All language subtitles for A Place To Call Home - s04e09 - Where Will The Babys Dimple Be

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,235 --> 00:00:01,801 He's a very impressive man. 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,101 You make a handsome pair. 3 00:00:03,102 --> 00:00:06,634 We're just two individuals enjoying each other's company. 4 00:00:06,635 --> 00:00:10,401 Remember... you, me, Georgie, London. 5 00:00:10,402 --> 00:00:11,768 Why don't I go on ahead? 6 00:00:11,769 --> 00:00:13,101 To England? 7 00:00:13,102 --> 00:00:14,634 And by the time we face your family, 8 00:00:14,635 --> 00:00:17,968 I would be much more acceptable. 9 00:00:17,969 --> 00:00:22,101 Georgie should... stay with you. 10 00:00:22,102 --> 00:00:24,167 You certainly know how to surprise a girl. 11 00:00:24,168 --> 00:00:25,167 To Italy? 12 00:00:25,168 --> 00:00:27,367 Mama and Papa will be over the moon. 13 00:00:27,368 --> 00:00:30,101 We're flying the new Kangaroo tourist class. 14 00:00:30,102 --> 00:00:31,934 Cairo overnight, Tripoli, and then Rome. 15 00:00:31,935 --> 00:00:33,434 You'll be missed. 16 00:00:33,435 --> 00:00:36,101 I'll be in Sydney for two days at the Australia 17 00:00:39,036 --> 00:00:40,601 It's a drug that needs vigilance, 18 00:00:40,602 --> 00:00:42,035 but it's pointless him suffering. 19 00:00:42,036 --> 00:00:44,300 If you could leave a parcel at reception 20 00:00:44,301 --> 00:00:46,035 along with additional prescriptions... 21 00:00:46,036 --> 00:00:47,834 I'm afraid I can't do that. 22 00:00:47,835 --> 00:00:49,434 You're a very successful surgeon 23 00:00:49,435 --> 00:00:51,634 with an even more promising future. 24 00:00:51,635 --> 00:00:53,734 Do you ever wonder what the sound would be like 25 00:00:53,735 --> 00:00:55,568 if it all came crashing down? 26 00:00:58,802 --> 00:01:00,635 I'm going to need new clothes soon. 27 00:01:01,635 --> 00:01:03,968 I'll be back. Soon as the baby's born. 28 00:01:03,969 --> 00:01:05,634 This country doesn't need a mother like her. 29 00:01:05,635 --> 00:01:07,768 Make sure Jack telephones me, please. 30 00:01:07,769 --> 00:01:09,968 As long as you promise not to race back straightaway. 31 00:01:09,969 --> 00:01:11,001 It's my baby. 32 00:01:11,002 --> 00:01:12,634 As soon as it seems like a Bligh event, 33 00:01:12,635 --> 00:01:15,068 questions will be asked, and the gossip begins. 34 00:01:15,069 --> 00:01:16,467 I've already reminded George 35 00:01:16,468 --> 00:01:18,901 that I don't want any undue attention. 36 00:01:18,902 --> 00:01:21,235 So please promise me you'll respect that. 37 00:03:02,268 --> 00:03:03,868 I need you to take some. 38 00:03:03,869 --> 00:03:05,301 No. 39 00:03:06,102 --> 00:03:07,634 No, I won't. You know this, Jack. 40 00:03:07,635 --> 00:03:09,634 That was before we realized how long the labor... 41 00:03:09,635 --> 00:03:10,834 We have both seen women... 42 00:03:10,835 --> 00:03:13,035 A small dose to ease the pain. 43 00:03:13,036 --> 00:03:14,235 No. 44 00:03:15,902 --> 00:03:17,669 Let's get you on the bed, please. 45 00:03:20,002 --> 00:03:21,969 I'm your doctor. 46 00:03:22,468 --> 00:03:23,635 Now. 47 00:03:30,368 --> 00:03:32,135 Only five centimeters. 48 00:03:33,568 --> 00:03:34,834 You're being stubborn, Sarah. 49 00:03:34,835 --> 00:03:37,002 I will do this. I will. 50 00:03:38,568 --> 00:03:41,135 Let's see how you go with a small dose of pethidine. 51 00:03:41,136 --> 00:03:43,367 - No. - Trilene, then. 52 00:03:43,368 --> 00:03:44,768 You'll have some distance from the pain 53 00:03:44,769 --> 00:03:46,167 but you'll still feel the contractions. 54 00:03:46,168 --> 00:03:47,768 How do you know? 55 00:03:47,769 --> 00:03:48,602 Trilene. 56 00:03:50,902 --> 00:03:52,968 Your labor's progressing, but it's slow. 57 00:03:52,969 --> 00:03:54,901 You'll be more comfortable. 58 00:03:54,902 --> 00:03:57,934 I want to feel this. I... Jack. 59 00:04:00,669 --> 00:04:02,901 Okay. If the heart rate slows, we augment. 60 00:04:13,802 --> 00:04:16,669 Mother. Sorry to call you so early. 61 00:04:17,635 --> 00:04:20,802 Yes, she is... since yesterday. 62 00:04:22,869 --> 00:04:24,969 I just thought you should know. 63 00:04:26,735 --> 00:04:28,969 Jack's been with her through the night. 64 00:04:30,301 --> 00:04:33,201 No, there's nothing to be done but wait. 65 00:04:35,568 --> 00:04:36,834 What's that? 66 00:04:36,835 --> 00:04:39,234 Doctor might decide to augment your contractions. 67 00:04:39,235 --> 00:04:40,934 - Syntocinon. - I don't want it. 68 00:04:40,935 --> 00:04:42,367 Doctor ordered it on standby. 69 00:04:42,368 --> 00:04:43,834 It can cause hypoxia in babies. 70 00:04:43,835 --> 00:04:46,567 Just given the length of your labor. 71 00:04:46,568 --> 00:04:48,234 - It's too soon. - Now... 72 00:04:48,235 --> 00:04:49,701 Baby's coming too soon. 73 00:04:51,935 --> 00:04:53,567 No. 74 00:04:53,568 --> 00:04:55,634 Doctor said we need to give you some pain relief. 75 00:05:01,635 --> 00:05:04,267 I would have brought you in some dinner last night 76 00:05:04,268 --> 00:05:05,802 if I'd only known. 77 00:05:06,802 --> 00:05:08,968 It's gone that well until now. 78 00:05:08,969 --> 00:05:11,868 She's in the best of hands with Dr. Duncan. 79 00:05:11,869 --> 00:05:13,834 Rest assured. 80 00:05:13,835 --> 00:05:17,035 Mind you, after all she's been through... 81 00:05:17,036 --> 00:05:19,634 Does it matter much... three weeks early? 82 00:05:19,635 --> 00:05:24,501 Oh, do you know, some of the cleverest people in the world 83 00:05:24,502 --> 00:05:26,267 have been born premature. 84 00:05:33,036 --> 00:05:38,834 Do you know, the ladies say that once the baby's been born, 85 00:05:38,835 --> 00:05:41,401 the pain of childbirth is quite forgotten. 86 00:05:41,402 --> 00:05:43,567 Not having been blessed with children myself, 87 00:05:43,568 --> 00:05:45,735 I'd have to take their word for it. 88 00:05:47,002 --> 00:05:51,601 I hope one day that you'll be sitting here, just like this, 89 00:05:51,602 --> 00:05:56,101 waiting for your own firstborn to come into the world. 90 00:05:59,402 --> 00:06:01,634 By the same token... 91 00:06:01,635 --> 00:06:05,235 she does seem to be taking a very long time. 92 00:06:26,102 --> 00:06:27,001 Mother. 