All language subtitles for Dads Army s04e14 Battle of The Giants-Xmas Special 1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,855 --> 00:00:08,645 Who do you thInk you are kIddIng, Mr HItler 2 00:00:08,735 --> 00:00:12,489 If you thInk we're on the run? 3 00:00:13,615 --> 00:00:18,370 We are the boys who wIll stop your lIttle game 4 00:00:18,455 --> 00:00:23,131 We are the boys who wIll make you thInk agaIn 5 00:00:23,215 --> 00:00:28,005 'Cause who do you thInk you are kIddIng, Mr HItler 6 00:00:28,095 --> 00:00:32,566 If you thInk old England's done? 7 00:00:32,695 --> 00:00:37,689 Mr Brown goes off to town on the 8..2 1 8 00:00:37,815 --> 00:00:42,525 But he comes home each evenIng and he's ready wIth hIs gun 9 00:00:42,615 --> 00:00:47,484 So who do you thInk you are kIddIng, Mr HItler 10 00:00:47,575 --> 00:00:52,126 If you thInk old England's done? 11 00:00:53,895 --> 00:00:56,887 Now, boys, Mr Mainwaring's very busy, as you know, 12 00:00:56,975 --> 00:01:00,092 so he's asked me to give a lecture on bayonet practice. 13 00:01:00,175 --> 00:01:01,528 So, I shall. 14 00:01:01,615 --> 00:01:04,368 Now, there's no substitute for the cold steel. 15 00:01:04,455 --> 00:01:07,811 They do not like it up them. They don't like it up them! 16 00:01:07,895 --> 00:01:10,045 I might have mentioned that to you before. 17 00:01:10,135 --> 00:01:13,605 Many times. Many, many times. 18 00:01:13,695 --> 00:01:15,367 -You can say that again, Taffy. -Thanks. 19 00:01:15,455 --> 00:01:18,811 Silence in the ranks! I will not have speaking when I am speaking. 20 00:01:18,895 --> 00:01:21,204 Now, put that cigarette out, Private Walker. 21 00:01:21,575 --> 00:01:25,409 Now, a very important item to remember is the scream. 22 00:01:25,535 --> 00:01:27,412 That certainly puts the wind up the enemy. 23 00:01:27,495 --> 00:01:31,170 And that is performed by taking a deep breath in the lung and.... 24 00:01:33,975 --> 00:01:36,443 Got that? Now, I want you all to scream. 25 00:01:36,535 --> 00:01:38,526 Deep breath and.... 26 00:01:38,615 --> 00:01:39,764 Hold it! 27 00:01:40,815 --> 00:01:45,047 Now, Mr Godfrey, you're the medical orderly, so I don't think you ought to do any screaming. 28 00:01:45,135 --> 00:01:46,568 Go and put the kettle on. 29 00:01:46,655 --> 00:01:50,125 I'd like to remain, if I may, Mr Jones. I'd rather like to do some screaming. 30 00:01:50,215 --> 00:01:55,130 Oh, all right then. Right, well, here we go, boys. One big scream and.... 31 00:02:01,295 --> 00:02:03,809 What a terrible noise. What on earth's going on out there? 32 00:02:03,895 --> 00:02:05,169 Bayonet practice. 33 00:02:05,255 --> 00:02:07,485 Oh, I see. Can't they do it just a little bit more quietly? 34 00:02:07,575 --> 00:02:09,930 Of course they can't do it quietly. This is action, Wilson. 35 00:02:10,015 --> 00:02:12,210 -Action with a capital ''A''. -Is that what it is? 36 00:02:12,295 --> 00:02:15,173 Yes, I wouldn't mind seeing some action from you. A bit of screaming. 37 00:02:15,255 --> 00:02:18,327 Yes, well, somehow I don't think screaming is quite my style, sir. 38 00:02:18,415 --> 00:02:22,044 Sometimes I wonder just exactly what is your style, Wilson. 39 00:02:22,135 --> 00:02:24,251 -See who that is, please. -Yeah, of course. 40 00:02:24,335 --> 00:02:25,734 Yes, who is it? 41 00:02:26,375 --> 00:02:28,730 Ah. Thank you very much indeed. 42 00:02:28,815 --> 00:02:32,854 Oh, yes. It's for you, sir. It's from Gills, the tailor. 43 00:02:33,535 --> 00:02:35,127 Oh, splendid! 44 00:02:35,215 --> 00:02:38,207 Oh, thank you. Oh, splendid, I've been waiting for this. 45 00:02:43,335 --> 00:02:46,964 -It's arrived just in time for the parade. -Oh, really? What parade? 46 00:02:47,055 --> 00:02:49,728 Ceremonial church parade. On Sunday. 47 00:02:49,815 --> 00:02:53,171 -We've been discussing this for weeks. -Oh, yes. Of course we have. Yes. 48 00:02:53,255 --> 00:02:55,246 What do you think of it? 49 00:02:55,335 --> 00:02:57,326 -What do I think of what? -My hat, of course. 50 00:02:57,415 --> 00:02:59,087 Oh, yes! 51 00:02:59,175 --> 00:03:02,565 Oh, yes, indeed. I think it's awfully nice, sir. Yes. 52 00:03:03,815 --> 00:03:06,409 Now, when you're bayoneting this dummy, Pikey, 53 00:03:06,495 --> 00:03:10,807 I want you to imagine that is Mr Hitler himself in person, right, boy? 54 00:03:10,895 --> 00:03:13,614 Now, then. I want to hear you scream. Come on. 55 00:03:13,695 --> 00:03:15,253 (SCREAMING HESITANTLY) 56 00:03:15,335 --> 00:03:16,654 Come on. Come on. 57 00:03:16,775 --> 00:03:18,527 (SCREAMING LOUDLY) 58 00:03:20,135 --> 00:03:21,614 That's very good, that is. 59 00:03:21,695 --> 00:03:25,608 Right, bayoneting and screaming at Mr Hitler in person in your own time! 60 00:03:25,695 --> 00:03:26,810 Go! 61 00:03:26,895 --> 00:03:28,374 (PIKE SCREAMING) 62 00:03:33,855 --> 00:03:35,811 My hat! Look at my hat! 63 00:03:38,215 --> 00:03:39,648 Open this door at once! 64 00:03:39,735 --> 00:03:42,090 -Who is that? -It's me, Mr Mainwaring. 65 00:03:42,175 --> 00:03:44,530 Well, let go of it, boy. Let go at once. 66 00:03:45,735 --> 00:03:47,566 -You all right, sir? -Sorry, Mr Mainwaring. 67 00:03:47,655 --> 00:03:49,771 I missed the dummy and I couldn't stop myself. 68 00:03:49,855 --> 00:03:52,130 You stupid boy, look at my hat. 69 00:03:53,135 --> 00:03:55,774 Look at the hole. Was your head in it? 70 00:03:56,335 --> 00:03:57,734 (PHONE RINGING) 71 00:03:57,815 --> 00:04:00,010 -You did that with your bayonet. -Hello? 72 00:04:00,095 --> 00:04:02,768 I'm going to stop the money for this out of your wages, you understand? 73 00:04:02,855 --> 00:04:05,608 Awfully nice to hear your voice. Oh, yes, indeed it is. 74 00:04:05,695 --> 00:04:07,845 -Yes, he's here. It's your wife, sir. -What? 75 00:04:07,935 --> 00:04:09,288 Your wife. 76 00:04:09,375 --> 00:04:13,163 -Tell her I'm not here. -I'm sorry, sir. She heard you shouting, you see. 77 00:04:13,855 --> 00:04:15,174 -Really? -Yeah. 78 00:04:19,455 --> 00:04:21,047 Hello, Elizabeth. 79 00:04:22,895 --> 00:04:23,964 Yes. 80 00:04:25,335 --> 00:04:30,409 Well, the fact is, dear, that I just can't stand sleeping with you anymore in the shelter. 81 00:04:30,495 --> 00:04:31,610 What? 82 00:04:33,255 --> 00:04:37,407 But there hasn't been an air raid in months and it's very uncomfortable. 83 00:04:38,135 --> 00:04:43,050 No, of course I didn't wait till you had gone out to remove the bedding from the shelter. 84 00:04:43,455 --> 00:04:45,923 Don't stand gawping there, boy. Get out. 85 00:04:46,015 --> 00:04:48,483 What? No, no. I wasn't talking to you. 86 00:04:49,855 --> 00:04:53,291 Well, no. Of course I can't come and put it back. Not now. 87 00:04:53,375 --> 00:04:56,765 I shan't be dismissing this parade for at least half an hour. 88 00:04:56,855 --> 00:04:57,970 What? 89 00:04:58,855 --> 00:05:00,334 Oh, very well. 90 00:05:02,455 --> 00:05:05,686 -Would you dismiss the parade please, Arthur? -Yes, of course I will, sir. 91 00:05:08,255 --> 00:05:12,567 So we don't get anymore nasty accidents, let's push this up to the other end of the hall. 92 00:05:12,655 --> 00:05:15,328 -Come on. Steady with it, steady. -Captain Square! 93 00:05:15,415 --> 00:05:17,645 Platoon, attention! 94 00:05:18,655 --> 00:05:20,691 -Good evening, sir. -Good evening, Corporal. 95 00:05:20,775 --> 00:05:22,970 -Captain Mainwaring anywhere about? -I'll go and fetch him. 96 00:05:23,055 --> 00:05:25,091 No, don't worry. I'll just breeze in. 97 00:05:25,175 --> 00:05:27,928 That's a most impressive row of medals you've got there. 98 00:05:28,015 --> 00:05:31,371 -Thank you, sir. I'm very proud of them. -And so you should be, my man. 99 00:05:31,455 --> 00:05:36,006 Do you realise that you are carrying on your chest an illuminated history of the British Empire? 100 00:05:36,095 --> 00:05:39,690 Very sound, very sound. Good man. Right, carry on, Parkins. 101 00:05:42,695 --> 00:05:44,128 Come in. 102 00:05:45,495 --> 00:05:47,770 Captain Square to see you, sir. 103 00:05:48,295 --> 00:05:50,650 -Good evening, sir. Good evening. -Good evening, Sergeant. 104 00:05:50,735 --> 00:05:53,249 This is Sergeant Parkins, my butler. 105 00:05:53,775 --> 00:05:56,243 Rotten sergeant, damn good butler. 106 00:05:56,335 --> 00:05:59,850 -Is Captain Mainwaring anywhere about? -I'm afraid not, sir. He's just gone home. 107 00:05:59,935 --> 00:06:02,733 I won't stay very long in that case. All right, Parkins. 108 00:06:02,815 --> 00:06:04,851 Prepare to sit. Sit. 109 00:06:08,095 --> 00:06:09,926 Now, the reason I called 110 00:06:10,015 --> 00:06:14,327 is to find out whether Captain Mainwaring ever receives the battalion orders I sent out. 111 00:06:14,415 --> 00:06:16,406 -Oh, what orders? -About the medals. 112 00:06:16,495 --> 00:06:17,894 What medals? 113 00:06:17,975 --> 00:06:20,808 Why do you keep repeating everything I say? What's the matter with you? 114 00:06:20,895 --> 00:06:24,012 There's nothing the matter with me, sir. I just can't quite follow your drift. 115 00:06:24,095 --> 00:06:27,974 Well, a week or so ago, when I was the acting adjutant, I sent out battalion orders 116 00:06:28,055 --> 00:06:30,364 about the forthcoming ceremonial church parade, 117 00:06:30,455 --> 00:06:33,572 in which I said that all decorations and medals would be worn. 118 00:06:33,655 --> 00:06:35,964 And, so far, Captain Mainwaring has not acknowledged it. 119 00:06:36,055 --> 00:06:38,523 -Well, we didn't get it. -You must have got it. 120 00:06:38,615 --> 00:06:41,891 -Went out about 1 0 days ago, didn't it, Parkins? -Most definitely, sir. 121 00:06:41,975 --> 00:06:46,366 -Cook delivered it personally. -Well, I can assure you we didn't get it. 122 00:06:47,135 --> 00:06:49,854 No, wait a minute. Oh, dear. Yes, I do remember now. 123 00:06:49,935 --> 00:06:51,653 I was.... Yes, that's right. 