All language subtitles for 5rFF-pupoma.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,400 --> 00:01:02,760 Run, Ileana, while you can... Kiss her good. 2 00:01:04,440 --> 00:01:10,000 Or you'll get kissed by all the men... Kiss her good. 3 00:01:14,320 --> 00:01:17,080 WOOL DAY 4 00:01:42,640 --> 00:01:45,600 In the village of Răchiţele there's a saying: 5 00:01:45,680 --> 00:01:51,000 whoever kisses you on Wool Day... will be your partner in life. 6 00:01:52,640 --> 00:01:55,760 And the ones who get hitched on this special day 7 00:01:56,080 --> 00:02:00,840 will have a bountiful life, without a care in the world. 8 00:02:21,560 --> 00:02:22,920 Got a cig? 9 00:02:23,480 --> 00:02:25,760 You have a cigarette? 10 00:02:26,560 --> 00:02:29,600 I don't! I didn't have one puff since the day before yesterday. 11 00:02:32,160 --> 00:02:34,680 Why don't you have them? Has the other one got a smoke? 12 00:02:34,800 --> 00:02:38,960 I quit, the day before yesterday. Haven't smoked one since. Nothing! 13 00:02:40,040 --> 00:02:41,640 -So you don't have a cig? -Nope. 14 00:02:42,120 --> 00:02:43,680 Got a cig, man? 15 00:02:45,080 --> 00:02:46,880 BRIDES 16 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 Man! Where does this one have that magazine from? 17 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 -It's his! I don't know. -What did I tell you to give him? 18 00:02:56,080 --> 00:02:58,240 -I forgot! -Do you see anything through that? 19 00:02:58,360 --> 00:03:00,960 He's just looking down in the village. Leave him alone! 20 00:03:03,360 --> 00:03:05,880 Come hither! Maybe I do have a smoke left. 21 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 -You do? -Dunno. Let me see. 22 00:03:08,120 --> 00:03:09,800 Maybe here, somewhere. 23 00:03:12,440 --> 00:03:16,560 Bică, man! He's going! Where are you going? Bică! 24 00:03:16,960 --> 00:03:18,040 Bicuţă! 25 00:03:18,120 --> 00:03:20,680 Come with me! Where are you going, Bică? 26 00:03:21,920 --> 00:03:23,320 Where are you going? 27 00:03:26,760 --> 00:03:27,800 Bică! 28 00:03:46,800 --> 00:03:48,960 Bicuţă, what has gotten into you that you ran so fast? 29 00:03:49,040 --> 00:03:51,160 -I couldn't catch up with you. -What are you doing? 30 00:03:51,240 --> 00:03:53,160 -I'm done! -I brought you your "Brides". 31 00:03:53,240 --> 00:03:54,720 Done, I said! 32 00:03:55,400 --> 00:03:59,040 For whom are you primping yourself up? Nobody sees you up here. 33 00:04:00,120 --> 00:04:01,560 Bică! A joke's a joke, but... 34 00:04:01,880 --> 00:04:05,080 If you leave us by ourselves today, that's not good. Right? 35 00:04:05,320 --> 00:04:08,600 I do leave you. Who doesn't like it can try to stop me the hard way. 36 00:04:08,920 --> 00:04:10,800 Don't get us into trouble, Bică. 37 00:04:11,000 --> 00:04:13,560 If that ogre Minteoan hears this, there'll be hell to pay. 38 00:04:13,920 --> 00:04:16,600 How long have we been working here, at the sheep pen? 39 00:04:16,720 --> 00:04:19,680 -We've been here forever. -Do we have money? 40 00:04:20,040 --> 00:04:22,360 -We do. -Do we have a house? 41 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 -We do. -What good are they to us? 42 00:04:25,720 --> 00:04:28,840 We toil all year long and at night we go to bed thinking of sheep? 43 00:04:30,040 --> 00:04:32,840 -Our time will come. -When? 44 00:04:33,160 --> 00:04:36,200 Before you know it, I'll be daddy's age and I don't know 45 00:04:36,280 --> 00:04:38,600 what it's like to have your bed warm when you get home. 46 00:04:38,720 --> 00:04:40,400 -He's right, you know... -Shut up! 47 00:04:40,600 --> 00:04:43,760 If you go into the village today, he'll sack the three of us. 48 00:04:43,880 --> 00:04:46,760 I'm going down to the village, to find myself a woman. 49 00:04:55,800 --> 00:04:57,840 What did you say you're doing, Bicuţă? 50 00:04:59,400 --> 00:05:01,360 What did you say you're doing, Bicuţă? 51 00:05:04,000 --> 00:05:06,720 I said I'm going in the village to find myself a woman. 52 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Today, of all days? 53 00:05:10,720 --> 00:05:11,680 Yes. 54 00:05:14,040 --> 00:05:15,800 What do you two have to say about this? 55 00:05:17,600 --> 00:05:20,120 -What do you mean? -You, too, want a day off today? 56 00:05:21,600 --> 00:05:23,560 -Definitely not! -No way. 57 00:05:24,200 --> 00:05:26,640 Our life is all about the sheepfold. 58 00:05:27,080 --> 00:05:30,040 Lads... mark my words. 59 00:05:31,040 --> 00:05:34,560 If any one of you leaves the camp today, I fire the whole three of ya. 60 00:05:35,880 --> 00:05:38,800 And I'll spread word in the village that you've stolen sheep. 61 00:05:38,880 --> 00:05:43,160 No one on Earth will hire you afterwards. Got it? 62 00:05:43,440 --> 00:05:45,080 Well... 63 00:05:46,680 --> 00:05:47,840 I did. 64 00:05:50,840 --> 00:05:53,040 -I did, too. -And you, Bicuţă? 65 00:05:55,360 --> 00:05:56,600 Yes. 66 00:05:57,880 --> 00:06:00,040 -Good. -I'm still going. 67 00:06:13,400 --> 00:06:14,840 I brought you salami. 68 00:06:19,200 --> 00:06:22,440 I'll leave it for you in the barn. I'm taking more wool to the fair. 69 00:06:25,240 --> 00:06:26,960 Take care, with this guy. 70 00:06:35,600 --> 00:06:38,120 You've been a man's man, dude. You stood up to him. 71 00:06:38,240 --> 00:06:40,960 He didn't even flinch when he said he'd fire us. 72 00:06:41,120 --> 00:06:44,560 When I say a thing, it's set in stone. 73 00:06:47,120 --> 00:06:50,040 -I'm a man! -As you say, Bicuţă. 74 00:07:04,640 --> 00:07:06,040 What's with him? 75 00:07:07,040 --> 00:07:09,600 Man! He croaked! What's with him? 76 00:07:09,960 --> 00:07:11,680 -Grab him. -And what do we do? 77 00:07:11,760 --> 00:07:13,400 -Grab his hands! -And? 78 00:07:13,560 --> 00:07:18,000 To the shed. We leave him there and say he fainted. No worries. 79 00:07:18,200 --> 00:07:23,000 And then? If he wakes up, he'll scram in a jiffy. 80 00:07:23,240 --> 00:07:25,000 -You're not thinking at all. -Why? 81 00:07:25,080 --> 00:07:28,640 If this one wakes up, Minteoan will fire our asses. To the shed! 82 00:07:28,760 --> 00:07:31,400 -Leontina... did... the bus... -What's he saying? 83 00:07:31,680 --> 00:07:34,160 -Leave? -What?! 84 00:07:34,880 --> 00:07:36,560 And I... 85 00:07:37,720 --> 00:07:40,200 What are you doing? What did you do? 86 00:07:40,280 --> 00:07:42,840 -I must find a solution. -What solution? 87 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 Grab him! 88 00:07:44,240 --> 00:07:45,200 You too! 89 00:07:45,880 --> 00:07:47,280 -To the shed! -To the shed? 90 00:07:47,360 --> 00:07:50,440 What do we do when he wakes up? What if he doesn't die? 91 00:07:52,480 --> 00:07:54,080 -What do we do? -You're right. 92 00:07:54,160 --> 00:07:56,320 -Let's go back. -We take him back... 93 00:07:56,480 --> 00:08:00,440 -That way! We say he fainted, and... -No worries. 94 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 -Put him down! -Why? 95 00:08:02,160 --> 00:08:04,000 -I got an idea. -What idea? 96 00:08:05,880 --> 00:08:08,600 Man! What are you doing? You're nuts! 97 00:08:09,440 --> 00:08:12,280 What are you doing? What kind of idea is that? 98 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 -Grab him. -Again? 99 00:08:15,960 --> 00:08:19,400 -And where do we take him? -To the shed. 100 00:08:20,480 --> 00:08:23,400 We tie him down... On the chair... Got it? 101 00:08:23,560 --> 00:08:25,880 -Yes. -We tie him to the chair... 102 00:08:25,960 --> 00:08:28,280 And tell Minteoan he got a sunstroke. 103 00:08:28,600 --> 00:08:31,000 And we've put him there to keep him in the shade. 104 00:08:32,800 --> 00:08:36,000 -Let me go first... -I don't think you can. 105 00:08:37,760 --> 00:08:41,040 Wait! I'll be damned if I carry him one inch further. 106 00:08:41,920 --> 00:08:43,760 We gag him, too. 107 00:08:44,480 --> 00:08:47,960 And when Minteoan comes, we're clean as a whistle. Grab him. 108 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 Okay, then. 109 00:09:01,000 --> 00:09:02,840 -Here? -No, on the chair. 110 00:09:05,160 --> 00:09:06,480 Get him up! 111 00:09:08,560 --> 00:09:09,840 Like this... 112 00:09:10,640 --> 00:09:12,360 Truss him now. 113 00:09:12,880 --> 00:09:14,360 With my belt? 114 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 Tie it good! 115 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 Like this. Now gag him. 116 00:09:32,960 --> 00:09:34,720 Take that rag. 117 00:09:35,800 --> 00:09:37,920 -It's full of salt! -Gag him. 118 00:09:42,560 --> 00:09:44,560 Bicuţă... Ready. 119 00:09:45,880 --> 00:09:47,720 -Tighter. -You're breaking his teeth! 120 00:09:47,880 --> 00:09:49,160 Let's go! 121 00:09:57,720 --> 00:10:00,440 -It looks like rain, again. -He's not half-baked, that one. 122 00:10:00,600 --> 00:10:01,680 -Who? -Bică. 123 00:10:01,760 --> 00:10:03,280 Who said he was half-baked? 124 00:10:03,400 --> 00:10:06,400 You scrape a heap of dough, but if you don't have anyone to share it with... 125 00:10:06,560 --> 00:10:07,920 Right you are. 126 00:10:08,040 --> 00:10:11,200 'Twas good if we went down in the village for Wool Day. 127 00:10:11,800 --> 00:10:15,200 -We'd have find ourselves a woman. -One? Three of them. 128 00:10:15,360 --> 00:10:17,280 One for you, one for Bică and one for me. 129 00:10:17,400 --> 00:10:19,200 -Like our daddy. -Like daddy. 130 00:10:19,320 --> 00:10:23,960 But... where to find a lass here, in the middle of nowhere? 