93 00:06:27,002 --> 00:06:28,101 Oh. 94 00:06:28,102 --> 00:06:30,834 Uh, Douglas is seeing to the car. 95 00:06:30,835 --> 00:06:33,934 Those last few miles into town really are an absolute disgrace. 96 00:06:33,935 --> 00:06:36,101 I didn't mean you to come rushing straight down. 97 00:06:36,102 --> 00:06:39,135 Well, such a long labor at her age does not augur well. 98 00:06:39,136 --> 00:06:41,601 I was going to telephone again once there was news. 99 00:06:41,602 --> 00:06:43,567 Not with Mildred's big ears. 100 00:06:43,568 --> 00:06:45,234 I was only saying to Douglas the other day, 101 00:06:45,235 --> 00:06:47,234 I'm sure she listens in half the time. 102 00:06:48,235 --> 00:06:50,834 Well, what's the latest from the hospital? 103 00:06:50,835 --> 00:06:52,567 Jack actually sounded very concerned. 104 00:06:52,568 --> 00:06:54,568 But that was a good few hours ago. 105 00:06:55,368 --> 00:06:57,135 George would want to be here. 106 00:06:57,136 --> 00:06:59,102 No. You can't. 107 00:06:59,635 --> 00:07:00,634 No! 108 00:07:00,635 --> 00:07:03,234 Well, I-I'll talk in code. 109 00:07:03,235 --> 00:07:05,668 You know that's not the issue. 110 00:07:05,669 --> 00:07:07,969 I'll stand here all day if I have to. 111 00:07:11,669 --> 00:07:13,300 I'll just get Doctor. 112 00:07:13,301 --> 00:07:14,834 How far am I? 113 00:07:14,835 --> 00:07:16,669 Fully dilated. Won't be long now. 114 00:07:31,702 --> 00:07:32,969 Thank you. 115 00:07:37,735 --> 00:07:40,768 Oh, please, Carolyn. It was months ago. 116 00:07:40,769 --> 00:07:44,200 A promise doesn't expire until both parties agree. 117 00:07:44,201 --> 00:07:46,901 You are bossier than the matron I had at the Sydney hospital, 118 00:07:46,902 --> 00:07:48,768 and let me tell you, that is saying something. 119 00:07:48,769 --> 00:07:50,968 Everyone is different. 120 00:07:50,969 --> 00:07:54,036 I was almost 15 hours with Anna. 121 00:07:54,568 --> 00:07:56,568 Look how she turned out. 122 00:07:57,969 --> 00:08:00,167 Still off biscuits? 123 00:08:00,168 --> 00:08:01,634 Yes. 124 00:08:01,635 --> 00:08:03,036 Knock, knock. 125 00:08:06,902 --> 00:08:08,835 I found these in the motor. 126 00:08:09,635 --> 00:08:11,634 Oh, thank you so much. 127 00:08:11,635 --> 00:08:14,167 I might need a pill after that trip. 128 00:08:14,168 --> 00:08:16,035 She had me driving like Stirling Moss to get here. 129 00:08:16,036 --> 00:08:17,801 No, I didn't. 130 00:08:17,802 --> 00:08:20,035 You were speeding because I was winning the argument. 131 00:08:20,036 --> 00:08:20,634 Ha! 132 00:08:20,635 --> 00:08:23,234 You'll be subscribing to the socialist weekly next. 133 00:08:23,235 --> 00:08:24,968 I already do. 134 00:08:24,969 --> 00:08:26,069 I'll leave you to it. 135 00:08:27,201 --> 00:08:28,301 You promised. 136 00:08:29,435 --> 00:08:31,234 Mind if I telephone the refuge? 137 00:08:31,235 --> 00:08:32,634 No. We need to keep the line free. 138 00:08:32,635 --> 00:08:35,501 Douglas, stay on the telephone as long as you need. 139 00:08:35,502 --> 00:08:36,635 Hm. 140 00:08:43,402 --> 00:08:45,968 Push. Push. 141 00:08:45,969 --> 00:08:47,234 Push. 142 00:08:47,235 --> 00:08:48,234 Stop now! 143 00:08:49,802 --> 00:08:51,402 She's not progressing. 144 00:08:56,036 --> 00:08:57,467 Baby's heart rate isn't picking up. 145 00:08:57,468 --> 00:08:59,234 I'm gonna need her in stirrups, please. 146 00:08:59,235 --> 00:09:02,234 - It's better like this, Jack. - I need you in stirrups now. 147 00:09:05,368 --> 00:09:06,701 Push. 148 00:09:06,702 --> 00:09:09,267 Push. Push. 149 00:09:09,268 --> 00:09:10,467 Stop now. 150 00:09:10,468 --> 00:09:11,734 I can't! 151 00:09:11,735 --> 00:09:13,301 - I can't. - You have to. 152 00:09:15,468 --> 00:09:16,901 It still isn't picking up. 153 00:09:16,902 --> 00:09:19,702 On the next push, I'll help the baby. 154 00:09:54,069 --> 00:09:57,167 Push. Push. Push. 155 00:09:57,168 --> 00:09:58,669 Here we are. Here we are. 156 00:09:59,502 --> 00:10:00,467 Meconium. 157 00:10:00,468 --> 00:10:03,068 Meconium. Is she all right? 158 00:10:03,069 --> 00:10:04,368 We need to drain the lungs. 159 00:10:13,036 --> 00:10:14,901 What's happening, Jack? I can't hear anything. 160 00:10:14,902 --> 00:10:17,401 Suction and monitor. 161 00:10:17,402 --> 00:10:19,201 He's a little battered and bruised. 162 00:10:19,702 --> 00:10:21,068 He? 163 00:10:21,069 --> 00:10:22,235 Is it a boy? 164 00:10:22,869 --> 00:10:24,002 Yes. 165 00:10:25,635 --> 00:10:27,234 Is he breathing, Jack? 166 00:10:27,235 --> 00:10:28,301 Is he breathing? 167 00:10:29,102 --> 00:10:29,901 Yes. 168 00:10:29,902 --> 00:10:32,334 - Warm. Keep him warm. - To the isolette. Now. 169 00:10:32,335 --> 00:10:35,200 Where... Why... Where are you taking him? 170 00:10:35,201 --> 00:10:37,102 He might just need a little help. 171 00:10:37,969 --> 00:10:39,367 What help? What's wrong? 172 00:10:53,402 --> 00:10:55,934 I see they're holding a rally, the wharfies. 173 00:10:55,935 --> 00:10:58,101 Campaigning for pensions for their veterans. 174 00:10:58,102 --> 00:10:59,035 The union? 175 00:10:59,036 --> 00:11:00,701 You might enjoy a rally. 176 00:11:00,702 --> 00:11:02,768 You know how I feel about the waterfront. 177 00:11:02,769 --> 00:11:04,367 Striking during the war. 178 00:11:04,368 --> 00:11:07,068 See, this is how history gets distorted. 179 00:11:07,069 --> 00:11:09,968 Press blew that story up out of all proportion. 180 00:11:09,969 --> 00:11:11,801 Jack just telephoned. 181 00:11:11,802 --> 00:11:13,467 Sarah has given birth to a boy. 182 00:11:13,468 --> 00:11:15,834 - Oh, how lovely. - A boy. 183 00:11:15,835 --> 00:11:17,167 I-Is he... 184 00:11:17,168 --> 00:11:19,234 He said the next 24 hours are critical. 185 00:11:19,235 --> 00:11:20,968 He's having trouble breathing on his own. 186 00:11:20,969 --> 00:11:21,868 Oh, dear God. 187 00:11:21,869 --> 00:11:23,834 But he said they're doing all they can. 188 00:11:23,835 --> 00:11:25,467 How's Sarah? 189 00:11:25,468 --> 00:11:27,300 It was tough, but she's recovering. 190 00:11:27,301 --> 00:11:29,234 What else did he say? 191 00:11:29,235 --> 00:11:31,135 He's busy. 192 00:11:31,136 --> 00:11:33,200 Did he say anything about the baby's chances? 193 00:11:33,201 --> 00:11:34,367 No. But he wouldn't. 194 00:11:34,368 --> 00:11:36,234 Then George definitely needs to be informed. 