124 00:06:51,735 --> 00:06:54,090 I was going through some of the papers with Captain Mainwaring 125 00:06:54,175 --> 00:06:58,168 and he put one of them in this drawer and he said it was nothing important. 126 00:06:58,255 --> 00:07:00,132 -Have a look in the drawer. -I can't do that. 127 00:07:00,215 --> 00:07:02,206 Of course you can. He's left you in charge, hasn't he? 128 00:07:02,295 --> 00:07:04,490 Yes, but I don't think it's quite right. 129 00:07:04,575 --> 00:07:08,932 Such a strange thing for him to do, really. Most unlike him, you know, he's so meticulous. 130 00:07:09,015 --> 00:07:10,892 (MUTTERING) 131 00:07:10,975 --> 00:07:13,808 There it is, I think. No, it isn't. This is it. Yes, that. 132 00:07:13,895 --> 00:07:15,613 -I'll soon tell you. -Is that it? 133 00:07:15,695 --> 00:07:18,129 Yes, of course, it is. 134 00:07:18,215 --> 00:07:21,332 ''On the forthcoming ceremonial church parade on Sunday the 21 st, 135 00:07:21,415 --> 00:07:23,690 ''all decorations and medals will be worn. 136 00:07:23,775 --> 00:07:27,768 ''Signed, Captain Square, acting adjutant, pompous idiot.'' 137 00:07:27,895 --> 00:07:32,764 -Pompous idiot? Who the devil wrote that? -No, no, sir, really, it wasn't me. 138 00:07:32,855 --> 00:07:35,927 Wait a minute, wait a minute. The penny's beginning to drop. 139 00:07:36,495 --> 00:07:40,170 During the last shindig, I was with Lawrence in the desert, 140 00:07:40,255 --> 00:07:44,487 -fighting Johnny Turk. Who were you fighting? -Just the usual Germans. 141 00:07:44,935 --> 00:07:48,245 -And what about Mainwaring? -Well, he wasn't fighting anybody. 142 00:07:48,335 --> 00:07:50,769 He was on the army of occupation after the war. 143 00:07:50,855 --> 00:07:52,208 (CHUCKLING) 144 00:07:53,175 --> 00:07:57,487 As I suspected. No wonder he never read out those orders. Hasn't got any medals. 145 00:07:57,575 --> 00:08:00,647 He didn't want the other chaps to wear their medals, dog in the manger. 146 00:08:00,735 --> 00:08:04,523 If nobody else is wearing their medals, no one will know that he hasn't got any medals. 147 00:08:04,615 --> 00:08:07,334 -Doesn't want to be shown up. -I wonder if you're right. 148 00:08:07,415 --> 00:08:09,565 Of course I'm right, my dear fellow. Listen to this. 149 00:08:09,655 --> 00:08:13,250 Tonight when you dismiss this parade, you'll read out that order loud and clear. 150 00:08:13,335 --> 00:08:14,563 -You understand? -Of course. 151 00:08:14,655 --> 00:08:16,054 Good. Carry on, Parkins. 152 00:08:16,135 --> 00:08:19,571 -Now, that's an order, it's an order. -All right, good night. 153 00:08:19,935 --> 00:08:24,611 Yes, ''All decorations and medals will be worn. Signed, Captain Square... 154 00:08:24,695 --> 00:08:26,253 ''pompous idiot.'' 155 00:08:27,575 --> 00:08:31,488 He's a lIttle boy.... 156 00:08:32,095 --> 00:08:33,369 (KNOCKING) 157 00:08:33,455 --> 00:08:35,491 MAINWARING: Come in. 158 00:08:35,575 --> 00:08:36,974 Ah, sir.... 159 00:08:37,055 --> 00:08:42,049 Well, the men are sort of lined up on parade, sir, if you'd care to cast an eye over them. 160 00:08:42,375 --> 00:08:44,206 Cast an eye over them? 161 00:08:44,775 --> 00:08:48,051 They're not a balance sheet, Wilson. They're a trained fighting unit. 162 00:08:48,135 --> 00:08:51,172 -Right, sir. -And you're supposed to be their sergeant. 163 00:08:51,975 --> 00:08:54,569 For heaven's sake, pull yourself together, Wilson. 164 00:08:54,655 --> 00:08:57,852 Get your shoulders back and your chin in. Stand up like a man. 165 00:08:57,935 --> 00:08:59,971 -Is that better? -Not really, no. 166 00:09:01,895 --> 00:09:03,886 Platoon, attention! 167 00:09:07,295 --> 00:09:09,445 Platoon ready for inspection, sir. 168 00:09:09,535 --> 00:09:11,924 -Thank you, Corporal. -Thank you, sir. 169 00:09:29,455 --> 00:09:31,491 Very smart, Corporal. 170 00:09:31,575 --> 00:09:34,806 -Who gave you permission to wear those medals? -Sergeant Wilson, sir. 171 00:09:34,895 --> 00:09:38,046 In addition, he ordered them to wear theirs as well as also. 172 00:09:40,575 --> 00:09:42,645 -What are you up to? -I beg your pardon? 173 00:09:42,735 --> 00:09:44,965 -You trying to undermine my authority? -Not at all, sir. 174 00:09:45,055 --> 00:09:48,127 -It was a battalion order, I merely passed it on. -I see. 175 00:09:48,215 --> 00:09:50,251 You've not heard the last of this, Wilson. 176 00:09:50,335 --> 00:09:53,008 -See me in the office after the parade. -All right. 177 00:09:53,095 --> 00:09:55,734 Are you entitled to all that ironmongery? 178 00:09:55,815 --> 00:09:57,487 That's not iron, sir. 179 00:09:57,575 --> 00:10:01,011 That there's the Khedive's Star, sir. That was personally presented to me 180 00:10:01,095 --> 00:10:05,134 by the Khedive in Egypt in the first Sudanese campaign, sir. 181 00:10:05,215 --> 00:10:09,731 I want you to understand, sir, that in that campaign we was not fighting the Egyptians. 182 00:10:09,815 --> 00:10:11,771 They was on our side, sir. 183 00:10:11,855 --> 00:10:15,768 And they was fighting the Mad Mahdi, and he was fighting General Gordon. 184 00:10:15,855 --> 00:10:18,608 So that meant that we was fighting the Mad Mahdi 185 00:10:18,695 --> 00:10:22,893 'cause General Gordon was on the same side as us, him being British, you see, sir? 186 00:10:22,975 --> 00:10:25,933 -You follow me so far, sir? -Yes, thank you, Corporal. 187 00:10:26,735 --> 00:10:28,805 That there's the Queen's Sudan Medal, sir. 188 00:10:28,895 --> 00:10:32,854 That was presented to me at the second Sudanese campaign against the Mad Mahdi, sir. 189 00:10:32,935 --> 00:10:36,211 -Yes, very interesting. -I haven't come to the exciting bit yet.... 190 00:10:36,295 --> 00:10:37,887 All right, later. 191 00:10:39,535 --> 00:10:43,608 Is that an authentic decoration or is it some foreign thing? 192 00:10:44,615 --> 00:10:47,766 That, sir, is the Polar Medal for the Shackleton Expedition. 193 00:10:47,855 --> 00:10:51,450 -Really? -A wild and lonely place it was, sir. 194 00:10:52,935 --> 00:10:56,325 Nothing for the eye to behold but ice and snow. 195 00:10:57,575 --> 00:11:00,726 -So they made the ribbon white. -Very appropriate. 196 00:11:01,375 --> 00:11:04,412 I notice you're not wearing your medals, Captain Mainwaring. 197 00:11:04,495 --> 00:11:07,931 -Did you leave them at home? -No talking in the ranks, Frazer. 198 00:11:09,095 --> 00:11:10,733 Permission to speak, sir. 199 00:11:10,815 --> 00:11:14,569 Sir, that Mad Mahdi what we was fighting in the second Sudanese campaign 200 00:11:14,655 --> 00:11:18,443 is not the same Mad Mahdi as what we fought in the first campaign. 201 00:11:18,535 --> 00:11:20,730 That was his son what he begat. 202 00:11:23,175 --> 00:11:24,767 -I see, thank you. -Yes, sir. 203 00:11:24,855 --> 00:11:29,326 In my opinion, sir, he wasn't mad at all, but you know how people talk. 204 00:11:29,415 --> 00:11:31,645 Yes, they do. 205 00:11:31,775 --> 00:11:35,848 Mind you, he was mad enough the day he had his horse shot from under him. 206 00:11:35,935 --> 00:11:37,926 He was madder that day, I reckon. 207 00:11:38,015 --> 00:11:41,166 He was madder than the first Mad Mahdi was that day, sir. 208 00:11:41,255 --> 00:11:43,530 But I mustn't keep you, sir. You got your work to do. 209 00:11:49,335 --> 00:11:52,293 I thought you didn't approve of wearing these things, Godfrey. 210 00:11:52,375 --> 00:11:56,129 It was an order, sir, and I didn't want to upset you by appearing bare-breasted. 211 00:11:58,575 --> 00:12:01,009 You wouldn't have upset me, I can assure you. 212 00:12:01,095 --> 00:12:02,767 They've come up quite nicely, haven't they? 213 00:12:02,855 --> 00:12:06,370 My sister Dolly had a go at them with powdered chalk and vinegar. 214 00:12:06,455 --> 00:12:10,289 Mind you, lemon juice would have been better, but we couldn't get any lemons. 215 00:12:10,375 --> 00:12:12,366 Thank you, I'll bear that in mind. 216 00:12:12,975 --> 00:12:14,931 What's all that rubbish? 217 00:12:15,575 --> 00:12:17,167 My Scout badges. 218 00:12:18,975 --> 00:12:21,045 -Scout badges? -Yes. 219 00:12:21,655 --> 00:12:23,452 That's my Tenderfoot. 220 00:12:24,375 --> 00:12:29,927 That's Knots and Splices, First Aid, Fire-Making and that one's Elementary Tracking. 221 00:12:31,455 --> 00:12:35,004 -Get them off as soon as this parade's over. -Well, I didn't want to put them on. 222 00:12:35,095 --> 00:12:36,653 No, it was my mum. 223 00:12:36,735 --> 00:12:40,808 She said if Uncle Arthur.... Sergeant Wilson was going to show off, I've got to show off, too. 224 00:12:40,895 --> 00:12:45,366 Yes. Fortunately, Sergeant Wilson has more sense.... Wilson! What are you doing? 225 00:12:45,455 --> 00:12:47,286 Well, I'm entitled to them. 226 00:12:47,375 --> 00:12:50,128 You're not entitled to get dressed while I'm inspecting the troops. 227 00:12:50,215 --> 00:12:51,534 Oh, I see. 228 00:12:52,335 --> 00:12:53,484 Walker. 229 00:12:56,495 --> 00:12:59,055 This isn't a musical comedy, you know. 230 00:12:59,975 --> 00:13:02,614 -Get that off. -Hang on, Mr Mainwaring. 231 00:13:02,695 --> 00:13:05,528 That's the Sacred Order of the Golden Kris of Abu Dhabi. 232 00:13:05,615 --> 00:13:09,813 -Given to you by the Sheik of Araby, I suppose. -Now, as a matter of fact, he was a sheik. 233 00:13:09,895 --> 00:13:13,888 And he had 34 wives. He was staying in this posh hotel in Park Lane. 234 00:13:13,975 --> 00:13:16,489 Now, I was on the hall porter staff at the time, you see, 235 00:13:16,575 --> 00:13:19,373 and one day, he hadn't brought any of his wives with him. 236 00:13:19,455 --> 00:13:22,606 So this prime minister, he comes up to me, he was an Arab and all, and he says, 237 00:13:22,695 --> 00:13:26,654 ''Here, can you fix him up with a bird?'' So I say, ''I don't know. I'll see what I can do.'' 238 00:13:26,735 --> 00:13:30,125 So I gets on the blower, I gets on the blower to a friend of mine, 239 00:13:30,215 --> 00:13:31,887 and he was very grateful. 