131 00:10:24,480 --> 00:10:25,840 Watch out! 132 00:10:26,280 --> 00:10:27,320 Man! 133 00:10:33,080 --> 00:10:34,400 The sun is out! 134 00:10:34,640 --> 00:10:36,640 You stupid fool! What were you thinking? 135 00:10:37,000 --> 00:10:39,320 I wanted to take your belt off, see if you're okay! 136 00:10:39,560 --> 00:10:42,920 5 000 euros and you're scratching them with your 12 lei manicure. 137 00:10:43,040 --> 00:10:47,040 -I'm sorry! I didn't want to! -You're always sorry! 138 00:10:49,000 --> 00:10:50,280 Where the hell are we? 139 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 Look! No signal. 140 00:11:28,080 --> 00:11:29,840 Are you all right? Are you hurt? 141 00:11:30,200 --> 00:11:31,680 No. I'm fine. 142 00:11:36,400 --> 00:11:38,360 -You did hurt your lip. -Where? 143 00:11:38,440 --> 00:11:41,560 -Here... -No... it's lipstick. 144 00:11:41,720 --> 00:11:44,920 I wanted to put on some make-up and rammed into the fence. 145 00:11:45,320 --> 00:11:48,000 -You're beautiful. -With this stain on my face? 146 00:11:48,160 --> 00:11:49,760 With it, too. 147 00:11:51,000 --> 00:11:54,720 -Where's the missy going? -I don't know. Ask her. 148 00:11:55,400 --> 00:11:57,800 -There are wolves up there! -Beware of wolves! 149 00:11:57,960 --> 00:12:00,360 -What? -They said "Go! It's fine!" 150 00:12:00,440 --> 00:12:05,200 No! It's not fine! Missy! Don't go there! There are wolves! 151 00:12:06,160 --> 00:12:10,320 Let me tell you! When I was a child, a pack of about seven massive ones... 152 00:12:13,280 --> 00:12:14,640 Man! 153 00:12:21,640 --> 00:12:23,760 What do you want? Why are you following me? 154 00:12:23,880 --> 00:12:26,960 It looks it's about to rain. And when it rains, the wolves come. 155 00:12:28,240 --> 00:12:31,040 With that dumb girl, I'd rather go alone to the end of the Earth 156 00:12:31,120 --> 00:12:34,320 and then plunge head down. Look what she did to me! 157 00:12:35,480 --> 00:12:38,440 Look what she did to me! She "wanted to check if I'm fine". 158 00:12:39,680 --> 00:12:42,000 She dug her nails into my tits just for the hell of it. 159 00:12:42,080 --> 00:12:47,400 Just to hurt me! You understand? How will I film now? 160 00:12:48,720 --> 00:12:51,120 5 000 euros I paid for these boobs! And now I have to hide them? 161 00:12:51,200 --> 00:12:53,320 -5 000? You don't even see it. -Beg your pardon? 162 00:12:53,400 --> 00:12:56,360 I mean, one can see they're worth 5 000, 163 00:12:56,440 --> 00:13:00,920 but they look so natural. Just like two apples. 164 00:13:01,360 --> 00:13:04,360 -What happened, miss? -Why are you being so formal? 165 00:13:05,040 --> 00:13:08,680 -What do you mean? I shouldn't? -No. I'm not an old hag. 166 00:13:08,920 --> 00:13:12,280 You're not. Let me help you... I'm respectful by nature. 167 00:13:14,440 --> 00:13:16,560 -Are you hungry? -What did you say? 168 00:13:17,280 --> 00:13:19,200 -Are you hungry? -Sorry? 169 00:13:19,400 --> 00:13:22,360 -We have cream of whey. -No, I'm not hungry. 170 00:13:31,680 --> 00:13:33,040 What did I do? 171 00:13:33,360 --> 00:13:35,120 -What did I do to you? -Nothing. 172 00:13:35,360 --> 00:13:37,560 -Show me, please. -No, it's nothing. 173 00:13:38,240 --> 00:13:40,160 -Nothing at all. -Are you sure? 174 00:13:40,320 --> 00:13:41,600 Yes. 175 00:13:50,120 --> 00:13:51,600 I'm sorry. 176 00:13:51,800 --> 00:13:53,600 You want us to help you with the car? 177 00:13:53,680 --> 00:13:55,960 -Could you? -A little later. 178 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 -I like poetry. -What? 179 00:14:02,360 --> 00:14:05,760 I like to write poems. Not read them. I cannot read. Just write. 180 00:14:05,960 --> 00:14:07,640 If you want me to, I can recite one for you. 181 00:14:07,720 --> 00:14:08,840 No need. 182 00:14:09,000 --> 00:14:11,760 "A kitchen without a lady's hand is like a ball without a band." 183 00:14:12,560 --> 00:14:14,960 "Gallant monarch of the forest, guess, prithee, who I love best?" 184 00:14:15,040 --> 00:14:18,240 "True love is sheer happiness. In my life I want no less..." 185 00:14:18,320 --> 00:14:20,120 Are you coming on to me? 186 00:14:21,720 --> 00:14:23,600 God forbid! How could I do that? 187 00:14:23,760 --> 00:14:27,240 -Why not? What's wrong with me? -You're saying that I should? 188 00:14:27,600 --> 00:14:29,560 No. You're not my type. 189 00:14:30,280 --> 00:14:31,720 But if you could, you would, right? 190 00:14:31,840 --> 00:14:37,120 I... With... You got me all befuddled. 191 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 If you don't stop being so formal, I'll kick the hell out of you. 192 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 -I am Doina. -Okay, I will. Doina... 193 00:14:42,040 --> 00:14:46,920 But... let's just go to the pen. There are wolves around here. 194 00:14:48,760 --> 00:14:50,240 I haven't seen such a thing. 195 00:14:50,400 --> 00:14:53,560 I need a phone signal, not your sheepfold. 196 00:14:55,800 --> 00:14:59,200 -There's no signal here? -We don't need such a thing. 197 00:16:09,040 --> 00:16:10,920 Don't look at me like that. I just followed the GPS. 198 00:16:11,000 --> 00:16:13,320 Did the GPS tell you to put on make-up while driving? 199 00:16:13,400 --> 00:16:15,160 The make-up's not to blame. That pothole in the road is. 200 00:16:15,240 --> 00:16:17,240 -Did you call a towing service? -There's no signal. 201 00:16:17,320 --> 00:16:20,080 -What do we do now? -These guys said they'd help us. 202 00:16:21,040 --> 00:16:23,400 -Awesome. -It looks like rain, again. 203 00:16:23,840 --> 00:16:26,720 Here, now it rains, now it's sunny. Now it's cold, now it's warm. 204 00:16:27,320 --> 00:16:30,760 -What's this? -You should have a bite before. 205 00:16:31,880 --> 00:16:34,200 -Before what? -You said you'd help us with the car. 206 00:16:34,320 --> 00:16:36,880 Yes, but you should eat something before... 207 00:16:39,120 --> 00:16:40,560 Before what? 208 00:16:41,040 --> 00:16:43,640 While you're eating, we pull the car out of the rut. 209 00:16:43,760 --> 00:16:45,920 -We pull it out quickly. -In a jiffy. 210 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 We can... We know how to... 211 00:16:51,280 --> 00:16:54,880 If... You befuddled me. 212 00:16:56,480 --> 00:16:59,280 -We'll pull the car out of the rut. -As it were. 213 00:17:02,240 --> 00:17:03,480 Okay. 214 00:17:04,120 --> 00:17:05,920 -What about the keys? -What keys? 215 00:17:06,440 --> 00:17:08,400 To the car. How will you start it? 216 00:17:09,840 --> 00:17:11,440 Right you are. 217 00:17:15,320 --> 00:17:17,920 The keys... You take them. 218 00:17:24,120 --> 00:17:25,360 What are you doing? 219 00:17:25,480 --> 00:17:28,280 Try getting the car out of the rut. It's about to rain. 220 00:17:28,400 --> 00:17:31,480 You're not thinking at all? God gave us two women 221 00:17:31,640 --> 00:17:33,920 and you're fixing their car, so they can leave? 222 00:17:34,000 --> 00:17:35,440 -No? -No, man! 223 00:17:35,600 --> 00:17:39,320 We struck gold. We go to the car, we pretend to be tinkering some. 224 00:17:39,440 --> 00:17:42,080 Tell them it's hopeless. They'll stay here until nightfall. 225 00:17:42,240 --> 00:17:47,240 We cuddle up to them. We cajole them. Morning come, they're kissed for sure. 226 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 -I'll have no part of it. -Why? 227 00:17:49,160 --> 00:17:51,240 I'm ashamed! They're not from our village. 228 00:17:51,320 --> 00:17:53,000 -So what? -What do you mean, so what? 229 00:17:53,120 --> 00:17:56,360 When will God send us again two women to smooch on Wool Day? 230 00:17:57,760 --> 00:17:59,880 -You're right, you know. -Unless he wakes up. 231 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 -Who? -Bică. 232 00:18:01,160 --> 00:18:02,680 What if he wakes up? 233 00:18:05,160 --> 00:18:08,400 It's three of us and two of them! I'll go whack him. 234 00:18:08,560 --> 00:18:12,240 Stay put! You'll kill him! You whacked him to kingdom come. 235 00:18:12,320 --> 00:18:15,080 Plus he's gagged. If he wants to say something, it'll sound like a bleat. 236 00:18:15,200 --> 00:18:17,040 -Let's go tinker. -Okay, go. 237 00:18:20,760 --> 00:18:22,760 Push me! With zest! 238 00:18:26,760 --> 00:18:28,080 You go there. 239 00:18:41,200 --> 00:18:42,400 Now push! 240 00:18:43,200 --> 00:18:45,680 Harder! Push harder! 241 00:18:48,920 --> 00:18:51,720 -Man! Why are you pushing so hard? -You told me to! 242 00:18:52,120 --> 00:18:53,440 Not so forcefully! 243 00:18:54,080 --> 00:18:56,480 Do something to that engine! 244 00:19:01,320 --> 00:19:02,880 -Open it! -What? 245 00:19:03,240 --> 00:19:04,480 Pop it up! 246 00:19:12,440 --> 00:19:13,720 Did it pop? 247 00:19:16,720 --> 00:19:19,040 -Yank something from the battery. -The battery? 248 00:19:35,960 --> 00:19:41,280 Bro... this car's kaput. It's good for nothing now! 249 00:19:42,120 --> 00:19:43,960 I'm glad you feel like eating. 250 00:19:46,720 --> 00:19:47,920 Come on! 251 00:19:55,800 --> 00:19:57,840 -How goes it? -The car's kaput. 252 00:19:58,360 --> 00:20:00,160 -Busted. -What's wrong with it? 253 00:20:00,360 --> 00:20:02,600 -It's in bad need of repair. -But what's wrong with it? 254 00:20:02,760 --> 00:20:05,000 This is not an all-terrain vehicle, to bring it here. 255 00:20:05,080 --> 00:20:08,360 How do we leave this place? Do you have an ATV or something? 