195 00:11:36,235 --> 00:11:38,035 What did Sarah ask you? 196 00:11:38,036 --> 00:11:40,934 She wasn't anticipating an emergency. 197 00:11:40,935 --> 00:11:44,568 If the baby dies or if there's something wrong... 198 00:11:45,402 --> 00:11:46,567 Well, you could call him. 199 00:11:46,568 --> 00:11:47,567 No. No, I won't. 200 00:11:47,568 --> 00:11:49,735 - Then I shall. - You will not! 201 00:11:52,335 --> 00:11:54,234 The minute it is necessary to call, 202 00:11:54,235 --> 00:11:56,001 I will not stand between you and the telephone. 203 00:11:56,002 --> 00:12:01,402 But until that time, try and keep your mind on other things. 204 00:12:02,635 --> 00:12:04,468 I'll have some tea sent out. 205 00:12:06,168 --> 00:12:09,036 Don't worry. It'll all work out. 206 00:12:10,902 --> 00:12:13,167 Ooh. You haven't left much for me. 207 00:12:13,168 --> 00:12:14,635 Well done. 208 00:12:17,268 --> 00:12:19,300 Lizzie, sorry. 209 00:12:19,301 --> 00:12:21,635 I-I was trying to distract. 210 00:12:22,502 --> 00:12:25,634 It's not so very long ago she lost her husband, is it, 211 00:12:25,635 --> 00:12:29,602 so... it makes the event even more bittersweet. 212 00:12:30,568 --> 00:12:34,301 Douglas, the matter is, astonishing as it may seem... 213 00:12:35,368 --> 00:12:38,036 the baby is not her late husband's. 214 00:12:38,568 --> 00:12:41,635 Sarah has just given birth to George's child... 215 00:12:42,902 --> 00:12:45,434 ...George's second son. 216 00:12:45,435 --> 00:12:47,167 Good heavens. 217 00:12:47,168 --> 00:12:48,902 I'm sorry. 218 00:12:50,568 --> 00:12:53,168 And if the baby doesn't survive... 219 00:12:53,969 --> 00:12:55,934 she may never have another chance. 220 00:12:55,935 --> 00:12:57,434 Oh, Lizzie. 221 00:12:57,435 --> 00:12:58,801 - Thank you. - Come on. 222 00:12:58,802 --> 00:13:00,635 Don't worry. 223 00:13:06,168 --> 00:13:08,035 We'll need to see if he's lost much blood. 224 00:13:08,036 --> 00:13:10,001 I want a hematocrit as soon as possible. 225 00:13:10,002 --> 00:13:11,901 For Sister Nordmann, keep her monitored. 226 00:13:11,902 --> 00:13:14,102 She's had significant blood loss. 227 00:13:19,902 --> 00:13:21,668 When we do ease off on the oxygen, 228 00:13:21,669 --> 00:13:23,802 he tries hard to breathe on his own. 229 00:13:26,036 --> 00:13:29,768 As for you, I'm still not sure why you're bleeding so much. 230 00:13:29,769 --> 00:13:32,568 I've increased the synto. That should help. 231 00:13:33,102 --> 00:13:35,567 Tell me what's wrong with him. 232 00:13:35,568 --> 00:13:37,567 Well, he's been pretty battered. 233 00:13:37,568 --> 00:13:39,567 His respiration was depressed. 234 00:13:39,568 --> 00:13:41,702 Is he in distress? 235 00:13:42,301 --> 00:13:44,036 It was a difficult labor. 236 00:13:45,969 --> 00:13:48,334 Why can't I see him? 237 00:13:48,335 --> 00:13:51,568 Well, your blood loss is more than normal. 238 00:13:52,168 --> 00:13:53,768 I don't want to risk a hemorrhage moving you. 239 00:13:53,769 --> 00:13:55,835 - I want to see him. - And you will. 240 00:13:59,301 --> 00:14:01,168 Something's wrong. 241 00:14:02,635 --> 00:14:04,801 Look me in the eye and tell me nothing's wrong. 242 00:14:04,802 --> 00:14:07,401 He needs to be on oxygen, and he needs to be monitored. 243 00:14:07,402 --> 00:14:08,869 He needs to be in the isolette. 244 00:14:10,435 --> 00:14:12,668 - Is he deformed in some way? - No. 245 00:14:12,669 --> 00:14:14,101 No. 246 00:14:14,102 --> 00:14:16,901 I just want you to put me in the wheelchair now. 247 00:14:16,902 --> 00:14:18,068 Please. 248 00:14:18,069 --> 00:14:19,267 For God's sake, Sarah. 249 00:14:19,268 --> 00:14:20,635 Sarah. 250 00:14:21,802 --> 00:14:23,035 I'm saying to you 251 00:14:23,036 --> 00:14:25,267 what you would say to a woman in your condition. 252 00:14:25,268 --> 00:14:26,567 Calm down. 253 00:14:26,568 --> 00:14:29,201 And bed rest until you're told otherwise. 254 00:14:29,735 --> 00:14:31,568 Mother and baby need rest. 255 00:14:32,769 --> 00:14:34,201 There was a... 256 00:14:34,935 --> 00:14:38,168 There was a reason I wanted to be conscious. 257 00:14:38,702 --> 00:14:40,567 I understood that. 258 00:14:40,568 --> 00:14:42,035 I thought I could do it. 259 00:14:42,036 --> 00:14:43,701 There's no need to be anxious. 260 00:14:43,702 --> 00:14:45,701 - He might die because of me. - I told you everything we know. 261 00:14:45,702 --> 00:14:46,634 Hey. Hey. 262 00:14:46,635 --> 00:14:48,567 I should have listened to you. I know. I should have... 263 00:14:48,568 --> 00:14:52,201 Let's... Let's all just get a few hours' sleep. 264 00:14:53,036 --> 00:14:54,002 Hmm? 265 00:14:56,301 --> 00:14:58,136 Is he gonna live, Jack? 266 00:14:59,468 --> 00:15:02,901 If there is any change, I will wake you. 267 00:15:22,368 --> 00:15:23,634 I know I promised Sarah, 268 00:15:23,635 --> 00:15:26,567 but George is five hours' drive away. 269 00:15:26,568 --> 00:15:27,801 If something happened, he'd... 270 00:15:27,802 --> 00:15:31,334 Your angina and blood pressure are all I care about. 271 00:15:31,335 --> 00:15:33,902 Let me telephone George, hmm? 272 00:15:46,201 --> 00:15:47,968 I predict television will be up and running 273 00:15:47,969 --> 00:15:49,101 sooner than we think. 274 00:15:49,102 --> 00:15:51,634 But only broadcast in Sydney and Melbourne. 275 00:15:51,635 --> 00:15:53,801 Well, we'll have to fight them on that, then, won't be? 276 00:15:53,802 --> 00:15:55,601 We most certainly will. 277 00:15:55,602 --> 00:15:57,601 Actually, Regina has some very good thoughts 278 00:15:57,602 --> 00:15:58,801 on how we can do that. 279 00:15:58,802 --> 00:16:01,300 Mm. I'd be very interested to hear them. 280 00:16:01,301 --> 00:16:02,901 Hand it back to the Chinese? 281 00:16:02,902 --> 00:16:05,001 I've heard very good arguments from London about that. 282 00:16:05,002 --> 00:16:06,401 I'm afraid I disagree, Cedric. 283 00:16:06,402 --> 00:16:08,868 Hong Kong must remain a British colony. 284 00:16:08,869 --> 00:16:11,701 All the businessmen fleeing Communist China... 285 00:16:11,702 --> 00:16:13,467 Honkers gives them a bolt-hole. 286 00:16:13,468 --> 00:16:15,701 Now, those few years I spent in Shanghai 287 00:16:15,702 --> 00:16:17,634 before the revolution... 