Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:02,206
O Universo n�o pode ser lido
2
00:00:02,207 --> 00:00:04,450
at� aprendermos
a linguagem em que foi escrito.
3
00:00:04,534 --> 00:00:06,687
Galileu Galilei
1564-1642
4
00:00:11,588 --> 00:00:15,288
legendas: j. rolando - t. braun
tradu��o: drcaio
5
00:00:52,959 --> 00:00:56,923
Elvis Presley, conhecido
como o rei do rock & roll...
6
00:01:04,058 --> 00:01:07,354
Tr�s avi�es de passageiros
foram sequestrados...
7
00:01:21,040 --> 00:01:22,717
Bem, John, est� a salvo.
8
00:01:28,342 --> 00:01:31,388
-Tenha cuidado, John.
-N�o se preocupe, consigo.
9
00:01:33,258 --> 00:01:34,817
Est� firme.
10
00:01:48,629 --> 00:01:50,188
Est� bem?
11
00:01:51,499 --> 00:01:54,170
Droga, John, n�o tem gra�a.
12
00:02:03,516 --> 00:02:07,021
BASE MILITAR DE INVESTIGAC�O
BOULDERSHAW FELL
13
00:02:34,643 --> 00:02:38,524
Quando ouve radia��o de fundo,
qual � o horizonte de tempo?
14
00:02:40,504 --> 00:02:45,074
Pode monitorizar radia��o
das origens do Universo.
15
00:02:46,576 --> 00:02:48,120
A can��o das estrelas.
16
00:02:49,288 --> 00:02:51,583
Estranho pensar que
j� � hist�ria antiga,
17
00:02:51,792 --> 00:02:56,298
s� uma impress�o que deambula
pelo universo, fortuita e perdida.
18
00:02:56,882 --> 00:02:58,259
N�o tem nada de estranho.
19
00:02:58,927 --> 00:03:01,764
N�o para uma astrobi�loga
como voc�.
20
00:03:02,724 --> 00:03:06,228
-John disse quando voltaria?
-Para mim n�o.
21
00:03:14,449 --> 00:03:16,952
Falo s�rio. N�o voltarei a
escalar aqui. � muito arriscado.
22
00:03:17,369 --> 00:03:19,664
-Ainda vai nos matar.
-Sempre diz isso.
23
00:03:20,106 --> 00:03:21,858
Mas ainda est� aqui.
24
00:03:22,835 --> 00:03:25,005
-Talvez seja a �ltima chance.
-�timo.
25
00:03:25,489 --> 00:03:26,758
Quanto tempo ficaremos aqui?
26
00:03:26,841 --> 00:03:28,885
Duas, talvez tr�s semanas.
27
00:03:29,678 --> 00:03:32,307
Por qu�, John?
O computador est� montado,
28
00:03:32,515 --> 00:03:35,519
est� recebendo sinais do sat�lite.
Terminou o nosso trabalho.
29
00:03:35,770 --> 00:03:37,689
Devemos ficar at�
terminar com os testes.
30
00:03:42,154 --> 00:03:44,022
Sabe que n�o deixaram
ficarmos para sempre.
31
00:03:44,198 --> 00:03:46,159
Ent�o � melhor
continuar escalando, n�o?
32
00:03:49,038 --> 00:03:50,999
Bilh�es de anos de estrelas
33
00:03:51,083 --> 00:03:54,031
que se formam sob um manto
de nuvens escuras e poeirentas.
34
00:03:54,632 --> 00:03:55,732
E depois?
35
00:03:55,756 --> 00:03:59,762
Depois agrupam-se em gal�xias,
a Via L�ctea, o sistema solar,
36
00:04:00,137 --> 00:04:03,767
planetas, a Terra
e depois n�s.
37
00:04:04,434 --> 00:04:07,063
-Simples assim?
-Sim, simples assim.
38
00:04:07,731 --> 00:04:09,525
Era que voc� era uma matem�tica.
39
00:04:10,068 --> 00:04:13,197
Vai me dizer agora que h� uma
m�o criadora. Deus n�o queira.
40
00:04:13,531 --> 00:04:16,159
Sou matem�tica,
por isso sou c�tica.
41
00:04:16,952 --> 00:04:19,957
Que tudo tenha iniciado
com sons e poeiras fortuitas,
42
00:04:20,082 --> 00:04:23,503
soa um pouco improv�vel, � s�.
Do ponto de vista matem�tico.
43
00:04:26,057 --> 00:04:27,641
O que � isso?
44
00:04:27,759 --> 00:04:29,102
N�o sei.
45
00:04:29,845 --> 00:04:32,766
Reveja os dados da fonte
de radia��o sincrotr�nica.
46
00:04:34,726 --> 00:04:36,479
-Interfer�ncia?
-N�o tenho certeza.
47
00:04:36,604 --> 00:04:39,692
-N�o acho. � muito regular.
-De onde v�em?
48
00:04:40,110 --> 00:04:44,073
-De que sat�lite, de que grupo?
-Estou tentando estabelecer.
49
00:04:44,824 --> 00:04:46,201
John ia adorar isto.
50
00:04:46,535 --> 00:04:50,039
-Qual � a frequ�ncia, Christine?
-Cerca de 2 gigahertz.
51
00:04:50,291 --> 00:04:52,376
Mas, fraco,
h� muito ru�do de fundo.
52
00:04:53,628 --> 00:04:55,923
-Definitivamente � constante!
-Sim, acho que �.
53
00:04:58,135 --> 00:05:00,722
Vou tentar localizar
a sua origem.
54
00:05:02,432 --> 00:05:05,144
-John, venha ver isto.
-Do que se trata?
55
00:05:05,353 --> 00:05:07,731
� um sinal.
Um sinal repetitivo.
56
00:05:08,483 --> 00:05:09,650
De onde vem?
57
00:05:09,817 --> 00:05:12,571
N�o � de nenhum
dos nossos sat�lites.
58
00:05:12,654 --> 00:05:16,952
-Talvez sejam dos escombros.
-N�o provem das naves espaciais.
59
00:05:19,498 --> 00:05:21,918
Acho que vem
do centro de Andr�meda.
60
00:05:23,462 --> 00:05:24,462
Andr�meda.
61
00:05:37,523 --> 00:05:40,276
General Vandenberg,
encontramos algo extraordin�rio,
62
00:05:40,360 --> 00:05:43,532
um sinal de microondas de baixa
frequ�ncia proveniente de M31.
63
00:05:43,949 --> 00:05:44,991
M31?
64
00:05:45,158 --> 00:05:47,036
Desculpe, da gal�xia Andr�meda.
65
00:05:47,203 --> 00:05:49,289
De um sat�lite
ou de uma sonda espacial?
66
00:05:49,706 --> 00:05:50,707
De nenhum dos dois.
67
00:05:51,459 --> 00:05:55,548
Dawnay, n�o quero que
um brinquedo novo a distraia.
68
00:05:55,673 --> 00:05:59,345
Claro, mas este sinal
� muito inusitado.
69
00:05:59,512 --> 00:06:02,224
Bouldershaw n�o foi constru�da
com bastante dinheiro p�blico
70
00:06:02,349 --> 00:06:03,810
para que cientistas se divirtam
71
00:06:03,893 --> 00:06:05,770
ou procurem
a origem do universo.
72
00:06:05,795 --> 00:06:06,796
Eu sei.
73
00:06:06,830 --> 00:06:09,985
Ser� utilizada para interceptar
todo o tipo de comunica��es
74
00:06:10,068 --> 00:06:12,864
que possa estabelecer
qualquer fonte suspeita,
75
00:06:12,947 --> 00:06:16,369
mas se come�a a
haver distra��es...
76
00:06:16,494 --> 00:06:19,415
Tenho certeza que n�o interferir�
com o trabalho do computador.
77
00:06:19,582 --> 00:06:20,583
Dr. Fleming garantiu.
78
00:06:20,708 --> 00:06:24,152
O Minist�rio da Defesa n�o tem
tanta f� em Fleming ou Bridger.
79
00:06:24,297 --> 00:06:27,426
N�o poder�amos completar
este projeto sem John.
80
00:06:27,718 --> 00:06:30,054
Talvez seja exc�ntrico,
mas tem uma mente brilhante.
81
00:06:30,221 --> 00:06:31,221
E Bridger?
82
00:06:31,264 --> 00:06:32,475
John n�o trabalha sem ele.
83
00:06:32,641 --> 00:06:35,770
Que comovente. Sabe bem
que o Minist�rio da Defesa
84
00:06:35,896 --> 00:06:37,607
n�o est� interessado
em astrof�sica.
85
00:06:37,732 --> 00:06:40,777
Se quer fazer parte do projeto,
mantenha a equipe disciplinada.
86
00:07:03,226 --> 00:07:05,813
-Onde esteve?
-Falando com John.
87
00:07:06,230 --> 00:07:08,316
-Sim!
-O que est� fazendo?
88
00:07:09,150 --> 00:07:10,945
John quer um programa novo.
89
00:07:11,070 --> 00:07:15,901
Quer comparar o sinal com os
que temos no banco de dados.
90
00:07:16,626 --> 00:07:18,713
Posso faz�-lo atrav�s de Genebra.
91
00:07:19,666 --> 00:07:22,127
O Laborat�rio Astrof�sico
da Europa Central.
92
00:07:24,088 --> 00:07:27,134
-Acredita que � um sinal?
-N�o sei.
93
00:07:28,511 --> 00:07:29,805
Espero que sim.
94
00:07:30,973 --> 00:07:32,976
Tr�s anos construindo
uma armadilha para ratos
95
00:07:33,059 --> 00:07:35,646
para que possam ler os
e-mails alheios.
96
00:07:37,482 --> 00:07:39,204
N�o importa, Christine.
97
00:07:39,205 --> 00:07:41,405
O nosso trabalho aqui
est� quase terminado.
98
00:07:45,451 --> 00:07:47,454
E a investiga��o do John?
99
00:07:48,372 --> 00:07:50,125
N�o acho que chegue a nada.
100
00:07:51,501 --> 00:07:54,037
Nada significante.
De qualquer forma.
101
00:07:54,571 --> 00:07:59,573
Talvez algum planeta novo no
sistema solar ou part�cula nova.
102
00:08:00,097 --> 00:08:01,097
Talvez.
103
00:08:01,515 --> 00:08:02,559
Talvez.
104
00:08:03,894 --> 00:08:07,858
Chamaremos "Fleming".
Isso far� que valha a pena, n�o?
105
00:08:10,153 --> 00:08:12,655
Quando � que se
tornou t�o c�nico?
106
00:08:29,095 --> 00:08:32,266
Se ao menos pudesse
separar as ondas portadoras.
107
00:08:32,683 --> 00:08:37,148
-Dennis, pode separar os campos?
