00:14:40,833 Threw me out!/// 92 00:14:51,930 --> 00:14:55,728 Gentlemen of the jury, Iook upon the prisoner. 93 00:14:55,824 --> 00:14:59,721 He is indicted in the name of Ross Vennor Poldark. 94 00:14:59,818 --> 00:15:03,323 Now, that night. 95 00:15:03,420 --> 00:15:05,803 - What night? - The night of the wreck! 96 00:15:05,899 --> 00:15:09,990 Let's see if we remember everything that happened. 97 00:15:10,229 --> 00:15:14,085 That on the 7th day of January in the year of our Lord 1790, 98 00:15:14,997 --> 00:15:18,772 not having the fear of God before his eyes 99 00:15:18,869 --> 00:15:22,275 but being seduced by the devil did incite peaceable citizens to riot 100 00:15:22,371 --> 00:15:24,878 and plunder feloniously with force of arms 101 00:15:24,974 --> 00:15:27,606 and did take away goods belonging to a ship in distress. 102 00:15:30,031 --> 00:15:32,302 And upon the arrival of officers of the law 103 00:15:33,397 --> 00:15:35,856 did lead and direct resistance to them 104 00:15:35,953 --> 00:15:37,701 resulting in loss of life and the wounding, 105 00:15:37,797 --> 00:15:40,107 directly or indirectly by the accused, of Captain McNeil. 106 00:15:43,203 --> 00:15:46,857 Prisoner, how do you plead? 107 00:15:46,952 --> 00:15:50,118 Not guilty, my lord. 108 00:15:50,215 --> 00:15:52,743 - How will you be tried? - By God and my country. 109 00:15:54,840 --> 00:15:59,077 You may sit at any time you wish, Captain Poldark. 110 00:16:00,684 --> 00:16:02,973 Mr Bull, when you're ready. 111 00:16:10,228 --> 00:16:13,537 No doubt there are a great many of you here 112 00:16:13,634 --> 00:16:17,482 who will remember the great gale of January last. 113 00:16:17,579 --> 00:16:19,916 A mighty gale. 114 00:16:20,013 --> 00:16:23,324 And no doubt many will remember the ship, 115 00:16:23,420 --> 00:16:26,732 a Cornish-owned ship, not a foreigner, 116 00:16:26,829 --> 00:16:30,725 that was driven into distress on Nampara Cove, 117 00:16:30,821 --> 00:16:35,594 just as it happened, below the house of the prisoner. 118 00:16:35,690 --> 00:16:38,468 A man comfortably circumstanced, 119 00:16:38,563 --> 00:16:43,822 a mine-owner and a landowner of ancient name. 120 00:16:43,920 --> 00:16:46,306 l believe, gentlemen of the jury, 121 00:16:46,403 --> 00:16:49,467 that you would have expected, as any honest man would expect, 122 00:16:49,563 --> 00:16:53,897 that one's thoughts would be for the safety of those aboard. 123 00:16:53,994 --> 00:16:58,960 But apparently not, according to the prisoner's behaviour. 124 00:16:59,057 --> 00:17:01,538 His only concern was to rouse the lawless spirits of the village. 125 00:17:01,635 --> 00:17:04,504 And within one hour, without any thought for those aboard, 126 00:17:04,601 --> 00:17:07,524 the ship was dismembered, 127 00:17:07,621 --> 00:17:11,219 the prisoner having personally conducted the operation. 128 00:17:11,316 --> 00:17:13,945 That is not true! 129 00:17:14,045 --> 00:17:18,523 We will come to your evidence, Captain Poldark, in good time. 130 00:17:18,619 --> 00:17:21,249 On the night of the raid, gentlemen, 131 00:17:21,348 --> 00:17:25,535 it must be remembered there was one passenger left on board. 132 00:17:25,632 --> 00:17:28,111 Matthew Sanson. Prompt help may have saved him... 133 00:17:28,208 --> 00:17:32,348 - He was dead! - Restrain yourself, Captain. 134 00:17:34,003 --> 00:17:37,212 All we do know, and this is all we know, 135 00:17:38,526 --> 00:17:40,913 is that no such help was given 136 00:17:41,010 --> 00:17:44,761 - and a man lost his life. - He was already dead. 137 00:17:44,858 --> 00:17:47,921 l must ask you to let the court proceed in its own manner. 138 00:17:48,017 --> 00:17:49,501 The prosecution will also show 139 00:17:49,597 --> 00:17:52,078 that when a contingent of His Majesty's Dragoons arrived 140 00:17:52,175 --> 00:17:54,753 the prisoner warned them not to interfere at peril of their lives 141 00:17:54,850 --> 00:17:57,816 and when they did they were set upon by the prisoner and others. 142 00:18:02,787 --> 00:18:04,074 This court will be cleared 143 00:18:04,171 --> 00:18:05,873 following any further disturbance from the body of the public. 144 00:18:10,040 --> 00:18:12,183 Continue, Mr Bull. 145 00:18:12,279 --> 00:18:15,494 An officer received serious injuries. 146 00:18:15,591 --> 00:18:20,460 There were two deaths among the rioters and many injured. 147 00:18:20,558 --> 00:18:24,595 lt was, as evidence will show, a night of riot, theft and murder! 148 00:18:24,692 --> 00:18:27,224 All instigated by the prisoner! 149 00:18:32,453 --> 00:18:34,855 It is not within the Crown's scope to bring previous acts of lawlessness... 150 00:18:35,321 --> 00:18:37,172 lt is certainly not! 151 00:18:40,759 --> 00:18:43,483 The Crown neither knows nor can prove that there were any! 152 00:18:43,579 --> 00:18:47,379 - Your Lordship, uphold me. - l do, Mr Clymer. 153 00:18:47,476 --> 00:18:49,857 Remain within facts we can dispute, not gossip you hear! 154 00:18:49,953 --> 00:18:52,753 This is a court of law, sir, not a market square. 155 00:18:52,849 --> 00:18:55,187 l ask Your Lordship's pardon. 156 00:18:55,283 --> 00:18:57,764 The jury will disregard the prosecution's suggestion, 157 00:18:57,862 --> 00:19:01,098 difficult as that may be now Mr Bull has introduced it 158 00:19:02,193 --> 00:19:04,944 - contrary to the rules of law. - Your pardon. 