240 00:13:31,975 --> 00:13:34,409 He gave me this, a kiss on both cheeks and 1 0 quid. 241 00:13:37,695 --> 00:13:40,084 I can't stand any more of this. 242 00:13:40,175 --> 00:13:42,370 Wilson, dismiss this parade and see me in the office. 243 00:13:42,455 --> 00:13:45,174 All right, sir. Right. Pay attention, will you, please. 244 00:13:45,255 --> 00:13:47,815 I would like to say on behalf of Captain Mainwaring and myself, 245 00:13:47,895 --> 00:13:52,491 how very grateful we are for the trouble you have taken in your appearance in this parade tonight. 246 00:13:52,575 --> 00:13:54,725 -Wilson! -You all look absolutely lovely. 247 00:13:55,455 --> 00:13:57,446 Okay, same time, same place tomorrow, 248 00:13:57,535 --> 00:14:01,050 and do please try and get here at the right time. Will you do that? All right. 249 00:14:01,135 --> 00:14:03,285 -Wilson, get in here! -Right. 250 00:14:05,175 --> 00:14:06,733 Shut the door. 251 00:14:08,055 --> 00:14:09,807 Come here. 252 00:14:13,495 --> 00:14:16,248 -How dare you? -I beg your pardon? 253 00:14:16,335 --> 00:14:18,690 How dare you go over my head in this underhand fashion! 254 00:14:18,775 --> 00:14:20,845 There's no need to make such a fuss about it, sir. 255 00:14:20,935 --> 00:14:24,211 After all, it was a battalion order and I merely passed it on. That was all. 256 00:14:24,295 --> 00:14:26,411 -It was in my pending drawer. -I know it was. 257 00:14:26,495 --> 00:14:29,009 You've no authority to rummage in my pending drawer. 258 00:14:29,095 --> 00:14:31,893 -No, but.... -Oh, blimey! Typical English summer, isn't it? 259 00:14:31,975 --> 00:14:35,763 -What the hell do you want? -And happy Christmas to you, too. 260 00:14:35,855 --> 00:14:39,370 Look, do you mind not dripping all over my part two orders? 261 00:14:39,455 --> 00:14:40,683 Sorry. 262 00:14:42,495 --> 00:14:46,613 I do not approve of these medals sprawling across everybody's chest. 263 00:14:46,695 --> 00:14:50,051 It's this war that counts, not the one before, or the one before that. 264 00:14:50,135 --> 00:14:54,048 -What's the matter? Didn't they give you any? -We're not discussing me. 265 00:14:54,135 --> 00:14:57,411 In fact, we're not discussing anything with you. Get out of my orderly room. 266 00:14:57,495 --> 00:15:00,487 Just a minute, this is a vicar's office and he gives me permission 267 00:15:00,575 --> 00:15:02,645 to hang my hat in here anytime I choose. 268 00:15:02,735 --> 00:15:04,965 He wants to get some service in, don't he? 269 00:15:05,055 --> 00:15:08,445 And I've got a lecture on in here tonight so keep your voice down. 270 00:15:08,535 --> 00:15:12,289 -What a common man he is. -Oh, I know, he's absolutely awful. 271 00:15:12,375 --> 00:15:15,412 Nevertheless, you know, he was with us in the last lot. 272 00:15:15,495 --> 00:15:17,963 -What do you mean? -He was wearing his '1 4-'1 8 medals. 273 00:15:18,055 --> 00:15:21,843 That's just the sort of thing I don't approve of. Gallantry is one thing, 274 00:15:21,935 --> 00:15:25,814 but issuing these bits of brass for any tin-pot campaign just because people were there, 275 00:15:25,895 --> 00:15:29,092 -just makes a mockery of the whole thing. -Well, I wouldn't.... 276 00:15:30,775 --> 00:15:32,606 Do you mind? 277 00:15:33,135 --> 00:15:34,773 Good evening, Mr Mainwaring. 278 00:15:34,855 --> 00:15:38,291 Would you have any objection if I have a ferret in the vicar's drawers? 279 00:15:39,735 --> 00:15:43,728 -Do you have to do it now? I'm rather busy. -He wants his medals for Sunday parade. 280 00:15:43,815 --> 00:15:46,170 I think they are in the top left. 281 00:15:46,255 --> 00:15:49,804 Ah, here they are. Pip, Squeak and Wilfred. 282 00:15:51,855 --> 00:15:55,768 They'll set his surplus off a treat when he's conducting the community hymn singing. 283 00:15:56,215 --> 00:15:58,775 There you are. That's precisely what I mean. 284 00:15:59,295 --> 00:16:01,604 What on earth did he do to earn those? 285 00:16:01,695 --> 00:16:06,211 Sing two verses of Rock of Ages in a French field, and they came up with the rations? 286 00:16:06,295 --> 00:16:07,808 There's no harm done, sir. 287 00:16:07,895 --> 00:16:10,568 I think it's rather marvellous when we have parades like this 288 00:16:10,655 --> 00:16:14,091 and people like Captain Square can go striding out at the head of their platoon 289 00:16:14,175 --> 00:16:15,733 with their gongs waving in the breeze. 290 00:16:15,815 --> 00:16:17,646 Oh, yes. He'll love every second of it. 291 00:16:17,735 --> 00:16:20,886 On the other hand, it can't be quite so much fun for those of us who... 292 00:16:20,975 --> 00:16:24,206 well, who haven't got any medals. 293 00:16:24,615 --> 00:16:28,608 -How do you mean? -Like Private Pike, you see. 294 00:16:30,175 --> 00:16:32,564 -You're dismissed, Sergeant Wilson. -All right. 295 00:16:32,655 --> 00:16:35,647 -Go and polish your medals up for Sunday. -Aye, sir. 296 00:16:35,735 --> 00:16:38,488 -You better polish your cap badge. -I said you were dismissed! 297 00:16:41,775 --> 00:16:44,289 Here comes the bogey man.... 298 00:16:45,575 --> 00:16:49,170 Well, there we stood, face to face. 299 00:16:49,895 --> 00:16:53,888 My eyes looking into his eyes and his eyes looking into my eyes. 300 00:16:53,975 --> 00:16:57,251 Then I saw his eyes flicker 301 00:16:57,335 --> 00:16:59,929 and I pressed home my advantage. 302 00:17:00,335 --> 00:17:03,884 I asked him, all innocent like, 303 00:17:03,975 --> 00:17:07,411 ''Are you not wearing your medals, Captain Mainwaring?'' 304 00:17:10,015 --> 00:17:13,928 Of course, I knew all the time that he had none to wear. 305 00:17:14,615 --> 00:17:16,367 Oh, hush my voice, my voice. 306 00:17:19,015 --> 00:17:23,406 I can hardly wait to see everybody's face 307 00:17:23,495 --> 00:17:29,047 when he turns up in front of the whole battalion with no medals. 308 00:17:29,735 --> 00:17:33,205 Aye, he cannae worm out of this. 309 00:17:33,295 --> 00:17:38,289 To every man that sins, comes nemesis. 310 00:17:39,375 --> 00:17:40,854 Aye. 311 00:17:41,095 --> 00:17:42,653 Here comes the bogey man.... 312 00:17:44,735 --> 00:17:47,295 You know, I can't help feeling sorry for Captain Mainwaring. 313 00:17:47,375 --> 00:17:50,014 I mean, it's not his fault he's got no medals, is it? 314 00:17:50,095 --> 00:17:55,123 It's a perfect disgrace, man. Us being led by a man with nothing up here. 315 00:17:55,855 --> 00:17:58,528 Mind you, he's got nothing up here, either, but.... 316 00:17:59,135 --> 00:18:01,046 Perhaps we ought to take our medals down, 317 00:18:01,135 --> 00:18:03,524 you know, then Mr Mainwaring won't feel so out of place. 318 00:18:03,615 --> 00:18:05,367 Morning, everybody. 319 00:18:07,175 --> 00:18:09,450 -Fall the men in, Sergeant, please. -Aye, sir. 320 00:18:12,455 --> 00:18:15,288 -Fall the men in. -Right, would you mind? 321 00:18:15,415 --> 00:18:18,851 Would you mind doing that, please? Just fall in, please. 322 00:18:18,935 --> 00:18:21,290 I have a very important announcement to make to the platoon. 323 00:18:21,375 --> 00:18:23,127 -What's that, sir? -All in good time. 324 00:18:23,215 --> 00:18:25,683 All right, sir. Platoon, attention! 325 00:18:25,775 --> 00:18:29,290 Try and get it right, Jonesy. Ready for inspection, sir. 326 00:18:35,015 --> 00:18:36,892 Stand easy. 327 00:18:36,975 --> 00:18:41,810 Very smart, men. Credit to the platoon. Unfortunately, I have some bad news for you. 328 00:18:42,415 --> 00:18:43,643 (CLEARING THROAT) 329 00:18:43,735 --> 00:18:47,091 Owing to circumstances beyond my control, 330 00:18:47,175 --> 00:18:50,053 I shan't be able to be with you on the parade this morning. 331 00:18:52,215 --> 00:18:55,810 My...dear lady wife, knowing that this was a very important parade, 332 00:18:55,895 --> 00:18:58,887 sent my uniform to the cleaners. 333 00:18:58,975 --> 00:19:03,890 And she didn't tell me this until we were sitting down to lunch yesterday, Saturday. 334 00:19:04,855 --> 00:19:07,130 I dashed round at once, of course, 335 00:19:07,215 --> 00:19:11,447 but as you know, the cleaners shut at lunch time on Saturdays and, unfortunately, I was too late. 336 00:19:12,815 --> 00:19:16,490 Had I had a second uniform, of course, it would have been a different matter. 337 00:19:16,575 --> 00:19:19,692 -Come along, Pike, fall in, you're very late. -I'm sorry, Mr Mainwaring. 338 00:19:19,775 --> 00:19:22,448 -I've got something for you. -Oh, yes? What's that? 339 00:19:22,535 --> 00:19:26,323 On my way home from the bank yesterday lunch time, I had to call in the cleaners 340 00:19:26,415 --> 00:19:30,374 and pick up something and I saw your uniform hanging there so I brought it for you. 341 00:19:37,855 --> 00:19:39,766 It's two and three. 342 00:19:43,095 --> 00:19:46,371 Yes, well, thank you very much indeed, Pike. It's very kind of you. 343 00:19:46,455 --> 00:19:48,446 But, unfortunately, it doesn't help. 344 00:19:48,535 --> 00:19:51,811 -There isn't time to change. -WILSON: The parade's not till 1 0:00, sir. 345 00:19:51,895 --> 00:19:55,092 You've got 20 minutes and we don't mind waiting for you. 346 00:19:55,175 --> 00:19:57,086 -Do we? -No. 347 00:19:58,815 --> 00:20:00,692 WILSON: Not at all. 348 00:20:05,295 --> 00:20:09,732 The lIght-hearted gay kInd of charm you dIsplay 349 00:20:09,815 --> 00:20:12,283 That's for me 350 00:20:13,295 --> 00:20:16,446 The wonderful sly lIttle trIck wIth your eye.... 351 00:20:16,535 --> 00:20:18,651 Three halves of bitter, one and three. 352 00:20:18,735 --> 00:20:21,454 -Thank you, Shirley. -No, no. Have this with me here, Walker. 353 00:20:21,535 --> 00:20:23,014 Thank you, sir. 354 00:20:23,095 --> 00:20:26,610 -Care for a drink, Verger? It's my round. -That's very civil of you, sir. 355 00:20:26,695 --> 00:20:30,085 Make it a lemonade shandy. Not too much beer, Shirley. 356 00:20:30,175 --> 00:20:31,893 Mustn't forget it's the Lord's Day. 357 00:20:31,975 --> 00:20:34,170 The Lord's Day, yeah. What about you, Vicar? 