-Sim. Claro.
108
00:08:41,821 --> 00:08:43,157
� incr�vel.
109
00:08:44,116 --> 00:08:46,453
"O Universo est�
escrito num livro imenso
110
00:08:46,662 --> 00:08:50,709
que sempre est� aberto
� frente dos nossos olhos".
111
00:08:51,460 --> 00:08:52,670
Shakespeare.
112
00:08:54,714 --> 00:08:58,010
Galileu. Est� escrito
em linguagem matem�tica.
113
00:08:58,387 --> 00:09:00,932
Antes de Galileu �ramos
o centro de tudo.
114
00:09:01,391 --> 00:09:03,227
E "bang" tudo mudou.
115
00:09:03,352 --> 00:09:06,273
Todas as nossas cren�as
desapareceram num instante.
116
00:09:07,107 --> 00:09:09,026
Devemos ter os p�s
na terra.
117
00:09:09,569 --> 00:09:12,698
Pergunte a Galileu
e a John Fleming.
118
00:09:13,533 --> 00:09:15,118
Quieto.
119
00:09:56,885 --> 00:09:58,887
-Acho que tenho.
-O qu�?
120
00:09:59,180 --> 00:10:01,307
-A mensagem. Acho que a isolei.
-Estou vendo.
121
00:10:01,390 --> 00:10:04,187
John, n�o devemos deixar
que o sinal interfira
122
00:10:04,312 --> 00:10:05,742
com os testes do computador.
123
00:10:05,743 --> 00:10:06,774
O que quer dizer?
124
00:10:07,066 --> 00:10:09,069
N�o precisa perder
mais tempo nisso.
125
00:10:09,402 --> 00:10:13,032
-Est� claro que interfere.
-Isso n�o � uma interfer�ncia.
126
00:10:13,950 --> 00:10:17,747
Isto � que o �. Aceitei tudo isto,
se podia fazer � minha maneira,
127
00:10:17,872 --> 00:10:21,252
com meu pessoal e agora diz que n�o
posso trabalhar com meu computador.
128
00:10:21,335 --> 00:10:25,716
N�o � seu. O Minist�rio da Defesa
foi generoso ao lhe dar acesso.
129
00:10:25,800 --> 00:10:30,640
Claro. Diz o que querem ouvir e ao
terminar o trabalho, rua com ele.
130
00:10:30,765 --> 00:10:32,226
Ningu�m est� pondo-lhe na rua.
131
00:10:33,143 --> 00:10:35,105
Sabe porque � t�o importante
este projeto.
132
00:10:35,230 --> 00:10:36,731
Nunca foi pura investiga��o.
133
00:10:36,941 --> 00:10:41,113
Enviaram-nos para criar um sistema
que pudesse filtrar informa��o
134
00:10:41,530 --> 00:10:43,700
atrav�s de horizontes de sons.
135
00:10:46,036 --> 00:10:47,414
Contra-terrorismo.
136
00:10:47,956 --> 00:10:51,043
Homens com telefones via sat�lite
no M�dio Oriente ou quem sabe onde.
137
00:10:51,836 --> 00:10:54,799
Sou cientista.
Vim para aqui para investigar.
138
00:10:54,966 --> 00:10:58,929
Sabe o acordo. Constr�i um
computador, faz o seu trabalho
139
00:10:59,013 --> 00:11:01,099
e o Minist�rio da Defesa
usa-o para vigil�ncia.
140
00:11:01,308 --> 00:11:03,561
Precisamos deles, John,
� o dinheiro deles.
141
00:11:07,442 --> 00:11:08,860
N�o aceitei para isto.
142
00:11:16,495 --> 00:11:17,915
O que pensa que significa?
143
00:11:18,165 --> 00:11:20,793
Se � aritm�tica bin�ria, n�o sei.
144
00:11:21,002 --> 00:11:24,632
-Poderiam ser instru��es.
-Verdade?
145
00:11:26,134 --> 00:11:28,554
John, estou de sa�da.
146
00:11:30,015 --> 00:11:32,810
O desenho est� terminado,
n�o h� nada mais a fazer.
147
00:11:32,894 --> 00:11:36,565
Tem muito o que fazer aqui.
Tem outro trabalho?
148
00:11:36,690 --> 00:11:37,817
N�o.
149
00:11:38,276 --> 00:11:40,780
Tive ofertas,
mas nada definitivo.
150
00:11:45,909 --> 00:11:46,909
O qu�?
151
00:11:46,913 --> 00:11:50,835
H� outras pessoas que valorizam
a minha contribui��o, John.
152
00:11:52,462 --> 00:11:56,301
Mas sempre fazemos tudo juntos.
Somos uma grande equipe.
153
00:11:57,261 --> 00:12:00,348
E agora que o computador funciona,
pense nas possibilidades.
154
00:12:00,975 --> 00:12:02,017
Sobre o sinal!
155
00:12:02,101 --> 00:12:04,187
Acho que ser� melhor
que siga em frente.
156
00:12:04,312 --> 00:12:07,441
-E a Christine?
-O que h� com a Christine?
157
00:12:08,110 --> 00:12:10,237
-Nunca foi muito s�rio.
-Talvez n�o para voc�.
158
00:12:11,614 --> 00:12:14,493
Para voc� est� tudo bem.
159
00:12:15,202 --> 00:12:18,708
Todo mundo te escuta,
� o grande John Fleming.
160
00:12:19,083 --> 00:12:20,543
Ningu�m presta aten��o em mim.
161
00:12:20,711 --> 00:12:23,172
Quando termina essa
fascina��o pelas estrelas?
162
00:12:23,298 --> 00:12:24,424
O que quer dizer!
163
00:12:25,592 --> 00:12:26,677
N�o sei, s�...
164
00:12:26,927 --> 00:12:29,556
Com a sua mente podia fazer
qualquer coisa. Podia ser rico.
165
00:12:29,931 --> 00:12:34,688
Talvez at� ser feliz, mas aqui
estamos vendo estrelas todo dia.
166
00:12:35,689 --> 00:12:38,611
O meu pai dizia, "Olha para as
estrelas filho, est� tudo ali,
167
00:12:38,777 --> 00:12:40,404
o futuro, o passado,
e o presente".
168
00:12:41,698 --> 00:12:45,244
Vasto, vazio e solit�rio.
Isso � tudo o que vejo.
169
00:12:47,664 --> 00:12:48,916
-John!
-O qu�?
170
00:12:49,626 --> 00:12:51,545
O General Vandenberg
quer nos ver.
171
00:12:54,174 --> 00:12:56,093
-Est� aqui?
-N�o, mas est� a caminho.
172
00:12:57,303 --> 00:13:00,140
Realmente acredita que podia
enviar uma mensagem a Genebra
173
00:13:00,265 --> 00:13:01,934
sem que soubessem?
174
00:13:03,269 --> 00:13:04,688
O que acha disso?
175
00:13:06,483 --> 00:13:09,236
-Pode ser qualquer coisa.
-Sabe t�o bem como eu, o que �.
176
00:13:09,654 --> 00:13:10,905
E Genebra confirma.
177
00:13:10,988 --> 00:13:13,617
Ainda que seja uma mensagem,
n�o sabe o que diz.
178
00:13:14,953 --> 00:13:16,287
� o que estamos averiguando.
179
00:13:16,664 --> 00:13:19,768
Se o Minist�rio da Defesa achar que
estamos desviando do programa,
180
00:13:19,793 --> 00:13:21,252
expulsa-nos.
181
00:14:29,181 --> 00:14:30,433
Deixa-me falar.
182
00:14:30,725 --> 00:14:32,853
Se perguntarem algo,
mantenha-se fiel ao projeto.
183
00:14:32,936 --> 00:14:34,021
Est� bem.
184
00:14:38,861 --> 00:14:40,280
Acho que este � o seu escrit�rio.
185
00:14:46,955 --> 00:14:48,375
Dawnay, entre.
186
00:14:50,044 --> 00:14:52,129
Fleming, nos d� dois minutos,
por favor.
187
00:14:54,966 --> 00:14:57,136
Eu lhe disse que
queria este lugar seguro.
188
00:14:57,846 --> 00:15:00,475
Esteve falando com Genebra
e essa foi uma clara viola��o.
189
00:15:00,892 --> 00:15:04,563
Ficarei no comando agora
e quero Fleming e Bridger fora.
190
00:15:05,232 --> 00:15:06,483
Mas n�o terminamos.
191
00:15:08,945 --> 00:15:09,988
Dr. Fleming.
192
00:15:17,373 --> 00:15:18,375
Obrigado
193
00:15:19,001 --> 00:15:22,422
pelo seu trabalho duro
neste projeto t�o especial.
194
00:15:22,505 --> 00:15:23,966
� incr�vel.
195
00:15:24,383 --> 00:15:26,636
Fiz um grande descobrimento
na computa��o qu�ntica.
196
00:15:27,137 --> 00:15:28,305
Melhor do que sonharia.
197
00:15:28,514 --> 00:15:33,479
A pot�ncia extra permitiu
identificar a mensagem.
198
00:15:33,771 --> 00:15:36,400
John, n�o foi isso que o General
queria dizer.
199
00:15:40,906 --> 00:15:45,908
Como disse, obrigado por seu
trabalho neste nobre projeto.
200
00:15:47,540 --> 00:15:49,710
-N�o pode ser s�rio.
-Lamento, John.
201
00:15:49,877 --> 00:15:52,672
-Garantiremos o site.
-E o trabalho no sinal?
202
00:15:52,964 --> 00:15:55,927
-Pare, imediatamente.
-N�o pode.
203
00:15:57,637 --> 00:16:01,185
Com todo o respeito, Dr. Fleming,
mas descobrir� que podemos.
204
00:16:01,310 --> 00:16:02,603
N�o, n�o podem.
205
00:16:03,228 --> 00:16:06,984
Quero dizer...
Sei o que a mensagem diz.
206
00:16:22,923 --> 00:16:25,927
Est� me dizendo que recebeu
uma mensagem de outro planeta?
207
00:16:26,010 --> 00:16:27,221
Exatamente.
208
00:16:27,971 --> 00:16:30,433
Um manual para um
computador extraterrestre?
209
00:16:30,558 --> 00:16:32,937
E um programa para
coloc�-lo em funcionamento.
210
00:16:33,897 --> 00:16:35,732
E se estou certo...
211
00:16:35,816 --> 00:16:38,779
a informa��o recebida est� mais
relacionada com a gen�tica
212
00:16:38,904 --> 00:16:40,280
que com a matem�tica bin�ria.
213
00:16:40,614 --> 00:16:43,576
Est� nos enviando um programa
para compor genes? Um genoma?
214
00:16:43,660 --> 00:16:45,830
-Talvez!
-De onde vem esse sinal?