159 00:19:06,062 --> 00:19:07,450 - l withdraw my observation. - A little late, Mr Bull. 160 00:19:07,828 --> 00:19:09,185 Please continue. 161 00:19:20,228 --> 00:19:21,686 l dearly loved my mother, sir. 162 00:19:21,782 --> 00:19:25,634 We all love our mothers, Master Paynter. 163 00:19:25,834 --> 00:19:28,064 lf only she could see me now. 164 00:19:29,378 --> 00:19:32,150 ''What's become of you, Jud?'' she'd say. 165 00:19:32,247 --> 00:19:35,652 ''What's become of you, Jud, me son?'' 166 00:19:35,686 --> 00:19:38,255 Come along, Master Paynter, we haven't got that much time. 167 00:19:40,352 --> 00:19:43,371 Get a mug of water and fill it with salt. 168 00:19:43,468 --> 00:19:45,266 Now, let's go over it again. 169 00:19:45,362 --> 00:19:46,749 Captain Poldark roused you. 170 00:19:46,846 --> 00:19:48,507 Captain Poldark roused me... 171 00:19:50,302 --> 00:19:52,106 And? 172 00:19:52,202 --> 00:19:54,320 Captain Poldark roused me. 173 00:19:54,417 --> 00:19:56,606 And he said? 174 00:19:57,921 --> 00:20:00,308 l don't know what he said. 175 00:20:00,404 --> 00:20:04,053 He said there were pickings for all! Pickings for all! Now! 176 00:20:04,150 --> 00:20:07,851 Captain Poldark roused me... 177 00:20:07,947 --> 00:20:11,357 - There was a wreck. - There was a wreck... 178 00:20:11,454 --> 00:20:14,154 and there were pickings for all. 179 00:20:14,250 --> 00:20:16,732 And when he boarded the ship... Master Paynter... 180 00:20:18,829 --> 00:20:21,941 Listen to me, it's to your own advantage. 181 00:20:22,037 --> 00:20:25,996 When he boarded the ship he carried a line to take off the cargo. 182 00:20:26,216 --> 00:20:27,517 Do you hear me? 183 00:20:31,060 --> 00:20:33,800 lt is also obvious from the prisoner's statements 184 00:20:33,900 --> 00:20:36,734 that he has sought to justify his actions, 185 00:20:37,831 --> 00:20:40,454 justifications that have stamped him as a man of dangerous sympathies. 186 00:20:40,966 --> 00:20:45,885 Gentlemen, all amongst you have owned some property. 187 00:20:45,981 --> 00:20:49,099 lf you would keep that property intact, 188 00:20:49,196 --> 00:20:51,329 then such men must be made an example of. 189 00:20:51,895 --> 00:20:54,713 - An admirer of the Jacobins! - Mr Bull! 190 00:20:55,892 --> 00:20:58,375 The Jacobins would take your property and share it out! 191 00:20:59,794 --> 00:21:02,512 Sedition, unrest and violence must be stamped upon... 192 00:21:04,259 --> 00:21:05,724 My Lord, l object! 193 00:21:05,817 --> 00:21:07,328 l object on your behalf, sir. Mr Bull! 194 00:21:09,077 --> 00:21:11,519 We are trying a criminal charge, not a political charge. 195 00:21:12,458 --> 00:21:15,178 Any further attempts to introduce extraneous evidence, 196 00:21:15,474 --> 00:21:19,612 - l'll have you removed. - Yeah! Get him out! 197 00:21:19,709 --> 00:21:22,338 lf you wish to continue, Mr Bull, 198 00:21:22,434 --> 00:21:27,353 you will do so on direct and disputable fact. 199 00:21:27,450 --> 00:21:29,836 Do you wish to continue, sir? 200 00:21:29,949 --> 00:21:32,720 l bow to Your Lordship's judgment. 201 00:21:32,817 --> 00:21:35,101 - Call the first witness. - Call the witness! 202 00:21:35,697 --> 00:21:37,841 Nicholas Vigus. 203 00:21:40,260 --> 00:21:43,491 - How is he? - Has a sore head but all right. 204 00:21:43,979 --> 00:21:45,437 Salter's looking after him. 205 00:21:45,856 --> 00:21:47,356 Forcing salt water down his throat. 206 00:21:47,769 --> 00:21:51,295 - This Vigus, is he one of ours? - l don't think he'll give any problems. 207 00:21:56,848 --> 00:21:59,088 Nicholas Vigus? 208 00:21:59,186 --> 00:22:01,373 - Yes, my lord. - No, it's ''sir'', not ''my lord''. 209 00:22:01,470 --> 00:22:03,515 Yet. 210 00:22:03,611 --> 00:22:06,132 Mr Vigus, will you tell the court what happened 211 00:22:06,332 --> 00:22:07,690 on the morning of the 7th of January? 212 00:22:08,527 --> 00:22:11,692 - 7th... Well... - Er, don't... 213 00:22:11,789 --> 00:22:17,047 Don't hurry yourself, Mr Vigus. There's no need to be nervous. 214 00:22:17,144 --> 00:22:19,677 The morning of the 7th of January. 215 00:22:21,215 --> 00:22:25,086 l was woken up by Captain Poldark here banging on the next-door cottage. 216 00:22:25,613 --> 00:22:28,355 - Could you hear what was said? - l heard Captain Poldark. 217 00:22:30,031 --> 00:22:33,683 He was shoutin' ''Jud, Jud, good picking's for all, 218 00:22:33,978 --> 00:22:35,956 ''there be a wreck comin' ashore.'' 219 00:22:37,173 --> 00:22:40,621 Will you swear that is what he said? You are under oath, Mr Vigus. 220 00:22:41,665 --> 00:22:44,192 - Aye, sir. - And then what? 221 00:22:44,501 --> 00:22:46,385 l went back to sleep. 222 00:22:47,219 --> 00:22:49,871 ln the morning l went to see what was goin' on. 223 00:22:49,967 --> 00:22:51,575 What did you see? 224 00:22:51,671 --> 00:22:55,325 Captain Poldark was directing operations. 225 00:22:55,421 --> 00:22:57,711 ''Directing operations''? 226 00:22:57,807 --> 00:23:00,486 Telling people what to do. 227 00:23:00,583 --> 00:23:03,333 Did he instruct anyone to go aboard the vessel 228 00:23:03,429 --> 00:23:05,644 to see if there were further pickings? 229 00:23:05,741 --> 00:23:08,565 Mr Bull, rephrase that, please. 