288 00:16:17,635 --> 00:16:19,801 I'm not saying we can't learn a bit from the Chinese race. 289 00:16:19,802 --> 00:16:21,434 The Hong Kong Chinese 290 00:16:21,435 --> 00:16:23,701 will run rings around us in business, Cedric. 291 00:16:23,702 --> 00:16:26,568 They are simply remarkable. 292 00:16:28,769 --> 00:16:30,568 Thank you, Douglas. 293 00:16:31,568 --> 00:16:33,367 Not at all. 294 00:16:33,368 --> 00:16:34,901 It's very clear. 295 00:16:34,902 --> 00:16:37,002 I appreciate the call. 296 00:16:39,002 --> 00:16:40,434 Thank you again. 297 00:16:40,435 --> 00:16:41,802 Goodbye. 298 00:16:42,402 --> 00:16:44,735 Was that The Age calling back? 299 00:16:45,835 --> 00:16:47,136 The baby's been born. 300 00:16:48,136 --> 00:16:50,568 I have to go to Inverness. 301 00:16:52,335 --> 00:16:53,567 I'll say my goodbyes. 302 00:16:53,568 --> 00:16:55,634 You can't just walk out on your guests. 303 00:16:55,635 --> 00:16:56,802 You really can't. 304 00:17:00,635 --> 00:17:04,069 Help me wind it up then... quickly? 305 00:17:06,435 --> 00:17:08,035 Empty glasses in the capital? 306 00:17:08,036 --> 00:17:09,834 What's the commonwealth coming to? 307 00:17:09,835 --> 00:17:12,467 George, my good man, about these roads. 308 00:17:12,468 --> 00:17:14,101 How did I know he was going to say that? 309 00:17:14,102 --> 00:17:16,234 You really are a dog with a bone, Cedric. 310 00:17:16,235 --> 00:17:17,467 The truth is, Cedric, 311 00:17:17,468 --> 00:17:20,167 I could talk roads until the cows come home. 312 00:17:20,168 --> 00:17:23,234 They'd disappear in the bulldust holes up my way. 313 00:17:54,802 --> 00:17:56,402 Thank you, Rose. 314 00:17:57,402 --> 00:18:00,235 Do tell your man to drive safely, won't you? 315 00:18:01,036 --> 00:18:03,368 Watch the kangaroos at dusk. 316 00:18:05,902 --> 00:18:07,069 I will. 317 00:18:13,635 --> 00:18:15,969 Well, two can play at that game. 318 00:18:16,502 --> 00:18:18,901 Pack my suitcases for Sydney, quick sticks. 319 00:18:18,902 --> 00:18:20,367 Day and cocktail wear, ma'am? 320 00:18:20,368 --> 00:18:23,367 Day, night, the races, the theater... 321 00:18:23,368 --> 00:18:25,102 Pack the lot. 322 00:18:26,769 --> 00:18:29,902 Who knows what the big-city lights may hold. 323 00:18:31,102 --> 00:18:33,101 Five pounds, seven ounces. 324 00:18:33,102 --> 00:18:35,668 I think they said he just needs a little help breathing, 325 00:18:35,669 --> 00:18:37,801 like babies do sometimes, I suppose. 326 00:18:37,802 --> 00:18:39,768 - Have you all seen him? - Not yet. 327 00:18:39,769 --> 00:18:42,267 And they won't want us hanging in here for too long, neither. 328 00:18:42,268 --> 00:18:44,200 They're keeping something from me. 329 00:18:44,201 --> 00:18:47,068 They're just keeping an eye on him, missy. 330 00:18:47,069 --> 00:18:51,367 I've knitted matinee sets in both colors, just in case. 331 00:18:51,368 --> 00:18:53,701 Now, of course, the pink ones can go to the fete. 332 00:18:53,702 --> 00:18:56,401 Can you find out why they won't give him to me, please? 333 00:18:56,402 --> 00:18:57,634 The truth. 334 00:18:57,635 --> 00:19:00,434 Excuse me. All of you... out. 335 00:19:00,435 --> 00:19:02,334 Mrs. Collins, you should have more sense. 336 00:19:02,335 --> 00:19:04,035 Oh, I'm sure Dr. Duncan wouldn't mind. 337 00:19:04,036 --> 00:19:05,701 You know that's not true. 338 00:19:05,702 --> 00:19:07,535 You get some shut-eye, missy. 339 00:19:08,301 --> 00:19:09,735 See you tomorrow. 340 00:19:12,869 --> 00:19:14,702 Rest. 341 00:19:40,635 --> 00:19:41,668 Here you are. 342 00:19:41,669 --> 00:19:43,401 Thank you. 343 00:19:43,402 --> 00:19:45,502 A few days' catching up to do. 344 00:19:46,435 --> 00:19:48,368 Making history. 345 00:19:48,835 --> 00:19:50,768 "Purchased hay from Poletti farm. 346 00:19:50,769 --> 00:19:52,668 Men drenched top paddock sheep. 347 00:19:52,669 --> 00:19:54,002 Rain anticipated. 348 00:19:54,769 --> 00:19:56,902 Ram has wind." 349 00:19:58,402 --> 00:20:01,301 You don't think I'm in danger of being overly poetic? 350 00:20:06,235 --> 00:20:09,467 You know, a baby boy might be a good thing for Georgie. 351 00:20:09,468 --> 00:20:12,501 I mean, a life away from the burden of running Ash Park. 352 00:20:12,502 --> 00:20:14,768 No matter what happens, I'll make sure he gets his stipend, 353 00:20:14,769 --> 00:20:17,001 his financial share of things. 354 00:20:17,002 --> 00:20:19,434 But he wouldn't be tied to the property. 355 00:20:19,435 --> 00:20:22,301 Georgie can grow up, and he can be whatever he wants. 356 00:20:23,635 --> 00:20:26,835 Sometime in the distant future, I could step away too. 357 00:20:28,102 --> 00:20:31,567 For now, let's just pray the new baby survives. 358 00:20:44,002 --> 00:20:48,969 The, uh, solicitor wants to sit down with us, talk details. 359 00:20:49,602 --> 00:20:52,969 Our agreement about Georgie, the divorce. 360 00:21:18,835 --> 00:21:23,234 I managed a peek without being seen. 361 00:21:23,235 --> 00:21:25,801 Oh, the poor little mite. 362 00:21:25,802 --> 00:21:27,567 He looked so helpless. 363 00:21:27,568 --> 00:21:29,568 It was... 364 00:21:36,835 --> 00:21:38,834 Elizabeth. 365 00:21:38,835 --> 00:21:41,136 What are you doing here? 366 00:21:43,835 --> 00:21:45,902 Did Jack send for you? 367 00:21:47,002 --> 00:21:49,301 - Did he? - No, no. 368 00:21:50,702 --> 00:21:54,101 I-I was about to leave a note at the nurses' station. 369 00:21:54,102 --> 00:21:56,801 I-I have no wish to disturb. 370 00:21:56,802 --> 00:22:00,801 I-I wanted to explain that I'd informed George. 371 00:22:00,802 --> 00:22:01,802 Of what? 372 00:22:02,969 --> 00:22:04,801 What do you know? 373 00:22:04,802 --> 00:22:06,301 What do I know? 374 00:22:07,036 --> 00:22:08,869 Is my baby going to die? 375 00:22:10,301 --> 00:22:12,035 W-What did Jack tell you? 376 00:22:12,036 --> 00:22:13,835 No. Nothing. 377 00:22:16,036 --> 00:22:17,201 Oh. 378 00:22:22,268 --> 00:22:24,635 You know the visiting hours. 379 00:22:26,502 --> 00:22:28,768 My excuse is I've been up for 24 hours straight. 380 00:22:28,769 --> 00:22:29,734 Oh, I s... 381 00:22:29,735 --> 00:22:32,334 I simply wanted her to know that George had been telephoned. 382 00:22:32,335 --> 00:22:33,834 It was not my intention to upset her. 383 00:22:33,835 --> 00:22:35,701 She should be resting. 