215
00:16:47,290 --> 00:16:49,252
Bem, s� h� uma maneira
de descobrir.
216
00:16:50,211 --> 00:16:52,923
-Qual?
-Construir o computador.
217
00:16:58,305 --> 00:16:59,474
Dennis!
218
00:17:03,521 --> 00:17:05,649
Recebi sua mensagem
e vim em seguida.
219
00:17:06,776 --> 00:17:08,445
O Minist�rio da Defesa
est� em tudo.
220
00:17:08,570 --> 00:17:10,531
Eu sou um inocente
turista americano.
221
00:17:11,657 --> 00:17:14,620
Ent�o tem um sinal vindo
do Espa�o Profundo 9.
222
00:17:15,788 --> 00:17:19,126
-Diria que � mais 50.
-E n�o nos informam disso.
223
00:17:19,419 --> 00:17:20,587
Agora sim.
224
00:17:22,214 --> 00:17:26,303
Cheguei mesmo a tempo.
Est�o cercando a regi�o.
225
00:17:26,386 --> 00:17:28,973
Eu sei, provavelmente
j� devia ter partido.
226
00:17:29,683 --> 00:17:31,518
O principal � ter os p�s no ch�o.
227
00:17:32,020 --> 00:17:34,565
Podemos ver tudo de cima,
podemos ouvir tudo daqui, mas
228
00:17:34,690 --> 00:17:38,904
sentir-se no ch�o � afinal
o significado do nosso jogo.
229
00:17:40,239 --> 00:17:42,326
J� disse que n�o trairia
os meus amigos.
230
00:17:42,451 --> 00:17:44,453
Tem um limite para
trair o seu pa�s?
231
00:17:44,954 --> 00:17:47,166
Mantenho-os informados.
� para isso que me pagam.
232
00:17:47,541 --> 00:17:51,254
Dennis, pensa que meu pa�s estava
interessado numa pequena opera��o
233
00:17:51,379 --> 00:17:52,610
como Bouldershaw?
234
00:17:52,611 --> 00:17:53,841
Eu disse para que existia.
235
00:17:53,925 --> 00:17:56,595
Era para ouvir os aliados
mais do que aos inimigos.
236
00:17:56,762 --> 00:17:59,224
Quem teve a brilhante ideia
de se concentrar em Andr�meda?
237
00:17:59,892 --> 00:18:00,935
John.
238
00:18:01,602 --> 00:18:03,522
E bingo, teve sorte.
239
00:18:04,941 --> 00:18:07,778
Gastamos milh�es tentando
obter esse bilhete de loteria.
240
00:18:10,115 --> 00:18:12,367
E voc� consegue de imediato.
241
00:19:10,156 --> 00:19:11,408
� incr�vel.
242
00:19:11,492 --> 00:19:13,787
Se funcionar, revolucionar�
a tecnologia inform�tica.
243
00:19:13,870 --> 00:19:16,123
� muito mais que r�pido.
244
00:19:16,499 --> 00:19:18,293
Tem certeza que � um programa?
245
00:19:18,376 --> 00:19:22,298
� um programa turbo que melhora
o sistema em que opera.
246
00:19:22,373 --> 00:19:25,002
Aumenta a sua funcionalidade
de modo exponencial.
247
00:19:25,586 --> 00:19:27,709
N�o pode corromper o sistema?
248
00:19:27,810 --> 00:19:29,510
Deixar entrar um v�rus
ou algo parecido?
249
00:19:29,592 --> 00:19:32,346
Se instalar o programa,
n�o vai comprometer o firewall?
250
00:19:32,471 --> 00:19:36,560
N�o, montei uma rede separada
e controlamos o que entra e sai.
251
00:19:39,606 --> 00:19:41,651
Por que h� tantos soldados
neste momento?
252
00:19:41,776 --> 00:19:43,862
Porque aqui acontece o mais
importante do pa�s.
253
00:19:43,987 --> 00:19:46,282
Deixe-me te dizer, isto
254
00:19:46,407 --> 00:19:48,243
ser� o maior descobrimento
da inform�tica
255
00:19:48,368 --> 00:19:50,996
desde que Azul Profundo
venceu Gary Kasparov.
256
00:19:51,748 --> 00:19:53,291
E Dawnay est� feliz?
257
00:19:54,627 --> 00:19:57,214
N�o, o Minist�rio da Defesa
est� a pressionando muito,
258
00:19:57,339 --> 00:19:59,926
mas devemos dar prioridade
ao grande computador
259
00:20:00,051 --> 00:20:02,263
e criaremos a maravilha da era.
260
00:20:03,264 --> 00:20:04,307
N�o toque nisso.
261
00:20:06,894 --> 00:20:07,979
N�o toque nisso.
262
00:20:08,856 --> 00:20:11,066
Certo, vamos ver se funciona.
263
00:21:01,178 --> 00:21:02,847
-John.
-A� est�.
264
00:21:03,014 --> 00:21:04,808
O que � que temos?
265
00:21:04,975 --> 00:21:08,230
Processamos os sinais pelo
computador e nos deu isto.
266
00:21:08,855 --> 00:21:11,317
-Significa algo para voc�?
-E para voc�?
267
00:21:11,484 --> 00:21:14,196
S�o os espa�os relativos
dos n�veis de energia
268
00:21:14,321 --> 00:21:15,323
no �tomo de hidrog�nio.
269
00:21:15,448 --> 00:21:17,368
� extraordin�rio.
Por que faz isso?
270
00:21:17,493 --> 00:21:19,411
O hidrog�nio � o que
tem mais no Universo
271
00:21:19,537 --> 00:21:23,626
e sim, esta � a pe�a mais
simples da forma��o do Universo.
272
00:21:24,043 --> 00:21:26,129
E nos pergunta se a reconhecemos.
273
00:21:27,066 --> 00:21:32,046
� o primeiro passo da conversa��o.
Quer falar conosco.
274
00:21:32,597 --> 00:21:34,327
Para ver se falamos
a mesma linguagem,
275
00:21:34,428 --> 00:21:36,328
da f�sica de part�culas.
276
00:21:36,352 --> 00:21:38,313
O que precede a pergunta seguinte.
277
00:21:38,438 --> 00:21:39,523
Que pergunta seguinte?
278
00:21:40,400 --> 00:21:44,989
J� veremos. Podemos dizer,
"Sim, reconhecemos isto".
279
00:21:46,157 --> 00:21:49,579
E isso d� lugar � pergunta
seguinte. Pronta, Christine?
280
00:21:51,248 --> 00:21:52,332
Pronta.
281
00:21:52,541 --> 00:21:55,212
-A� est�.
-� uma sequ�ncia de DNA.
282
00:21:57,506 --> 00:21:58,592
� extraordin�rio.
283
00:21:58,758 --> 00:22:01,721
Nos d� possibilidades sobre
a composi��o do nosso corpo.
284
00:22:05,100 --> 00:22:07,770
Se tiver raz�o, as implica��es
disto ser�o enormes.
285
00:22:07,897 --> 00:22:10,734
Vejamos se entendo, se respondermos
com outra f�rmula de DNA
286
00:22:10,817 --> 00:22:12,945
o computador nos dar� algo mais?
287
00:22:14,739 --> 00:22:18,620
Eventualmente podemos comunicar
com ele, e descobrir de onde vem...
288
00:22:20,288 --> 00:22:21,665
o que sabe.
289
00:22:21,790 --> 00:22:25,253
O que ele pensa que est� jogando?
Age como se lhe pertencesse.
290
00:22:25,378 --> 00:22:29,301
Seja sensato. Se tem raz�o,
isto ter� implica��es globais.
291
00:22:29,384 --> 00:22:31,804
-Precisamos do Minist�rio.
-A que custo?
292
00:22:31,834 --> 00:22:32,834
O que quer dizer?
293
00:22:32,845 --> 00:22:34,767
� um idiota. N�o viu
como brilham os olhos?
294
00:22:34,850 --> 00:22:39,023
Devemos manter o Minist�rio
satisfeito, se quer terminar isto.
295
00:22:40,274 --> 00:22:42,444
-Confia nele?
-N�o sei, John.
296
00:22:42,569 --> 00:22:44,697
Sup�e-se que estamos
do mesmo lado, n�o?
297
00:23:01,179 --> 00:23:02,180
Entre.
298
00:23:04,642 --> 00:23:06,395
John, viu Dennis?
299
00:23:07,062 --> 00:23:10,608
N�o, deve estar na colina
tomando algum ar fresco.
300
00:23:11,819 --> 00:23:13,445
Estava � procura dela.
301
00:23:22,333 --> 00:23:23,711
Posso ficar um pouco?
302
00:23:23,877 --> 00:23:28,592
Fa�a o que quiser,
mas... senta, por favor.
303
00:23:34,559 --> 00:23:35,977
Acha que ela partir�?
304
00:23:37,146 --> 00:23:38,856
N�o sei.
305
00:23:41,109 --> 00:23:43,321
Penso que seria um tonto
se te deixar.
306
00:23:45,240 --> 00:23:48,453
N�o pensaria duas vezes
se tivesse um lugar onde ir.
307
00:23:50,372 --> 00:23:52,167
E voc�?
N�o vai partir, certo?
308
00:23:52,334 --> 00:23:56,255
Eu? N�o.
Por que diz isso?
309
00:23:56,380 --> 00:23:59,969
N�o sei, enquanto estamos com
o General, talvez nos dispensem.
310
00:24:00,178 --> 00:24:03,182
N�o se preocupe comigo.
N�o perderia isto por nada.
311
00:24:03,766 --> 00:24:06,844
De qualquer forma sou o �nico que
sabe trabalhar neste computador.
312
00:24:10,275 --> 00:24:11,401
John?
313
00:24:12,237 --> 00:24:13,404
O qu�?
314
00:24:17,661 --> 00:24:18,745
Nada.
315
00:24:19,455 --> 00:24:20,706
Est� bem?
316
00:24:22,417 --> 00:24:23,669
Tenho que ir.
317
00:24:26,798 --> 00:24:27,883
Desculpe.
318
00:24:51,457 --> 00:24:54,921
� incr�vel. Chegamos �
estrutura da mol�cula proteica.
319
00:24:55,005 --> 00:24:56,965
E logo come�ou a fazer
mais perguntas.
320
00:24:57,215 --> 00:24:59,886
Ofereceu diferentes estruturas
baseando-se nas prote�nas.
321
00:25:00,012 --> 00:25:02,306
Queria que lhe desse mais
informa��o sobre o assunto.
322
00:25:02,682 --> 00:25:05,561
-E?
-E apareceu com isto.
323
00:25:06,812 --> 00:25:10,943
Que inclui a estrutura molecular
da hemoglobina.
324
00:25:12,863 --> 00:25:14,531
Agora sabe como comp�e
o nosso sangue.