230 00:23:09,730 --> 00:23:12,747 - Who boarded the vessel? - He did, sir. 231 00:23:12,845 --> 00:23:15,912 - And came back alone? - Yes, sir. 232 00:23:17,325 --> 00:23:19,711 Going on further, Mr Vigus, 233 00:23:19,807 --> 00:23:22,289 what happened when the Dragoons arrived upon the beach? 234 00:23:22,386 --> 00:23:24,993 - Captain Poldark spoke to them. - In what manner? 235 00:23:25,474 --> 00:23:28,737 Seemed they was having high words, sir. 236 00:23:28,835 --> 00:23:31,119 - What sort of high words? - l couldn't hear, sir. 237 00:23:32,814 --> 00:23:34,611 Thank you, Mr Vigus. 238 00:23:41,660 --> 00:23:44,674 - He's a liar! He's been bought! - Shh. It isn't over yet. 239 00:23:48,981 --> 00:23:52,897 You can cross-examine him if you wish, or would you rather l did? 240 00:23:53,190 --> 00:23:56,112 - No, l'll do it. - If you wish. 241 00:23:56,209 --> 00:24:01,516 You would be putting your guineas to better use if you'll let me speak for you. 242 00:24:01,612 --> 00:24:04,922 Captain Poldark, do you wish to question the witness? 243 00:24:05,018 --> 00:24:07,940 l do, my lord. 244 00:24:08,036 --> 00:24:10,809 Ten to one on hanging if his counsel isn't speaking for him. 245 00:24:10,905 --> 00:24:13,292 Who's got the brandy? 246 00:24:19,936 --> 00:24:22,468 What kind of a night was it, Nick? 247 00:24:22,566 --> 00:24:25,002 Rough, sir. Blowin' up something proper. 248 00:24:25,237 --> 00:24:26,624 ln which direction, do you remember? 249 00:24:27,721 --> 00:24:30,628 lf the ship was dead on, it must've been sou'westerly. 250 00:24:31,145 --> 00:24:34,673 And your cottage is southeast of Jud Paynter's - 251 00:24:35,272 --> 00:24:37,111 not next door but next door but one. 252 00:24:37,295 --> 00:24:38,771 Aye, sir. 253 00:24:39,100 --> 00:24:43,808 You must have very good hearing to hear something said two doors down. 254 00:24:44,814 --> 00:24:46,097 That or you've been paid a lot of money. 255 00:24:50,195 --> 00:24:51,616 Captain Poldark, l'm warning you as l've warned others, 256 00:24:52,078 --> 00:24:56,497 we are here to find the facts, not to present unprovable suppositions. 257 00:24:57,217 --> 00:24:59,835 - l beg your pardon, my lord. - Continue but do it reasonably. 258 00:25:02,815 --> 00:25:04,925 This court is not without intelligence, whatever you may think. 259 00:25:05,289 --> 00:25:07,213 My lord, may l elucidate a point? 260 00:25:07,896 --> 00:25:09,883 You may elucidate a great many points. 261 00:25:11,210 --> 00:25:13,929 Did Captain Poldark rouse you that night? 262 00:25:14,688 --> 00:25:16,151 - No, sir. - Did you resent that? 263 00:25:16,812 --> 00:25:19,214 - Why should l? - You were not there for the... 264 00:25:19,460 --> 00:25:21,063 - ''pickings''. - l be no wrecker! 265 00:25:21,457 --> 00:25:23,941 - But you were there? - l went to look. 266 00:25:24,439 --> 00:25:26,973 You got there after dawn. l was gone. 267 00:25:27,241 --> 00:25:29,816 Captain, either you examine this witness or your counsel, 268 00:25:30,075 --> 00:25:33,853 - not both of you. - What did you see, Mr Vigus? 269 00:25:34,796 --> 00:25:36,713 What were they about? 270 00:25:37,607 --> 00:25:40,185 l was on the beach and Captain Poldark boarded the ship carrying a line. 271 00:25:40,471 --> 00:25:45,485 - A line? Ha! To rescue people! - No, to drag ashore cargo! 272 00:25:45,983 --> 00:25:49,528 So Captain Poldark organised the looting of the ship? 273 00:25:49,788 --> 00:25:52,922 - He carried out the line, sir. - Did you carry a line? 274 00:25:53,233 --> 00:25:57,795 Yes, l did. If you are to rescue people from a wrecked ship 275 00:25:58,076 --> 00:26:00,157 you need a line, if only to save yourself. 276 00:26:02,816 --> 00:26:05,568 Now, repeat. When the soldiers arrived... 277 00:26:05,829 --> 00:26:06,925 Damn him! 278 00:26:08,907 --> 00:26:09,744 l'm going! 279 00:26:11,369 --> 00:26:12,330 l can't... 280 00:26:14,403 --> 00:26:16,581 Here. Sit down. 281 00:26:28,677 --> 00:26:30,093 Now, when the soldiers arrived... 282 00:26:35,390 --> 00:26:38,136 Mr Vigus, for the benefit of the jury may l clarify your evidence? 283 00:26:38,232 --> 00:26:41,740 His evidence is clear. He saw it happen. 284 00:26:41,835 --> 00:26:45,245 - How? He wasn't there. - Captain Poldark, 285 00:26:45,341 --> 00:26:48,896 there were many people on the beach that night. 286 00:26:48,993 --> 00:26:51,280 - l know he wasn't there. - It is a matter of evidence! 287 00:26:51,377 --> 00:26:54,882 Leave it to your counsel for one moment. 288 00:26:54,979 --> 00:26:58,193 Mr Vigus, you tell us you were not roused 289 00:26:58,290 --> 00:27:01,428 but were present when Captain Poldark boarded the ship? 290 00:27:02,084 --> 00:27:05,525 You heard Captain Poldark rousing some other person? 291 00:27:06,204 --> 00:27:08,528 Although the wind was in the wrong direction. 292 00:27:10,357 --> 00:27:12,603 Not one witness mentioned you there and yet you saw it all? 293 00:27:13,200 --> 00:27:16,366 - l damn well did! - You also tell us 294 00:27:16,463 --> 00:27:21,040 that you heard Captain Poldark having ''high words'' 295 00:27:21,138 --> 00:27:25,275 with the captain of Dragoons and yet you were not aroused. 296 00:27:25,993 --> 00:27:28,342 Nor with the weather as it was 297 00:27:28,441 --> 00:27:32,871 is it likely you would've been awakened by any commotion. 