384 00:22:35,702 --> 00:22:37,435 And so should you. 385 00:22:39,036 --> 00:22:42,368 Do you think the baby will survive? 386 00:22:43,568 --> 00:22:45,701 I can't tell you that. 387 00:22:45,702 --> 00:22:46,968 Let's take you home. 388 00:22:46,969 --> 00:22:48,701 Yeah. Excellent idea. 389 00:22:48,702 --> 00:22:50,435 Listen to this man. 390 00:22:51,335 --> 00:22:52,602 Good night. 391 00:22:54,835 --> 00:22:56,934 I should not have come home down. 392 00:22:56,935 --> 00:22:58,200 Oh. 393 00:22:58,201 --> 00:23:01,301 Whatever happened just now is done. 394 00:23:01,802 --> 00:23:04,501 You're only doing what you felt you had to do. 395 00:23:04,502 --> 00:23:06,635 Come on. Let's get you home. 396 00:23:10,402 --> 00:23:12,167 Elizabeth would only call George 397 00:23:12,168 --> 00:23:13,634 if something was seriously wrong. 398 00:23:13,635 --> 00:23:15,401 - She wanted to explain... - You're only working 399 00:23:15,402 --> 00:23:18,068 around the clock because something is seriously wrong. 400 00:23:18,069 --> 00:23:19,668 I'm a nursing sister, Jack. 401 00:23:19,669 --> 00:23:21,834 We're monitoring him closely. 402 00:23:21,835 --> 00:23:23,102 He's sleeping. 403 00:23:25,036 --> 00:23:26,802 Is he going to die? 404 00:23:27,702 --> 00:23:30,402 We just want him breathing on his own. 405 00:23:35,235 --> 00:23:38,235 I don't want any more visits from Ash Park. 406 00:23:38,835 --> 00:23:41,402 Well, I've put "no visitors" on the door. 407 00:23:45,568 --> 00:23:46,835 Any more bleeding? 408 00:24:21,802 --> 00:24:23,769 Bligh residence. 409 00:24:25,635 --> 00:24:27,435 Mrs. Bligh is in Sydney. 410 00:24:28,136 --> 00:24:31,136 I-I can leave a message at her hotel if you'd like. 411 00:24:32,902 --> 00:24:34,802 One moment, please. 412 00:25:52,568 --> 00:25:55,135 Is the oxygen constant? 413 00:25:55,136 --> 00:25:57,401 As soon as there is a change in lung compliance, 414 00:25:57,402 --> 00:25:59,434 we'll shift to PRN. 415 00:25:59,435 --> 00:26:02,634 That research we read on oxygen and the retina. 416 00:26:02,635 --> 00:26:04,200 Retina... the blindness. 417 00:26:04,201 --> 00:26:06,401 Those babies were under 31 weeks. 418 00:26:06,402 --> 00:26:09,002 He's a good body weight. No signs of infection. 419 00:26:09,502 --> 00:26:10,701 It's only been 24 hours... 420 00:26:10,702 --> 00:26:12,634 No blue coloration? 421 00:26:12,635 --> 00:26:14,435 No. 422 00:26:19,869 --> 00:26:21,969 He just seems so... 423 00:26:24,168 --> 00:26:26,069 Hello, little one. 424 00:26:28,935 --> 00:26:30,200 Can I... 425 00:26:30,201 --> 00:26:31,735 Yeah. 426 00:26:51,402 --> 00:26:53,568 Did I cause this, Jack? 427 00:26:54,435 --> 00:26:56,301 He's preterm, remember. 428 00:27:24,468 --> 00:27:25,434 Amen. 429 00:27:36,168 --> 00:27:38,002 I think I'm bleeding. 430 00:27:39,335 --> 00:27:41,036 Right. Come on. 431 00:27:42,102 --> 00:27:44,168 Back to bed. Now. 432 00:28:00,635 --> 00:28:01,968 Ah. There you are. 433 00:28:01,969 --> 00:28:03,068 When did you arrive? 434 00:28:03,069 --> 00:28:04,834 How are they both? 435 00:28:04,835 --> 00:28:06,801 Well, I'll let you know once I've seen them. 436 00:28:06,802 --> 00:28:08,634 I'll come down with you now. We can talk on the way. 437 00:28:08,635 --> 00:28:12,969 Uh, might be best if you wait up here until I telephone. 438 00:28:13,802 --> 00:28:15,902 She's very fragile. 439 00:28:16,635 --> 00:28:18,167 And the baby? 440 00:28:18,168 --> 00:28:20,701 As I say, I'll let you know once I've seen them this morning. 441 00:28:20,702 --> 00:28:22,869 I'm coming down now. 442 00:28:25,168 --> 00:28:27,835 My turf, George. On my terms. 443 00:28:39,368 --> 00:28:41,267 - Mr. Bligh. - Roy. 444 00:28:41,268 --> 00:28:42,502 It's good to see you. 445 00:28:46,635 --> 00:28:48,300 How are they treating you up in Canberra? 446 00:28:48,301 --> 00:28:49,634 - All right? - Yes, yes. 447 00:28:49,635 --> 00:28:51,035 I've just come down 448 00:28:51,036 --> 00:28:54,768 to, uh, inspect the new resuscitation unit. 449 00:28:54,769 --> 00:28:56,502 It's very interesting. 450 00:28:57,301 --> 00:28:59,101 Missy told me a while back. 451 00:28:59,102 --> 00:29:01,468 Your secret's safe with me. 452 00:29:02,902 --> 00:29:05,334 There's a sign on her door that says "no visitors." 453 00:29:05,335 --> 00:29:07,502 We've decided that don't apply to us. 454 00:29:08,535 --> 00:29:11,467 You go ahead, Roy. I'll wait here for a while. 455 00:29:11,468 --> 00:29:13,702 Best not to let Sarah know I'm here. 456 00:29:14,568 --> 00:29:16,301 At least for the moment. 457 00:29:17,702 --> 00:29:19,567 Well, best of luck, Mr. Bligh. 458 00:29:19,568 --> 00:29:21,168 It'll turn up trumps. 459 00:29:29,002 --> 00:29:32,368 Emma done that for you. The flowers are from Dawnie. 460 00:29:34,268 --> 00:29:38,001 Dr. Jack reckons things have improved during the night. 461 00:29:38,002 --> 00:29:40,002 I should have known. 462 00:29:40,669 --> 00:29:42,002 What's that? 463 00:29:43,635 --> 00:29:47,901 Oh, everything was going along so easily... calmly. 464 00:29:47,902 --> 00:29:50,200 Why I thought it would last... 465 00:29:50,201 --> 00:29:52,167 Don't go looking on the dark side. 466 00:29:52,168 --> 00:29:53,801 Why not? 467 00:29:53,802 --> 00:29:55,234 You'll be right as rain. 468 00:29:55,235 --> 00:29:57,268 He's a chip off the old block. 469 00:29:58,769 --> 00:30:00,268 You thought of a name yet? 470 00:30:02,368 --> 00:30:03,634 Ruby. 471 00:30:03,635 --> 00:30:06,401 Ruby? 472 00:30:06,402 --> 00:30:08,200 I was just... 473 00:30:08,201 --> 00:30:11,969 I was just having a conversation with René in my mind. 474 00:30:12,502 --> 00:30:14,768 How much I hoped it was a girl. 475 00:30:14,769 --> 00:30:16,768 Why is that, missy? 476 00:30:16,769 --> 00:30:19,502 Ash Park Incorporated would leave us alone. 477 00:30:20,635 --> 00:30:22,168 If he... 478 00:30:24,069 --> 00:30:27,567 If he makes it, he'll be considered next in line 479 00:30:27,568 --> 00:30:30,200 after James and baby George. 480 00:30:30,201 --> 00:30:31,934 It's the Blighs, missy. 481 00:30:31,935 --> 00:30:33,601 It's not the House of Windsor. 482 00:30:33,602 --> 00:30:36,135 All that family stuff is a long way down the track. 