256 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 What to do with it, here? 257 00:20:11,320 --> 00:20:14,200 A horse, a donkey, a bicycle, something! 258 00:20:15,800 --> 00:20:17,960 Our camp tender will be here... He can take you to the village. 259 00:20:20,080 --> 00:20:21,560 No way! 260 00:20:29,720 --> 00:20:30,960 Move! 261 00:20:51,280 --> 00:20:52,360 Come on! 262 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 Come on! 263 00:21:01,120 --> 00:21:02,680 It cannot be... 264 00:21:09,480 --> 00:21:10,960 No! 265 00:21:19,920 --> 00:21:24,240 Calm... yes... calm. 266 00:21:25,160 --> 00:21:28,760 Try to forgive... my heart. 267 00:21:30,120 --> 00:21:35,040 In the name of love, be wise. 268 00:21:35,920 --> 00:21:40,840 Try to forgive... Please forgive, my heart. 269 00:21:41,760 --> 00:21:46,280 When you love, you must forgive. 270 00:22:09,760 --> 00:22:11,200 The rain's a'comin'. 271 00:22:18,160 --> 00:22:21,240 Why are you standing like a duck in a thunderstorm? Here! 272 00:22:30,560 --> 00:22:31,840 We'll walk. 273 00:22:34,600 --> 00:22:35,600 Chop-chop! 274 00:22:36,600 --> 00:22:37,680 Ella! 275 00:22:42,840 --> 00:22:46,200 -Where are we going? -In the village. All right? 276 00:22:49,360 --> 00:22:51,240 -There are wolves on the way! -Wolf's yo' momma. 277 00:22:51,320 --> 00:22:52,720 I said we go. Stop bitching. 278 00:22:52,800 --> 00:22:54,960 Doina, you're nervous and not thinking clearly. 279 00:22:55,160 --> 00:22:58,640 -You mean I'm stupid. -I just said "nervous". 280 00:22:58,840 --> 00:23:00,680 -Meaning "stupid". -If you insist... 281 00:23:00,840 --> 00:23:03,000 I can't believe you called me stupid. 282 00:23:03,320 --> 00:23:05,680 I shit all over your shitty documentary! 283 00:23:05,800 --> 00:23:08,400 You brought me to the end of nowhere to film some shitty peasants, 284 00:23:08,480 --> 00:23:12,920 with shitty traditions, selling a shitty wool. I'm not coming along! 285 00:23:13,600 --> 00:23:16,800 I'll sleep here and go to the village tomorrow, with whoever I can. 286 00:23:17,560 --> 00:23:23,240 -So you hit this fence by design. -Yes! I risked my life on purpose. 287 00:23:23,440 --> 00:23:26,080 So that you don't get to Răchiţele and make your documentary. 288 00:23:26,160 --> 00:23:28,200 -So you admit... -That's not the right mood. 289 00:23:28,360 --> 00:23:30,320 Lord, have mercy... 290 00:23:32,760 --> 00:23:35,320 See? That's why they want to fire your ass. 291 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 'Cause you always think everybody's up to get you. 292 00:23:38,560 --> 00:23:42,400 And wants to stop you from becoming the greatest documentarist on Earth. 293 00:23:43,000 --> 00:23:46,200 No, woman, nobody has it in for you. Your time has simply gone. 294 00:23:46,320 --> 00:23:50,040 If you think this documentary will undo this, think again. 295 00:24:06,200 --> 00:24:09,000 Nobody wants you anymore because you're just a tuned-up crone 296 00:24:09,080 --> 00:24:11,960 spending more time in "service" than in the editorial office. 297 00:24:15,120 --> 00:24:18,480 And if you've been given this task, if you are here now... 298 00:24:18,640 --> 00:24:21,280 it's only because I asked them to give you one more chance. 299 00:24:21,880 --> 00:24:25,400 I had your job in my pocket since the day I was hired. 300 00:24:27,560 --> 00:24:30,120 Don't stare at me like that. I didn't come here to film you. 301 00:24:30,200 --> 00:24:33,960 I came here to replace you. When they told me to, I pitied you. 302 00:24:36,760 --> 00:24:38,680 -Are you done? -Yes. 303 00:24:39,640 --> 00:24:41,360 Very well. Let's go. 304 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 -What was that? -There he... 305 00:25:00,120 --> 00:25:02,440 -It started! It's clear as day. -What did start? 306 00:25:02,680 --> 00:25:04,360 The local revenant is claiming his rights. 307 00:25:10,200 --> 00:25:11,640 -A revenant? -Yeah. 308 00:25:11,720 --> 00:25:13,880 Legend has it that a handsome lad from our village 309 00:25:13,960 --> 00:25:16,760 kissed a beautiful lass, also from our village. 310 00:25:17,000 --> 00:25:19,560 On Wool Day. You know the old saying. 311 00:25:19,800 --> 00:25:22,960 Yes. If a man kisses you on Wool Day, he marries you. 312 00:25:23,080 --> 00:25:26,080 That's right. The lad kissed the girl and the girl didn't like it. 313 00:25:26,160 --> 00:25:30,360 Come nighttime, the girl ran away. He took revenge on her and killed her. 314 00:25:30,720 --> 00:25:34,160 Since then, he wants to take revenge on all the unkissed and unmarried girls. 315 00:25:34,240 --> 00:25:37,480 -Interesting. -Yup. He's a vengeful guy. 316 00:25:39,000 --> 00:25:41,640 Damned dog... Is this blood? 317 00:25:43,120 --> 00:25:47,600 -It's got blood on the muzzle? -Of course it does. 318 00:25:47,760 --> 00:25:52,400 He cut someone and fed him to the dogs. The dog ate him and got bloody. 319 00:25:52,640 --> 00:25:56,280 It means the ghoul's around. So he circles our pen. 320 00:25:56,640 --> 00:25:58,680 So all the unkissed and unmarried girls 321 00:25:58,760 --> 00:26:03,040 must stay with the unkissed and unmarried guys. Otherwise... woe them. 322 00:26:05,880 --> 00:26:08,400 Let's get the camera and stuff. We're shooting this. 323 00:26:08,760 --> 00:26:11,320 What?! You surely don't believe this cockamamie story. 324 00:26:11,480 --> 00:26:14,440 I do! Really! Come on! You'll see. 325 00:26:16,320 --> 00:26:20,040 Bro! Make a run to the shed and get Bică out. 326 00:26:21,160 --> 00:26:22,880 -You're coming with. -Why? 327 00:26:23,120 --> 00:26:25,160 -I'm kinda scared. -Why? 328 00:26:25,840 --> 00:26:26,760 The revenant! 329 00:26:27,120 --> 00:26:29,640 -Stop... -I made it up! 330 00:26:30,240 --> 00:26:32,680 Go whack him over the head and cover him with something. 331 00:26:32,760 --> 00:26:35,120 These ones are sure to go rummaging. Are you still here? 332 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 -I'm afraid! -Man up! 333 00:26:36,480 --> 00:26:37,960 -I'm going! -Be a man! 334 00:26:38,040 --> 00:26:40,720 -Go already! -I'm going! 335 00:27:14,040 --> 00:27:15,560 What are you writing there? 336 00:27:17,120 --> 00:27:21,040 The best thing you did in your career was ramming the car in that fence. 337 00:27:21,280 --> 00:27:22,840 Right? 338 00:27:22,960 --> 00:27:26,040 We wouldn't have heard this Wool Day story in the village. 339 00:27:26,640 --> 00:27:32,000 This will be my best documentary. The last one... but the best. 340 00:27:33,080 --> 00:27:35,880 I'll teach the idiots in the office a lesson. Tuned-up crone, huh? 341 00:27:36,120 --> 00:27:41,200 -Who'll believe this wacky stuff? -You're so young... 342 00:27:42,880 --> 00:27:45,840 We don't want to persuade anybody there's a real ghoul here. 343 00:27:46,000 --> 00:27:48,400 Just to show that the locals believe in this. 344 00:27:48,560 --> 00:27:51,800 That they live their lives believing in revenants and things like that. 345 00:28:14,480 --> 00:28:15,640 Ticuţă! 346 00:28:17,200 --> 00:28:18,320 Tică! 347 00:28:19,600 --> 00:28:21,560 What happened? You've been taken ill? 348 00:28:21,640 --> 00:28:24,200 -It ate him, bro! -Who ate who? 349 00:28:24,280 --> 00:28:27,880 The dog ate Bică! It ate our brother! 350 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 Are you stupid? 351 00:28:29,280 --> 00:28:33,480 I'm telling you! He was in the shed, on the chair, and now he's gone! 352 00:28:33,720 --> 00:28:36,120 -He went down to the village. -No! 353 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 The dog ate him, I'm telling you. 354 00:28:38,080 --> 00:28:43,080 -Are you stupid? Go look for him. -Where, if the dog ate him? 355 00:28:43,280 --> 00:28:45,160 -Inside the dog? -Inside the dog! 356 00:28:48,280 --> 00:28:50,200 -What happened? -Nothing. 357 00:28:50,720 --> 00:28:52,840 The revenant frightened my little brother. 358 00:28:53,280 --> 00:28:56,720 You said he only takes revenge on the unmarried and unkissed girls. 359 00:28:56,840 --> 00:28:59,720 You cannot trust our local revenants. They're just like weather. 360 00:28:59,800 --> 00:29:02,400 -Rain, sunshine, rain... -Perfect! 361 00:29:02,720 --> 00:29:04,880 Ella! Let's take some shots for the atmosphere. 362 00:29:04,960 --> 00:29:07,480 Mountains, grazing sheep, the guys guarding them... 363 00:29:07,640 --> 00:29:10,000 And then we'll find a place for the interviews. 364 00:29:10,440 --> 00:29:13,200 -For what? -For you to tell me stories. 365 00:29:14,160 --> 00:29:17,760 -Listen... Go take that fur. -The sheepskin cloak? 366 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 -Whatever. -Right away. 367 00:29:39,480 --> 00:29:42,880 Let's go in the woods! There are beautiful spots there. Follow me! 368 00:31:29,560 --> 00:31:31,960 -Come on! -Wait a minute. 369 00:31:34,960 --> 00:31:37,120 This is the spot. It's perfect! 370 00:31:38,040 --> 00:31:40,760 -Why? -Close to the pen... It's perfect. 371 00:31:40,840 --> 00:31:43,200 This is where we'll shoot. Ella, please put the camera over there. 372 00:31:43,320 --> 00:31:45,400 The woods are even finer a little down the road. 373 00:31:45,480 --> 00:31:47,120 No, this is where I like it. 374 00:31:47,200 --> 00:31:50,720 Yes. Good... Let me get ready. 375 00:31:56,440 --> 00:32:00,280 Ella! Please put his cloak on the ground, in the frame. 