298 00:27:32,968 --> 00:27:35,972 Mr Vigus, to be in two places at once, you're either a magician...or a liar! 299 00:27:36,769 --> 00:27:38,557 The weather woke me! 300 00:27:39,170 --> 00:27:41,433 - Wind in the wrong direction. - l heard 'em! 301 00:27:41,531 --> 00:27:44,111 l watched to see what they was doin'! 302 00:27:44,207 --> 00:27:46,448 He's a liar! 303 00:27:46,545 --> 00:27:48,980 What were they doing? 304 00:27:49,076 --> 00:27:52,194 - Wreckin'. - No! No! 305 00:27:52,291 --> 00:27:57,095 - Liar! - Thank you, Mr Vigus. 306 00:27:59,400 --> 00:28:01,785 Put up the next witness. 307 00:28:03,100 --> 00:28:07,579 Put up the next witness! Captain McNeil.// 308 00:28:19,887 --> 00:28:22,759 - You're Captain McNeil? - Yes, sir. 309 00:28:24,559 --> 00:28:26,992 On the night, you were making your way down to the beach? 310 00:28:27,088 --> 00:28:29,621 - Yes, sir. - For what purpose? 311 00:28:29,717 --> 00:28:32,781 To prevent the looting of a ship and to disperse a riot. 312 00:28:32,879 --> 00:28:36,969 As you were making your way down, did the accused address you? 313 00:28:37,066 --> 00:28:39,453 Yes, sir. 314 00:28:39,549 --> 00:28:42,618 ls it true he warned you not to go any further 315 00:28:42,715 --> 00:28:44,562 since he or others would use violence to prevent you? 316 00:28:44,659 --> 00:28:48,798 - My lord...! - Rephrase it please, Mr Bull. 317 00:28:48,894 --> 00:28:51,669 What did the defendant say to you? 318 00:28:51,766 --> 00:28:55,561 He said there were a great many people on the beach and that many were drunk 319 00:28:55,658 --> 00:28:58,628 and it might be dangerous to proceed. 320 00:28:58,725 --> 00:29:01,231 - However, you did proceed. - It was my duty. 321 00:29:02,328 --> 00:29:04,661 And you were struck and rendered unconscious? 322 00:29:04,761 --> 00:29:07,487 - l was. - By the accused? 323 00:29:07,637 --> 00:29:09,427 - That is a leading question. - l'm aware of that. 324 00:29:10,230 --> 00:29:13,563 Mr Bull, l don't want to have to reprimand you again. 325 00:29:14,395 --> 00:29:17,440 This is a court of law, sir. We will conduct it as such. 326 00:29:18,572 --> 00:29:20,384 - Do you know who struck you? - No, sir. 327 00:29:20,699 --> 00:29:21,816 Thank you. 328 00:29:22,719 --> 00:29:26,365 Captain McNeil, Captain Poldark is accused of inciting a riot 329 00:29:26,561 --> 00:29:27,909 in which you were wounded. 330 00:29:29,830 --> 00:29:32,102 On oath, can you say that he did? 331 00:29:32,396 --> 00:29:33,592 Certainly not. 332 00:29:34,886 --> 00:29:36,951 And equally on oath, since you were unconscious at the time, 333 00:29:38,049 --> 00:29:40,207 can you say that he didn't? 334 00:29:41,478 --> 00:29:44,060 - No, sir. - So it is possible, 335 00:29:44,156 --> 00:29:46,591 and l only say possible, my lord, 336 00:29:46,690 --> 00:29:50,340 that Captain Poldark rendered you unconscious. 337 00:29:50,438 --> 00:29:52,700 - l did not. - Or incited others to do so. 338 00:29:52,924 --> 00:29:54,655 Now, Captain McNeil, 339 00:29:56,201 --> 00:29:57,929 as you were unconscious... 340 00:29:59,381 --> 00:30:01,640 are you able to swear that Captain Poldark 341 00:30:01,896 --> 00:30:03,414 did not lead or assist in the riot? 342 00:30:06,345 --> 00:30:07,938 No, sir, l cannot. 343 00:30:08,285 --> 00:30:10,395 - My lord! - Allow counsel to continue. 344 00:30:11,897 --> 00:30:15,503 And therefore, as an obviously honest man, 345 00:30:15,599 --> 00:30:17,765 can you now swear on oath before this jury 346 00:30:17,862 --> 00:30:19,805 that Captain Poldark did not incite the riot? 347 00:30:19,979 --> 00:30:21,954 No, sir, l cannot. 348 00:30:24,408 --> 00:30:28,106 Thank you, Captain McNeil, the court is very grateful. 349 00:30:38,277 --> 00:30:42,124 - l feel sick. - Do you want to go out? 350 00:30:44,899 --> 00:30:46,821 Mr Clymer, Mr Bull... 351 00:30:49,645 --> 00:30:51,810 we're getting close to the recess. 352 00:30:51,902 --> 00:30:55,283 l'd like to complete this case today. 353 00:30:55,805 --> 00:30:57,439 - l think we can, my lord. - Mr Bull is obviously an optimist. 354 00:31:01,786 --> 00:31:05,782 This can't be a very pleasant experience, Master Paynter. 355 00:31:05,982 --> 00:31:06,501 No... 356 00:31:07,529 --> 00:31:10,742 A court of law can be a frightening place, 357 00:31:10,838 --> 00:31:13,783 what with the judge and jury all looking at you. 358 00:31:13,881 --> 00:31:17,240 - Yes. - Now, all we're trying to do 359 00:31:17,337 --> 00:31:19,968 is help you through that ordeal. 360 00:31:20,065 --> 00:31:23,106 lf you make a mistake they could make a fool of you. 361 00:31:23,203 --> 00:31:26,075 And if you make a very stupid mistake, 362 00:31:26,173 --> 00:31:28,289 they could even send you to prison. 363 00:31:28,386 --> 00:31:29,994 Eh? 364 00:31:30,091 --> 00:31:32,402 So let's get it all in good order, 365 00:31:32,499 --> 00:31:36,589 then we can get some fresh air, if you've a mind. 366 00:31:36,781 --> 00:31:38,880 Now, it was Captain Poldark roused you... 367 00:31:39,577 --> 00:31:41,623 Yes, sir. 368 00:31:42,720 --> 00:31:46,256 And he told you to rouse the village because there would be pickings for all. 369 00:31:46,690 --> 00:31:48,298 Yes, sir. 370 00:31:48,683 --> 00:31:50,043 My lord, l would like to place before you 371 00:31:50,742 --> 00:31:52,293 the sworn statements of seven witnesses 372 00:31:53,279 --> 00:31:55,532 who saw Captain Poldark Iead the assault on the troops. 