483 00:30:36,136 --> 00:30:38,435 It's already started. 484 00:30:41,102 --> 00:30:42,901 Well, um, I'd better get going 485 00:30:42,902 --> 00:30:45,602 before Nurse Murgatroyd goes crook. 486 00:30:47,568 --> 00:30:49,801 Sure there's nothing you need? 487 00:30:49,802 --> 00:30:51,402 Just my baby. 488 00:30:52,568 --> 00:30:54,168 And a name. 489 00:31:01,835 --> 00:31:05,268 "Stitch your worries away," my mother used to say. 490 00:31:06,769 --> 00:31:09,434 Can you try to stay within the lines? 491 00:31:09,435 --> 00:31:10,467 I... 492 00:31:10,468 --> 00:31:13,768 I'm still surprised they didn't teach you this at school. 493 00:31:13,769 --> 00:31:16,802 I preferred to learn how to smoke. 494 00:31:20,036 --> 00:31:24,268 Yesterday... you mentioned Anna's birth. 495 00:31:26,168 --> 00:31:29,368 I never knew anything about it, of course. 496 00:31:33,335 --> 00:31:35,102 Would you like to? 497 00:31:37,102 --> 00:31:38,568 Tell me. 498 00:31:41,568 --> 00:31:43,335 Well... 499 00:31:45,002 --> 00:31:47,635 we had gone to Singapore, of course. 500 00:31:48,568 --> 00:31:49,801 She was a week late. 501 00:31:49,802 --> 00:31:52,601 I'd had early contractions, but they stopped. 502 00:31:52,602 --> 00:31:55,768 I read somewhere that if you walked a lot, 503 00:31:55,769 --> 00:31:57,834 you could bring the baby on. 504 00:31:57,835 --> 00:31:59,135 I've never heard of that. 505 00:31:59,136 --> 00:32:02,701 And if one took a meal with a lot of chili. 506 00:32:02,702 --> 00:32:04,168 Chili? 507 00:32:04,835 --> 00:32:05,902 The spice? 508 00:32:06,635 --> 00:32:09,801 So I walked all the way to Orchard Road. 509 00:32:09,802 --> 00:32:11,634 It was very steamy, I remember. 510 00:32:11,635 --> 00:32:13,300 You went walking in the heat? 511 00:32:13,301 --> 00:32:14,901 What were you thinking of? 512 00:32:14,902 --> 00:32:17,300 Spicy Chinese food. 513 00:32:17,301 --> 00:32:19,668 You didn't do anything like that with us? 514 00:32:19,669 --> 00:32:20,869 Only you. 515 00:32:22,301 --> 00:32:26,101 I pointed to any meal that looked as if it had chili in it, 516 00:32:26,102 --> 00:32:27,801 and it worked. 517 00:32:27,802 --> 00:32:28,968 Oh, my. 518 00:32:28,969 --> 00:32:30,901 My waters broke during the night. 519 00:32:30,902 --> 00:32:34,334 We took a taxi to the hospital in this morning. 520 00:32:34,335 --> 00:32:40,168 And Anna was born at five past 6:00 that evening. 521 00:32:42,201 --> 00:32:47,002 Any pain I went through... evaporated into thin air. 522 00:32:48,368 --> 00:32:49,435 Yes. 523 00:32:53,769 --> 00:32:56,002 When they put her in my arms... 524 00:32:59,402 --> 00:33:02,168 she was the most beautiful baby that had ever been born. 525 00:33:04,402 --> 00:33:06,301 That's what I said about you. 526 00:33:08,002 --> 00:33:10,101 Don't say anything to George. 527 00:33:10,102 --> 00:33:12,036 I'll keep it up my sleeve. 528 00:33:15,702 --> 00:33:18,468 When the time came to give her up... 529 00:33:24,835 --> 00:33:27,835 I placed her in Elaine's arms. 530 00:33:30,368 --> 00:33:34,368 The shawl got tangled in my bracelet, I remember. 531 00:33:36,702 --> 00:33:41,101 I kissed her on the head, and... I didn't look back. 532 00:33:44,168 --> 00:33:45,300 Typical Anna. 533 00:33:45,301 --> 00:33:48,602 I could hear her gurgling happily as I walked away. 534 00:33:55,168 --> 00:33:57,036 Here we are. 535 00:34:03,301 --> 00:34:06,267 You promised not to come. You promised. 536 00:34:06,268 --> 00:34:07,234 I was worried. 537 00:34:07,235 --> 00:34:08,835 We made an arrangement. 538 00:34:09,368 --> 00:34:11,068 I'm here in an official capacity. 539 00:34:11,069 --> 00:34:12,969 I haven't even held him yet. 540 00:34:17,235 --> 00:34:19,200 Jack says that he's pleased with his progress overnight. 541 00:34:19,201 --> 00:34:22,367 So he says. So you say. 542 00:34:22,368 --> 00:34:24,200 - How do I know? - Jack knows. 543 00:34:24,201 --> 00:34:26,268 Jack knows there's something wrong. 544 00:34:27,335 --> 00:34:28,802 I don't think that's the case. 545 00:34:29,368 --> 00:34:31,334 - I'll talk to him if you like. - Oh, yes. 546 00:34:31,335 --> 00:34:33,401 - In what capacity, George? - I did not come... 547 00:34:33,402 --> 00:34:35,701 They'll already be gossiping about why you're here. 548 00:34:35,702 --> 00:34:37,901 We... We made an agreement. 549 00:34:37,902 --> 00:34:38,834 Please. 550 00:34:38,835 --> 00:34:41,334 Why do we make these decisions only to have you unravel... 551 00:34:41,335 --> 00:34:43,934 I do beg your pardon, Sister. 552 00:34:43,935 --> 00:34:45,368 Mr. Bligh. 553 00:34:48,201 --> 00:34:51,300 Well, I'd better not keep Dr. Duncan waiting. 554 00:34:51,301 --> 00:34:54,567 I'm here to inspect the plans for the new wing. 555 00:34:54,568 --> 00:34:57,334 I'm very pleased your baby has had the benefit 556 00:34:57,335 --> 00:34:59,368 of our new technology. 557 00:35:00,802 --> 00:35:01,802 Sister Nordmann. 558 00:35:04,635 --> 00:35:06,036 Nurse. 559 00:35:35,935 --> 00:35:37,235 Welcome. 560 00:35:39,002 --> 00:35:41,235 You know where everything is. 561 00:35:47,435 --> 00:35:49,567 I had to telephone. 562 00:35:49,568 --> 00:35:50,701 Sorry. 563 00:35:50,702 --> 00:35:54,635 I hope that's a fib... that you're sorry. 564 00:35:55,168 --> 00:35:56,735 Have you missed me? 565 00:35:57,402 --> 00:35:59,402 My oath I have. 566 00:36:00,969 --> 00:36:04,002 I've missed you so much. 567 00:36:13,435 --> 00:36:15,402 Let's make this last. 568 00:36:16,869 --> 00:36:18,969 Fix yourself a drink. 569 00:36:25,268 --> 00:36:27,168 Tell me everything. 570 00:36:28,969 --> 00:36:32,567 Police prosecutors. Gutless wonders. 571 00:36:32,568 --> 00:36:36,135 No case to answer about Bert Ford, not without a body. 572 00:36:36,136 --> 00:36:37,834 All that work you've done. 573 00:36:37,835 --> 00:36:39,968 "Circumstantial." 574 00:36:39,969 --> 00:36:41,335 Same as Milly Davis. 575 00:36:41,902 --> 00:36:43,567 What rot. 576 00:36:43,568 --> 00:36:46,368 Three months I've been hitting my head against a brick wall. 577 00:36:47,036 --> 00:36:50,168 Till I find something stronger on Nordmann... 