376 00:32:15,880 --> 00:32:19,760 Not like this! It's too elaborate. Go set the frame. I'll do it. 377 00:32:21,240 --> 00:32:24,600 It's gotta look like he dropped it on the ground. Like this! 378 00:32:34,080 --> 00:32:35,640 Did I startle you? 379 00:32:37,080 --> 00:32:39,040 Why where you so startled? 380 00:32:39,760 --> 00:32:41,200 Well... 381 00:32:45,000 --> 00:32:47,480 -Is Bică around? -He went... to... 382 00:32:49,040 --> 00:32:51,600 -He went down to the village, right? -No, God forbid! 383 00:32:51,920 --> 00:32:56,000 We talked to him. He only said it to ruffle your feathers. 384 00:32:56,120 --> 00:32:57,480 -Yes? -Of course! 385 00:32:57,680 --> 00:32:59,120 Where is he, then? 386 00:32:59,240 --> 00:33:02,440 He... went to the waterfall. To bathe. The weather is warm. 387 00:33:02,720 --> 00:33:06,600 -You're hiding something from me. -I'm not hiding anything! I swear! 388 00:33:07,400 --> 00:33:09,160 We can go to the waterfall, so you can see for yourself! 389 00:33:09,240 --> 00:33:13,200 I'll go later. I have other things to do. I sold all the wool. 390 00:33:13,440 --> 00:33:15,920 -Good for you! -I came to take another load. 391 00:33:16,040 --> 00:33:19,800 Of wool? How can I let you carry it? Better take a load off your feet! 392 00:33:20,000 --> 00:33:23,920 Did God take my legs away? I'll go fetch the wool. Relax! 393 00:33:24,320 --> 00:33:28,200 Cool down a little! Look how hot you are! You stayed in the sun! 394 00:33:28,560 --> 00:33:32,680 You're positively burning. Hold this. 395 00:33:33,160 --> 00:33:35,920 -Sit here boss, and cool down. -Horică... 396 00:33:36,360 --> 00:33:37,840 Put this on. 397 00:33:39,160 --> 00:33:42,640 The sun burnt your head through the hat. You wanna get sunstroked? 398 00:33:43,800 --> 00:33:45,680 -There... -Horică... 399 00:33:46,800 --> 00:33:49,280 Since you were a kid and your father first brought you here, 400 00:33:49,360 --> 00:33:52,080 I knew you were the one I could rely on. 401 00:33:52,240 --> 00:33:56,760 Of course you can. You're like a father to us. 402 00:33:57,080 --> 00:33:59,760 -We grew up under your very eyes. -Atta boy... 403 00:33:59,840 --> 00:34:05,040 Who's taking care of us? Who brings us bread and salami? 404 00:34:05,360 --> 00:34:08,920 -And clean clothes, and... -I do. 405 00:34:12,560 --> 00:34:16,200 -Just stay here and relax. -I'm staying! 406 00:34:16,560 --> 00:34:19,320 Wait, 'cause you're ruining... the surprise. 407 00:34:20,600 --> 00:34:22,080 -The surprise? -Yes. Stay here. 408 00:34:22,160 --> 00:34:24,360 -What surprise? -You don't know about it. 409 00:34:25,120 --> 00:34:28,040 You have a surprise for me? Horică, man... 410 00:34:28,120 --> 00:34:32,400 I'll just go bring it. Just sit still. All right? Will you? 411 00:34:32,680 --> 00:34:35,120 -I will. -You swear? 412 00:34:35,280 --> 00:34:37,440 -I'll do as you say. -You swear? Swear! 413 00:34:37,560 --> 00:34:39,160 Cross my heart. 414 00:34:42,560 --> 00:34:43,960 Horică! 415 00:34:46,320 --> 00:34:47,200 Did you leave? 416 00:34:47,760 --> 00:34:50,640 So you enter from here... running... 417 00:34:51,320 --> 00:34:54,160 Grab the cloak, throw it on your shoulders... When I say "action". 418 00:34:54,240 --> 00:34:56,160 Then run towards the sheepfold. 419 00:34:56,320 --> 00:34:58,680 Why not down the road? I can pick up more speed. 420 00:34:58,760 --> 00:35:02,200 You run towards the sheepfold. For the sake of the story. 421 00:35:02,800 --> 00:35:05,720 You grab the cloak. When I say "action", you run towards the pen. 422 00:35:05,840 --> 00:35:08,800 -From over there. -From where I'm standing right now. 423 00:35:12,600 --> 00:35:14,000 Perfect! 424 00:35:14,720 --> 00:35:17,040 -Where's your colleague? -He's feeding the dogs. 425 00:35:18,120 --> 00:35:21,800 -An American shot, please. -Pan, or you want him in the frame? 426 00:35:22,160 --> 00:35:25,680 No pan. When I say "action", you start running, yes? 427 00:35:25,960 --> 00:35:27,840 -Yes, I go from here... -Action! 428 00:35:28,080 --> 00:35:31,320 -I'm running? -Of course! I told you! Action! 429 00:35:32,040 --> 00:35:34,080 -I'm running! -Ticuţă! 430 00:35:34,840 --> 00:35:37,120 What is it? Wait a minute! Come here! 431 00:35:37,920 --> 00:35:40,280 -Minteoan just came back. -He asked about Bică? 432 00:35:40,400 --> 00:35:42,920 Yes, but I told him he was bathing at the waterfall. 433 00:35:43,000 --> 00:35:44,160 Go take care of Minteoan. 434 00:35:44,240 --> 00:35:46,400 If he sees these women, he'll take them to the village. 435 00:35:46,480 --> 00:35:48,600 And then we ruined their car for nothing. You understand? 436 00:35:48,680 --> 00:35:51,640 And we'll never see a woman around here again. Take care of it! 437 00:35:51,760 --> 00:35:53,480 And you... where are you taking them? 438 00:35:53,600 --> 00:35:55,800 -In the woods. Don't worry. -Are we shooting yet? 439 00:35:55,880 --> 00:36:01,120 -We are. Just wait a minute. -Listen... What if he's a ghoul now? 440 00:36:02,240 --> 00:36:03,800 -Who? -Bicuţă. 441 00:36:04,200 --> 00:36:07,120 What if the dog ate him and he turned into an evil spirit? 442 00:36:07,240 --> 00:36:09,440 Don't you have your head between your ears? 443 00:36:09,560 --> 00:36:12,680 A revenant must come back from the grave. Not from a slumber. 444 00:36:12,920 --> 00:36:14,680 I still fear him... 445 00:36:16,360 --> 00:36:18,200 Minteoan's the one to fear! Got it? 446 00:36:18,320 --> 00:36:19,680 -Yes. -Laugh! 447 00:36:19,760 --> 00:36:21,920 -Laugh, bro! -I can't. 448 00:36:22,040 --> 00:36:23,880 Go take care of it. 449 00:36:25,960 --> 00:36:30,160 And please let them all out! I told you! He never listens. 450 00:36:30,680 --> 00:36:33,480 -Where's my mike? -Here it is! 451 00:36:38,200 --> 00:36:39,880 -Go to your place! -Over there? 452 00:36:39,960 --> 00:36:43,440 I haven't got all day! When I say "action", you run! 453 00:36:44,960 --> 00:36:47,040 -So I'm running? -Action! 454 00:36:47,640 --> 00:36:49,240 I'm running! 455 00:36:50,600 --> 00:36:54,760 -Grab your coat first! -What coat? 456 00:36:54,960 --> 00:36:58,480 -The fur! Didn't we say so? -This is a cloak. 457 00:36:59,840 --> 00:37:01,600 Horică! 458 00:37:07,600 --> 00:37:09,120 Horică, is that you? 459 00:37:15,360 --> 00:37:17,320 Is the surprise ready? 460 00:37:18,320 --> 00:37:19,640 What surprise? 461 00:37:20,080 --> 00:37:23,720 Yes! Ready. Right away. The surprise... 462 00:37:25,400 --> 00:37:28,200 Hurry up. The fair will be over before you give me that surprise. 463 00:37:29,640 --> 00:37:32,040 -Come on, already! -In a jiffy. Be patient. 464 00:37:44,200 --> 00:37:45,640 What is this? 465 00:37:46,640 --> 00:37:47,760 The surprise? 466 00:37:49,360 --> 00:37:51,680 -Can you lounge on that fur? -Yes. 467 00:37:53,200 --> 00:37:54,800 Yes. Splendid. 468 00:37:56,760 --> 00:37:58,800 Listen... can you do a tight medium one? 469 00:37:59,160 --> 00:38:02,400 -Yes. It will do well. -Yes? Are you ready? 470 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 -I am. -Okay. 471 00:38:20,360 --> 00:38:21,680 Ready? 472 00:38:29,080 --> 00:38:30,120 Action! Come on! 473 00:38:30,200 --> 00:38:33,320 Here, from this tree... the revenant hanged himself. 474 00:38:33,800 --> 00:38:37,440 After he hanged himself here... When he takes revenge on someone... 475 00:38:37,680 --> 00:38:40,600 He starts howling. He howls with tears of blood! 476 00:38:40,880 --> 00:38:43,040 Bitter tears! And he weeps and cries the name 477 00:38:43,120 --> 00:38:45,640 of the following person he'll take revenge on. And... 478 00:38:45,760 --> 00:38:47,400 Tică! 479 00:38:53,680 --> 00:38:57,360 -Tică! Man! -Bro! 480 00:38:57,760 --> 00:39:00,880 I've been looking for you forever. 481 00:39:01,760 --> 00:39:05,720 -What now? -Man... I tied him up. 482 00:39:05,960 --> 00:39:07,920 -Who? -Minteoan. 483 00:39:08,120 --> 00:39:10,040 -What do you mean you tied him up? -Wait... 484 00:39:12,720 --> 00:39:14,040 Did you get him? 485 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 Run! 486 00:39:21,560 --> 00:39:22,960 What is it? 487 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 Wait! 488 00:39:27,000 --> 00:39:28,280 Wait! 489 00:39:31,160 --> 00:39:33,320 -Come, Ticuţă! -I'm coming! 490 00:39:44,160 --> 00:39:47,080 -Who are you running from? -Did you shoot it? 491 00:39:47,600 --> 00:39:50,280 -I think so. I don't know what I got. -Let's see. 492 00:39:55,280 --> 00:39:56,640 Did you get him? 493 00:39:59,240 --> 00:40:01,200 See? I told you! 494 00:40:01,960 --> 00:40:03,760 -Where did he go? -Who? 495 00:40:04,320 --> 00:40:06,840 -Bică... The revenant. -You wanna go chase him? 496 00:40:07,280 --> 00:40:09,800 -Not me. Horică. -I'm not going. God forbid. 497 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 -He'll eat me! -Come here... 498 00:40:14,360 --> 00:40:16,240 -Man! -What? 499 00:40:16,480 --> 00:40:19,680 -That's Bică. -Maybe, but he turned into a ghoul. 500 00:40:19,800 --> 00:40:21,720 Didn't you see he got a third eye, all red? 501 00:40:21,800 --> 00:40:23,920 We whacked him so many times, it's only normal! 502 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 You go to him, wash him, fix him and take him to Minteoan. 503 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 No way. I'm scared! 504 00:40:29,240 --> 00:40:31,600 You want to kiss a lass on Wool Day or not? 505 00:40:31,680 --> 00:40:33,760 -I do! -Then you go catch him. 506 00:40:34,040 --> 00:40:37,560 When I tell them you caught him, they'll be all over you. Got it? 507 00:40:38,400 --> 00:40:39,440 Go! 508 00:40:39,680 --> 00:40:41,000 Wait... 509 00:40:42,280 --> 00:40:44,080 -We didn't establish... -What? 510 00:40:44,200 --> 00:40:45,960 Which one do you fancy? 