373 00:31:55,916 --> 00:31:58,113 l have copies here, Mr Bull. 374 00:31:58,338 --> 00:32:04,211 Edwin Truwant from the parish of Truro swears he saw Captain Poldark on the beach 375 00:32:04,423 --> 00:32:06,740 at the time when the captain of the Dragoons was struck. 376 00:32:07,320 --> 00:32:10,020 - Is... What was his name? - Edwin Truwant. 377 00:32:10,529 --> 00:32:12,036 - Is he present? - Is Edwin Truwant present? 378 00:32:12,994 --> 00:32:14,765 Pissed in the street, me lord! 379 00:32:16,372 --> 00:32:18,877 l don't know him and l don't think he knows me. 380 00:32:18,976 --> 00:32:21,605 - Simon Glanville.... - Who? 381 00:32:21,703 --> 00:32:23,733 - Captain Poldark. - These are statements 382 00:32:23,961 --> 00:32:26,105 from people l don't doubt have never seen me! 383 00:32:26,633 --> 00:32:28,628 Quieten yourself, sir! 384 00:32:30,041 --> 00:32:31,167 You're doing yourself no advantage. 385 00:32:32,970 --> 00:32:36,863 l will take these statements into account in my summing up. 386 00:32:37,110 --> 00:32:38,500 - Does that satisfy you? - Thank you. 387 00:32:38,854 --> 00:32:41,709 - They are lies! - The jury will decide that! 388 00:32:42,466 --> 00:32:45,150 Allow your counsel his best advice and let me be the judge! 389 00:32:46,348 --> 00:32:48,418 Gently, gently. 390 00:32:51,200 --> 00:32:52,895 This court will adjourn! 391 00:32:54,302 --> 00:32:55,426 Until 2:30. 392 00:32:55,579 --> 00:32:56,893 All stand! 393 00:33:05,066 --> 00:33:07,404 How's it going? 394 00:33:07,501 --> 00:33:10,421 l think the odds are on our side. 395 00:33:10,517 --> 00:33:13,122 Vigus was dubious but he stood by his story. 396 00:33:13,218 --> 00:33:15,557 The sworn statements will count 397 00:33:15,653 --> 00:33:18,208 and Poldark doesn't have witnesses to refute them. 398 00:33:19,305 --> 00:33:22,200 He's also being pig-headed, which isn't helping. 399 00:33:23,298 --> 00:33:26,145 And Bull? Is he giving a memorable performance? 400 00:33:26,242 --> 00:33:27,653 He's doing well but Poldark's counsel's as good. 401 00:33:28,266 --> 00:33:30,061 Then Bull must make sure he's better. 402 00:33:33,611 --> 00:33:36,047 Won't you have something to eat? 403 00:33:36,143 --> 00:33:38,579 l can't. l can't eat. 404 00:33:41,452 --> 00:33:43,980 lt's so lonely for him. All on his own. 405 00:33:44,077 --> 00:33:45,485 And people telling lies! 406 00:33:45,582 --> 00:33:47,969 The trial isn't over yet. 407 00:33:48,065 --> 00:33:50,793 Lies, lies, lies! 408 00:33:50,891 --> 00:33:53,617 Where do they get their lies from? 409 00:33:53,713 --> 00:33:56,097 Will anyone say anything? He was at the house! 410 00:33:56,194 --> 00:33:59,309 - Somebody will stand by him. - Who? 411 00:33:59,406 --> 00:34:02,010 He may have witnesses we know nothing of. 412 00:34:03,617 --> 00:34:06,003 What will l do if they... 413 00:34:06,438 --> 00:34:09,758 Oh, Verity, l don't want to be without him. 414 00:34:12,864 --> 00:34:15,932 Without him l'm only half alive. 415 00:34:23,542 --> 00:34:27,535 Will you take a glass of claret with me, Mr Clymer? 416 00:34:29,631 --> 00:34:35,183 You're very kind, sir, but shall we wait till the case is over, 417 00:34:35,280 --> 00:34:37,640 at which time we shall know who pays? 418 00:34:37,904 --> 00:34:39,598 Every single day! 419 00:34:40,972 --> 00:34:43,582 - This afternoon instead of... - Oh! There's the doctor. 420 00:34:45,969 --> 00:34:46,969 Ma'am. 421 00:34:48,296 --> 00:34:50,437 And how is the little beast? 422 00:34:50,534 --> 00:34:55,160 He is not a little beast, he's a little dog. And he is, in fact, much better. 423 00:34:55,416 --> 00:34:57,405 Good. Are you exercising him? 424 00:34:58,137 --> 00:35:00,498 Yes, l walked him round the park this morning. 425 00:35:01,664 --> 00:35:03,572 Neither of you will regret it, l'm sure. 426 00:35:08,738 --> 00:35:10,936 That dog doctor should be told his place. 427 00:35:11,550 --> 00:35:14,937 He's not a dog doctor, he's a very good physician. 428 00:35:16,106 --> 00:35:18,079 Then why doesn't he have a practice in Bath? 429 00:35:18,738 --> 00:35:21,170 Being a good doctor and being acceptable in society 430 00:35:21,621 --> 00:35:23,351 isn't necessarily the same thing. 431 00:35:24,267 --> 00:35:25,599 He may even be penniless. 432 00:35:31,538 --> 00:35:33,828 Are you feelin' better now? 433 00:35:33,924 --> 00:35:36,019 Yes, sir. 434 00:35:36,114 --> 00:35:38,974 Just have a little sit down, sir. 435 00:35:40,739 --> 00:35:44,275 You sit there while l go behind a tombstone a minute. Hear me? 436 00:35:46,171 --> 00:35:47,178 Yes, sir. 437 00:35:55,605 --> 00:35:56,967 Jud! 438 00:35:57,870 --> 00:35:59,304 Mistress, what a day. 439 00:35:59,873 --> 00:36:01,031 Yes, what a day. 440 00:36:01,795 --> 00:36:03,982 l've been drunken and foolish again. 441 00:36:05,415 --> 00:36:07,056 Dear knows how it all happened. 442 00:36:07,810 --> 00:36:10,930 Then you must say you don't know how it happened! 443 00:36:12,178 --> 00:36:13,284 But l don't know how, l swear l don't! 444 00:36:13,970 --> 00:36:15,674 Oh, please, Jud, just tell 'em. 445 00:36:15,838 --> 00:36:17,219 They won't listen. 