578 00:36:51,568 --> 00:36:54,567 It's so terribly frustrating for you. 579 00:36:54,568 --> 00:36:56,334 Right now I'm thinking, 580 00:36:56,335 --> 00:36:59,835 by God, I wish that bastard had fired the gun. 581 00:37:03,102 --> 00:37:06,200 Should I seek protection from her, do you think, 582 00:37:06,201 --> 00:37:08,367 next time I'm in Inverness? 583 00:37:08,368 --> 00:37:09,834 Forget anyone else. 584 00:37:09,835 --> 00:37:11,168 You got me. 585 00:37:14,102 --> 00:37:16,769 And what will you do for me, Sergeant? 586 00:37:19,669 --> 00:37:22,069 I've had a few ideas in mind. 587 00:37:43,435 --> 00:37:45,635 Oh, God. I love you. 588 00:37:46,136 --> 00:37:48,035 I love you so much. 589 00:37:48,036 --> 00:37:49,334 You know I can't. 590 00:37:49,335 --> 00:37:51,567 If I wasn't married, I'd... 591 00:37:53,036 --> 00:37:54,802 But I mustn't. 592 00:38:13,168 --> 00:38:15,702 Could that be love? 593 00:38:26,635 --> 00:38:28,367 Hey, lady. 594 00:38:28,368 --> 00:38:30,036 You want a lift? 595 00:38:33,002 --> 00:38:34,201 Livvy. 596 00:38:34,702 --> 00:38:35,969 Livvy. 597 00:38:44,669 --> 00:38:46,235 What's up? 598 00:38:47,869 --> 00:38:50,768 I'm trying to keep it to myself. It's... 599 00:38:50,769 --> 00:38:52,036 It's Lloyd. 600 00:38:54,069 --> 00:38:56,702 Tell me. You let me talk about Henry. 601 00:38:57,869 --> 00:39:00,534 He hasn't written in weeks. 602 00:39:00,535 --> 00:39:02,702 I just accosted the postman. 603 00:39:03,168 --> 00:39:04,734 You haven't received a letter in weeks. 604 00:39:04,735 --> 00:39:05,701 It's not the same thing. 605 00:39:05,702 --> 00:39:08,101 He used to write every second day. 606 00:39:08,102 --> 00:39:10,768 Perhaps it's because I've been delaying things. 607 00:39:10,769 --> 00:39:13,300 I'm trying so hard to pretend that everything's all right, 608 00:39:13,301 --> 00:39:14,534 but... 609 00:39:14,535 --> 00:39:17,069 Why do you think you've been delaying things? 610 00:39:18,769 --> 00:39:23,702 Because your father asked me to wait until he was settled. 611 00:39:30,268 --> 00:39:32,502 Because when I leave... 612 00:39:34,235 --> 00:39:35,835 my heart will break. 613 00:39:42,769 --> 00:39:44,802 And if you don't go? 614 00:39:45,301 --> 00:39:47,434 It's unthinkable. 615 00:39:47,435 --> 00:39:49,634 Lloyd and I belong together. I... 616 00:39:49,635 --> 00:39:52,402 I just... I don't understand. 617 00:39:54,069 --> 00:39:55,368 You should telephone him. 618 00:39:56,635 --> 00:39:59,634 Or I could just book my ticket and arrive. 619 00:39:59,635 --> 00:40:01,167 I really do think that might be best. 620 00:40:01,168 --> 00:40:02,267 - Thank you, James. Sorry to... - No, Livvy. 621 00:40:02,268 --> 00:40:04,502 That's not a very good idea, just turning up. 622 00:40:05,002 --> 00:40:06,434 It isn't. 623 00:40:06,435 --> 00:40:08,235 I'm just being silly. 624 00:40:09,102 --> 00:40:10,635 Sorry. 625 00:40:13,036 --> 00:40:17,502 I think you're just a little stressed about your exhibition. 626 00:40:18,702 --> 00:40:20,701 Your last letter said, 627 00:40:20,702 --> 00:40:24,002 "I am counting the days until you're here." 628 00:40:25,301 --> 00:40:27,167 You can't think that. 629 00:40:27,168 --> 00:40:28,036 Listen! 630 00:40:29,102 --> 00:40:32,136 Listen to me, please. 631 00:40:32,635 --> 00:40:35,301 Once we're together again, we'll... 632 00:40:37,902 --> 00:40:41,136 I... I don't believe that. 633 00:40:43,802 --> 00:40:45,901 Lloyd, I have told you. 634 00:40:45,902 --> 00:40:47,601 It's all decided about Georgie. 635 00:40:47,602 --> 00:40:49,835 I'll be coming on my own! We... 636 00:41:05,669 --> 00:41:07,301 Please don't. 637 00:41:55,735 --> 00:41:58,834 I've just had another peek in the nursery. 638 00:41:58,835 --> 00:42:00,501 Why are you still here? 639 00:42:00,502 --> 00:42:02,501 I wanted to reassure you that this... 640 00:42:02,502 --> 00:42:04,401 this breathing issue seems to be improving. 641 00:42:04,402 --> 00:42:07,367 It isn't just a breathing issue. 642 00:42:07,368 --> 00:42:09,968 If it's HMD or pulmonary hypoplasia, 643 00:42:09,969 --> 00:42:14,367 25% of premature babies at his stage die in the first week. 644 00:42:14,368 --> 00:42:15,868 Well, I heard the nurse telling Jack 645 00:42:15,869 --> 00:42:18,634 that he's been breathing on his own for the past half an hour... 646 00:42:18,635 --> 00:42:20,435 off the ventilator. 647 00:42:21,102 --> 00:42:22,167 What do you need? 648 00:42:22,168 --> 00:42:23,634 For you to go. 649 00:42:23,635 --> 00:42:26,268 Jack's doing his rounds. He'll be here soon. 650 00:42:29,902 --> 00:42:31,802 Have you thought of a name yet? 651 00:42:34,835 --> 00:42:36,335 No. 652 00:42:37,568 --> 00:42:40,301 And he'll be Nordmann on the birth certificate. 653 00:42:41,902 --> 00:42:44,635 - That's not why I asked. - Of course it is. 654 00:42:45,568 --> 00:42:49,634 What you truly care about is that on paper he's a Bligh. 655 00:42:49,635 --> 00:42:51,300 A bastard Bligh is better than none, 656 00:42:51,301 --> 00:42:54,168 but not in my books, as you well know. 657 00:42:58,335 --> 00:43:00,367 I didn't come here to upset you. 658 00:43:00,368 --> 00:43:02,102 Well, you have. 659 00:43:20,402 --> 00:43:23,268 I'm trying to do the right thing by her. 660 00:43:24,069 --> 00:43:26,101 But my name should be on the birth certificate. 661 00:43:26,102 --> 00:43:28,901 Your timing is appalling, George. 662 00:43:28,902 --> 00:43:31,701 I don't want to adopt my own child after we marry. 663 00:43:31,702 --> 00:43:33,234 If you marry. 664 00:43:33,235 --> 00:43:35,802 Let's not forget, this was the child that... 665 00:43:36,602 --> 00:43:37,934 that she wanted to abort. 666 00:43:37,935 --> 00:43:39,601 Oh, please. 667 00:43:39,602 --> 00:43:41,701 It would simply put him... 668 00:43:41,702 --> 00:43:44,568 it would put us on a good footing for the future. 669 00:43:45,201 --> 00:43:47,567 I understand that... that she's worried 670 00:43:47,568 --> 00:43:49,634 that the child would be labeled illegitimate. 671 00:43:49,635 --> 00:43:51,635 And that is a very real concern. 672 00:43:52,168 --> 00:43:54,801 It would affect him his whole life. 673 00:43:54,802 --> 00:43:56,401 Ostracized on so many levels. 674 00:43:56,402 --> 00:43:58,334 School life, business. 675 00:43:58,335 --> 00:44:00,501 And in some parts of the Jewish community. 676 00:44:00,502 --> 00:44:02,635 All of that I understand. 