358 00:20:34,255 --> 00:20:36,723 Oh, how very kind. I'll have a double scotch, please. 359 00:20:40,455 --> 00:20:42,844 A double scotch as well, Shirley, please. 360 00:20:42,935 --> 00:20:45,165 If you're in the chair, I'll have a double scotch and all. 361 00:20:45,255 --> 00:20:47,974 I don't think I extended the invitation to you. 362 00:20:48,055 --> 00:20:49,249 Colonel? 363 00:20:49,935 --> 00:20:50,970 Colonel? 364 00:20:51,055 --> 00:20:54,252 -Yes? -You care for a drink with Number One platoon? 365 00:20:54,335 --> 00:20:56,246 No, thanks. Square here has lined them up for us. 366 00:20:56,335 --> 00:21:00,374 Make it a single for His Reverence. He's a martyr to it, you know. 367 00:21:01,055 --> 00:21:02,044 Is he? 368 00:21:02,455 --> 00:21:05,731 -We don't want a scene, do we? -No, no, of course not. 369 00:21:06,695 --> 00:21:10,449 Shirley, make that a single, will you? 370 00:21:12,335 --> 00:21:15,213 Well, Mainwaring, did you enjoy the parade? 371 00:21:15,815 --> 00:21:18,124 Yes, thought it was a really smart turnout, didn't you? 372 00:21:18,215 --> 00:21:22,333 Yes, indeed. Sorry you chaps were behind us. We couldn't see your drill. 373 00:21:22,415 --> 00:21:25,612 -But we heard them, didn't we? -Oh, yes, yes we heard them. 374 00:21:25,695 --> 00:21:26,764 Late, eh? 375 00:21:27,895 --> 00:21:31,092 Yes, well, unfortunately the wind was blowing away from us. 376 00:21:31,175 --> 00:21:33,769 Some of us had difficulty in hearing the word of command. 377 00:21:33,855 --> 00:21:37,291 -Yeah. -I think some of you had difficulty in marching. 378 00:21:38,975 --> 00:21:42,490 -Just let's ignore him, Wilson. -Yes, well I was actually. 379 00:21:42,575 --> 00:21:46,204 I'll tell you what, Mainwaring, next time we have a parade like this, 380 00:21:46,295 --> 00:21:50,607 you must ask the Colonel here if your chaps can do it in bath chairs. 381 00:21:53,575 --> 00:21:57,011 Now that's not fair. Captain Mainwaring was striding out like a two-year-old. 382 00:21:57,095 --> 00:21:59,484 Yes, he was. I thought you really looked awfully smart, sir. 383 00:21:59,575 --> 00:22:03,534 Of course, sir. He didn't have as much weight to carry as you, Captain Square. 384 00:22:03,615 --> 00:22:05,446 Him not having any medals, like. 385 00:22:05,895 --> 00:22:08,489 When Hitler arrives, it'll be fighting efficiency that counts. 386 00:22:08,575 --> 00:22:10,247 -Be no use waving medals in his face. -Yeah. 387 00:22:10,335 --> 00:22:13,691 It'll be a damn sight better than waving your pension books. 388 00:22:15,695 --> 00:22:18,129 My men could wipe the floor with yours any day. 389 00:22:18,215 --> 00:22:22,527 They're fitter and a damned sight better trained, and what's more, they're better led. 390 00:22:22,615 --> 00:22:23,934 WALKER: Hear, hear. 391 00:22:24,015 --> 00:22:26,734 That's fighting talk, ain't it, Colonel? 392 00:22:26,815 --> 00:22:29,773 We can outshoot you, outthink you, and run rings round you. 393 00:22:29,855 --> 00:22:33,291 Because we're not stifled with old-fashioned ideas and Colonel Blimp mentality. 394 00:22:33,375 --> 00:22:35,172 You tell him, Mr Mainwaring. Go on, tell him. 395 00:22:35,255 --> 00:22:38,770 By Jove, Mainwaring, you will prove that or apologise. 396 00:22:38,855 --> 00:22:42,006 Well, I certainly won't apologise, and we can't prove it till the Boche arrive. 397 00:22:42,095 --> 00:22:43,813 We don't have to wait for that, you know. 398 00:22:43,895 --> 00:22:46,489 There's always the battle course, the field firing range. 399 00:22:46,575 --> 00:22:49,772 -And we can easily think up some initiative tests. -Damn good idea. 400 00:22:49,855 --> 00:22:53,814 I accept. How about you, Mainwaring? You're going to accept or are you backing down? 401 00:22:53,895 --> 00:22:56,648 -We're not backing down. -Of course we accept. 402 00:22:57,295 --> 00:23:00,014 I want to see this, here. Can I be an umpire, Colonel? 403 00:23:00,095 --> 00:23:02,848 I mean, I'm civil defence. I won't be biased, will I? 404 00:23:02,935 --> 00:23:04,926 The verger and I will be umpires, as well. 405 00:23:05,015 --> 00:23:07,245 And the fact that you have only bought me a single scotch 406 00:23:07,335 --> 00:23:09,326 will have no effect on my judgement whatsoever. 407 00:23:10,775 --> 00:23:13,653 -Settled then. We accept, don't we, sir? -Yes, of course we accept. 408 00:23:13,735 --> 00:23:15,930 All right. Now I have only one condition to make. 409 00:23:16,015 --> 00:23:19,894 And that is, that every man who took part in the parade today, takes part in the test. 410 00:23:19,975 --> 00:23:22,967 -Sounds fair to me, Mainwaring. -Yes, all right. I think it's very fair. 411 00:23:23,055 --> 00:23:25,410 -Don't you, Wilson? -Yes, I do. I think it's very fair, indeed. 412 00:23:25,495 --> 00:23:28,851 Very fair, indeed. Yes. Just means we'll lose, that's all. 413 00:23:30,415 --> 00:23:34,090 There's a land of begIn agaIn 414 00:23:34,295 --> 00:23:37,571 on the other sIde of the hIll.... 415 00:23:40,695 --> 00:23:42,287 Pay attention, everyone. 416 00:23:42,375 --> 00:23:45,367 Pay attention. Pay attention, there. Pay attention. 417 00:23:46,975 --> 00:23:48,806 They're paying attention, sir. 418 00:23:50,215 --> 00:23:51,694 Thank you, Corporal. 419 00:23:52,815 --> 00:23:56,774 Well, now the details of the tests against the Eastgate platoon are to hand. 420 00:23:57,015 --> 00:23:58,812 And we can now put you in the picture. 421 00:23:58,895 --> 00:24:01,693 I've no doubt you would agree that you hear quite enough of my voice. 422 00:24:01,775 --> 00:24:03,811 -Hear, hear. -Watch it, Walker. 423 00:24:06,015 --> 00:24:08,688 So I'm going to ask Sergeant Wilson to brief you all. 424 00:24:08,775 --> 00:24:10,925 -You carry on, Sergeant. -Thank you very much, sir. 425 00:24:11,015 --> 00:24:13,290 Do you think I could borrow your little stick? 426 00:24:14,135 --> 00:24:15,363 Certainly not. 427 00:24:17,815 --> 00:24:19,692 Right. Well, now. 428 00:24:20,335 --> 00:24:24,726 Both platoon commanders will start here in their platoon vans. 429 00:24:25,015 --> 00:24:27,404 -Well, tell them about the map references. -I beg your pardon. 430 00:24:27,495 --> 00:24:29,850 -The map references. -Yes, all right, I was going to. 431 00:24:29,935 --> 00:24:34,292 Now before the start, both platoon commanders will be given a map reference, 432 00:24:34,375 --> 00:24:37,765 and we have to get there and to find the place as quickly as we can. Right? 433 00:24:37,855 --> 00:24:38,890 Using maps. 434 00:24:38,975 --> 00:24:40,044 -Beg your pardon? -Using maps. 435 00:24:40,135 --> 00:24:42,205 Yes, but I would have thought that that was rather obvious. 436 00:24:42,295 --> 00:24:44,206 -Nothing is obvious, Sergeant. -No, of course it isn't. 437 00:24:44,295 --> 00:24:46,934 -Carry on. -Yes, quite. Oh, Lord. 438 00:24:47,535 --> 00:24:49,287 -Where did I get to? -Practically nowhere. 439 00:24:49,375 --> 00:24:52,526 No, but you see. You keep on interrupting, you see, 440 00:24:52,615 --> 00:24:55,925 -and it's very difficult for me to.... -Initiative tests. 441 00:24:56,015 --> 00:24:57,494 Right. Initiative tests. Right. 442 00:24:57,575 --> 00:24:59,725 Now here we get to Point B. Point B here, 443 00:24:59,815 --> 00:25:02,568 where we shall all be given our initiative tests. 444 00:25:02,655 --> 00:25:04,725 -Right? -Excuse me, Uncle Sergeant. 445 00:25:04,815 --> 00:25:05,850 Yes? 446 00:25:08,495 --> 00:25:11,248 In what type of form will the initiative tests be put? 447 00:25:11,335 --> 00:25:13,849 -Yes, well I.... -Perhaps I better answer that question. 448 00:25:14,655 --> 00:25:18,125 Naturally, we don't know the form the initiative tests will take. 449 00:25:18,615 --> 00:25:21,812 Otherwise we wouldn't be able to use our initiative, would we? 450 00:25:21,895 --> 00:25:23,044 Thank you very much. 451 00:25:24,215 --> 00:25:25,443 Stupid boy. 452 00:25:26,775 --> 00:25:29,084 -Very well, sir. Can I go on now? -Carry on. 453 00:25:29,175 --> 00:25:31,814 Right. Thank you. We then cross the river here, 454 00:25:31,895 --> 00:25:34,807 and then we double cross the battle course there. 455 00:25:34,895 --> 00:25:38,126 Then we fire five rounds of ammunition at the target. 456 00:25:38,215 --> 00:25:41,366 -Live ammunition, of course. -Yes, of course. Live ammunition at the target. 457 00:25:41,455 --> 00:25:44,015 Then we rush across to this tower here, 458 00:25:44,095 --> 00:25:45,813 then we climb up onto the roof, 459 00:25:45,895 --> 00:25:50,047 and run out the platoon flag which Private Walker has most kindly had made for us. 460 00:25:50,135 --> 00:25:52,205 -And there it is. -By the way, that came to three quid. 461 00:25:53,815 --> 00:25:55,248 Three pounds? 462 00:25:56,135 --> 00:25:59,047 -That's a bit stiff, isn't it? -You were lucky. 463 00:25:59,255 --> 00:26:02,292 I charged the Eastgate platoon a fiver for making theirs. 464 00:26:04,775 --> 00:26:08,450 And the first platoon, of course, to run their flag out onto the pole 465 00:26:09,095 --> 00:26:10,369 will be the winners. 466 00:26:10,455 --> 00:26:12,685 -Now is that all quite clear? -Yes. 467 00:26:12,775 --> 00:26:14,254 Captain Mainwaring, sir? 468 00:26:14,335 --> 00:26:17,247 -I foresee one wee snag. -All right. What's that? 469 00:26:17,775 --> 00:26:21,688 While we're rushing here and there, and running the flag up the pole... 470 00:26:21,775 --> 00:26:24,494 old Godfrey will still be trying to climb out of the van. 471 00:26:25,855 --> 00:26:28,972 Come, come. That's a bit of an exaggeration, isn't it? 472 00:26:29,055 --> 00:26:33,367 No, it's no exaggeration. It's plain for all to see. The man's decrepit. No offence. 473 00:26:35,495 --> 00:26:39,283 I admit I'm not as agile as I was, and my feet are rather bad, 474 00:26:39,375 --> 00:26:42,606 -but I'm very determined. -Don't you worry, Mr Godfrey, we'll help you. 475 00:26:42,695 --> 00:26:44,094 Yeah, we'll help you. 476 00:26:44,175 --> 00:26:46,973 He's a millstone round our necks and you all know it. 477 00:26:47,055 --> 00:26:49,285 It's folly to take him with us. Sheer folly. 