446 00:36:19,048 --> 00:36:20,026 They tell me. 447 00:36:20,710 --> 00:36:22,001 Oh, please, Jud. 448 00:36:23,357 --> 00:36:24,632 Mistress, what a day. 449 00:36:25,530 --> 00:36:27,355 What a day. 450 00:36:27,665 --> 00:36:30,723 'Scuse me, ma'am, this gentleman be a witness in a court case 451 00:36:31,159 --> 00:36:33,459 and it ain't allowed to speak to witnesses./// 452 00:37:20,982 --> 00:37:24,148 - Are you coming for the verdict? - l can't waste more time. 453 00:37:24,705 --> 00:37:30,061 l've business in Truro gathering dust for want of a signature. 454 00:37:30,158 --> 00:37:33,227 As you wish. l'd better see what's happening. 455 00:37:33,324 --> 00:37:34,416 You haven't finished your food! 456 00:37:34,685 --> 00:37:37,586 You finish it. We don't want to show a loss on that, do we?// 457 00:37:54,972 --> 00:37:57,678 Captain Bray, l have three questions for you. 458 00:37:57,978 --> 00:38:00,694 ls it true that you met Captain Poldark on the beach? 459 00:38:00,894 --> 00:38:05,032 Yes, sir. He came to my assistance when l was attacked by the rioters. 460 00:38:05,128 --> 00:38:09,802 He then took me and my crew to his house and gave us shelter. 461 00:38:09,899 --> 00:38:14,623 Did you see Captain Poldark meet the officer of Dragoons 462 00:38:14,721 --> 00:38:18,031 and if so would you tell us what happened? 463 00:38:18,130 --> 00:38:21,852 l did, sir. He warned the captain it might be dangerous. 464 00:38:21,949 --> 00:38:24,282 Was it a friendly warning, intended to avoid bloodshed? 465 00:38:25,378 --> 00:38:29,129 Mr Clymer, that is a leading question. 466 00:38:29,226 --> 00:38:31,852 Let me rephrase my question, Captain Bray. Did they quarrel? 467 00:38:31,949 --> 00:38:34,287 lt didn't seem so to me, sir. 468 00:38:34,383 --> 00:38:37,402 Thank you, Captain Bray. 469 00:38:37,501 --> 00:38:41,076 Captain Bray, did the accused accompany you to the house? 470 00:38:41,174 --> 00:38:44,507 - Yes, sir. - How far is the house from the beach? 471 00:38:44,603 --> 00:38:47,331 About six or seven minutes. 472 00:38:47,429 --> 00:38:49,944 And after you'd arrived, when did you next see Captain Poldark? 473 00:38:50,589 --> 00:38:52,723 - For myself, l... - When, Captain Bray, when? 474 00:38:52,915 --> 00:38:54,719 About an hour, sir. 475 00:38:55,918 --> 00:38:59,765 An hour? An hour?! Well, during that hour 476 00:38:59,862 --> 00:39:02,002 you can't possibly know where Captain Poldark was. 477 00:39:02,099 --> 00:39:04,677 - No, sir. - Perhaps the servants knew? 478 00:39:04,774 --> 00:39:07,354 l know he made us comfortable. 479 00:39:07,451 --> 00:39:10,444 His charitable acts have no bearing on this case. 480 00:39:10,540 --> 00:39:13,366 - Do you know where he was? - No, sir. 481 00:39:13,463 --> 00:39:16,189 - Back at the beach? - l don't know. 482 00:39:16,286 --> 00:39:18,673 - But he could have? - Sir, he... 483 00:39:18,769 --> 00:39:20,850 Answer the question, Captain. 484 00:39:21,447 --> 00:39:23,391 Would you swear that while he was away from you 485 00:39:24,489 --> 00:39:25,973 he didn't return to the beach? 486 00:39:26,273 --> 00:39:27,887 - No, l can't swear to that. - Thank you, Captain Bray. 487 00:39:32,196 --> 00:39:33,983 Call Dr Enys. 488 00:39:35,061 --> 00:39:38,080 How do you feel, Master Paynter? Reckon you be sober now? 489 00:39:38,675 --> 00:39:39,452 As a judge. 490 00:39:42,733 --> 00:39:44,277 But l wish l had the same income. 491 00:39:45,944 --> 00:39:47,967 You are an apothecary, l believe, Mr Enys? 492 00:39:49,053 --> 00:39:51,435 - No, sir. - You're not an apothecary? 493 00:39:52,214 --> 00:39:53,436 No, sir, l am a physician. 494 00:39:54,570 --> 00:39:55,779 Oh, a physician. 495 00:39:55,890 --> 00:39:58,328 So there is a difference? 496 00:39:59,385 --> 00:40:02,352 But cannot any man set himself up as a physician if he so desires? 497 00:40:02,448 --> 00:40:05,029 He can do but he has no right to. 498 00:40:05,125 --> 00:40:07,366 What right have you? 499 00:40:07,461 --> 00:40:11,343 Yes, sir, l am a licentiate of the London College of Physicians. 500 00:40:12,916 --> 00:40:15,958 A professional man. 501 00:40:16,054 --> 00:40:18,472 Equally with you, and my title is not ''Mr'' but ''Dr''. 502 00:40:19,192 --> 00:40:21,482 We are getting things clear. 503 00:40:21,578 --> 00:40:24,599 lt seems to be taking you some time. 504 00:40:26,227 --> 00:40:30,220 ln your statement...Doctor, you say the accused 505 00:40:30,317 --> 00:40:32,893 had been under mental strain on the night in question 506 00:40:33,368 --> 00:40:35,069 brought on by some personal distress. 507 00:40:35,876 --> 00:40:36,683 Yes, sir. 508 00:40:37,348 --> 00:40:40,074 Did you study mental affliction 509 00:40:40,171 --> 00:40:43,385 in the London College of Physicians? 510 00:40:43,482 --> 00:40:46,183 There is no such tuition, sir, as you probably know. 511 00:40:46,469 --> 00:40:47,896 One learns it through clinical experience. 512 00:40:49,876 --> 00:40:53,331 - How old are you, Dr Enys? - 26, sir. 513 00:40:54,564 --> 00:40:57,880 Not many years in which to have gained such enormous experience 514 00:40:58,326 --> 00:41:00,837 - on the effects of insanity. - l do not say he was insane, 515 00:41:01,247 --> 00:41:04,571 l say through grief and lack of sleep he was not himself. 