325
00:25:14,698 --> 00:25:19,038
-Agora sabe muito mais que isso.
-Desculpe, o que quer dizer?
326
00:25:19,330 --> 00:25:22,417
Est�vamos monitorando-a
e atravessou a prote��o
327
00:25:22,542 --> 00:25:23,961
e conectou-se � Internet.
328
00:25:24,045 --> 00:25:28,468
Encontrou um jeito mais r�pido de
conseguir informa��o que precisa.
329
00:25:29,719 --> 00:25:31,764
Pensei que tinha dito
que era seguro, John.
330
00:25:31,931 --> 00:25:33,016
E era.
331
00:25:35,937 --> 00:25:37,688
Vamos continuar e
ver o que acontece.
332
00:25:38,690 --> 00:25:41,361
-O que est� fazendo, Dennis?
-Fa�o c�pias dos arquivos.
333
00:25:41,819 --> 00:25:42,862
Por qu�?
334
00:25:43,197 --> 00:25:45,157
Porque tenho tanta
informa��o para rever
335
00:25:45,282 --> 00:25:47,452
que � mais f�cil
se o fizer no meu quarto.
336
00:25:52,084 --> 00:25:53,670
Tem alguma ideia do que seja?
337
00:25:54,420 --> 00:25:57,216
Penso que � a estrutura
de uma c�lula viva.
338
00:26:58,844 --> 00:27:00,929
Agora, esta � uma �rea
de risco biol�gico.
339
00:27:01,013 --> 00:27:03,767
N�o entre sem avental
e sem prote��o de cal�ado.
340
00:27:04,935 --> 00:27:06,605
Eu j� tenho meu avental.
341
00:27:12,196 --> 00:27:16,117
N�o entre nesta �rea de maneira
alguma a menos que eu lhe diga.
342
00:27:16,284 --> 00:27:17,536
O que est� acontecendo?
343
00:27:17,828 --> 00:27:21,291
Estou construindo uma sequ�ncia
de DNA de cadeia �nica.
344
00:27:21,834 --> 00:27:24,296
Que se replicar� a si mesma
como um clone bacteriano.
345
00:27:24,838 --> 00:27:27,300
N�o h� perigo de que
se produza uma nova forma?
346
00:27:27,717 --> 00:27:29,845
N�o � o objetivo da
clonagem bacteriana?
347
00:27:31,347 --> 00:27:33,016
Sou s� um cientista
da computa��o.
348
00:27:33,225 --> 00:27:35,436
Deveria saber que n�o deve
perguntar a uma bi�loga.
349
00:27:36,062 --> 00:27:40,986
-Vandenberg deu a sua aprova��o?
-Vandenberg n�o.
350
00:27:42,245 --> 00:27:47,247
A aprova��o foi dada por algu�m ou
algo da gal�xia de Andr�meda.
351
00:27:47,954 --> 00:27:49,163
Venha ver isto.
352
00:27:50,249 --> 00:27:51,249
Vem.
353
00:27:53,169 --> 00:27:55,965
Veja. S�o c�lulas primitivas.
354
00:27:56,549 --> 00:28:01,264
Criamos com mat�rias-primas.
A vida num tubo de ensaio.
355
00:28:02,307 --> 00:28:04,686
Voc� fez ou o computador?
356
00:28:04,811 --> 00:28:06,563
Em teoria, posso
pedir ao computador
357
00:28:06,646 --> 00:28:08,566
que me d� todo o tipo de tecidos.
358
00:28:10,277 --> 00:28:11,403
Para qu�?
359
00:28:12,070 --> 00:28:16,243
Se fizer r�plicas, poderei
criar estruturas mais completas.
360
00:28:16,785 --> 00:28:19,414
Quero ver se pode me dar
estruturas baseadas no tecido.
361
00:28:20,186 --> 00:28:25,188
Imagine. Se algu�m necessita de um
�rg�o, o criamos em laborat�rio.
362
00:28:26,883 --> 00:28:28,344
Pensa no que isso valeria.
363
00:28:28,677 --> 00:28:30,764
N�o tenho certeza
que seja uma boa ideia.
364
00:28:30,930 --> 00:28:34,477
-O qu�?
-Fazer o que ele quer, o que pede.
365
00:28:35,354 --> 00:28:37,899
N�o entende o que
nos est� oferecendo, John?
366
00:28:37,982 --> 00:28:40,444
Os benef�cios para a Medicina?
Para a humanidade?
367
00:28:41,370 --> 00:28:43,290
Como podemos virar as costas?
368
00:28:52,970 --> 00:28:55,515
Dawnay est� realmente
tratando de criar vida?
369
00:28:55,682 --> 00:28:57,725
Est� se fazendo passar por Deus.
370
00:28:59,103 --> 00:29:01,648
-� dif�cil resistir, n�o?
-N�o, � s�rio.
371
00:29:01,773 --> 00:29:02,901
Eu sei.
372
00:29:04,235 --> 00:29:06,197
Tem mais alguma pergunta?
373
00:29:08,158 --> 00:29:09,618
N�o fa�a pouco de mim.
374
00:29:15,125 --> 00:29:18,547
Durante � noite deitado
nessa cama, penso nisso.
375
00:29:19,256 --> 00:29:20,382
Em qu�?
376
00:29:21,176 --> 00:29:23,346
Nessa m�quina.
377
00:29:25,515 --> 00:29:27,518
Talvez n�o tenha um corpo vivo
378
00:29:28,273 --> 00:29:33,201
que respire, que sinta. Um corpo
org�nico como o seu ou o meu,
379
00:29:35,445 --> 00:29:36,801
mas tem um c�rebro melhor.
380
00:29:37,139 --> 00:29:38,157
C�rebro?
381
00:29:39,785 --> 00:29:41,496
N�o � uma pessoa, John.
382
00:29:42,539 --> 00:29:45,877
N�o sabemos o que �.
N�o temos ideia do que criamos.
383
00:29:46,253 --> 00:29:48,422
Tudo o que fez foi
construir um computador.
384
00:29:49,131 --> 00:29:51,885
Com uma capacidade mental
superior � nossa.
385
00:29:56,225 --> 00:30:00,146
-Talvez n�o devesse t�-lo feito.
-Precisa se distrair um pouco.
386
00:30:00,172 --> 00:30:01,173
Talvez.
387
00:30:01,175 --> 00:30:03,025
Devia descansar,
tirar umas f�rias.
388
00:30:07,240 --> 00:30:08,909
N�o, n�o posso deix�-lo.
389
00:30:11,705 --> 00:30:14,750
Se perder o controle,
pode det�-lo.
390
00:30:16,085 --> 00:30:18,714
-Ser� que posso?
-Sempre pode desligar.
391
00:30:22,178 --> 00:30:23,262
Talvez.
392
00:30:24,514 --> 00:30:25,724
Talvez n�o.
393
00:30:30,898 --> 00:30:32,942
Dennis sabe que est� aqui?
394
00:30:36,615 --> 00:30:38,700
N�o gosta quando falamos.
395
00:30:45,126 --> 00:30:48,672
-Talvez deva sair.
-Talvez.
396
00:30:50,967 --> 00:30:52,303
Talvez n�o.
397
00:30:59,855 --> 00:31:01,190
Fiz uma c�pia para voc�.
398
00:31:01,732 --> 00:31:03,777
-Este � o sinal de Andr�meda?
-�.
399
00:31:04,027 --> 00:31:06,572
-Aparentemente � um genoma.
-Um genoma para qu�?
400
00:31:06,990 --> 00:31:08,659
Uma pequenina pessoa espacial.
401
00:31:09,661 --> 00:31:12,248
Ainda que Dawnay diga que �
do tamanho de uma bact�ria.
402
00:31:13,040 --> 00:31:14,793
N�o est� tentado sintetiz�-la,
est�?
403
00:31:14,876 --> 00:31:17,838
N�o, o governo
n�o permitiria fazer
404
00:31:17,964 --> 00:31:19,841
sem consultar
a industria cient�fica
405
00:31:19,967 --> 00:31:22,095
e a Organiza��o Mundial de Sa�de.
406
00:31:22,178 --> 00:31:23,471
Est� sintetizando-a.
407
00:31:24,848 --> 00:31:26,267
J� me decidi.
408
00:31:27,143 --> 00:31:30,439
Essa n�o � a �nica c�pia.
Tem tempo at� amanh�.
409
00:31:30,606 --> 00:31:33,235
-E depois?
-Ponho-a na Internet.
410
00:31:35,488 --> 00:31:37,031
� uma ideia interessante.
411
00:31:37,449 --> 00:31:40,120
H� uma tradi��o. A informa��o
gen�tica deve estar na Internet
412
00:31:40,203 --> 00:31:41,913
para o benef�cio
de toda a humanidade.
413
00:31:42,582 --> 00:31:46,378
� muito nobre, Dennis,
mas deveria ter cuidado.
414
00:31:46,920 --> 00:31:50,509
Poderia ser perigoso
divulgar essa informa��o.
415
00:31:50,926 --> 00:31:54,431
-Para quem?
-Para os que n�o saibam us�-la.
416
00:31:56,434 --> 00:31:58,645
Obrigado por tudo que
fez por n�s, Dennis.
417
00:32:41,163 --> 00:32:42,373
Criamos vida.
418
00:33:57,645 --> 00:34:00,649
Primeiro pensamos num
acidente ou num suic�dio
419
00:34:00,857 --> 00:34:03,861
mas n�o temos certeza.
Se ia encontrar com algu�m.
420
00:34:04,321 --> 00:34:06,406
Tomarei mais
medidas de seguran�a.
421
00:34:06,866 --> 00:34:09,495
Qualquer contato
com algu�m de fora da base
422
00:34:09,578 --> 00:34:13,375
incluindo telefone e e-mails estar�
violando o c�digo de seguran�a.
423
00:34:13,959 --> 00:34:15,503
Pode transmitir � sua equipe?
424
00:34:15,628 --> 00:34:17,965
Sr. Dennis estava
vendendo segredos?
425
00:34:18,090 --> 00:34:20,134
Possivelmente.
E o programa?
426
00:34:22,096 --> 00:34:26,393
Bem, temos a estrutura
detalhada de uma c�lula.
427
00:34:27,687 --> 00:34:31,985
-Uma c�lula viva?
-Sim, � um tipo de c�lula m�e.
428
00:34:33,236 --> 00:34:37,200
Significa que podemos criar tecido,
� como um sintetizador de DNA.
429
00:34:37,367 --> 00:34:38,743
Tudo vindo do sinal?
430
00:34:38,868 --> 00:34:41,247
Sim, gra�as ao computador
que constru�mos com ela.