478 00:26:49,375 --> 00:26:51,969 Well, I'm afraid there's nothing to be done about it now, Frazer. 479 00:26:52,055 --> 00:26:54,171 He was on the parade. Therefore, he must go on the test. 480 00:26:54,255 --> 00:26:55,324 Must he? 481 00:26:55,415 --> 00:27:00,011 It's my opinion if he had one spark of loyalty to the rest of us he'd break a leg. 482 00:27:02,135 --> 00:27:03,614 Nothing personal, my old friend. 483 00:27:03,695 --> 00:27:06,448 It's just, I'm speaking for the good of the platoon, you understand? 484 00:27:06,535 --> 00:27:10,528 -He can't go around breaking legs at his age. -Well, a finger wouldn't be so serious. 485 00:27:10,615 --> 00:27:13,766 No, a finger is no good. He could still walk with his arm in a sling. 486 00:27:13,855 --> 00:27:15,447 No, it has to be a leg. 487 00:27:15,535 --> 00:27:19,574 -I'm willing to help in anyway possible. -Good. That's it then. 488 00:27:19,855 --> 00:27:24,087 -The only question is, how? -Oh, sit down and don't be ridiculous, Frazer. 489 00:27:24,375 --> 00:27:26,331 -Permission to speak, sir. -Yes, Corporal. 490 00:27:26,415 --> 00:27:31,364 In Victorian times gone past, sir, Dr Livingstone and other exploring gentlemen 491 00:27:31,455 --> 00:27:34,253 used to be carried on a chair, between two poles. 492 00:27:34,735 --> 00:27:38,330 I don't mean Poles the people, you know, sir. We didn't have them in Africa. 493 00:27:38,855 --> 00:27:40,607 I mean bamboo poles, sir. 494 00:27:40,695 --> 00:27:44,165 And four, strong, native chaps used to carry these gentlemen in these chairs, 495 00:27:44,255 --> 00:27:46,723 and I suggest we carry Mr Godfrey in that manner. 496 00:27:47,095 --> 00:27:50,007 -Who's going to carry you? -Don't start on me. 497 00:27:51,415 --> 00:27:53,451 Sit down. Sit down. 498 00:27:53,775 --> 00:27:54,969 Sit down. 499 00:27:56,335 --> 00:27:58,690 As a matter of fact, I think that's a very good idea. 500 00:27:58,775 --> 00:28:00,413 -Don't you, Wilson? -Yes, I do. I do, indeed. 501 00:28:00,495 --> 00:28:02,963 -I think it's really rather quaint. -Right. 502 00:28:03,815 --> 00:28:05,726 -Put that in hand, will you? -Yes, I will please. 503 00:28:05,815 --> 00:28:08,375 Right. That disposes of the Godfrey embarrassment. 504 00:28:08,455 --> 00:28:10,411 Make that no offence, Godfrey. 505 00:28:10,815 --> 00:28:14,012 You know, that's what I like about this platoon. We have very agile minds, 506 00:28:14,095 --> 00:28:16,734 which enables us to surmount all our difficulties. 507 00:28:16,815 --> 00:28:19,534 We're going to run rings round that Eastgate mob, 508 00:28:19,615 --> 00:28:21,924 and send them home with their tails between their legs. 509 00:28:22,015 --> 00:28:23,733 -Are you all with me? -Yes. 510 00:28:23,815 --> 00:28:25,248 Right. That's all. Dismissed. 511 00:28:25,335 --> 00:28:26,848 I still think if Godfrey's willing.... 512 00:28:28,095 --> 00:28:31,053 England, our Island home.... 513 00:28:31,375 --> 00:28:32,490 Your flags. 514 00:28:33,535 --> 00:28:35,014 All right. Now listen. 515 00:28:35,095 --> 00:28:37,893 The vicar here will read out the map reference once. 516 00:28:38,215 --> 00:28:41,332 You will then write it down and run back to your vehicles. 517 00:28:41,415 --> 00:28:43,929 The verger will then give you a signal to start. 518 00:28:47,015 --> 00:28:48,164 Right, Vicar. 519 00:28:48,255 --> 00:28:52,328 Now I shall only read this once. So you must listen very carefully. 520 00:28:52,615 --> 00:28:54,367 -Are you ready? -Oh, get on with it. 521 00:28:54,575 --> 00:28:58,045 -Don't you start, Mainwaring. -Right. Here we go. 522 00:29:00,735 --> 00:29:02,805 And the map reference is... 523 00:29:03,735 --> 00:29:05,054 (EXHALING) 524 00:29:06,655 --> 00:29:08,771 629, 525 00:29:09,095 --> 00:29:11,165 571 . 526 00:29:11,495 --> 00:29:13,133 -Right. -Right. Come on. 527 00:29:27,335 --> 00:29:30,611 Mr Hodges, Mr Hodges, look what they've done to my flag. 528 00:29:41,695 --> 00:29:44,687 -Er, is it safe? -Of course it is. Get on. 529 00:29:48,375 --> 00:29:51,173 Do you mind if I put my arms round you, Mr Hodges? 530 00:30:19,255 --> 00:30:21,815 The Eastgate platoon turned to the right. 531 00:30:22,735 --> 00:30:25,533 -Are you sure you're going the right way, Frazer? -Of course I am. 532 00:30:25,615 --> 00:30:28,925 If you think you could do any better, you're perfectly welcome to try. 533 00:30:29,295 --> 00:30:30,774 Can't we go any faster, Jones? 534 00:30:30,855 --> 00:30:33,574 We're doing 28 miles an hour. What more do you want? 535 00:30:33,655 --> 00:30:35,008 I beg you pardon. 536 00:30:35,215 --> 00:30:37,854 -What is it, Godfrey? -If you think I might be excused? 537 00:30:37,935 --> 00:30:40,654 Certainly not. Get you head inside at once. 538 00:30:41,335 --> 00:30:43,212 Are you sure we can't go any faster, Jones? 539 00:30:43,295 --> 00:30:46,651 -Hit your foot hard on the floorboard. -I got me foot on the floorboard. 540 00:30:46,735 --> 00:30:48,134 (STUTTERING) 541 00:30:48,375 --> 00:30:50,764 What's the matter? What is it? 542 00:30:54,215 --> 00:30:55,933 Jones, what are you doing? 543 00:30:56,015 --> 00:30:59,166 -(STAMMERING) Permission to speak, sir. -What is it? 544 00:30:59,695 --> 00:31:03,927 -I'm afraid I got the old trouble back again, sir. -What's that? 545 00:31:04,015 --> 00:31:05,368 (STUTTERING) 546 00:31:06,015 --> 00:31:07,084 What? 547 00:31:08,095 --> 00:31:11,167 -Malaria. -No. Stop the van at once! 548 00:31:18,735 --> 00:31:22,205 All right, stay where you are, Jones. Yeah, stay there. 549 00:31:23,015 --> 00:31:25,006 Medics. 550 00:31:27,215 --> 00:31:29,683 MEN: (CHANTING) Open, two, three. Out, two, three. 551 00:31:31,295 --> 00:31:32,410 Stop. 552 00:31:33,255 --> 00:31:34,654 Explain to me. What are you doing? 553 00:31:34,735 --> 00:31:37,932 You gave three blasts on your whistle. I thought it was a signal to open fire. 554 00:31:38,015 --> 00:31:40,131 No, nothing of the sort. I want the medics. Get the medics. 555 00:31:40,215 --> 00:31:42,046 -The medics? What? -It's Godfrey. Go and get Godfrey. 556 00:31:42,135 --> 00:31:45,172 Why not say so? Godfrey, it's perfectly simple. 557 00:31:45,255 --> 00:31:48,691 -What's happened, Mr Mainwaring? -It's Jones. He's got an attack of malaria. 558 00:31:48,775 --> 00:31:51,528 Get him out, you two. Sponge, you go round the other side. 559 00:31:52,335 --> 00:31:54,803 He won't let go of the steering wheel, Mr Mainwaring. 560 00:31:54,895 --> 00:31:56,089 Medics. 561 00:31:57,655 --> 00:32:00,123 Get a hold of his wrists. Sponge, you push. 562 00:32:06,335 --> 00:32:10,010 (STAMMERING) He doesn't look too good to me, Mr Mainwaring. 563 00:32:10,135 --> 00:32:15,573 -I don't feel too good, Mr.... -Don't worry, son. I'll look af-af-after you. 564 00:32:16,215 --> 00:32:17,568 Where is Godfrey? 565 00:32:18,575 --> 00:32:21,487 -MEN: (CHANTING) Out, two.... -Put them in. 566 00:32:22,575 --> 00:32:23,974 Godfrey, where have you been? 567 00:32:24,055 --> 00:32:27,411 I'm sorry, sir. As we stopped, I took the opportunity to be excused. 568 00:32:27,975 --> 00:32:31,172 -You should be on hand at all times. -What's the matter, sir? 569 00:32:31,255 --> 00:32:33,928 Jones has got a bout of malaria. Have you got anything we could give him? 570 00:32:34,015 --> 00:32:38,645 I don't know. Oh, yes, sir. I've got some aspirins and bicarbonate of soda. 571 00:32:38,735 --> 00:32:41,203 Yeah, and some ointment for wasp stings. 572 00:32:41,295 --> 00:32:42,614 Wasp stings? 573 00:32:42,695 --> 00:32:46,688 This is a fighting unit, not a Girl Guides outing. What would we do if one of us was wounded? 574 00:32:46,775 --> 00:32:50,404 Quinine, sir. That's what we need. A bottle of quinine and he should be kept warm. 575 00:32:50,495 --> 00:32:52,406 You're quite right, Frazer. Get some more blankets. 576 00:32:52,495 --> 00:32:56,010 -You got any quinine? -Oh no, sir. I got a bottle of tonic wine. 577 00:32:56,295 --> 00:32:58,206 My sister Dolly swears by it. 578 00:32:59,775 --> 00:33:00,924 All right. 579 00:33:03,175 --> 00:33:05,166 Here, Jones. Drink this. 580 00:33:06,855 --> 00:33:08,607 Hold him. He's spilling it. 581 00:33:11,695 --> 00:33:13,651 Right. Wrap him up. Put him in the back. 582 00:33:13,735 --> 00:33:15,487 Don't worry about m-me, sir. 583 00:33:15,615 --> 00:33:19,403 I've had these at-at-attacks for the last 40 years. 584 00:33:19,615 --> 00:33:22,254 -They s-s-soon.... -Pass. 585 00:33:22,335 --> 00:33:24,929 What on earth's the matter with Jonesy, Frank? 586 00:33:25,015 --> 00:33:26,892 -He's got malaria, Uncle Arthur. -What? 587 00:33:26,975 --> 00:33:29,569 You know, like Leslie Banks in Sanders of the RIver. 588 00:33:29,655 --> 00:33:32,772 I couldn't stand that film. All those terrible drums. 589 00:33:32,855 --> 00:33:35,733 Wilson, Pike, Walker, get him in the back of the van. 590 00:33:35,815 --> 00:33:37,885 -Yes. -Get him in the back. Move on. 591 00:33:37,975 --> 00:33:40,409 -Who's going to drive now, Mr Mainwaring? -I am. 592 00:33:40,495 --> 00:33:42,963 Excuse me, sir. Do you think that's wise, sir? 593 00:33:43,055 --> 00:33:45,125 -Don't argue. Just get in. -Right. 594 00:33:47,975 --> 00:33:50,364 Right. Stand by. No, not now. 595 00:34:03,335 --> 00:34:06,691 Another half-mile and we turn left, sir. 596 00:34:07,095 --> 00:34:08,244 Thank you, Frazer. 597 00:34:08,335 --> 00:34:10,212 -Excuse me, Mr Mainwaring. -Yes, what is it, Pike? 598 00:34:10,295 --> 00:34:12,650 -Mr Jones has turned yellow. -Get some more blankets on him. 599 00:34:12,735 --> 00:34:13,724 More blankets, right. 600 00:34:13,815 --> 00:34:15,806 Don't you think we ought to get him to a doctor, sir? 601 00:34:15,895 --> 00:34:17,965 No, no, no. We'd lose the race if we did that. 602 00:34:18,055 --> 00:34:20,569 Besides, he said he's had these attacks before. It'll wear off. 603 00:34:20,655 --> 00:34:23,852 -Coming up to the turning very soon now, sir. -How sweet. 