516 00:41:05,602 --> 00:41:07,221 His child had recently died. 517 00:41:07,640 --> 00:41:09,866 A fact you would have us believe could justify anyone 518 00:41:10,448 --> 00:41:13,304 to create riot, wreckage and loss of life! 519 00:41:13,843 --> 00:41:16,665 l am not suggesting it, sir, you are! 520 00:41:17,686 --> 00:41:19,104 l do not believe he did create a riot. 521 00:41:19,782 --> 00:41:23,830 Might that not be the legal diagnosis a physician is not qualified to give? 522 00:41:24,548 --> 00:41:28,940 Surely a physician may diagnose his patient as a lawyer does his client? 523 00:41:32,112 --> 00:41:35,649 Dr Enys, you formed this diagnosis, 524 00:41:36,255 --> 00:41:38,256 you must have some basis for it. 525 00:41:38,478 --> 00:41:40,136 Can you tell the court what it was? 526 00:41:41,002 --> 00:41:43,316 His child died, my lord, the same night as the wreck. 527 00:41:44,301 --> 00:41:46,211 He was deeply distressed, his wife was very ill. 528 00:41:47,114 --> 00:41:48,824 He had suffered a loss he could almost not bear. 529 00:41:50,126 --> 00:41:54,212 He did not know what he was doing but he was not wrecking. 530 00:41:54,567 --> 00:41:56,892 - That is a personal opinion. - A moment. Dr Enys? 531 00:41:58,748 --> 00:42:03,019 At the child's funeral, it greatly upset him that he was not able, 532 00:42:03,813 --> 00:42:06,788 through financial problems, to offer hospitality to the mourners. 533 00:42:07,363 --> 00:42:09,842 - It is the custom... - Was the funeral... 534 00:42:09,926 --> 00:42:13,460 - before or after the wreck? - After. 535 00:42:14,029 --> 00:42:17,219 Then what bearing can it have on this case? 536 00:42:17,535 --> 00:42:22,073 This man is here as a witness to the defendant's character, not to events. 537 00:42:22,331 --> 00:42:25,008 Continue, Dr Enys. 538 00:42:26,565 --> 00:42:32,019 lt is the custom in Cornwall to offer hospitality to the mourners. 539 00:42:32,117 --> 00:42:33,779 lt greatly upset him that he was not able to do so. 540 00:42:34,628 --> 00:42:36,106 Why do you mention this, Dr Enys? 541 00:42:37,071 --> 00:42:38,910 As an illustration of the man's character. 542 00:42:39,500 --> 00:42:41,557 He is an honest man and feels things deeply. 543 00:42:42,249 --> 00:42:44,943 He is not a man to create riot and wrecking. 544 00:42:45,602 --> 00:42:47,276 Thank you, Dr Enys. 545 00:42:50,024 --> 00:42:52,409 We'll have the next witness. 546 00:42:54,307 --> 00:42:56,548 Jud Paynter. 547 00:42:58,392 --> 00:43:00,089 Were you on the beach on the night of the wreck? 548 00:43:01,143 --> 00:43:03,120 - Yes, sir. - Doing what? 549 00:43:04,221 --> 00:43:07,139 Helpin' to save lives, sir. Innocent seafarers. 550 00:43:07,200 --> 00:43:09,142 Did you see Captain Poldark? 551 00:43:10,776 --> 00:43:11,956 l did see him at one time. 552 00:43:13,112 --> 00:43:14,347 You were too drunk to see anything. 553 00:43:15,439 --> 00:43:17,312 - Captain... - What was he doing? 554 00:43:18,533 --> 00:43:20,289 There were a deal of people on the beach. 555 00:43:22,513 --> 00:43:24,862 Yes, but it has been said he boarded the vessel carrying a line. 556 00:43:26,328 --> 00:43:29,183 He'd have been a fool to go without a line, sir. 557 00:43:32,513 --> 00:43:34,731 Could the line have been used to remove the cargo? 558 00:43:35,971 --> 00:43:38,467 You can use a line for anything on a ship. 559 00:43:39,552 --> 00:43:40,681 Could it have? 560 00:43:41,846 --> 00:43:43,106 lt could, yes, sir. 561 00:43:45,036 --> 00:43:46,069 And was it? 562 00:43:47,487 --> 00:43:50,254 l wasn't on that part of the beach, sir, at the time, 563 00:43:51,002 --> 00:43:53,711 l was helpin' the crew ashore. Savin' lives. 564 00:43:59,289 --> 00:44:01,768 lt was Captain Poldark who came to your house that night? 565 00:44:03,408 --> 00:44:04,665 What did he say? 566 00:44:05,168 --> 00:44:07,671 He said for me to get out and rouse the men of the village. 567 00:44:13,085 --> 00:44:14,726 What else did he say? 568 00:44:16,359 --> 00:44:18,672 There might be women and children aboard 569 00:44:19,391 --> 00:44:21,999 and we must get the men and save them from the sea. 570 00:44:26,117 --> 00:44:28,371 That is not your sworn statement, Mr Paynter. 571 00:44:29,661 --> 00:44:30,332 Eh? 572 00:44:31,430 --> 00:44:33,733 l said, that is not your sworn statement. 573 00:44:34,673 --> 00:44:37,127 l be not too good on statesmen, sir. 574 00:44:38,605 --> 00:44:40,311 l... l be a bit hard of hearing 575 00:44:40,767 --> 00:44:42,659 and l may've mistook what was being asked of me. 576 00:44:43,700 --> 00:44:44,988 Apart from that, l can't write. 577 00:44:46,604 --> 00:44:48,099 Mr Paynter... 578 00:44:49,777 --> 00:44:51,588 there has been reference to Captain Poldark saying 579 00:44:52,148 --> 00:44:54,643 when he banged on your door there would be pickings for all. 580 00:44:57,164 --> 00:44:59,138 lf your hearing has improved, Mr Paynter, 581 00:44:59,852 --> 00:45:05,526 you will understand that this means his intent was to despoil the ship. 582 00:45:06,964 --> 00:45:08,882 Did he or did he not say it? 583 00:45:12,666 --> 00:45:13,648 No, sir, l said it. 584 00:45:18,523 --> 00:45:20,139 What will you take on an acquittal, George? 