431
00:34:41,372 --> 00:34:45,086
� um descobrimento que poderia
ter todo o tipo de ramifica��es,
432
00:34:45,336 --> 00:34:47,214
cura para todos os tipos
de doen�as.
433
00:35:09,411 --> 00:35:10,997
Nada disto devia ter acontecido.
434
00:35:11,623 --> 00:35:13,459
Voc�, eu, a experi�ncia.
435
00:35:15,670 --> 00:35:17,172
Foi tudo um erro.
436
00:35:20,552 --> 00:35:23,389
Se estivesse vivo, ter�amos
uma conversa terr�vel, n�o?
437
00:35:26,268 --> 00:35:28,188
Pelo amor de Deus, John, pense.
438
00:35:29,689 --> 00:35:32,861
-Devia ter me odiado muito.
-Odi�-lo?
439
00:35:34,613 --> 00:35:37,325
Estava muito apaixonado por voc�.
Esse � que era o problema.
440
00:35:39,370 --> 00:35:41,790
Passou metade da
sua vida na sua sombra.
441
00:35:41,915 --> 00:35:43,876
E isso foi suficiente
para me trair?
442
00:35:44,669 --> 00:35:46,838
N�o somos precisamente
inocentes, somos?
443
00:35:46,963 --> 00:35:49,092
-Isso foi diferente.
-Diferente como?
444
00:35:53,264 --> 00:35:55,100
Voc� vive no seu pr�prio mundo,
John.
445
00:36:41,457 --> 00:36:45,086
Estabilizei as c�lulas.
Est�o se reproduzindo bem.
446
00:36:47,131 --> 00:36:49,801
Se viverem, estar�o sob
o controle da m�quina.
447
00:36:50,052 --> 00:36:51,137
O qu�?
448
00:36:51,554 --> 00:36:54,933
N�o sei como, mas foram produzidas
segundo as suas especifica��es.
449
00:36:55,726 --> 00:36:57,395
N�o, n�s controlamos isto.
450
00:36:57,479 --> 00:37:01,610
Quero ver se pode criar estruturas
mais complexas, tecidos, �rg�os.
451
00:37:01,818 --> 00:37:03,278
Quem pensa que �?
452
00:37:04,739 --> 00:37:06,700
A M�e Natureza,
a noiva do Frankenstein?
453
00:37:08,787 --> 00:37:11,624
-Como o det�m?
-N�o quero det�-lo.
454
00:37:12,500 --> 00:37:14,127
Quero ver o que pode fazer.
455
00:37:15,170 --> 00:37:17,256
Est� criando uma
estrutura coerente.
456
00:37:18,174 --> 00:37:19,259
Mate-a.
457
00:37:19,968 --> 00:37:22,597
-O qu�?
-Mate-a agora enquanto pode.
458
00:37:22,681 --> 00:37:25,016
N�o, est� tudo
perfeitamente controlado.
459
00:37:25,518 --> 00:37:27,062
Mas que droga
pensa que est� fazendo?
460
00:37:29,190 --> 00:37:32,486
-N�o, John.
-Isso est� nos pressionando!
461
00:37:32,569 --> 00:37:35,156
Voc� n�o sabe o que queria
ou o que tem que fazer.
462
00:37:35,281 --> 00:37:38,160
N�o sabe o que pode originar.
� um cavalo-de-troia.
463
00:37:38,411 --> 00:37:39,955
Talvez tenha as sementes da vida
464
00:37:40,038 --> 00:37:42,291
mas talvez tamb�m
as da destrui��o.
465
00:37:42,458 --> 00:37:45,879
Obviamente quer aprender
sobre a vida neste planeta
466
00:37:46,004 --> 00:37:48,883
e s� Deus sabe o que podia
fazer uma vez que fique livre.
467
00:37:49,008 --> 00:37:50,052
Em que baseia?
468
00:37:50,177 --> 00:37:52,764
Desculpe, em que acredita
que � o seu objetivo?
469
00:37:52,889 --> 00:37:55,018
Acha que enviar sinais para
construir um computador
470
00:37:55,101 --> 00:37:56,853
� algo que se faz por divers�o?
471
00:37:56,937 --> 00:37:59,524
Mas podemos isol�-lo at�
ver com quem estamos lidando.
472
00:37:59,691 --> 00:38:01,443
Pode representar amea�a
para o p�blico?
473
00:38:01,568 --> 00:38:05,073
N�o penso que possa isolar
este tipo de poder.
474
00:38:05,198 --> 00:38:07,618
N�o acredito que seja uma amea�a.
Podemos control�-lo...
475
00:38:07,744 --> 00:38:09,203
N�o pode control�-lo!
476
00:38:09,287 --> 00:38:12,876
� s� um programa.
Tentando nos dizer quem s�o.
477
00:38:14,920 --> 00:38:16,547
Est� sob muito stress.
478
00:38:19,384 --> 00:38:21,137
O que pensa que
dever�amos fazer?
479
00:38:23,740 --> 00:38:28,739
Penso que, quem quer que sejam,
est�o nos oferecendo um presente.
480
00:38:29,648 --> 00:38:34,030
Um avan�o em tecnologia m�dica,
que podia salvar milh�es de vidas.
481
00:38:35,240 --> 00:38:36,825
Como podemos dizer n�o?
482
00:39:41,166 --> 00:39:42,501
N�o o est� fazendo.
483
00:39:42,626 --> 00:39:45,839
-O que est� havendo?
-N�o temos certeza do que faz.
484
00:39:46,208 --> 00:39:51,210
Quer dizer, n�o sabemos como
se diferenciam as c�lulas m�e
485
00:39:51,597 --> 00:39:53,350
e como mudam em
estruturas org�nicas.
486
00:39:53,433 --> 00:39:55,435
De modo que estamos usando
amostras do nosso DNA
487
00:39:55,560 --> 00:39:56,938
e o computador est� comparando.
488
00:39:57,063 --> 00:40:00,067
-O que significa?
-Estamos criando um corpo vivo.
489
00:40:00,192 --> 00:40:01,319
Um corpo vivo?
490
00:40:01,611 --> 00:40:05,032
At� h� dois meses era uma mancha
num dispositivo microsc�pico.
491
00:40:05,700 --> 00:40:08,328
O desenvolvimento das c�lulas,
de �rg�os
492
00:40:08,412 --> 00:40:11,542
e a regenera��o de tecido est� se
produzindo muito rapidamente.
493
00:40:11,959 --> 00:40:14,671
O computador est� monitorizando
a solu��o amni�tica.
494
00:40:15,505 --> 00:40:17,967
-Est� sob controle?
-Posso manej�-lo.
495
00:40:18,217 --> 00:40:20,512
Sem que Fleming
controle o computador?
496
00:40:20,679 --> 00:40:22,724
Christine entende o computador.
497
00:40:23,016 --> 00:40:25,853
Que tipo de rede neural
est� operando a interface?
498
00:40:29,900 --> 00:40:31,987
N�o tenho certeza.
Vou s� confirmar.
499
00:40:53,892 --> 00:40:55,811
-Ol�, John.
-Ol�.
500
00:40:58,148 --> 00:40:59,192
Para qu� tudo isto?
501
00:40:59,317 --> 00:41:01,486
Estou fora. P�e algu�m
de confian�a no meu lugar.
502
00:41:04,449 --> 00:41:06,744
N�o � culpa sua
a morte do Dennis.
503
00:41:06,827 --> 00:41:10,374
Quem tem culpa?
Trouxe e o submeti a tudo isto.
504
00:41:11,625 --> 00:41:13,044
Posso beber alguma coisa?
505
00:41:17,092 --> 00:41:18,635
Por que acha que
n�o confio em voc�?
506
00:41:18,760 --> 00:41:20,888
Que ningu�m preste
aten��o quando falo.
507
00:41:21,013 --> 00:41:23,225
Quem me dera nunca ter come�ado.
508
00:41:23,934 --> 00:41:27,106
Mas come�ou e
tem uma responsabilidade.
509
00:41:31,236 --> 00:41:32,738
Para pessoas que n�o me ouvem.
510
00:41:35,826 --> 00:41:39,581
Construiu o sistema, John,
voc� decodificou o sinal.
511
00:41:40,332 --> 00:41:44,004
Construiu o computador,
n�o pode ir embora agora.
512
00:41:44,129 --> 00:41:46,007
Temos trabalho importante
para fazer.
513
00:41:49,303 --> 00:41:51,389
Christine n�o pode com tudo.
514
00:41:52,181 --> 00:41:54,894
Est�o t�o ocupados em perguntar
515
00:41:55,020 --> 00:41:57,481
o que temos, o que fazemos.
Ningu�m pergunta "Por qu�?"
516
00:41:58,149 --> 00:42:00,360
Por que esta intelig�ncia
extraterrestre
517
00:42:00,444 --> 00:42:03,908
a dois milh�es de dist�ncia, contra
todos os problemas. Come�a isto
518
00:42:03,992 --> 00:42:06,201
sem mandar instru��es, por qu�?
Diga-me voc�.
519
00:42:06,744 --> 00:42:08,371
Porque onde h� intelig�ncia
h� vontade
520
00:42:08,455 --> 00:42:09,957
e onde h� vontade h� ambi��o.
521
00:42:10,450 --> 00:42:11,517
E?
522
00:42:11,542 --> 00:42:15,715
E envia uma mensagem que pode
ser interpretada e levado a cabo
523
00:42:15,840 --> 00:42:17,635
por outra intelig�ncia.
524
00:42:17,926 --> 00:42:21,514
Este sinal cria um computador
que aprende tudo o que sabemos
525
00:42:21,765 --> 00:42:24,560
como o nosso c�rebro trabalha,
como o nosso corpo � constru�do.
526
00:42:24,685 --> 00:42:26,980
E logo nos d� respostas
a todas nossas preces
527
00:42:27,105 --> 00:42:31,779
uma m�quina que pode criar todos
os medicamentos que sonhamos.
528
00:42:31,787 --> 00:42:35,149
Uma m�quina t�o poderosa
que adapta a forma da vida.
529
00:42:35,200 --> 00:42:36,202
E da�?
530
00:42:36,369 --> 00:42:37,601
Eu n�o sei.
531
00:42:38,413 --> 00:42:42,293
Talvez o seu planeta foi destru�do
e necessitam um novo
532
00:42:42,377 --> 00:42:44,755
e assim come�am a apoderar.
533
00:42:44,964 --> 00:42:46,800
-Do nosso?
-Podia ser.
534
00:42:47,217 --> 00:42:49,387
Mas, por que criar esta criatura?
535
00:42:49,470 --> 00:42:52,683
Por que n�o haveria de criar
uma extens�o da sua intelig�ncia?
536
00:42:52,808 --> 00:42:55,771
� como um sub-computador
que funciona do mesmo modo
537
00:42:55,854 --> 00:42:57,940
salvo que esta
tem um corpo org�nico.