511 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 The fresh one. 512 00:40:51,640 --> 00:40:53,840 -Which one's the fresh one? -The young one. 513 00:40:58,080 --> 00:40:59,680 I'm going. 514 00:41:00,320 --> 00:41:02,280 -Where is he going? -To lay his hands on the ghoul. 515 00:41:02,400 --> 00:41:04,280 Then he says a prayer and we're rid of him. 516 00:41:04,400 --> 00:41:06,600 -Okay, I'm... -No! Don't go! 517 00:41:06,920 --> 00:41:08,040 -I'm going. -No! 518 00:41:08,120 --> 00:41:10,400 The unkissed lasses must stay with the unkissed lads! 519 00:41:12,320 --> 00:41:13,720 All right... 520 00:41:14,560 --> 00:41:17,240 Ella, we got tension, mood, atmosphere... let's shoot some more. 521 00:41:18,480 --> 00:41:21,640 Shall I narrate some more? I got tension, too. 522 00:41:25,440 --> 00:41:26,560 Well? 523 00:41:26,920 --> 00:41:28,120 Yo! 524 00:41:30,600 --> 00:41:32,040 Horică! 525 00:41:34,440 --> 00:41:35,360 Come back here! 526 00:42:07,640 --> 00:42:09,120 My head hurts. 527 00:42:10,120 --> 00:42:13,760 -Yes! You fell. -Where? 528 00:42:14,040 --> 00:42:15,680 -You hurt yourself badly. -Me? 529 00:42:15,760 --> 00:42:17,000 To the head. 530 00:42:17,120 --> 00:42:19,880 You tumbled down the slope, hitting your head several times. 531 00:42:20,000 --> 00:42:21,640 -Me? -You! 532 00:42:23,160 --> 00:42:25,160 I'm astonished you're still alive. Come on! 533 00:42:25,280 --> 00:42:26,680 Lord... 534 00:42:40,240 --> 00:42:41,440 What the... 535 00:43:01,320 --> 00:43:02,880 What is this? 536 00:43:04,040 --> 00:43:05,920 Why did you get out of the shed, boss? 537 00:43:07,360 --> 00:43:10,960 Didn't I tell you to stay there 'cause you'd ruin the surprise? 538 00:43:11,720 --> 00:43:13,560 Now you went and ruined it! 539 00:43:15,960 --> 00:43:17,480 Is this the surprise? 540 00:43:21,200 --> 00:43:24,680 Yes! This is it! We got you a car. Surprise! 541 00:43:25,040 --> 00:43:29,840 But you had to stay in the shed because I didn't drive it too well. 542 00:43:30,000 --> 00:43:33,440 It slipped on the moist grass and I rammed it a little. 543 00:43:33,680 --> 00:43:36,040 I was supposed to fix it. I propped it in the fence. 544 00:43:36,320 --> 00:43:38,920 You propped it... it's all right. 545 00:43:40,400 --> 00:43:43,960 -But it's expensive! -No... Yes, it was. 546 00:43:44,120 --> 00:43:47,840 But we saved since we were kids, for you, 'cause you deserve it. 547 00:43:48,160 --> 00:43:52,600 You're taking care of us. Clean clothes, bread, salamis... 548 00:43:53,400 --> 00:43:57,200 That was the plan. He was to rile you about going into the village. 549 00:43:57,320 --> 00:44:01,840 He didn't really wanna! And us... Surprise! We bought you a car! 550 00:44:02,960 --> 00:44:04,400 You tell him! 551 00:44:06,040 --> 00:44:07,800 My head hurts. 552 00:44:08,600 --> 00:44:13,000 -Way to go, guys! Can I... -Yes, you can. But it's broken. 553 00:44:13,880 --> 00:44:17,840 -I'll make it run, don't worry. -Better try tomorrow morning. 554 00:44:18,360 --> 00:44:23,760 I'm dying... until tomorrow if I don't drive it. Look at that! Let me... 555 00:44:31,080 --> 00:44:33,080 Oh, my God... 556 00:44:38,640 --> 00:44:41,720 And the unmarried lasses must be around unmarried 557 00:44:41,960 --> 00:44:46,800 and unkissed lads, on Wool Day. Then the revenant is powerless. 558 00:44:48,400 --> 00:44:51,120 And if they kiss, he won't be able to attack them, either. 559 00:44:51,280 --> 00:44:53,560 He doesn't dare anymore. 560 00:44:55,320 --> 00:45:00,680 Is that all? Good! We're done. We got it. We're leaving. 561 00:45:01,680 --> 00:45:04,200 There are so many more beautiful things to see around here... 562 00:45:04,320 --> 00:45:06,600 That's just it. Come on. 563 00:45:12,720 --> 00:45:16,040 So you never kissed a girl on Wool Day so far? 564 00:45:19,360 --> 00:45:21,040 Never. 565 00:45:22,160 --> 00:45:23,480 Our camp tender is very mean. 566 00:45:23,600 --> 00:45:25,720 He doesn't let us go in the village for Wool Day. 567 00:45:26,400 --> 00:45:28,560 We have to stay up here with him and work. 568 00:45:29,080 --> 00:45:32,240 -What an ugly thing to do. -Yeah, he's ugly, too. 569 00:45:33,920 --> 00:45:37,240 -So you wouldn't wanna kiss? -The camp tender? 570 00:45:37,720 --> 00:45:39,440 No... A girl! 571 00:45:47,960 --> 00:45:49,920 Come on, already! What are you doing there? 572 00:46:33,680 --> 00:46:35,160 It's fine. 573 00:47:12,800 --> 00:47:15,640 -Wait! This is the tree! -What tree? 574 00:47:16,000 --> 00:47:17,200 Our tree! 575 00:47:21,320 --> 00:47:23,240 What's up with you? You got problems? 576 00:47:24,560 --> 00:47:27,400 There are wolves around! They started prowling! Can you hear them? 577 00:47:29,920 --> 00:47:31,400 Listen! I heard a car! 578 00:47:31,560 --> 00:47:34,960 Shut up! That was the wolf! It grunts and snuffles! 579 00:47:36,240 --> 00:47:37,960 Quick! Follow me! 580 00:47:38,160 --> 00:47:42,480 Keep close to me! Pay attention! Stay here! Wait for me here! 581 00:47:43,200 --> 00:47:46,680 I go solve the wolves problem. Come here! Pay attention to me! 582 00:47:50,200 --> 00:47:53,360 Stay right here! I'll go see where the wolves are. 583 00:47:53,640 --> 00:47:56,120 Don't move. You'll get lost. It's dangerous! 584 00:47:56,400 --> 00:47:58,280 Stay here and don't move! I'm gone! 585 00:47:59,880 --> 00:48:01,360 I'll be back! 586 00:48:02,720 --> 00:48:04,320 This guy has a problem. 587 00:48:05,000 --> 00:48:06,840 We got wolves now, too. 588 00:48:08,440 --> 00:48:09,840 I'm sorry! 589 00:48:22,400 --> 00:48:23,720 Bye-bye! 590 00:48:24,280 --> 00:48:26,960 Wait! Ticuţă's coming! 591 00:48:27,880 --> 00:48:31,680 Ticuţă! You missed an important moment! 592 00:48:32,280 --> 00:48:34,040 -What? -You missed the moment! 593 00:48:34,120 --> 00:48:35,120 -The moment? -Yeah. 594 00:48:35,200 --> 00:48:39,400 -When we gave Minteoan our present. -Our present... 595 00:48:39,680 --> 00:48:41,880 -The car! -The... car?! 596 00:48:42,080 --> 00:48:44,560 -Yes. -The car! 597 00:48:47,720 --> 00:48:49,440 Get here! 598 00:48:54,160 --> 00:48:55,760 -What? -You kissed me on the mouth? 599 00:48:55,840 --> 00:48:58,680 Don't you deserve it? My darling well-behaved lads! 600 00:48:58,800 --> 00:49:02,000 -What a surprise you had for me! -It's Wool Day. 601 00:49:02,120 --> 00:49:04,600 Wool Day, Schmwool Day. It's an old wives' tale. 602 00:49:05,240 --> 00:49:07,400 I go fetch another load of wool, get it to the fair. 603 00:49:07,480 --> 00:49:11,000 The way this day's been for me, I'll make you a great surprise tonight. 604 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 Yo! 605 00:49:16,160 --> 00:49:17,560 I know. 606 00:49:22,600 --> 00:49:24,960 Yo' momma's present! 607 00:49:25,720 --> 00:49:28,080 I didn't know what to tell him about the car. 608 00:49:28,160 --> 00:49:29,680 Solve the car problem. 609 00:49:29,760 --> 00:49:32,560 I'm taking the girls to the waterfall and tell them the wolves are attacking. 610 00:49:32,640 --> 00:49:34,880 -In daytime? -Do they know the wolves' rules? 611 00:49:36,000 --> 00:49:37,880 Solve the car problem, come over there, 612 00:49:37,960 --> 00:49:40,600 and say you chased the wolves away with the dogs. Got it? 613 00:49:40,720 --> 00:49:44,680 What's the point? He kissed me on the mouth. 614 00:49:45,320 --> 00:49:47,200 What if I marry Minteoan? 615 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 -You don't know? -What? 616 00:49:50,200 --> 00:49:52,480 -Minteoan doesn't count. -No? 617 00:49:52,680 --> 00:49:55,000 No. Solve the car problem. 618 00:49:56,040 --> 00:49:57,120 Hurry! 619 00:50:12,040 --> 00:50:13,640 The wolves! 620 00:50:14,840 --> 00:50:19,120 Run! The wolves are coming! Run, girl! That way! 621 00:50:20,920 --> 00:50:24,680 They're on the prowl! And they have a mean bite! Run! 622 00:50:30,440 --> 00:50:33,600 This one's in bad shape. Take him to the hospital. 623 00:50:34,080 --> 00:50:36,960 -Today? -Tomorrow. But don't be long. 624 00:50:39,960 --> 00:50:42,720 But the first "surprise", in the shed, was a joke, right? 625 00:50:43,160 --> 00:50:45,200 The car was the surprise, right? 626 00:50:45,760 --> 00:50:48,760 Yes! I was just joking. Of course. 627 00:50:49,680 --> 00:50:51,280 Well, that's it. 628 00:52:56,880 --> 00:52:59,080 Where is he going? 629 00:53:00,160 --> 00:53:01,760 Who took it? 630 00:53:17,000 --> 00:53:18,280 I saw you! 631 00:53:20,560 --> 00:53:24,800 Yo' momma's holy wafer! Give the car back! 632 00:54:36,400 --> 00:54:38,280 Follow me! 633 00:54:45,080 --> 00:54:46,920 Put your stuff down here. 634 00:54:48,680 --> 00:54:50,640 Come on! Let's go! 635 00:54:54,560 --> 00:54:57,360 Come into the water! You too! No? Come here! 636 00:54:59,400 --> 00:55:01,880 -We're staying here. -Why did you go into the water? 637 00:55:02,240 --> 00:55:04,040 -I don't know! -The wolves are coming! 638 00:55:04,160 --> 00:55:06,320 And they don't attack when you're in the water! 