677 00:44:03,635 --> 00:44:05,768 Must the child be Jewish? 678 00:44:05,769 --> 00:44:07,501 Apparently yes. 679 00:44:07,502 --> 00:44:09,501 Not that I have a say in that, either. 680 00:44:09,502 --> 00:44:12,835 It's all rather a... a one-way street. 681 00:44:17,702 --> 00:44:21,969 Perhaps we, uh... we should go our own ways. 682 00:44:23,402 --> 00:44:27,235 W-Why not take this one day at a time? 683 00:44:30,602 --> 00:44:31,635 Regina was right. 684 00:44:32,635 --> 00:44:34,968 I should have stayed in Canberra. 685 00:44:34,969 --> 00:44:36,934 She should not be involved in this. 686 00:44:36,935 --> 00:44:40,135 For all of Regina's shortcomings, Mother, 687 00:44:40,136 --> 00:44:43,335 her advice over the past couple of months has been exemplary. 688 00:44:43,969 --> 00:44:45,835 I can't fault her in that. 689 00:44:46,368 --> 00:44:49,567 And her expertise in policy negotiations, 690 00:44:49,568 --> 00:44:52,835 quite frankly, has been invaluable. 691 00:44:54,602 --> 00:44:57,434 But... But you and Sarah... 692 00:44:57,435 --> 00:44:59,136 Yes. 693 00:44:59,268 --> 00:45:00,435 Yes. 694 00:45:02,635 --> 00:45:04,669 But I've made this bed. 695 00:45:06,235 --> 00:45:08,201 And perhaps I have to lie in it. 696 00:45:23,902 --> 00:45:26,468 I'd like to send a telegram, please. 697 00:45:27,568 --> 00:45:29,334 Flying Officer Gordon Walsh, 698 00:45:29,335 --> 00:45:32,136 Butterworth Military Base, Malaya. 699 00:45:32,635 --> 00:45:34,567 Message reads, 700 00:45:34,568 --> 00:45:40,567 "For unto us a child is born in a manger in Inverness." 701 00:45:44,835 --> 00:45:51,335 "For unto us a child is born in a manger in Inverness." 702 00:45:52,002 --> 00:45:53,367 No. No signatory. 703 00:45:53,368 --> 00:45:55,235 Thank you so much. 704 00:46:00,702 --> 00:46:03,669 My shopping. Thank you so very much. 705 00:46:04,669 --> 00:46:08,502 I've also included the name of a clinic that will help you. 706 00:46:10,168 --> 00:46:12,102 This has to be the last time. 707 00:46:13,168 --> 00:46:17,101 Such a smart little sodomite, but so little common sense. 708 00:46:17,102 --> 00:46:20,368 The last time is my call, not yours. 709 00:46:23,069 --> 00:46:25,101 Oh, Douglas, I-I really don't feel comfortable 710 00:46:25,102 --> 00:46:26,801 being so far away from the telephone. 711 00:46:26,802 --> 00:46:29,035 If there's any news, they'll come and get us. 712 00:46:29,036 --> 00:46:32,235 Now, what's this one called, hmm? 713 00:46:33,402 --> 00:46:35,801 - It's a Madame Lombard. - Mm. Beautiful. 714 00:46:35,802 --> 00:46:39,036 I planted it just before Carolyn was born. 715 00:46:40,301 --> 00:46:41,234 Oh, dear God. 716 00:46:41,235 --> 00:46:44,634 I would do anything to have this baby live. 717 00:46:44,635 --> 00:46:48,200 If only it knew the love that's waiting for it... 718 00:46:48,201 --> 00:46:50,834 Sarah and I'd hoped George. 719 00:46:50,835 --> 00:46:52,035 Well, of course. 720 00:46:52,036 --> 00:46:54,701 But the longer he's near this woman, the more he seems 721 00:46:54,702 --> 00:46:58,035 in danger of succumbing to her apparent charms. 722 00:46:58,036 --> 00:47:01,101 Well, if a chap didn't know what we do... 723 00:47:01,102 --> 00:47:03,668 She charms men. I understand that. 724 00:47:03,669 --> 00:47:05,001 Oh. 725 00:47:05,002 --> 00:47:09,167 I hate to say this, but if the child doesn't survive, 726 00:47:09,168 --> 00:47:12,036 it will throw the two of them closer together. 727 00:47:13,835 --> 00:47:15,634 I should go up and telephone Italy. 728 00:47:15,635 --> 00:47:17,367 You've got four hours. 729 00:47:17,368 --> 00:47:19,968 It's the middle of the night. 730 00:47:19,969 --> 00:47:22,968 Stop worrying. 731 00:47:22,969 --> 00:47:24,368 Please. 732 00:47:26,301 --> 00:47:29,101 I wanted to tell you I've been planning another tour, 733 00:47:29,102 --> 00:47:30,135 starting in Turkey. 734 00:47:30,136 --> 00:47:32,135 Izmir, down to Rhodes, 735 00:47:32,136 --> 00:47:35,634 then Damascus, Petra, Cairo, the Valley of the Kings. 736 00:47:35,635 --> 00:47:36,934 That sounds wonderful. 737 00:47:36,935 --> 00:47:38,701 Would you come? 738 00:47:38,702 --> 00:47:39,968 Oh. 739 00:47:39,969 --> 00:47:42,567 I know you will think there's always something, 740 00:47:42,568 --> 00:47:45,334 but... there is something I need to do... 741 00:47:45,335 --> 00:47:47,901 if I can bring Anna and Gino home. 742 00:47:47,902 --> 00:47:50,567 I was hoping I'd help free you... Sir Richard and all that. 743 00:47:50,568 --> 00:47:53,334 Oh, you have, Douglas. But I... 744 00:47:53,335 --> 00:47:55,968 I don't want to burden you with any further family secrets. 745 00:47:55,969 --> 00:47:58,168 Believe me. I don't want to know them. 746 00:48:01,036 --> 00:48:01,969 Yes. 747 00:48:03,435 --> 00:48:05,300 After that, I will come with you. 748 00:48:05,301 --> 00:48:06,434 Yes? 749 00:48:06,435 --> 00:48:07,769 Yes. 750 00:48:08,402 --> 00:48:10,201 Yes. 751 00:48:10,969 --> 00:48:12,868 Well, while I'm ahead... 752 00:48:12,869 --> 00:48:14,802 While you're ahead? 753 00:48:15,769 --> 00:48:19,701 Elizabeth Bligh, will you marry me? 754 00:48:19,702 --> 00:48:21,301 Oh. 755 00:48:22,635 --> 00:48:25,367 Oh, what a very surprising man you are. 756 00:48:25,368 --> 00:48:28,235 Now, don't think too hard. 757 00:48:29,635 --> 00:48:31,234 Yes. 758 00:48:31,235 --> 00:48:32,367 Yes, I will. 759 00:48:32,368 --> 00:48:33,769 Marvelous! 760 00:48:34,802 --> 00:48:37,002 Ha. 761 00:48:37,502 --> 00:48:38,969 Oh. 762 00:48:39,435 --> 00:48:41,035 Oh! 763 00:48:41,036 --> 00:48:42,402 Mm-hmm. 764 00:48:59,335 --> 00:49:02,035 What would you have done if I'd said no? 765 00:49:02,036 --> 00:49:04,235 You'd never have known they were there. 766 00:49:17,069 --> 00:49:18,969 You have another visitor. 767 00:49:26,102 --> 00:49:27,768 Oh, Jack. 768 00:49:27,769 --> 00:49:29,669 Don't call him Jack. 769 00:49:31,168 --> 00:49:34,368 Hello. Hello. 770 00:49:35,168 --> 00:49:37,301 Hello, little one. 771 00:49:38,468 --> 00:49:41,468 Oh, it's so good to have you with me. 772 00:49:45,635 --> 00:49:48,901 Oh, I didn't know there could be so much joy. 773 00:49:58,206 --> 00:50:00,376 - sync and correctins by Mr.C - - www.MY-SUBS.com - 54439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.