585 00:45:21,506 --> 00:45:23,122 - The witness's statement... - Yes, l have read it. 586 00:45:24,703 --> 00:45:27,974 lt must be obvious that either perjury has been committed 587 00:45:28,452 --> 00:45:29,943 or that corruption has taken place! 588 00:45:30,675 --> 00:45:32,202 It'll be looked into! 589 00:45:34,592 --> 00:45:38,441 ln the meantime, the jury cannot form an opinion 590 00:45:38,641 --> 00:45:40,038 on the present witness's testimony. 591 00:45:40,347 --> 00:45:42,154 - l therefore instruct... - It be the truth! 592 00:45:42,830 --> 00:45:48,497 Have that woman...! l pray you, be quiet, ma'am. 593 00:45:49,266 --> 00:45:51,726 l therefore instruct the jury 594 00:45:52,627 --> 00:45:57,049 to disregard the evidence of the last witness and that it be struck out. 595 00:46:01,271 --> 00:46:02,639 The witness may leave the dock. 596 00:46:07,113 --> 00:46:10,370 The last witness having been called... 597 00:46:10,465 --> 00:46:14,460 culprit, do you wish to address the court? 598 00:46:16,017 --> 00:46:18,403 No, my lord. 599 00:46:20,155 --> 00:46:22,641 Say something, for God's sake. 600 00:46:22,736 --> 00:46:26,780 At least ask for clemency - and do it courteously. 601 00:46:28,190 --> 00:46:31,887 My lord, my counsel has advised me to say something on my own behalf. 602 00:46:31,985 --> 00:46:37,146 lt must be a great relief that you're taking notice of him at last. 603 00:46:37,243 --> 00:46:40,456 l won't ask for clemency - l need none. 604 00:46:40,554 --> 00:46:43,913 We all need clemency - from God, Captain. 605 00:46:44,009 --> 00:46:47,296 But you are not God, sir. And neither is this court. 606 00:46:47,392 --> 00:46:49,775 - Captain Poldark... - l admitted that l did rouse the village 607 00:46:49,872 --> 00:46:51,816 and that when l boarded the ship l carried a line. 608 00:46:51,912 --> 00:46:55,468 We rescued the crew and looked after them. 609 00:46:55,564 --> 00:46:58,434 lt may be that the learned counsel, and yourself, my lord, 610 00:46:58,530 --> 00:47:03,072 do not know what happens here when a wreck is blown ashore. 611 00:47:03,867 --> 00:47:07,411 People come from far and wide. Some to help, some to watch. 612 00:47:08,732 --> 00:47:10,820 Two widows in my parish would not be widows 613 00:47:11,491 --> 00:47:14,676 if their husbands had not tried to rescue shipwrecked sailors. 614 00:47:16,564 --> 00:47:18,500 l don't know what happened after l left the beach 615 00:47:19,724 --> 00:47:23,019 but if they took cargo and used it to feed their children, 616 00:47:23,524 --> 00:47:26,748 better they should have it than let it rot. 617 00:47:30,052 --> 00:47:32,064 l would not insult your intelligence 618 00:47:32,951 --> 00:47:37,151 by asking for clemency in the face of lies told by witnesses 619 00:47:38,255 --> 00:47:40,960 who've been privately purchased to voice these slanders. 620 00:47:41,504 --> 00:47:44,074 You mustn't make such statements in a court of the king. 621 00:47:45,392 --> 00:47:46,848 l have just made it, my lord. 622 00:47:47,728 --> 00:47:49,327 l plead not guilty to everything else. 623 00:47:52,175 --> 00:47:54,031 Silence in court! 624 00:47:57,951 --> 00:48:02,056 Gentlemen of the jury, this is a very difficult case. 625 00:48:03,608 --> 00:48:05,928 The prisoner stands before you on three charges - 626 00:48:06,799 --> 00:48:07,951 of causing riot, of wrecking 627 00:48:08,871 --> 00:48:11,167 and of leading an assault on officers of the crown. 628 00:48:12,879 --> 00:48:15,720 You may find him guilty on all charges or on any one. 629 00:48:17,376 --> 00:48:21,168 He pleads mitigating circumstances with regard to the removal of the cargo 630 00:48:22,136 --> 00:48:23,728 with which you may feel sympathy. 631 00:48:24,263 --> 00:48:27,904 However even if he wasn't there, and we have no proof he wasn't, 632 00:48:28,991 --> 00:48:31,503 by his statement he has admitted an element of guilt - 633 00:48:31,999 --> 00:48:34,976 to condone a felony is to be equally guilty of it! 634 00:48:37,960 --> 00:48:39,792 Now, gentlemen... 635 00:48:41,192 --> 00:48:43,663 let me take you through the evidence. 636 00:48:46,816 --> 00:48:48,152 - How long do you think they'll take? - l don't know. 637 00:48:48,999 --> 00:48:51,984 - l've never been in a court. - Nor l. Never thought l would. 638 00:48:53,640 --> 00:48:54,928 Oh, why didn't he just... 639 00:48:55,992 --> 00:48:59,351 He turned them all against himself. Why didn't he just say things quietly? 640 00:49:02,640 --> 00:49:06,120 lf the judge is an honest man, he may understand. 641 00:49:06,935 --> 00:49:08,664 l'm sure he will. 642 00:49:11,752 --> 00:49:15,320 ''Annie Taylor, died aged 90.'' 643 00:49:21,016 --> 00:49:22,920 Perhaps she'll lend me a flower for luck. 644 00:49:34,615 --> 00:49:36,175 The jury are coming in. 645 00:49:36,815 --> 00:49:38,655 Now, do you want to come back? 646 00:49:39,263 --> 00:49:41,057 l can't not be with him now, can l? 647 00:50:06,122 --> 00:50:08,142 The bet's off, George. They can't look at him. 648 00:50:10,590 --> 00:50:12,877 lt's evens on hanging. Ten to one on transportation. 649 00:50:13,837 --> 00:50:15,361 l'll take it. 650 00:50:16,806 --> 00:50:18,198 Members of the jury, 651 00:50:20,129 --> 00:50:21,901 have you reached a verdict? 652 00:50:23,533 --> 00:50:25,478 We have, my lord. 52546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.