639 00:55:06,720 --> 00:55:10,440 Yeah? You plan for us to stay here until the wolves die of old age? 640 00:55:10,920 --> 00:55:13,280 Horică went to chase them away with the dogs. 641 00:55:14,080 --> 00:55:16,160 You're safe here, with me. 642 00:55:16,680 --> 00:55:18,760 Is this what your daily life is like? 643 00:55:18,840 --> 00:55:22,480 -Sometimes it's even worse. -You have such a hard life! 644 00:55:22,880 --> 00:55:24,360 We do! 645 00:55:26,640 --> 00:55:28,400 What? Are you cold? 646 00:55:46,320 --> 00:55:48,560 Let's get out! If the wolves come, we'll get back in! 647 00:55:48,640 --> 00:55:50,040 All right! 648 00:55:50,400 --> 00:55:51,640 What is it? 649 00:55:54,160 --> 00:55:57,560 Ticuţă! I made short work of them! I chased them all. 650 00:55:57,880 --> 00:55:59,720 Let's go then! 651 00:56:01,000 --> 00:56:04,480 I chased them! There's none left! 652 00:56:06,200 --> 00:56:07,720 Quickly! 653 00:56:13,120 --> 00:56:14,320 Come! 654 00:56:19,840 --> 00:56:21,200 Tică! 655 00:57:07,080 --> 00:57:08,360 Paprika... 656 00:57:09,560 --> 00:57:11,120 Potato hash... 657 00:57:12,000 --> 00:57:13,800 Roasted 'shrooms... 658 00:57:14,960 --> 00:57:16,600 Hot broth... 659 00:57:17,040 --> 00:57:19,560 Where is the towel, so I can wipe my mouth? 660 00:57:22,400 --> 00:57:24,040 But with a lamb! 661 00:57:25,920 --> 00:57:27,680 Like my mommy used to. 662 00:57:45,640 --> 00:57:49,120 Yo' momma's perch and girder... 663 00:58:17,480 --> 00:58:19,200 -Tică! -What is it? 664 00:58:20,040 --> 00:58:22,920 I brought the car back. I drove it. But I lost Bică again. 665 00:58:23,040 --> 00:58:26,680 Again. Did yo' momma drop you on yo' head when you were a tot? 666 00:58:26,920 --> 00:58:28,360 -No. -Go find him. 667 00:58:28,560 --> 00:58:30,680 -Quickly. Bring him back. -I'll go check again! 668 00:58:30,800 --> 00:58:32,240 Make haste! 669 00:59:07,600 --> 00:59:08,920 It's so cold here! 670 01:00:30,480 --> 01:00:31,960 Come here! 671 01:00:33,920 --> 01:00:36,960 It's now or never. The lasses are "seasoned". 672 01:00:37,120 --> 01:00:39,120 Had a good fright. Cold as a witch's tit. 673 01:00:39,200 --> 01:00:42,400 The time is ripe for us to cuddle up to them and smooch. Right? 674 01:00:42,960 --> 01:00:45,120 -Yeah. -Fetch a bit of palinka, quickly! 675 01:00:45,240 --> 01:00:47,160 Wait... I changed my mind. 676 01:00:48,440 --> 01:00:51,240 -Could I take the fresh one? -Why? 677 01:00:52,120 --> 01:00:56,200 She's very cold and frightened. She'll be easier to kiss. 678 01:00:56,440 --> 01:00:58,880 You take the old one. You're savvier. 679 01:01:01,160 --> 01:01:03,640 -We'll go as you said. -Palinka! Quickly! 680 01:02:39,440 --> 01:02:41,280 -What are you doing? -A salt ring. 681 01:02:41,440 --> 01:02:44,240 -Revenants fear salt. -Salt?! 682 01:02:44,640 --> 01:02:46,960 That's right! We know this from old! 683 01:02:47,280 --> 01:02:50,560 He won't touch salt. Shuns it like hell. 684 01:02:50,760 --> 01:02:54,240 Come on! Quickly! Huddle up! 685 01:02:57,320 --> 01:02:59,600 Come on! Don't dawdle! 686 01:03:02,840 --> 01:03:05,800 You, over here. You go there. That's it. 687 01:03:08,360 --> 01:03:09,800 Why did you make it so small? 688 01:03:09,880 --> 01:03:12,400 We're out of salt. He put it in the goulash. 689 01:03:13,000 --> 01:03:16,440 -And we'll sleep like that? -How else? 'Till morning. 690 01:03:16,920 --> 01:03:20,640 -He only comes at sunrise. -You mean we'll sleep standing? 691 01:03:22,640 --> 01:03:25,440 We'll sit on the cloak. Sit down, all of you! 692 01:03:25,640 --> 01:03:28,600 On the cloak! Don't step out of the circle! 693 01:03:38,880 --> 01:03:44,160 -How long have you been here? -Since we were kids. 694 01:03:45,800 --> 01:03:48,040 Our daddy brought us and left us here. 695 01:03:49,040 --> 01:03:52,240 I lost it! Do you have a pencil? 696 01:03:53,280 --> 01:03:54,960 -What? -A pencil. 697 01:03:55,200 --> 01:03:58,200 -What for? -A verse just hit me. 698 01:03:58,640 --> 01:04:01,360 When they cross my mind, I jot them down in my notebook. 699 01:04:02,240 --> 01:04:04,200 Tell it to me. I'll keep it in mind. 700 01:04:04,960 --> 01:04:07,560 You remember when you first heard about this ghoul? 701 01:04:08,440 --> 01:04:11,560 -I do. You want me to tell you? -I do. 702 01:04:12,560 --> 01:04:14,960 -Did you remember it? -What? 703 01:04:15,240 --> 01:04:17,640 -That verse. -The verse? Of course. 704 01:04:18,800 --> 01:04:20,880 -On the spot. -Really. 705 01:04:21,640 --> 01:04:24,040 -Let's hear it, then. -How shall I say... 706 01:04:24,200 --> 01:04:28,920 -It sounds better in my mind. -Come on, say it! 707 01:04:29,120 --> 01:04:30,120 No! Forget it. 708 01:04:30,200 --> 01:04:31,600 And then? 709 01:04:32,040 --> 01:04:34,960 I took them both under my arms, brought them here, 710 01:04:35,080 --> 01:04:39,320 I made a salt ring like this one and we sat like this 'til morning. 711 01:04:40,600 --> 01:04:43,000 -I'll whisper it in your ear. -Why? 712 01:04:43,200 --> 01:04:44,680 -I don't want Tică to hear. -Why not? 713 01:04:44,760 --> 01:04:45,960 He laughs at me. 714 01:04:50,040 --> 01:04:51,440 Okay. 715 01:04:55,480 --> 01:04:58,160 -And you got away? -No. We're dead. 716 01:05:02,160 --> 01:05:05,920 Green leaf, myrrh and frankincense, 717 01:05:07,000 --> 01:05:09,480 a fairy rammed into my fence. 718 01:05:11,600 --> 01:05:16,840 Quick as silver, never tame, goldilocks and tiny frame. 719 01:05:19,120 --> 01:05:23,960 Lord, if I could be her squire! 'Cause her lips are just like fire. 720 01:05:25,360 --> 01:05:30,080 If she could here a month to dwell, A wool coat I'd make for my belle. 721 01:05:31,120 --> 01:05:35,080 With tasty morsels I would seek her 722 01:05:36,320 --> 01:05:38,560 so that she would let me... 723 01:05:43,160 --> 01:05:44,920 -Kiss her! -Kiss her?! 724 01:05:45,040 --> 01:05:47,000 -Kiss her! -Kiss her! 725 01:05:47,120 --> 01:05:49,680 Kiss what, you jackass? I know what you wanted to say! 726 01:05:49,760 --> 01:05:52,000 -No! Kiss her! -My foot! 727 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 I swear this was it! 728 01:05:54,800 --> 01:05:58,040 First, it was "I would miss her", to rhyme with "kiss her". 729 01:05:58,360 --> 01:06:01,440 But somehow I ended up with "seek her". 730 01:06:02,320 --> 01:06:04,200 It was a poem and I didn't say it right. 731 01:06:04,400 --> 01:06:05,560 Very well! 732 01:06:11,920 --> 01:06:13,360 -Kiss her! -Kiss her! 733 01:06:13,440 --> 01:06:15,160 Really, I... 734 01:06:15,400 --> 01:06:17,320 Sit down! There's no trifling with this revenant. 735 01:06:17,400 --> 01:06:19,240 Don't step out of the ring! It's dangerous. 736 01:06:24,920 --> 01:06:27,320 -What was that, now? -It sounded like gunfire. 737 01:06:28,080 --> 01:06:30,600 -Yes... It started. -What? 738 01:06:30,720 --> 01:06:32,800 The first bang. Then the second one... 739 01:06:32,880 --> 01:06:34,720 If you're not kissed by the third one... 740 01:06:34,800 --> 01:06:37,480 -What? -The ghoul! It's clear as day. 741 01:06:39,960 --> 01:06:42,120 -Go see what it was. -And the revenant? 742 01:06:42,240 --> 01:06:44,680 -Go! Are you dumb? -And that loud bang? 743 01:06:44,760 --> 01:06:46,600 -Go! I told you who he is! -Are you sure? 744 01:06:46,680 --> 01:06:48,880 Go! Look for more salt! 745 01:06:50,600 --> 01:06:51,800 -Where is he going? -Stay put! 746 01:06:51,920 --> 01:06:54,200 -I'm going with him! -Stay with us. It's dangerous. 747 01:06:54,280 --> 01:06:55,840 He'll manage. 748 01:06:57,120 --> 01:06:58,560 Will you manage? 749 01:06:58,680 --> 01:07:01,480 Here, you're with me. It's risky to step out of it. 750 01:07:22,360 --> 01:07:24,800 God in heavens, what are you doing here? 751 01:07:25,200 --> 01:07:27,280 Boss, you were supposed to be at the fair! 752 01:07:29,160 --> 01:07:30,880 -Boss! -An asshole... 753 01:07:32,000 --> 01:07:34,440 -The hatred and spite in him... -Who? 754 01:07:35,640 --> 01:07:37,160 I know who. 755 01:07:37,640 --> 01:07:40,280 He thought I was a half-wit and wouldn't realize who? 756 01:07:40,760 --> 01:07:43,040 -Can I... -He thought I'd sit idle? 757 01:07:45,840 --> 01:07:48,240 I saw him out of the corner of my eye, followed him... 758 01:07:48,320 --> 01:07:50,760 Took the bike and the rifle and got here. 759 01:07:51,200 --> 01:07:53,080 This is the only road he can take. 760 01:07:53,160 --> 01:07:56,360 To go to town, the only way is this stretch, by our sheep farm. 761 01:07:57,160 --> 01:08:00,560 When I arrived, the car was propped into the fence as if it never moved. 762 01:08:03,280 --> 01:08:06,440 I thought I'd choke with rage. I cocked the rifle... 763 01:08:12,720 --> 01:08:15,160 -And fired. -That was your gunshot? 764 01:08:16,280 --> 01:08:19,160 -Yes. -And you... 765 01:08:20,480 --> 01:08:22,360 Only got him in his leg. 766 01:08:23,840 --> 01:08:27,320 I didn't have my scope. I'd have plugged his butthole. 767 01:08:28,080 --> 01:08:32,040 Boss... Here's my two cents. I say we sit down and think... 768 01:08:33,720 --> 01:08:35,160 I go get my cigarettes from the car. 769 01:08:35,240 --> 01:08:37,600 It's risky! Swarming with ghouls. Sit down! 770 01:08:37,680 --> 01:08:40,360 Really? If he doesn't kill me, the nicotine crave will. So... 771 01:08:57,440 --> 01:08:58,920 I go kill him. 772 01:08:59,040 --> 01:09:00,680 The revenant? Isn't he already dead? 773 01:09:00,760 --> 01:09:02,840 He is! All he needs how is a stake through his heart. 774 01:09:02,920 --> 01:09:04,840 -Stay here! -Don't worry. 775 01:09:05,200 --> 01:09:07,680 He won't step into the salt ring. I'll be back. 776 01:09:12,040 --> 01:09:13,640 I'm quitting smoking. 777 01:09:37,000 --> 01:09:38,200 Minteoan! 