604 00:34:23,935 --> 00:34:26,165 -What is that? -We just passed a dear little cottage, sir, 605 00:34:26,255 --> 00:34:29,725 with a thatched roof with roses round the ground. Just like Snow White's. 606 00:34:29,815 --> 00:34:32,409 Never mind gawping at the cottages. Keep an eye on the road. 607 00:34:32,495 --> 00:34:33,848 All right. All right, yes. 608 00:34:33,935 --> 00:34:35,288 -Excuse me, Mr Mainwaring. -Yeah. 609 00:34:35,375 --> 00:34:37,411 -Mr Jones isn't yellow anymore. -Good. 610 00:34:37,495 --> 00:34:40,009 -No. He's turned purple. -Good. What? 611 00:34:40,375 --> 00:34:41,854 He looks like a beetroot. 612 00:34:41,935 --> 00:34:44,244 -Well, get some more blankets on him. -Oh, yes, of course. 613 00:34:44,335 --> 00:34:46,291 Turn left here, sir. 614 00:34:46,935 --> 00:34:48,129 That's it. 615 00:34:53,535 --> 00:34:57,050 -Where's all that steam coming from? -Do you think the engine's overheating, sir? 616 00:34:57,135 --> 00:35:00,047 It's not coming from the engine. What's going on back there? 617 00:35:00,415 --> 00:35:03,009 -Mr Jones is steaming, sir. -Steaming? 618 00:35:03,215 --> 00:35:05,171 The condensation is running down the wall. 619 00:35:05,255 --> 00:35:07,644 Best thing for him. Let him sweat it out. 620 00:35:07,975 --> 00:35:09,408 Give him plenty to drink. 621 00:35:09,495 --> 00:35:12,293 Well, there's a little tonic wine. He's drunk half of that already. 622 00:35:12,375 --> 00:35:15,094 Well, give him the other half. This is an emergency. 623 00:35:15,175 --> 00:35:17,928 Next turning on the left coming up, sir. 624 00:35:19,295 --> 00:35:20,410 That's it. 625 00:35:35,135 --> 00:35:37,205 -How enchanting. -What is it? 626 00:35:37,295 --> 00:35:40,253 We just passed that dear little Snow White's cottage again. 627 00:35:40,335 --> 00:35:42,724 Oh, for heaven's sake. 628 00:35:42,815 --> 00:35:46,046 -What? That means we're going round in a circle. -Oh Lord, does it? 629 00:35:46,135 --> 00:35:49,684 Well, I.... This is your fault, Frazer. What are you doing? 630 00:35:49,775 --> 00:35:52,084 Don't shout at me. We can all make mistakes. 631 00:35:52,175 --> 00:35:55,565 Excuse me, Mr Mainwaring, Eastgate van's coming up behind us. 632 00:35:55,935 --> 00:35:58,972 This is you, Frazer. Thanks to your bungling, they're catching us up. 633 00:35:59,055 --> 00:36:02,650 How do you expect me to read a map properly with all your jerky driving? 634 00:36:02,735 --> 00:36:04,691 I don't want any insubordination, Frazer. 635 00:36:04,775 --> 00:36:06,925 -Take his name, Sergeant. -I know it. 636 00:36:07,935 --> 00:36:10,972 -They're trying to get past us. -They won't get past me. 637 00:36:32,735 --> 00:36:36,648 -Pull over. And let them pass. -Mind your own business. 638 00:36:36,815 --> 00:36:39,488 -Will you pull over? -Clear off. 639 00:36:39,575 --> 00:36:40,803 (HONKING) 640 00:36:46,975 --> 00:36:49,535 -What are they playing at? -I know, I mean it. 641 00:36:49,655 --> 00:36:51,213 What's going on? 642 00:36:52,335 --> 00:36:54,929 Cor blimey, we'll soon sort that out. 643 00:36:55,615 --> 00:36:56,934 Move over! 644 00:36:58,855 --> 00:37:00,129 What do you think you're doing? 645 00:37:00,215 --> 00:37:02,854 It's a good job you stopped, or you'd have been disqualified. 646 00:37:02,935 --> 00:37:05,130 It's a good job I stopped, otherwise I would have run over you. 647 00:37:05,215 --> 00:37:06,887 You were obstructing Captain Square. 648 00:37:06,975 --> 00:37:10,047 Anymore of this bumping and boring, and you'll be out of the race, mate. 649 00:37:10,135 --> 00:37:13,047 -This isn't fair, Vicar. -It's no good appealing to His Reverence 650 00:37:13,135 --> 00:37:15,251 after that foul language you used just now. 651 00:37:15,455 --> 00:37:19,414 -I didn't use any foul language. -Oh, yes, you did. I heard it quite plainly. 652 00:37:19,495 --> 00:37:23,010 But fortunately the noise of the engines stopped it reaching His Reverence's ears. 653 00:37:23,575 --> 00:37:25,725 They're getting awfully far ahead, Uncle Arthur. 654 00:37:25,815 --> 00:37:28,773 Couldn't we continue this conversation some other time? 655 00:37:28,855 --> 00:37:31,164 I'm making a protest, Wilson. Now, look here, Vicar.... 656 00:37:31,255 --> 00:37:35,328 I'm sorry, Mr Mainwaring, we're only here as umpires to see fair play. 657 00:37:35,415 --> 00:37:37,087 Drive on, Mr Hodges. 658 00:37:41,375 --> 00:37:42,694 Oh, get walloped. 659 00:37:45,895 --> 00:37:47,965 Why don't you chuck a bucket of water over it? 660 00:37:48,055 --> 00:37:50,933 We haven't got a bucket of water, you blithering idiot. 661 00:37:51,015 --> 00:37:52,164 (HORN TOOTING) 662 00:37:52,255 --> 00:37:53,654 What the.... 663 00:37:55,015 --> 00:37:56,368 (JEERING) 664 00:37:57,375 --> 00:37:58,524 Come back. 665 00:37:59,895 --> 00:38:01,453 PIKE: Get yourself a horse. 666 00:38:05,095 --> 00:38:07,404 Why have we stopped? We're well ahead of them. 667 00:38:07,495 --> 00:38:09,850 We're going to be a lot further ahead, Frazer. 668 00:38:09,935 --> 00:38:13,291 -Wilson, you see the sheep in that field? -Sheep? Oh, yes, yes. 669 00:38:13,375 --> 00:38:17,766 I want you to take Frazer and the rest of the men, and drive those sheep through the bottom gap 670 00:38:17,855 --> 00:38:19,686 so that they fill the road behind us. 671 00:38:19,775 --> 00:38:22,335 I'd like to see Square get through that lot. 672 00:38:24,815 --> 00:38:27,648 -Seems to be all right now, sir. -Well done, Sergeant. 673 00:38:27,735 --> 00:38:30,010 Get in. They can't be far away. 674 00:38:40,135 --> 00:38:42,251 Get off. How can I drive like that? 675 00:38:50,895 --> 00:38:52,806 (SHEEP BLEATING) 676 00:38:52,895 --> 00:38:55,693 I told you to drive them through the lower gap. 677 00:38:55,775 --> 00:38:59,370 I'm awfully sorry, sir. But they seemed terribly keen to go through the higher gap. 678 00:39:00,095 --> 00:39:01,972 Well, there's one consolation. 679 00:39:02,575 --> 00:39:04,611 Square won't be able to get through this lot, either. 680 00:39:36,055 --> 00:39:38,091 The biter bit, eh, Mainwaring? 681 00:39:42,215 --> 00:39:45,446 What's the matter, Napoleon? Why are you looking so sheepish? 682 00:39:48,455 --> 00:39:50,366 They're ridiculous. Go! 683 00:40:12,095 --> 00:40:16,930 -They've gone the other way. We'll turn round. -They're gone the other way. We'll turn round. 684 00:40:23,935 --> 00:40:25,812 The damn blinking gear. 685 00:40:29,215 --> 00:40:31,968 Now they're going the other way. We'll turn round. 686 00:40:32,815 --> 00:40:35,613 Now they've gone the other way. We'll turn round. 687 00:40:37,375 --> 00:40:39,605 They're up to something. We better follow them. 688 00:40:40,775 --> 00:40:44,131 They're up to something. We'll follow them. 689 00:40:51,735 --> 00:40:54,044 Blimey, here we go round the mulberry bush. 690 00:40:59,615 --> 00:41:02,209 Where are they? They should have been here ages ago. 691 00:41:26,175 --> 00:41:27,574 (TYRES SCREECHING) 692 00:41:28,735 --> 00:41:31,807 Back up at once, do you hear? Back up at once. 693 00:41:32,095 --> 00:41:34,848 Don't tell me to back up. You back up. 694 00:41:35,615 --> 00:41:37,651 We'll soon see about that. 695 00:41:48,375 --> 00:41:50,366 Everybody in the back, get out and push. 696 00:41:50,735 --> 00:41:51,963 (BANGING) 697 00:41:52,055 --> 00:41:54,171 Everybody in the back, get out and push. 698 00:42:02,295 --> 00:42:04,729 What's going on? Come on, let's get this lot sorted out. 699 00:42:04,815 --> 00:42:05,850 What's going on? 700 00:42:13,695 --> 00:42:14,684 Heave! 701 00:42:15,415 --> 00:42:16,530 Back up. 702 00:42:16,655 --> 00:42:17,770 Clear off! 703 00:42:34,695 --> 00:42:36,765 Help! Help! 704 00:42:38,095 --> 00:42:40,768 Mr Mainwaring, I think the warden's drowning. 705 00:42:42,095 --> 00:42:44,006 Quick, Wilson, come on. 706 00:42:44,775 --> 00:42:47,164 No, on second thoughts, you stay here. 707 00:42:47,255 --> 00:42:49,610 And when they're not looking, let their tyres down. 708 00:42:49,695 --> 00:42:51,765 -Let their tyres down? -Let their tyres down! 709 00:42:52,575 --> 00:42:55,009 -Excuse me, sir. -Yes, what is it? What is it? 710 00:42:55,095 --> 00:42:57,165 There appears to be a person in trouble in the water. 711 00:42:57,255 --> 00:42:58,847 Well, I'll go. You stay here. 712 00:42:59,815 --> 00:43:03,205 While they're not looking, let their tyres down. 713 00:43:05,175 --> 00:43:08,167 (GIBBERING) 714 00:43:08,255 --> 00:43:10,371 Get yourself back down. 715 00:43:13,895 --> 00:43:14,930 Get down! 716 00:43:17,135 --> 00:43:18,170 (AIR ESCAPING) 717 00:43:18,255 --> 00:43:19,688 -Got them? -Yes. 718 00:43:24,055 --> 00:43:25,534 Pull, Mainwaring! 719 00:43:25,615 --> 00:43:27,412 -Pull, Square! -Hold your tongue! 720 00:43:27,775 --> 00:43:30,084 (TOGETHER) They're letting our tyres down, sir. 721 00:43:30,175 --> 00:43:31,210 -What? -Yes. 722 00:43:36,255 --> 00:43:38,485 And now, it's the initiative tests. 723 00:43:39,615 --> 00:43:41,526 Mr Hodges, carry on. 724 00:43:42,055 --> 00:43:44,774 -Where's Jones? -Well, they're bringing him as fast as they can. 725 00:43:47,935 --> 00:43:48,924 Wait here. 726 00:43:51,495 --> 00:43:56,569 I'm all right now, Mr Mainwaring? My malaria's completely subsidised. 727 00:43:56,655 --> 00:44:00,967 I took one bottle of Mr Godfrey's wine, and I'm a new man. 728 00:44:01,055 --> 00:44:03,694 -I'm a new man. -Good heavens, he's drunk. 729 00:44:03,775 --> 00:44:06,494 Right, pay attention, please. Pay attention, men. 730 00:44:06,575 --> 00:44:09,408 And now this is your first initiative test. 731 00:44:09,495 --> 00:44:11,167 Are you listening, Mainwaring? 732 00:44:11,255 --> 00:44:13,132 Just read it out. That's all you've got to do. 733 00:44:13,215 --> 00:44:15,126 Take charge of him, Wilson. You're responsible for him. 734 00:44:15,215 --> 00:44:18,366 -Why should I be held responsible for Jones? -Don't argue. 