538
00:42:58,108 --> 00:42:59,442
Que valor teria isso?
539
00:42:59,526 --> 00:43:03,407
Um corpo org�nico,
uma m�quina que sente?
540
00:43:03,782 --> 00:43:05,910
Pode ver, mover...
541
00:43:07,245 --> 00:43:08,330
Cheirar.
542
00:43:09,039 --> 00:43:11,292
E aprender.
� muito perigosa?
543
00:43:24,686 --> 00:43:26,022
O que est� havendo aqui?
544
00:43:27,690 --> 00:43:30,110
Dawnay tem uma interface?
545
00:43:30,402 --> 00:43:33,156
O programa construiu
a estrutura do corpo
546
00:43:33,866 --> 00:43:37,245
conectamos com cabos
ao computador
547
00:43:37,370 --> 00:43:38,916
e parece estar programando-a.
548
00:43:39,051 --> 00:43:40,110
"Ela"?
549
00:43:40,541 --> 00:43:43,045
Estou tentando interpretar as
instru��es do computador
550
00:43:43,128 --> 00:43:46,675
para transmiti-las a ela.
A isso.
551
00:43:49,554 --> 00:43:52,016
Lamento, John, sei que
acha que n�o dever�amos fazer.
552
00:43:52,336 --> 00:43:57,323
N�o, Dawnay e o Minist�rio
da Defesa acreditam que sim.
553
00:43:57,857 --> 00:43:59,193
Por que n�o?
554
00:44:00,235 --> 00:44:03,031
Porque penso que a Caixa de Pandora
s� pode se abrir.
555
00:44:04,075 --> 00:44:05,409
Nunca se fecha.
556
00:45:20,056 --> 00:45:21,557
Est� gerando tecido.
557
00:45:22,141 --> 00:45:23,560
� um processo externo.
558
00:45:25,271 --> 00:45:26,606
O que significa isso?
559
00:45:27,190 --> 00:45:29,443
Os humanos crescem
dentro de um �tero.
560
00:45:30,379 --> 00:45:34,993
Esta forma de vida n�o precisa.
Cresce por fora.
561
00:45:37,204 --> 00:45:40,626
-Estas s�o as extremidades?
-Ser�o.
562
00:45:44,714 --> 00:45:46,717
� como um curioso tipo de feto.
563
00:45:48,553 --> 00:45:50,181
Volto em uma hora.
564
00:45:51,557 --> 00:45:54,186
N�o precisa cantar, nem nada.
N�o te ouve.
565
00:48:29,486 --> 00:48:30,487
O que foi isto?
566
00:48:46,718 --> 00:48:49,096
Christine!
N�o, Christine!
567
00:48:51,725 --> 00:48:53,228
Tragam um m�dico j�!
568
00:49:00,905 --> 00:49:02,448
Meu Deus, est� morta.
569
00:49:04,827 --> 00:49:06,121
Est� morta.
570
00:50:07,080 --> 00:50:09,542
O Minist�rio da Defesa toma
o controle de agora em diante.
571
00:50:09,876 --> 00:50:10,877
A que se refere?
572
00:50:10,878 --> 00:50:13,340
Uma m�quina que fabrica
agentes biol�gicos
573
00:50:13,423 --> 00:50:15,383
tem grandes possibilidades.
574
00:50:15,592 --> 00:50:18,012
-Possibilidades?
-Possibilidades.
575
00:50:18,262 --> 00:50:19,556
E o Dr. Fleming?
576
00:50:20,390 --> 00:50:22,811
Sabe muito.
Fica, por enquanto.
577
00:50:44,049 --> 00:50:47,095
John, justo a tempo
de ver o nosso beb�.
578
00:50:47,595 --> 00:50:50,266
-Beb�?
-N�o, est� totalmente crescida.
579
00:51:36,079 --> 00:51:38,333
-Meu Deus, � a Christine!
-N�o pode ser.
580
00:51:41,879 --> 00:51:43,131
� t�o parecida com ela.
581
00:51:44,132 --> 00:51:46,219
N�o � Christine.
Christine est� morta.
582
00:51:48,889 --> 00:51:50,183
N�o deixe te enganar.
583
00:51:55,482 --> 00:51:58,027
N�o � um ser humano,
� uma c�pia.
584
00:51:59,905 --> 00:52:01,240
O que vai fazer com ela?
585
00:52:03,743 --> 00:52:05,204
Humaniz�-la.
586
00:52:05,955 --> 00:52:08,667
Educ�-la.
587
00:52:09,167 --> 00:52:11,671
Fa�a em outro lugar.
Mantenha-a longe do meu computador.
588
00:52:33,785 --> 00:52:36,247
Diga "A".
589
00:52:38,959 --> 00:52:41,588
Diga "A".
590
00:52:49,432 --> 00:52:50,642
"B".
591
00:52:57,443 --> 00:52:58,612
Abre.
592
00:53:01,949 --> 00:53:03,118
Engole.
593
00:53:07,665 --> 00:53:08,666
Bem.
594
00:53:09,501 --> 00:53:11,254
-Dois mais dois?
-Quatro.
595
00:53:11,630 --> 00:53:14,217
-E a raiz quadrada de quatro �...
-Dezesseis.
596
00:53:28,445 --> 00:53:31,574
O equivalente a 100
na escrita bin�ria �...?
597
00:53:31,908 --> 00:53:35,329
1100100.
598
00:53:35,779 --> 00:53:40,720
-E 240?
-11110000.
599
00:53:41,964 --> 00:53:43,340
Como vai?
600
00:53:46,011 --> 00:53:47,263
Como vai?
601
00:53:47,846 --> 00:53:50,433
-Muito bem.
-Muito bem.
602
00:54:15,927 --> 00:54:17,305
-Traga-a.
-O qu�?
603
00:54:18,890 --> 00:54:21,018
Estamos lhe apresentando
ao computador.
604
00:54:21,436 --> 00:54:23,104
Por Deus, n�o a traga aqui.
605
00:54:24,398 --> 00:54:26,610
Esta � a sala de controle
do computador.
606
00:54:26,735 --> 00:54:27,736
Sim.
607
00:54:28,570 --> 00:54:32,159
Este � o Dr. Fleming.
Ele construiu o computador.
608
00:54:37,833 --> 00:54:39,043
Como vai?
609
00:54:42,089 --> 00:54:43,257
Por aqui.
610
00:54:59,572 --> 00:55:00,657
Aproxime-se.
611
00:55:58,613 --> 00:55:59,989
Est� falando comigo.
612
00:56:02,660 --> 00:56:04,037
Ele sabe sobre mim.
613
00:56:05,038 --> 00:56:06,373
O que disse?
614
00:56:09,210 --> 00:56:10,630
O que sabe sobre voc�?
615
00:56:12,590 --> 00:56:14,009
Nos comunicamos.
616
00:56:21,519 --> 00:56:22,897
Chega, � suficiente.
617
00:56:49,767 --> 00:56:52,229
O projeto da enzima
est� muito avan�ado.
618
00:56:52,396 --> 00:56:55,566
Estamos trabalhando
com um prot�tipo viral.
619
00:56:55,733 --> 00:57:00,281
E um ant�doto para infec��o viral.
Uma cura para o resfriado comum.
620
00:57:00,490 --> 00:57:02,284
Desenvolvemos
a manipula��o de genes
621
00:57:02,410 --> 00:57:07,333
que permitir� regenerar c�lulas.
Se funcionar, nos afetar� a todos.
622
00:57:07,542 --> 00:57:11,589
HIV, mal�ria, transplantes
e at� o envelhecimento.
623
00:57:12,424 --> 00:57:15,928
Ser� o avan�o m�dico mais
importante desde a penicilina.
624
00:57:16,138 --> 00:57:17,389
E como est� Andr�meda?
625
00:57:17,472 --> 00:57:20,101
Est� muito bem. Adaptou
ao nosso meio ambiente.
626
00:57:20,184 --> 00:57:22,187
E como criou uma liga��o
com o computador
627
00:57:22,313 --> 00:57:25,066
podemos gerar todo o tipo
de informa��o dela.
628
00:57:25,275 --> 00:57:27,069
H� alguns riscos de seguran�a?
629
00:57:27,653 --> 00:57:29,781
� um sistema fechado.
N�o h� riscos.
630
00:57:31,158 --> 00:57:34,955
Se isto cai em m�os erradas,
estamos numa situa��o muito grave.
631
00:57:35,664 --> 00:57:36,958
Como est� o Dr. Fleming?
632
00:57:37,876 --> 00:57:41,506
A perda do seu melhor amigo e
de Christine foi dif�cil para ele.
633
00:57:42,174 --> 00:57:46,012
Mas estes descobrimentos
o distraem. N�o partir�.
634
00:57:46,071 --> 00:57:47,949
-Tem certeza?
-Sim.
635
00:57:48,658 --> 00:57:53,122
Preciso da enzima de regenera��o.
Obrigado pelo relat�rio.
636
00:57:53,831 --> 00:57:54,832
Obrigada.
637
00:57:59,674 --> 00:58:03,387
-Como estamos?
-Come�amos agora, mas funciona.
638
00:58:06,529 --> 00:58:11,531
Espec�ficos e gen�ticos v�rus
programados para atacar um alvo,
639
00:58:11,732 --> 00:58:14,945
um grupo determinado,
uma ra�a. Quem voc� quiser.
640
00:58:31,843 --> 00:58:34,305
Iniciar a reprograma��o b�sica.
641
00:58:40,564 --> 00:58:41,898
Est� feliz com seu trabalho?
642
00:58:45,487 --> 00:58:47,782
A vida n�o � s� trabalhar, certo?
643
00:58:48,325 --> 00:58:52,372
-Tenho muito o que fazer.
-Tornou-se indispens�vel, n�o?
644
00:58:55,043 --> 00:58:57,003
Por favor,
tome cuidado com o que fala.
645
00:58:59,381 --> 00:59:01,259
-Desculpe, � uma amea�a?
-Sim.
646
00:59:02,470 --> 00:59:03,971
N�o se chateie.
Vem aqui.
647
00:59:06,850 --> 00:59:08,061
Vem aqui.
648
00:59:20,411 --> 00:59:21,871
Desagrad�vel ou agrad�vel?
649
00:59:23,207 --> 00:59:26,002
-Desagrad�vel.
-Porque sente a dor.
650
00:59:27,253 --> 00:59:28,631
N�o farei de novo.
651
00:59:36,517 --> 00:59:38,144
Desagrad�vel ou agrad�vel?
652
00:59:39,145 --> 00:59:40,481
Agrad�vel.
653
00:59:42,358 --> 00:59:45,655
Mas a dor � uma resposta
biol�gica que ajuda a sobreviver.