778 01:09:41,080 --> 01:09:42,320 Man! 779 01:09:45,040 --> 01:09:45,960 Yo! 780 01:09:48,640 --> 01:09:49,880 Minteoan! 781 01:09:50,400 --> 01:09:52,680 -Shut up! -You scared the hell out of me! 782 01:09:52,800 --> 01:09:54,440 -You want him to kill me? Quiet! -Who? 783 01:09:54,560 --> 01:09:56,360 Minteoan! 784 01:09:56,640 --> 01:09:58,080 -Yes? -Yes! 785 01:09:58,240 --> 01:09:59,640 Now... 786 01:10:00,880 --> 01:10:03,680 He got... Horică now. 787 01:10:04,040 --> 01:10:09,600 And Horică took his rifle away, then Minteoan took it back. 788 01:10:10,440 --> 01:10:13,480 Now he wants to kill me for wanting to go down to the village. 789 01:10:14,200 --> 01:10:16,440 -Yeah? -Yes! Was I in the village? 790 01:10:16,560 --> 01:10:18,120 Was I? 791 01:10:19,200 --> 01:10:22,680 -Easy! -Bub! You've gone to the village! 792 01:10:22,800 --> 01:10:23,960 -You don't remember? -No. 793 01:10:24,080 --> 01:10:27,280 You came back and got into a big fight with Minteoan. 794 01:10:27,400 --> 01:10:30,400 Both Horică and I intervened. In your defense! 795 01:10:30,800 --> 01:10:34,080 But he whacked you good a couple of times with the sledgehammer. 796 01:10:34,240 --> 01:10:37,480 Then he said he'd shoot you. I thought he was kidding. 797 01:10:37,600 --> 01:10:40,040 He's not kidding for one second! 798 01:10:43,240 --> 01:10:45,160 Hush! He'll hear us! 799 01:10:50,600 --> 01:10:52,040 Come on! 800 01:10:52,600 --> 01:10:54,760 -Come! -Wait! 801 01:10:56,000 --> 01:10:58,320 -Wait, Tică! -What is it? 802 01:10:59,480 --> 01:11:01,640 -Did I get to kiss someone? -Where? 803 01:11:01,800 --> 01:11:03,920 -In the village. -Nope. Let's go. 804 01:11:23,920 --> 01:11:25,680 Do you know I have a picture of you? 805 01:11:26,280 --> 01:11:28,400 -Congratulations. -With an autograph. 806 01:11:29,720 --> 01:11:31,280 I was a freshman in high-school. 807 01:11:31,360 --> 01:11:34,240 You came for some news about pupils who were selling drugs. 808 01:11:35,320 --> 01:11:37,360 You know what you wrote on that picture? 809 01:11:38,960 --> 01:11:41,440 Now you'll tell me how I wrote something that determined you 810 01:11:41,560 --> 01:11:43,280 to become a journalist? 811 01:11:44,200 --> 01:11:47,360 You wrote: "Bst wishes, Doina Poenaru". 812 01:11:48,720 --> 01:11:50,200 "Bst wishes"? 813 01:11:50,280 --> 01:11:52,680 You were in a hurry and skipped the "e". 814 01:11:54,160 --> 01:11:57,320 You're right, in a way. You did inspire me to become a journalist. 815 01:11:58,120 --> 01:11:59,800 Well, not one like you. 816 01:12:00,640 --> 01:12:03,560 Is there a point to it, or you just want to rub me the wrong way? 817 01:12:03,880 --> 01:12:07,400 There is. The people at work want to get rid of you 818 01:12:07,480 --> 01:12:10,400 not because you're doing a bad job or you got old. 819 01:12:10,560 --> 01:12:13,240 But because your heart is not in it anymore. 820 01:12:15,880 --> 01:12:18,240 And you heard this from under our boss' desk. 821 01:12:21,320 --> 01:12:22,800 You're so... 822 01:12:24,800 --> 01:12:27,280 I was really trying to explain something to you. 823 01:12:31,120 --> 01:12:33,280 You think I don't know what you're doing? 824 01:12:33,360 --> 01:12:35,920 That you're filming these guys to make fun of them? 825 01:12:37,000 --> 01:12:41,080 Just another documentary showing how moronic some people are 826 01:12:41,160 --> 01:12:45,120 while you are so very smart. You used to portray 827 01:12:45,200 --> 01:12:48,680 people with real problems. Things that matter. 828 01:12:49,200 --> 01:12:53,920 Now you're just ridiculing simple folks. I just don't understand why! 829 01:12:57,640 --> 01:12:59,880 You stayed around me for one year for nothing. 830 01:13:00,440 --> 01:13:03,120 Instead of learning, you were too busy criticizing. 831 01:13:04,840 --> 01:13:06,920 You think you can put your heart in all you're doing, 832 01:13:07,000 --> 01:13:08,840 day by day, night by night? 833 01:13:29,760 --> 01:13:32,320 You know how it is to invest half a year into a documentary 834 01:13:32,440 --> 01:13:34,960 about the people living in the city's landfill? 835 01:13:36,280 --> 01:13:40,920 People without water, sanitation, IDs... 836 01:13:41,200 --> 01:13:43,320 They don't vote, they don't count. 837 01:13:44,200 --> 01:13:47,240 You promise them you'll tell their story and help them. 838 01:13:47,800 --> 01:13:50,360 Only to have your boss kill your material 839 01:13:50,440 --> 01:13:53,240 just because now there's another ruling party. 840 01:14:01,480 --> 01:14:04,600 You know how it is to antagonize a mayor and an entire city counsel 841 01:14:04,680 --> 01:14:07,720 because you wanted to expose contracts "with dedication"? 842 01:14:08,200 --> 01:14:11,800 And receive threatening messages each and every morning? 843 01:14:13,840 --> 01:14:18,040 To show them to your editor-in-chief... only to have him fire you. 844 01:14:25,640 --> 01:14:27,760 And then get home... 845 01:14:29,120 --> 01:14:31,480 where you hope to find some peace... 846 01:14:36,000 --> 01:14:38,560 And find your man with his bags packed... 847 01:14:40,200 --> 01:14:43,000 because he's sick and tired of living in your cesspool. 848 01:14:58,960 --> 01:15:01,320 Let me see you putting heart in all this shit. 849 01:15:01,960 --> 01:15:05,480 Me, I'm only interested in being paid and doing my job. 850 01:15:07,800 --> 01:15:10,920 Forgive me for not saving the world. 851 01:15:12,280 --> 01:15:15,240 But do you think it's fair to make fun of these people? 852 01:15:18,760 --> 01:15:23,280 You're jumping to conclusions? I'm not making fun of anybody. 853 01:15:24,960 --> 01:15:28,120 And this revenant story, even if I didn't believe it in the beginning, 854 01:15:28,200 --> 01:15:30,160 is worth documenting. 855 01:15:31,240 --> 01:15:35,200 With today's shooting... I really think I can make a fresh start. 856 01:15:37,320 --> 01:15:41,400 Do something again, and put my heart in it. 857 01:15:45,880 --> 01:15:47,760 Maybe we're here for a reason. 858 01:15:49,080 --> 01:15:51,560 Maybe this mystical area is my new direction. 859 01:15:57,120 --> 01:15:58,400 What are you doing? 860 01:15:58,640 --> 01:16:00,720 I'm taking the camera and we'll follow Tică. 861 01:16:01,760 --> 01:16:04,200 Listen... Will you get a few cigarettes, too? 862 01:16:04,840 --> 01:16:06,600 All right, I will. 863 01:16:14,280 --> 01:16:16,800 -Where are you taking me? -Hush! He'll see us! 864 01:16:21,960 --> 01:16:23,880 -Listen! I'll get you in here... -Where? 865 01:16:24,000 --> 01:16:26,360 Here. Don't worry. I'll get you in this hole. 866 01:16:26,440 --> 01:16:30,080 You'll stay crouched. Hidden. And I'll turn Minteoan back. 867 01:16:30,320 --> 01:16:33,400 When I know you're safe, I'll come and get you and we go to the police. 868 01:16:33,480 --> 01:16:35,680 -Fine. Wait! -What? 869 01:16:35,880 --> 01:16:38,280 -Man... -What is it? 870 01:16:41,040 --> 01:16:43,480 -You two are very good brothers. -We are. 871 01:16:43,640 --> 01:16:45,360 -Very good brothers. -We are. 872 01:16:45,440 --> 01:16:46,960 -Thank you. -All right. 873 01:16:48,200 --> 01:16:50,120 Stay put, man. Get in here, pronto. 874 01:16:50,360 --> 01:16:52,200 -Wait! -What now? 875 01:16:53,720 --> 01:16:56,840 -Would you bring me some water? -I will. Get down here! 876 01:16:57,480 --> 01:17:00,800 Get! Just burrow in there! Sit tight! 877 01:17:00,920 --> 01:17:02,600 -I love you! -All right! 878 01:17:21,080 --> 01:17:22,120 Horică! 879 01:17:22,200 --> 01:17:24,840 -I heard somebody shouting. -You're hearing things. 880 01:17:25,000 --> 01:17:29,480 Who could it be? The thief? "Here I am, Miteoan! Shoot me!" 881 01:17:31,200 --> 01:17:32,440 -It's you who shouted? -Yes. 882 01:17:32,560 --> 01:17:34,920 See? You think I'm nuts? What are you doing here? 883 01:17:35,000 --> 01:17:39,400 -You left all those sheep unattended? -No. Bică sees to them. 884 01:17:40,080 --> 01:17:41,720 What are you doing with this rifle? 885 01:17:41,880 --> 01:17:44,640 Somebody stole Minteoan's car, at the fair... 886 01:17:44,760 --> 01:17:47,600 -Quiet! -Somebody stole his car, and... 887 01:17:47,960 --> 01:17:49,920 Also came to the pen, to steal a few sheep. 888 01:17:50,000 --> 01:17:51,240 -Who? -I don't know. 889 01:17:51,400 --> 01:17:53,680 But Minteoan saw him and now we're looking for him. 890 01:17:53,760 --> 01:17:55,960 He shot him in the leg. We'll take him to the police. 891 01:17:56,040 --> 01:17:58,440 -Look no more. -Why not? What's it to you? 892 01:17:58,560 --> 01:18:01,080 Okay, look for him! I even think I saw him! 893 01:18:01,200 --> 01:18:02,760 -Where? -He was going downhill. 894 01:18:02,840 --> 01:18:04,840 -Limping, the poor guy. -That's him! 895 01:18:04,960 --> 01:18:06,640 -He must be! -Where did you see him? 896 01:18:06,720 --> 01:18:09,280 Go straight ahead... Go! You'll find him. 897 01:18:09,480 --> 01:18:12,080 Easy! Don't trip and fall! Take care! 898 01:18:12,200 --> 01:18:14,840 Stop yelling! I'll whack you with the rifle! 899 01:18:15,720 --> 01:18:18,600 -Where are you going? -This one shot Bică! 900 01:18:19,240 --> 01:18:20,680 Bică's the one he saw among the sheep. 901 01:18:20,760 --> 01:18:22,640 Bică was the shot one? Where is he now? 902 01:18:22,720 --> 01:18:25,320 -I hid him in the woods. -Listen... 903 01:18:25,840 --> 01:18:28,040 Shut up! He'll see we're having secrets. 904 01:18:55,280 --> 01:18:57,080 You brought me water... 