735 00:44:18,455 --> 00:44:20,685 Hey, I'm a new man. 736 00:44:20,775 --> 00:44:23,130 Could I have some attention, please, if you don't mind? 737 00:44:23,535 --> 00:44:25,014 (MUTTERING) 738 00:44:25,095 --> 00:44:26,164 Now. Attention. 739 00:44:26,255 --> 00:44:30,168 Now, over here, the verger has hold of 24 balloons. 740 00:44:33,055 --> 00:44:36,809 When I say, ''Go,'' he will release all 24 balloons. 741 00:44:37,455 --> 00:44:42,210 You will then fix bayonets, and you will burst each and every one of those balloons, 742 00:44:42,295 --> 00:44:44,570 before moving on to your next objective. 743 00:44:44,655 --> 00:44:45,724 Right. Go! 744 00:44:46,455 --> 00:44:49,128 Right fellowmen, fix bayonets, and charge! 745 00:44:58,975 --> 00:45:00,328 Don't panic. Don't panic. 746 00:45:00,415 --> 00:45:02,212 (INCOHERENT BABBLING) 747 00:45:06,455 --> 00:45:10,573 -Wilson, are you a member of this platoon? -Well, yes, I suppose so. 748 00:45:10,655 --> 00:45:12,725 Then burst these blasted balloons. 749 00:45:14,535 --> 00:45:16,332 (INCOHERENT BABBLING) 750 00:45:27,215 --> 00:45:30,730 My gun won't go in, Mr Mainwaring. They're not offering any resistance. 751 00:45:31,615 --> 00:45:32,843 Stupid boy. 752 00:45:35,895 --> 00:45:38,090 Hang on, Mr Mainwaring. I got it. 753 00:45:50,135 --> 00:45:53,013 Mr Mainwaring! A safety pin is quite effective. 754 00:45:53,095 --> 00:45:54,847 You have to open it, of course. 755 00:45:59,935 --> 00:46:00,970 (BABBLING) 756 00:46:01,055 --> 00:46:03,444 I'll fetch them. I'll get them, sir. 757 00:46:03,775 --> 00:46:06,243 Ha ha! There's a couple. 758 00:46:14,975 --> 00:46:15,964 I'll get him. 759 00:46:16,175 --> 00:46:18,370 Hey, give me.... Give me this. 760 00:46:21,295 --> 00:46:24,207 Right, rally. On to the next test. That's the lot. 761 00:46:24,295 --> 00:46:26,445 Oh, no, it's not. What about that one? 762 00:46:28,575 --> 00:46:30,645 I'll get it, sir! I'll get it, sir. 763 00:46:31,375 --> 00:46:34,128 Hurry up, Mainwaring. Square's lot have finished. 764 00:46:34,215 --> 00:46:36,092 He's going to win. I knew he would. 765 00:46:36,175 --> 00:46:38,052 And you're not leaving until you got that one. 766 00:46:38,135 --> 00:46:40,365 -I'll get him, sir! -Leave it to me, Jones. 767 00:46:41,135 --> 00:46:42,170 (GUN FIRING) 768 00:46:42,255 --> 00:46:45,406 -Good heavens. -What do you mean, ''Good heavens''? 769 00:46:45,495 --> 00:46:46,484 Good heavens. 770 00:46:49,095 --> 00:46:52,132 Wait a minute! You were supposed to do that with your bayonet. 771 00:46:52,215 --> 00:46:54,934 Another word out of you, and I'll do you with a bayonet. 772 00:46:58,255 --> 00:46:59,893 I'm rather enjoying this. 773 00:47:00,975 --> 00:47:02,613 Heave. Lift. 774 00:47:07,455 --> 00:47:08,604 Now, pay attention. 775 00:47:08,695 --> 00:47:09,730 You as well. 776 00:47:09,815 --> 00:47:12,329 Now, this tank here is full of feathers. 777 00:47:12,415 --> 00:47:16,454 Now you're going to take them feathers, and put them in them barrels over there. 778 00:47:19,575 --> 00:47:21,566 Get ready. Go! 779 00:47:22,895 --> 00:47:24,453 Come on, Godfrey. Hurry up. 780 00:47:29,855 --> 00:47:34,133 Don't you worry, Mr Mainwaring. I can do it. I'm good at this. 781 00:47:36,695 --> 00:47:38,014 (SNEEZING) 782 00:47:38,535 --> 00:47:39,854 Oh, this is no good. 783 00:47:40,615 --> 00:47:41,730 I've got it. 784 00:47:41,815 --> 00:47:44,727 Fill your caps, and stuff some feathers inside your tunics. 785 00:47:44,815 --> 00:47:46,692 -Mr Mainwaring.... -No, not now. 786 00:47:49,175 --> 00:47:53,088 Mr Mainwaring, if you'll just please.... Do you think you could spare me for a moment? 787 00:47:53,175 --> 00:47:54,608 Certainly not. 788 00:48:00,135 --> 00:48:01,250 (SNEEZING VIOLENTLY) 789 00:48:01,335 --> 00:48:05,772 You've had some darn silly ideas in your time, sir, but this is the darn silliest. 790 00:48:05,855 --> 00:48:08,574 That's enough of that, Frazer. That's no way to talk to an officer. 791 00:48:11,735 --> 00:48:13,407 Come on, sharp's the word, men. 792 00:48:17,975 --> 00:48:19,727 They're flying everywhere. 793 00:48:20,855 --> 00:48:22,891 -Mr Mainwaring. -Yes, Pike. 794 00:48:23,175 --> 00:48:24,494 (SNEEZING) 795 00:48:24,575 --> 00:48:26,372 Oh, don't waste my time, Pike. 796 00:48:30,255 --> 00:48:32,450 If I may say so, sir, this isn't working awfully well. 797 00:48:32,535 --> 00:48:34,014 Have you any better suggestions? 798 00:48:34,455 --> 00:48:36,047 -Mr Mainwaring. -Yes. 799 00:48:37,415 --> 00:48:38,814 Don't you keep doing that. 800 00:48:38,895 --> 00:48:41,125 Perhaps if we got a lot of bags.... 801 00:48:41,215 --> 00:48:43,934 That's a very good idea, yes. We'll use trousers and tie up the legs. 802 00:48:45,615 --> 00:48:47,731 -Take your trousers off. -I will not take my trousers off. 803 00:48:47,815 --> 00:48:48,850 Take your trousers off. 804 00:48:48,935 --> 00:48:51,051 Why should I be the one to have to take my trousers off? 805 00:48:51,135 --> 00:48:52,409 Because you're to set an example. 806 00:48:52,495 --> 00:48:53,564 Right. Trousers off, everybody. 807 00:48:53,655 --> 00:48:55,213 Why can't you set an example? 808 00:48:55,295 --> 00:48:57,013 Wilson, ju-just do as you're told. 809 00:48:57,095 --> 00:48:59,325 Right! Stuff the feathers down your trousers. 810 00:48:59,775 --> 00:49:01,094 That's good, Walker. 811 00:49:01,615 --> 00:49:05,767 Mr Mainwaring, this is not a very hygienic way of going on. 812 00:49:06,815 --> 00:49:11,286 You're supposed to take your trousers off, tie the bottoms and stuff them down the legs. 813 00:49:11,375 --> 00:49:14,731 -Do what? -Stuff them down the legs. 814 00:49:27,575 --> 00:49:28,769 -Mr Mainwaring? -Yeah. 815 00:49:28,855 --> 00:49:30,971 Why don't we take the barrels over to the tank, 816 00:49:31,055 --> 00:49:33,523 fill the barrels there, and then take the barrels back there? 817 00:49:33,615 --> 00:49:36,254 Now, look, Pike. One more stupid suggestion from you and I'll.... 818 00:49:36,335 --> 00:49:38,087 That's a very good idea. 819 00:49:38,175 --> 00:49:40,166 Bring the barrels over to the tank! 820 00:49:42,615 --> 00:49:43,650 Mr Hodges, 821 00:49:44,895 --> 00:49:46,328 how's Square's mob getting on? 822 00:49:46,415 --> 00:49:50,693 They're still carrying the feathers by hand. Mainwaring's out to win by miles at this rate. 823 00:49:50,775 --> 00:49:53,005 Will they? We'll soon see about that. 824 00:49:55,855 --> 00:49:59,291 (ENGLISH COUNTRY GARDEN PLAYING) 825 00:50:04,335 --> 00:50:07,691 Mr Hodges! Mr Hodges! Mainwaring's lot are winning. 826 00:50:07,775 --> 00:50:08,844 They'll be here in a minute. 827 00:50:08,935 --> 00:50:10,084 Yeah? I'll soon cook his goose. 828 00:50:10,175 --> 00:50:12,769 -What are you going to do? -I'm going to pull the plug out. 829 00:50:22,055 --> 00:50:23,568 Right. Hurry up. Get in. 830 00:50:24,215 --> 00:50:26,285 -You can't get in that boat. -Why not? 831 00:50:26,375 --> 00:50:28,843 It's the wrong one. That's your boat over there. 832 00:50:28,935 --> 00:50:31,449 I'll get in any boat I like. Now, look, just mind your own business. 833 00:50:31,535 --> 00:50:33,287 Look, I insist you get in that other boat. 834 00:50:33,375 --> 00:50:35,684 You really are being the most frightful bore this morning. 835 00:50:35,775 --> 00:50:38,573 Please, Mr Mainwaring, please get in the other boat. 836 00:50:39,055 --> 00:50:42,525 -I think he's gone off his head. -He always was a bit strange, you know. 837 00:50:43,135 --> 00:50:44,693 Hurry up, Godfrey. 838 00:50:52,055 --> 00:50:54,091 Oh dear, isn't this exciting! 839 00:50:56,655 --> 00:50:58,691 Now I want to see this boat skip across the water. 840 00:50:58,775 --> 00:51:00,367 That's going to be a wee bit difficult, sir. 841 00:51:00,455 --> 00:51:02,173 -Why? -You've not untied it yet. 842 00:51:02,255 --> 00:51:04,325 That'll do, Frazer. Cast off! 843 00:51:07,295 --> 00:51:09,331 Go on! That's it. 844 00:51:09,695 --> 00:51:10,764 -There. -Right. 845 00:51:13,895 --> 00:51:15,806 Come along, men. In you get. 846 00:51:15,895 --> 00:51:18,329 Don't get in that boat, Captain Square. I pulled the plug out. 847 00:51:18,415 --> 00:51:21,134 You damn fool! What did you want to do that for? 848 00:51:21,215 --> 00:51:23,524 Well, Mainwaring's lot were winning. I tried to stop them. 849 00:51:23,615 --> 00:51:25,810 -What? -I did it for you, sir. I did it for you, sir. 850 00:51:25,895 --> 00:51:27,533 Blithering idiot! Ha! Look. 851 00:51:27,615 --> 00:51:32,484 There's another boat on that bank over there. Row over in that dinghy and get it. 852 00:51:32,575 --> 00:51:34,293 Yes, sir. Of course, sir. Certainly, sir. 853 00:51:34,375 --> 00:51:36,127 Sergeant, where are you? Where are you, Sergeant? 854 00:51:39,375 --> 00:51:43,004 -There you are. What have you been doing? -I took the plug out of that dinghy, sir. 855 00:51:43,095 --> 00:51:44,972 I think it will fit this boat. 856 00:51:48,215 --> 00:51:49,694 I'm afraid it doesn't, sir. 857 00:51:49,775 --> 00:51:51,447 Don't you worry, Captain Square. 858 00:51:56,455 --> 00:51:57,444 Help! 859 00:51:57,695 --> 00:51:59,811 Oh, no! No, not again. 860 00:52:00,895 --> 00:52:02,726 Oh! 861 00:52:02,815 --> 00:52:04,043 Here we go again! 862 00:52:39,775 --> 00:52:41,811 Put that cigarette out, Walker. 863 00:52:42,695 --> 00:52:45,448 Blimey! A few minutes ago you were only too glad of it. 864 00:52:48,975 --> 00:52:50,772 This one's for you, Napoleon. 865 00:53:02,895 --> 00:53:05,534 I'll get you, Mainwaring! 866 00:53:08,415 --> 00:53:09,814 (GUN FIRING) 867 00:53:15,535 --> 00:53:17,173 No sign of Captain Square, sir. 868 00:53:17,335 --> 00:53:18,768 Looks as if we've won, Wilson. 