654
00:59:45,780 --> 00:59:47,573
-N�o significa nada mais.
-E o prazer?
655
00:59:47,657 --> 00:59:50,327
-O mesmo. Nada mais.
-Mas sente o prazer.
656
00:59:53,958 --> 00:59:58,673
N�s seres humanos n�o
vivemos s� segundo a l�gica.
657
00:59:59,215 --> 01:00:02,720
-Eu n�o sou humana.
-N�o desenhada por n�s.
658
01:00:05,869 --> 01:00:10,857
Tenho um problema contigo porque,
sei que me mostra um mundo novo,
659
01:00:11,566 --> 01:00:15,947
mas cada vez que te olho,
vejo algu�m que est� morto.
660
01:00:18,451 --> 01:00:19,994
Algu�m parecida contigo,
661
01:00:21,204 --> 01:00:22,789
com a mesma voz que voc�
662
01:00:24,584 --> 01:00:26,879
e que sentia como voc�.
Mas n�o � voc�.
663
01:00:27,629 --> 01:00:28,882
O que quer dizer?
664
01:00:34,931 --> 01:00:38,126
Criaram voc� com l�gica.
665
01:00:38,394 --> 01:00:42,734
N�o, n�o,
segundo um padr�o l�gico.
666
01:00:43,627 --> 01:00:48,584
Mas esse padr�o lhe deu sentidos
e os sentidos deram sentimentos.
667
01:00:49,327 --> 01:00:51,538
Os sentidos permitem
interpretar o ambiente.
668
01:00:51,622 --> 01:00:53,457
N�o, vivemos com
os nossos sentidos.
669
01:00:55,377 --> 01:00:59,216
Nos d�o instintos
para o bem ou mal,
670
01:00:59,675 --> 01:01:02,053
nossos ju�zos
morais e est�ticos.
671
01:01:02,720 --> 01:01:05,724
Sem eles, ter�amos
aniquilado a n�s mesmos.
672
01:01:06,393 --> 01:01:07,936
Fa�a o seu melhor.
673
01:01:12,526 --> 01:01:14,529
Provavelmente pensa
que somos todos loucos.
674
01:01:18,450 --> 01:01:21,246
-O que pretende fazer a seguir?
-Depende do programa.
675
01:01:21,329 --> 01:01:23,708
-Esqueci. � uma escrava, n�o?
-Escrava?
676
01:01:25,319 --> 01:01:26,779
Para o programa.
677
01:01:29,199 --> 01:01:31,828
Sabe que utiliza voc� para
suas pr�prias necessidades.
678
01:01:32,662 --> 01:01:34,248
Por que n�o vai?
679
01:01:36,459 --> 01:01:38,170
-Ir?
-Agora.
680
01:01:39,087 --> 01:01:40,757
Enquanto pode.
681
01:01:57,572 --> 01:02:00,368
-Escuta!
-Isto precisa parar aqui e agora.
682
01:02:00,534 --> 01:02:02,496
N�o podemos prosseguir
experi�ncias com ela.
683
01:02:02,579 --> 01:02:07,336
Dr. Fleming, sei que foi dif�cil,
mas saiba que n�o � insubstitu�vel.
684
01:02:07,419 --> 01:02:10,006
Somos todos substitu�veis,
como o foi Christine.
685
01:02:10,090 --> 01:02:11,466
Seremos todos substitu�veis.
686
01:02:11,549 --> 01:02:15,639
Os americanos est�o
enviando um grupo de cientistas.
687
01:02:15,722 --> 01:02:19,895
Far�o testes com Andr�meda e
necessitam acesso ao computador.
688
01:02:20,396 --> 01:02:22,607
N�o quero ouvir
mais nada sobre isto.
689
01:02:51,272 --> 01:02:52,565
O que est� fazendo?
690
01:02:58,032 --> 01:02:59,366
O que fez?
691
01:02:59,450 --> 01:03:01,661
Disse que n�o pode
continuar te obedecendo.
692
01:03:01,786 --> 01:03:04,624
N�o pode.
Pensar� que estou ocupada.
693
01:03:05,834 --> 01:03:07,628
Tem de saber que estou em linha.
694
01:03:09,255 --> 01:03:10,549
N�o pode nos vencer.
695
01:03:12,468 --> 01:03:14,596
Por favor, pare j�
antes que se arrependa.
696
01:03:14,804 --> 01:03:16,015
Posso me arrepender?
697
01:03:17,475 --> 01:03:18,602
Sim.
698
01:03:19,186 --> 01:03:20,730
N�o sabe o que farei a seguir.
699
01:03:22,899 --> 01:03:25,277
Talvez seja mais
que parte do programa,
700
01:03:25,402 --> 01:03:27,155
talvez possa pensar
por si mesma.
701
01:03:30,827 --> 01:03:31,827
N�o.
702
01:03:32,955 --> 01:03:34,332
Por favor, n�o.
703
01:03:35,458 --> 01:03:37,211
Quer que me castiguem?
704
01:03:40,465 --> 01:03:41,550
N�o!
705
01:03:47,433 --> 01:03:50,354
N�o! N�o!
O que aconteceu?
706
01:03:54,760 --> 01:03:59,309
Nada, � s� uma falha na
minha mem�ria. Nada mais.
707
01:04:00,602 --> 01:04:02,062
Est� bem?
708
01:04:03,523 --> 01:04:05,358
Vamos ao centro m�dico. Vamos.
709
01:04:07,111 --> 01:04:08,196
Vamos.
710
01:04:15,915 --> 01:04:17,542
Foi muito irrespons�vel.
711
01:04:17,751 --> 01:04:21,924
Poderia ter comprometido todo
o projeto e danificar o programa.
712
01:04:22,049 --> 01:04:23,300
Voc� � um risco.
713
01:04:23,760 --> 01:04:26,472
Temos muito a perder como
para lhe permitir continuar.
714
01:04:26,555 --> 01:04:27,598
O que quer dizer?
715
01:04:28,140 --> 01:04:30,518
Ficar� confinado aos seus
aposentos at� novas ordens.
716
01:04:30,644 --> 01:04:33,431
O que est� falando? N�o pode me
trancar. Isto n�o � a Idade M�dia.
717
01:04:33,522 --> 01:04:36,276
Isto � um assunto
de seguran�a nacional.
718
01:04:37,403 --> 01:04:38,655
Obrigado, Dr. Fleming.
719
01:04:40,407 --> 01:04:44,330
Pensa que ela o est� ajudando,
pensa que o tem controlado,
720
01:04:44,830 --> 01:04:46,457
mas n�o sabem nada.
721
01:05:05,609 --> 01:05:07,529
-Preciso lhe falar.
-Estou muito ocupado.
722
01:05:07,612 --> 01:05:08,863
� importante.
723
01:05:09,197 --> 01:05:12,828
� verdade que mandou a Andr�meda
o desenho de armas biol�gicas?
724
01:05:16,040 --> 01:05:20,338
As implica��es de seguran�a do
projeto Andr�meda s�o profundas.
725
01:05:21,089 --> 01:05:25,262
Pela primeira vez, podemos atacar
o inimigo de forma individual.
726
01:05:25,387 --> 01:05:27,348
Numa rua, numa cidade.
727
01:05:27,432 --> 01:05:30,728
� tudo o que significa para voc�?
Grandes e melhores armas?
728
01:05:31,312 --> 01:05:33,148
Inteligentes maneiras
de matar pessoas?
729
01:07:20,714 --> 01:07:22,467
O sinal, parou.
730
01:07:22,592 --> 01:07:26,181
-A mensagem original?
-De Andr�meda. Parou.
731
01:07:26,723 --> 01:07:28,851
Cansaram de
esperar uma resposta.
732
01:07:29,060 --> 01:07:32,064
Talvez, mas, por que
tanto trabalho e parar?
733
01:07:32,230 --> 01:07:36,528
Talvez procuravam um lugar onde ir
enquanto seu planeta corria perigo
734
01:07:36,612 --> 01:07:41,118
e agora encontraram outro.
Ou ficaram sem tempo.
735
01:07:41,661 --> 01:07:42,912
E Andr�meda?
736
01:07:44,247 --> 01:07:45,874
Suponho que esteja s� agora.
737
01:07:51,424 --> 01:07:53,760
Est�o fazendo com que
desenhe armas biol�gicas.
738
01:07:53,886 --> 01:07:55,262
Viramos outro Porton Down.
739
01:07:55,346 --> 01:07:56,807
Est� surpreso?
740
01:07:56,974 --> 01:08:00,645
Mas podia ser o descobrimento
mais assombroso imagin�vel
741
01:08:01,104 --> 01:08:03,732
p�e � nossa disposi��o
o mundo da biologia celular.
742
01:08:03,857 --> 01:08:05,527
Pensa que aquela coisa n�o sabe?
743
01:08:05,735 --> 01:08:07,613
A enzima regeneradora
poderia salvar vidas
744
01:08:07,738 --> 01:08:09,700
se utilizada apropriadamente.
745
01:08:09,735 --> 01:08:10,951
Um presente de Deus.
746
01:08:11,744 --> 01:08:13,746
Sim, John, poderia ser assim.
747
01:08:13,871 --> 01:08:17,294
-E se n�o foi um presente de Deus?
-O que quer dizer?
748
01:08:17,460 --> 01:08:20,756
At� h� pouco tempo, aquela m�quina
era s� um simples computador.
749
01:08:21,190 --> 01:08:26,189
Agora tem, ex�rcitos, corpora��es
multinacionais, governos e n�o s�.
750
01:08:26,871 --> 01:08:31,823
Promete uma tecnologia limpa, sem
obst�culos, que libertar� o homem.
751
01:08:32,148 --> 01:08:33,655
Mas, que pre�o pagamos por ela?
752
01:08:34,379 --> 01:08:38,197
Esse computador est� levando
� nossa pr�pria destrui��o.
753
01:08:38,323 --> 01:08:39,575
J� matou Christine.
754
01:08:39,658 --> 01:08:43,246
� esperta demais para saber
o que mais valorizamos
755
01:08:43,330 --> 01:08:45,750
e ent�o nos obriga
a fazer o que quer.
756
01:08:45,833 --> 01:08:49,296
E agora, constr�i
armas biol�gicas.
757
01:08:52,509 --> 01:08:54,637
Talvez seja o pr�ximo
passo da evolu��o.
758
01:08:56,514 --> 01:08:59,018
Criamos uma m�quina com uma forma
superior de intelig�ncia
759
01:08:59,101 --> 01:09:02,774
que, no final,
acaba nos matando.
760
01:09:11,035 --> 01:09:13,455
O meio � atrav�s da criatura.
761
01:09:13,538 --> 01:09:16,125
Necessito mais tempo com Andr�meda,
mas estou aqui trancado.