905 01:19:18,120 --> 01:19:21,480 Ella! Set the camera here. Let's take a few shots with these woods. 906 01:19:22,240 --> 01:19:24,640 Forget about the woods! We'd better find Tică. 907 01:19:25,240 --> 01:19:27,760 You're in a hurry again? We'll find him, don't worry. 908 01:19:27,840 --> 01:19:31,080 Let's capture this beautiful, mysterious lighting. 909 01:19:32,400 --> 01:19:34,080 -Listen... -Yes. 910 01:19:34,680 --> 01:19:39,720 How about I shoot from left to right and then slowly upwards? 911 01:19:40,200 --> 01:19:42,080 I don't see what you mean. 912 01:20:06,680 --> 01:20:07,920 What was that? 913 01:20:08,000 --> 01:20:10,040 That was no revenant. That was the devil! 914 01:20:10,160 --> 01:20:11,800 I'll go look into it. 915 01:20:14,920 --> 01:20:17,040 Let's get back into the salt ring! Hurry! 916 01:20:19,760 --> 01:20:21,720 -What was it? -Nothing. It comes from that way! 917 01:20:21,800 --> 01:20:24,720 -No way. It comes from there. -It's the girls. 918 01:20:30,440 --> 01:20:32,440 You're right! This way! 919 01:20:59,080 --> 01:21:00,840 -You want your jacket? -Yes. 920 01:21:01,080 --> 01:21:02,440 It's so cold! 921 01:21:08,160 --> 01:21:09,400 Thanks. 922 01:21:24,960 --> 01:21:27,240 Man! You shot him! 923 01:21:29,320 --> 01:21:31,000 -Stay there! -You shot him! 924 01:21:34,040 --> 01:21:35,920 What do you mean I shot him? 925 01:21:40,400 --> 01:21:42,560 We heard two bangs so far, right? 926 01:21:43,400 --> 01:21:44,840 Oh, my... 927 01:21:46,800 --> 01:21:48,840 Bică! Is that you? 928 01:21:50,240 --> 01:21:51,160 Yes! 929 01:21:51,240 --> 01:21:52,800 -He shot you again? -What? 930 01:21:53,240 --> 01:21:55,400 -He shot you again? -What? No! 931 01:21:55,960 --> 01:21:58,800 Yes, he did. Stay there! Until I come back. 932 01:21:59,040 --> 01:22:02,480 -Yes. Man! Water! -Bring him some water. 933 01:22:02,760 --> 01:22:05,400 Burrow yourself in there! Camouflage yourself! 934 01:22:06,800 --> 01:22:08,120 I love you, guys! 935 01:22:10,480 --> 01:22:13,320 Which one would you kiss? In order to save yourself? 936 01:22:15,800 --> 01:22:18,200 After what I saw in the woods, I'd even kiss the dog. 937 01:22:18,280 --> 01:22:20,240 And what if we marry them? 938 01:22:22,760 --> 01:22:24,440 I don't know. 939 01:22:29,600 --> 01:22:31,400 We are to sit inside the ring, right? 940 01:22:31,800 --> 01:22:34,160 If we sit in the ring, we're protected. 941 01:22:34,440 --> 01:22:36,280 Yeah, we'll sit inside the ring. 942 01:22:40,880 --> 01:22:42,640 -How is it? -He's dead. 943 01:22:42,760 --> 01:22:45,000 -Dead! I want to see him. -Don't! 944 01:22:45,600 --> 01:22:47,480 He's shot in the head. His brains are all over the place. 945 01:22:47,640 --> 01:22:49,280 I didn't want to! 946 01:22:49,800 --> 01:22:51,480 I didn't want to! 947 01:22:53,600 --> 01:22:57,800 -Man... Relax. Calm down. -How did I... 948 01:22:58,400 --> 01:23:02,160 Minteoan! Hush! I'll tell you what to do. 949 01:23:03,160 --> 01:23:06,600 You go in the village pub, you drink and raise hell. 950 01:23:06,800 --> 01:23:08,640 So that everybody knows you were there. 951 01:23:08,720 --> 01:23:11,840 And then shout as loud as you can that you're going home. 952 01:23:12,200 --> 01:23:14,360 So that you have an "alibibi". 953 01:23:14,440 --> 01:23:18,320 And we'll bury him here. Not even the Good Lord will get wind of it. 954 01:23:18,960 --> 01:23:20,720 I didn't want to! 955 01:23:22,640 --> 01:23:27,080 Minteoan! Calm down! In the morning, you show up. 956 01:23:27,560 --> 01:23:31,480 As if nothing happened. All right? Go! Quickly. 957 01:23:32,800 --> 01:23:35,560 -What did I do? -You didn't do anything. Go! 958 01:23:35,680 --> 01:23:37,640 What did I do? I didn't want to! 959 01:23:37,760 --> 01:23:42,840 Minteoan! You killed him. So? We all die someday. Go! 960 01:23:44,040 --> 01:23:47,160 -I didn't want to! -Don't let him get to the pen. 961 01:23:48,720 --> 01:23:51,640 -Give me the rifle. -Take it! Go! 962 01:23:52,840 --> 01:23:54,400 -Man! -What? 963 01:23:54,560 --> 01:23:57,200 -What does that "alibibi" mean? -None of your business. 964 01:23:57,800 --> 01:24:00,200 Go bring some water for this one! 965 01:24:08,360 --> 01:24:10,200 How about we kiss each other? 966 01:24:12,920 --> 01:24:14,480 Me and you? 967 01:24:27,600 --> 01:24:30,240 -We better sit in the ring. -Better inside the ring, yeah. 968 01:25:09,720 --> 01:25:13,560 He went away. Thank God. The lasses are frightened as hell. 969 01:25:13,680 --> 01:25:15,880 Primed for kissing. We're back in business. 970 01:25:16,600 --> 01:25:18,760 But what will we tell Minteoan about the girls' car? 971 01:25:18,840 --> 01:25:22,640 Does it matter, when we've kissed women before daybreak? 972 01:25:22,920 --> 01:25:25,880 Rich women, from Bucharest! Listen... Hurry to the shed. 973 01:25:26,000 --> 01:25:28,280 Then you come back, very sorry that there's no more salt. 974 01:25:28,480 --> 01:25:31,400 -Salt and what else? -Nothing else. 975 01:25:31,760 --> 01:25:34,040 There was something else. Salt and something. 976 01:25:34,720 --> 01:25:36,200 Yes! That. Go! 977 01:25:49,560 --> 01:25:51,760 -The revenant had the better of me! -The revenant?! 978 01:25:51,880 --> 01:25:53,640 -Yes! -We're not rid of him yet? 979 01:25:53,720 --> 01:25:55,840 No... He's a mean son of a bitch. 980 01:25:57,240 --> 01:25:59,960 I looked for salt everywhere! There's not a single grain! 981 01:26:00,120 --> 01:26:03,680 -What's to be done? -Get into the ring. Quickly. 982 01:26:04,760 --> 01:26:06,360 -Your shoulder hurts? -Yes. 983 01:26:06,560 --> 01:26:09,400 -What are you doing? -What am I doing? 984 01:26:09,600 --> 01:26:12,160 -I know what you're doing. Stop it! -Stop me. 985 01:26:12,800 --> 01:26:14,320 You laid your eyes on mine! 986 01:26:14,400 --> 01:26:17,480 Yes! Better with this one, who's fighting revenants, 987 01:26:17,600 --> 01:26:19,800 than this nincompoop who looks for salt for half an hour 988 01:26:19,880 --> 01:26:21,240 and comes back empty-handed. 989 01:26:21,320 --> 01:26:23,760 Stop it! He's mine! It's me he held in his arms all day! 990 01:26:23,920 --> 01:26:26,440 Yes? We'll see. 991 01:26:27,440 --> 01:26:29,320 My shoulder seems to hurt a little, too. If you could... 992 01:26:29,440 --> 01:26:31,360 You're fine. Let Doina give you a massage. 993 01:26:31,440 --> 01:26:35,120 -Anyone. Doina! You, Doina! -You're worsening his pain. 994 01:26:35,360 --> 01:26:38,400 A dislocated shoulder must be put back, not massaged. 995 01:26:41,080 --> 01:26:43,160 You're right. Let's see... 996 01:26:46,880 --> 01:26:48,760 Doina! You, Doina! 997 01:26:54,880 --> 01:26:56,320 Bicuţă! 998 01:26:59,120 --> 01:27:00,880 -That's... -He looks like... 999 01:27:01,000 --> 01:27:04,440 -This is our little brother... -The revenant we filmed. 1000 01:27:05,200 --> 01:27:07,400 What do you mean, filmed! He's not an actor! 1001 01:27:08,440 --> 01:27:10,640 Ella... Check on the camera. 1002 01:27:13,960 --> 01:27:16,160 -Only if... -Water... 1003 01:27:17,760 --> 01:27:19,080 -What? -Water... 1004 01:27:19,160 --> 01:27:21,280 That's what I was supposed to remember! Salt and water! 1005 01:27:21,400 --> 01:27:23,360 -There were two things! -Well... 1006 01:27:24,720 --> 01:27:26,800 This is our kid brother. The sickly one. 1007 01:27:26,920 --> 01:27:28,600 Our daddy wanted to feed him to the wolves. 1008 01:27:28,680 --> 01:27:30,880 We brought him here and we're taking care of him. 1009 01:27:34,720 --> 01:27:36,240 Doina... 1010 01:27:37,040 --> 01:27:38,680 Come see this. 1011 01:28:05,040 --> 01:28:06,600 Replay this shot. 1012 01:28:09,560 --> 01:28:12,800 -Minteoan just came back. -He asked about Bică? 1013 01:28:13,400 --> 01:28:15,440 Yes, but I told him he was bathing at the waterfall. 1014 01:28:15,600 --> 01:28:16,640 Go take care of Minteoan. 1015 01:28:16,720 --> 01:28:18,960 If he sees these women, he'll take them to the village. 1016 01:28:19,040 --> 01:28:20,800 And then we ruined their car for nothing. 1017 01:28:20,880 --> 01:28:23,160 And we'll never see a woman around here again, to kiss. 1018 01:28:23,840 --> 01:28:25,840 -Where are you taking them? -In the woods. 1019 01:28:34,560 --> 01:28:36,240 Leontina, is that you? 1020 01:28:43,600 --> 01:28:45,000 God! 1021 01:28:48,480 --> 01:28:50,640 Let's tell them the truth, while we still can. 1022 01:28:50,960 --> 01:28:52,480 Didn't I tell them he's our brother? 1023 01:28:52,600 --> 01:28:55,040 And that daddy wanted to feed him to the wolves?! 1024 01:28:55,680 --> 01:28:57,000 Let's tell them the truth! 1025 01:28:57,080 --> 01:29:00,240 You only got us into a shitload of trouble. Since they came here... 1026 01:29:12,920 --> 01:29:14,400 Well... 1027 01:29:56,560 --> 01:29:57,800 Yes! 1028 01:30:17,040 --> 01:30:19,560 It might be just an old wives' tale... 1029 01:30:23,360 --> 01:30:26,840 And this might have been just a chance encounter. 1030 01:30:28,240 --> 01:30:32,880 But I don't know why here in Răchiţele, 1031 01:30:33,960 --> 01:30:38,680 the couple who kisses on Wool Day gets hitched. 1032 01:30:50,240 --> 01:30:51,960 Isn't that my surprise? 1033 01:30:53,240 --> 01:30:54,640 Boss... 1034 01:31:00,320 --> 01:31:02,400 -What? -Way to go, Bicuţă. 1035 01:31:04,200 --> 01:31:06,560 I'm glad that you, at least, did it. 1036 01:32:00,000 --> 01:32:02,640 Translation by: Dan Balica 80710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.