869 00:53:18,855 --> 00:53:21,608 When your men are finished, Mainwaring, all you have to do is to run 870 00:53:21,695 --> 00:53:23,413 to the top of the tower and haul your flag out. 871 00:53:23,495 --> 00:53:24,769 Very good, sir. 872 00:53:25,855 --> 00:53:29,643 Why are you shaking like that, Jones? Not having another attack of malaria, have you? 873 00:53:29,735 --> 00:53:33,648 No, sir. I always fire like this, sir. That's why I prefer the bayonet. 874 00:53:33,735 --> 00:53:34,929 Well, get on with it. 875 00:53:35,015 --> 00:53:36,687 Don't you think we've all finished? 876 00:53:36,775 --> 00:53:38,925 -Hand me the flag, Wilson. -Flag? What flag? 877 00:53:39,015 --> 00:53:40,289 The platoon flag, of course. 878 00:53:40,375 --> 00:53:42,650 But you didn't say anything about bringing a flag. 879 00:53:42,735 --> 00:53:44,965 I distinctly remember telling you to bring the flag. 880 00:53:45,055 --> 00:53:46,374 FRAZER: I have it, sir. 881 00:53:46,455 --> 00:53:48,252 Well done, Frazer. 882 00:53:49,135 --> 00:53:50,807 I've finished, sir. 883 00:53:54,295 --> 00:53:55,410 Finished firing, sir! 884 00:53:55,495 --> 00:53:57,326 -Well, off you go, then. -Yes, sir. 885 00:53:57,415 --> 00:53:59,883 Godfrey, you stay here. The rest of you, follow me. 886 00:54:26,455 --> 00:54:29,413 -Right, Pike. You take the flag. -Yes, Mr Mainwaring. 887 00:54:31,855 --> 00:54:34,767 Come along, hurry up. The Eastgate mob are hard on our heels. 888 00:54:36,775 --> 00:54:39,687 It's the rhythm that gets you up the stairs, isn't it? 889 00:54:39,775 --> 00:54:43,814 (BREATHLESSLY) One more flight... and I'd have quite definitely passed out. 890 00:54:43,895 --> 00:54:45,374 Sure you know how to do that, Pike? 891 00:54:45,455 --> 00:54:48,572 Yes, Mr Mainwaring. Supposed to be a loop in the rope to take the toggle on the flag. 892 00:54:48,655 --> 00:54:50,452 -It must be here somewhere. -Mr Mainwaring. 893 00:54:50,535 --> 00:54:51,604 The trouble with you, boy, you've no drive. 894 00:54:51,695 --> 00:54:52,730 Mr Mainwaring! 895 00:54:52,815 --> 00:54:55,124 Here we are. Here's the loop. There you are. Come on, get it up. 896 00:54:55,215 --> 00:54:57,854 Mr Mainwaring, you've pulled the loop out of the pulley at the end! 897 00:54:59,815 --> 00:55:04,172 Any more insubordination like that from you, and I shall complain personally to your mother. 898 00:55:04,255 --> 00:55:05,847 Now how are we supposed to fly the flag? 899 00:55:05,935 --> 00:55:07,891 Well, we can't without pulling the pole in. 900 00:55:08,735 --> 00:55:11,613 -I'll get it in. I'll fix everything. -Jones, what are you doing? 901 00:55:11,815 --> 00:55:14,932 I'm going to shim out, and then I'm going to shim back again. 902 00:55:15,015 --> 00:55:17,973 -MAINWARING: Wilson, get him back here. -I can't stop him. 903 00:55:18,055 --> 00:55:21,604 Hey! Mr Mainwaring! Mr Mainwaring! 904 00:55:21,895 --> 00:55:22,964 What is it? 905 00:55:23,055 --> 00:55:25,091 That tonic wine's absolutely marvellous. 906 00:55:26,175 --> 00:55:28,166 Come back here at once. It's not safe. 907 00:55:29,495 --> 00:55:33,568 Don't worry about me, Mr Mainwaring. I'm as agile as a monkey, I am. 908 00:55:33,655 --> 00:55:35,134 I'm as agile as a monkey. 909 00:55:35,215 --> 00:55:36,728 The man's a fool! 910 00:55:36,815 --> 00:55:37,850 Damn brave one. 911 00:55:37,935 --> 00:55:40,768 It's my opinion that this is just to create an impression. 912 00:55:40,855 --> 00:55:43,574 -Mr Mainwaring! Mr Mainwaring! -Yes. 913 00:55:44,175 --> 00:55:46,245 I've reached the end. What shall I do? 914 00:55:48,295 --> 00:55:50,172 Thread the rope through the pulley. 915 00:55:50,255 --> 00:55:51,927 Yes...what rope? 916 00:55:53,255 --> 00:55:54,927 The rope that this flag is attached to. 917 00:55:55,015 --> 00:55:56,164 Well, where is it? 918 00:55:56,255 --> 00:55:57,483 -It's here. -It's here. 919 00:55:57,855 --> 00:56:00,528 -What's it doing here, boy? -Well, you pulled it off the end. 920 00:56:01,295 --> 00:56:03,809 Mr Mainwaring, throw it to me. 921 00:56:03,895 --> 00:56:05,010 (SHOUTING) 922 00:56:06,775 --> 00:56:09,130 Godfrey! Get a blanket! 923 00:56:09,215 --> 00:56:11,570 I don't need a blanket. I'm not cold. 924 00:56:11,655 --> 00:56:13,611 It's for if you fall. 925 00:56:13,695 --> 00:56:16,448 I won't be cold if I fall, will I? 926 00:56:16,535 --> 00:56:18,765 You will when you hit the ground. 927 00:56:18,855 --> 00:56:21,130 Back, back, back, back! 928 00:56:21,215 --> 00:56:22,728 Move it a bit to the right. 929 00:56:22,815 --> 00:56:24,726 No, left, left. 930 00:56:24,815 --> 00:56:26,726 Right! Here it comes! 931 00:56:26,895 --> 00:56:28,010 (SHOUTING) 932 00:56:28,295 --> 00:56:31,526 Mr Mainwaring, can't you throw it any nearer? 933 00:56:31,615 --> 00:56:34,846 -What do you think I'm trying to do? -Here, let me have a try. 934 00:56:34,975 --> 00:56:38,047 Dinnae miss this, you silly old twerp. 935 00:56:38,655 --> 00:56:40,213 JONES: Wa-hey! I've got it. 936 00:56:41,615 --> 00:56:44,448 -Move it over a bit. -Forward, forward. 937 00:56:44,535 --> 00:56:47,766 -Hold it, hold it. Now a bit to the right. -ALL: A bit to the right. 938 00:56:48,095 --> 00:56:49,289 Left.... 939 00:56:50,455 --> 00:56:52,730 Ooh! Wa-aaa.... 940 00:56:52,815 --> 00:56:54,612 -Mr Mainwaring. -Yes? 941 00:56:54,695 --> 00:56:58,734 I think that wine's going to me head. Everything's going sideways. 942 00:56:59,855 --> 00:57:04,246 Thread the rope through the pulley, and get back here as quickly as you can. 943 00:57:04,335 --> 00:57:05,973 Right-o, Mr Mainwaring. 944 00:57:06,055 --> 00:57:09,525 Oh, yes. Whoa, it's come away. 945 00:57:14,655 --> 00:57:18,933 It's like trying to thread it through the camel of an eye of a needle. 946 00:57:20,015 --> 00:57:21,448 Come back here! 947 00:57:21,535 --> 00:57:24,254 Yes, all right, Mr Mainwaring. I'll be back in a minute. 948 00:57:24,335 --> 00:57:27,372 Come on, men. Hurry up! They haven't got their flag up yet. 949 00:57:29,615 --> 00:57:32,448 Mr Mainwaring, Mr Mainwaring! 950 00:57:32,535 --> 00:57:35,049 -Yes. -I've got it! I've got it! 951 00:57:35,375 --> 00:57:37,445 ALL: Hooray! 952 00:57:37,615 --> 00:57:40,846 MAINWARING: Right. Come along, Jonesy. WILSON: As quickly as you can, get back. 953 00:57:40,935 --> 00:57:42,004 Come on, then. 954 00:57:42,095 --> 00:57:46,008 Oh, I've got it. I've got it. Oh, I've nearly dropped me top set out then. 955 00:57:47,495 --> 00:57:50,612 There we are, Mr Mainwaring, put it over the other side. 956 00:57:50,695 --> 00:57:52,686 That's it. It's all right, Mr.... 957 00:57:58,615 --> 00:57:59,764 There you go. 958 00:57:59,855 --> 00:58:04,053 Oh, Mr Mainwaring, you saved my life again. You're always doing that. 959 00:58:04,135 --> 00:58:07,093 -Oh, you deserve a kiss for that. -No! 960 00:58:08,455 --> 00:58:12,414 Oh! It's started again, Mr Mainwaring. It's started again. 961 00:58:13,175 --> 00:58:15,609 Come on, get the flag up, men, quick. 962 00:58:15,975 --> 00:58:19,684 Put your jackets over him. Go and get some blankets for him. 963 00:58:19,775 --> 00:58:21,970 More tonic wine! 964 00:58:22,055 --> 00:58:24,285 Captain Mainwaring! Look! Look! 965 00:58:26,575 --> 00:58:30,488 -What in the devil's going on here? -Bad luck, Mainwaring. You've lost. 966 00:58:30,575 --> 00:58:33,373 -We were here first. -But you didn't get your flag out, did you? 967 00:58:33,455 --> 00:58:34,888 And it's the flag that counts. 968 00:58:34,975 --> 00:58:38,092 It's Number One platoon's flag. Mainwaring's won! 969 00:58:38,175 --> 00:58:41,372 I shall make a formal protest about this. I tell you, we were here first. 970 00:58:41,455 --> 00:58:44,652 Aye, but it's our flag that's flying. 971 00:58:44,735 --> 00:58:49,172 What? You blithering idiots! You've flown their flag. 972 00:58:51,295 --> 00:58:53,286 It was the one you gave me, sir. 973 00:58:53,415 --> 00:58:56,930 Mainwaring, what is the meaning of this skulduggery? 974 00:58:57,015 --> 00:58:58,164 It means you've lost. 975 00:58:58,255 --> 00:59:01,247 By Jove, I'm going to have a word with the Colonel about this, you know. 976 00:59:01,335 --> 00:59:04,372 I've got the most ghastly suspicion, you're a rank outsider. 977 00:59:06,935 --> 00:59:10,245 Here. They forgot their flag. Chuck it over, Wilson. 978 00:59:10,335 --> 00:59:12,212 Yes, I will do. Excuse me.... 979 00:59:12,295 --> 00:59:15,253 No, no, no. I wouldn't do that if I were you, Mr Wilson. 980 00:59:16,135 --> 00:59:18,854 Wait a minute, wait a minute. 981 00:59:21,455 --> 00:59:22,729 That's our flag. 982 00:59:23,335 --> 00:59:24,814 And that's our flag. 983 00:59:25,495 --> 00:59:27,326 Ah, yes. Now, look. 984 00:59:29,535 --> 00:59:33,210 You see what happened was that I made a flag for us, 985 00:59:33,295 --> 00:59:36,173 and it wasn't quite up to standards, so I made another one. 986 00:59:36,335 --> 00:59:39,850 And I must have got the other one mixed up with their platoon's flag. 987 00:59:40,375 --> 00:59:41,364 Ooh.... 988 00:59:41,975 --> 00:59:44,489 What a terrible mistake to have made. 989 00:59:45,415 --> 00:59:47,485 Walker, I don't believe one word you've said. 990 00:59:48,295 --> 00:59:50,047 No, I didn't think you would. 991 00:59:50,135 --> 00:59:53,013 -Anyway, it was an initiative test. -And he did use his initiative, sir. 992 00:59:53,095 --> 00:59:54,926 Now, I think you all know me well enough to understand 993 00:59:55,015 --> 00:59:56,414 that I don't approve of this sort of thing. 994 00:59:56,495 --> 00:59:58,770 -I think you behaved very badly in this matter. -Yes. Yes, sir. 995 00:59:58,855 --> 01:00:00,607 And if any of you others were party to this, 996 01:00:00,695 --> 01:00:04,005 I want you to know that you've incurred my severe displeasure. 997 01:00:04,095 --> 01:00:05,574 ALL: Yes. 998 01:00:05,655 --> 01:00:08,089 All the same, I'm damn glad we won. 999 01:00:08,139 --> 01:00:12,689 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 85310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.