762
01:09:17,503 --> 01:09:20,674
Ainda tenho acesso a ela,
exatamente.
763
01:09:21,549 --> 01:09:23,219
Diga-me o que devo fazer.
764
01:09:30,479 --> 01:09:31,479
Sim.
765
01:09:39,157 --> 01:09:41,661
-Boa noite.
-Boa noite.
766
01:09:43,580 --> 01:09:46,126
-Como vai?
-Ter� a sua f�rmula em breve.
767
01:09:57,016 --> 01:09:58,059
O que est� fazendo?
768
01:09:59,310 --> 01:10:02,606
� algo que quero calcular.
Nada de importante.
769
01:10:05,611 --> 01:10:06,738
Onde conseguiu isso?
770
01:10:08,824 --> 01:10:11,286
-Do Dr. Fleming?
-Talvez.
771
01:10:14,749 --> 01:10:16,460
N�o quero que se machuque.
772
01:10:18,087 --> 01:10:20,256
Por que n�o se mant�m afastada?
773
01:10:21,342 --> 01:10:25,806
-N�o fale assim comigo. Eu te fiz.
-Voc� me fez?
774
01:10:28,643 --> 01:10:30,062
Est� tudo bem?
775
01:10:30,980 --> 01:10:31,980
Sim.
776
01:10:33,359 --> 01:10:34,485
Est� pronto.
777
01:10:37,572 --> 01:10:40,618
-O que �?
-A sua f�rmula de enzima.
778
01:10:42,412 --> 01:10:44,207
Vamos p�-la em produ��o.
779
01:12:02,608 --> 01:12:05,612
Apenas resiste.
Ter� sorte se sobreviver hoje.
780
01:12:06,279 --> 01:12:07,740
Quais s�o os sintomas?
781
01:12:08,616 --> 01:12:11,495
Degenera��o do tecido da pele
e dos pulm�es.
782
01:12:11,512 --> 01:12:13,539
As c�lulas desistiram
de se reproduzir.
783
01:12:15,918 --> 01:12:18,797
-E todos trabalham com a enzima?
-Sim.
784
01:12:19,130 --> 01:12:20,299
O que aconteceu?
785
01:12:20,633 --> 01:12:23,762
Foi alterada deliberadamente
para atacar os seus tecidos.
786
01:12:24,931 --> 01:12:27,518
Em vez de um enzima
para regenerar c�lulas
787
01:12:27,810 --> 01:12:32,742
� um v�rus auto-destrutivo.
Atua atrav�s da pele.
788
01:12:33,317 --> 01:12:36,655
Absorveram e respiraram
quando trabalhavam com ela.
789
01:14:06,572 --> 01:14:07,740
Levante.
790
01:14:08,951 --> 01:14:10,577
Est� bem, mate-me.
791
01:14:11,955 --> 01:14:13,874
S� atrasar� as coisas um pouco.
792
01:14:15,209 --> 01:14:17,212
Tudo o que faz � previs�vel.
793
01:14:17,963 --> 01:14:20,550
N�o h� nada que fa�a
que n�o seja calculado.
794
01:14:20,716 --> 01:14:22,261
Ent�o por que quer me eliminar?
795
01:14:22,386 --> 01:14:25,640
-Era o que precisava. Te avisei.
-Levante.
796
01:14:29,771 --> 01:14:30,981
Senta.
797
01:14:31,232 --> 01:14:32,358
Senta.
798
01:14:47,872 --> 01:14:52,812
-O que acontece depois?
-Se for agora e n�o interferir.
799
01:14:53,179 --> 01:14:55,015
Dawnay est� no hospital
por sua culpa.
800
01:14:55,140 --> 01:14:58,895
-O qu�?
-A enzima ou o que seja a atacou.
801
01:14:59,521 --> 01:15:00,521
Isso n�o est� bem.
802
01:15:00,539 --> 01:15:02,942
Quando a m�quina te fez,
e te deu uma mente,
803
01:15:03,009 --> 01:15:04,862
uma intelig�ncia al�m
da simples l�gica.
804
01:15:04,945 --> 01:15:08,283
Vejo a diferen�a entre a nossa
intelig�ncia e a de voc�s.
805
01:15:08,950 --> 01:15:12,331
Vejo que a nossa tomar�
o poder e a sua morrer�.
806
01:15:12,915 --> 01:15:14,959
-E voc�?
-Sou o elo perdido.
807
01:15:15,126 --> 01:15:17,421
-E se te quebramos?
-Construir�o outro.
808
01:15:17,588 --> 01:15:19,299
-Se quebramos a m�quina?
-O mesmo.
809
01:15:21,051 --> 01:15:23,012
E se destruirmos
ambas as m�quinas
810
01:15:23,554 --> 01:15:27,143
e a mensagem, e o meu trabalho
e o de Dawnay, o que acontecer�?
811
01:15:27,393 --> 01:15:28,728
Sem nada sobrar.
812
01:15:30,815 --> 01:15:32,442
Sabia que a mensagem parou?
813
01:15:34,612 --> 01:15:37,241
-O qu�?
-Seus amigos pararam de comunicar.
814
01:15:39,536 --> 01:15:43,249
Te abandonaram.
Est� por sua conta agora.
815
01:15:44,918 --> 01:15:46,920
Pode fazer exatamente
o que quiser.
816
01:15:47,755 --> 01:15:49,758
-N�o importa.
-Por que fariam isso?
817
01:15:55,599 --> 01:15:56,976
Talvez tenha falhado.
818
01:15:57,936 --> 01:16:00,022
Talvez a Terra n�o era
o lugar adequado.
819
01:16:01,232 --> 01:16:03,152
Talvez ficou sem tempo.
820
01:16:05,905 --> 01:16:09,410
Pode afastar a intelig�ncia
superior durante um tempo
821
01:16:09,535 --> 01:16:10,558
mas n�o ter� sucesso.
822
01:16:10,559 --> 01:16:11,580
Ao menos por um pouco.
823
01:16:11,705 --> 01:16:14,542
-N�o conseguir�.
-Podemos tentar.
824
01:16:15,978 --> 01:16:17,439
Por que n�o se vai?
825
01:16:18,565 --> 01:16:20,735
Por favor viva a sua vida
enquanto pode.
826
01:16:23,572 --> 01:16:25,992
O �ltimo Brontossauro
sofre pelos seus filhos.
827
01:16:26,075 --> 01:16:27,912
Nada mais pode fazer.
828
01:16:31,374 --> 01:16:32,668
Eu posso.
829
01:16:34,087 --> 01:16:35,589
Se me ajudar.
830
01:16:36,590 --> 01:16:38,468
-Eu?
-Por que n�o?
831
01:16:38,843 --> 01:16:43,100
� mais que uma m�quina pensante.
Fizeram voc� � nossa semelhan�a.
832
01:16:43,517 --> 01:16:47,271
-N�o.
-Tem sentidos, sentimentos.
833
01:16:48,857 --> 01:16:52,612
� mais que um programa.
De fato, tem um corpo.
834
01:16:54,115 --> 01:16:59,117
O que precisa fazer � admitir
e aceitar.
835
01:17:00,707 --> 01:17:02,501
Talvez tomar alguma
responsabilidade.
836
01:17:05,213 --> 01:17:07,550
E descobrir o que ficou
da Christine dentro de voc�.
837
01:17:07,633 --> 01:17:08,760
Por qu�?
838
01:17:12,682 --> 01:17:14,017
Porque tamb�m quer.
839
01:17:16,980 --> 01:17:20,443
N�o porque eu queira,
nem nenhuma outra pessoa.
840
01:17:23,531 --> 01:17:28,120
Mas te deixaram.
E agora est� s�.
841
01:18:09,303 --> 01:18:11,389
Escutei algu�m
na �rea de informa��o.
842
01:18:11,515 --> 01:18:13,767
-Mostra ao guarda onde �?
-Sim. Siga-me.
843
01:18:30,874 --> 01:18:31,918
N�o me ouve.
844
01:18:34,588 --> 01:18:36,006
N�o me responde.
845
01:18:46,772 --> 01:18:47,815
O que fazemos agora?
846
01:18:49,609 --> 01:18:50,777
Ponho-lhe um fim.
847
01:19:29,999 --> 01:19:31,125
E eu?
848
01:19:32,669 --> 01:19:36,633
O que quer dizer?
J� n�o h� sinal, � livre.
849
01:19:37,676 --> 01:19:39,011
Me construiu.
850
01:19:43,017 --> 01:19:44,727
O computador sou eu.
851
01:19:46,188 --> 01:19:47,607
Est� dentro de mim.
852
01:19:57,036 --> 01:19:58,163
Fa�a agora.
853
01:20:12,892 --> 01:20:13,893
Fa�a!
854
01:20:15,270 --> 01:20:16,355
Fa�a!
855
01:20:20,403 --> 01:20:22,321
N�o consigo, � rid�culo.
Anda, vamos.
856
01:20:29,957 --> 01:20:31,543
Est� tremendo. Senta.
857
01:20:40,263 --> 01:20:41,640
Est� em choque.
858
01:20:44,644 --> 01:20:46,939
-E agora?
-Esperamos.
859
01:20:49,026 --> 01:20:50,569
Que far�o comigo?
860
01:20:55,326 --> 01:20:59,457
O governo provavelmente tentar�
reconstruir o computador
861
01:20:59,582 --> 01:21:01,418
utilizando a mensagem original.
862
01:21:02,628 --> 01:21:05,798
-E voc�?
-Me prender�o.
863
01:21:10,305 --> 01:21:12,099
Obrigaram-me a reconstru�-lo.
864
01:21:15,896 --> 01:21:18,483
Fiquei contente quando
destruiu o computador.
865
01:21:21,111 --> 01:21:22,112
Me senti...
866
01:21:23,950 --> 01:21:25,284
livre.
867
01:21:26,453 --> 01:21:29,624
N�o podem reconstruir a m�quina
sem a mensagem decodificada.
868
01:21:32,670 --> 01:21:34,130
Ou sem mim.
869
01:21:35,507 --> 01:21:37,260
-O qu�?
-Devo faz�-lo.
870
01:21:38,719 --> 01:21:40,347
-N�o pode voltar.
-Devo faz�-lo.
871
01:21:43,434 --> 01:21:45,012
Fogo na sala de computa��o.
872
01:21:45,020 --> 01:21:46,523
H� fogo na sala de computa��o.
873
01:21:48,191 --> 01:21:49,694
Vamos!
874
01:23:52,991 --> 01:23:54,075
Terminou
875
01:24:18,860 --> 01:24:21,989
O Universo n�o precisa de
estar em perfeita harmonia
876
01:24:22,073 --> 01:24:25,535
com a ambi��o humana.
Carl Sagan - 1934-1996
68651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.