All language subtitles for Wagon_Master.1950.720p.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,166 --> 00:00:44,045 I wish you hadn't have done that, son. 2 00:00:47,673 --> 00:00:50,802 Please. Please, don't shoot. 3 00:03:08,313 --> 00:03:12,784 The way I figure, Travis, these ponies ought to bring us $30 a head. 4 00:03:12,943 --> 00:03:16,038 And 12 head at $30 comes to, uh... 5 00:03:16,822 --> 00:03:19,075 uh, 320. 6 00:03:19,199 --> 00:03:22,829 - Three-sixty. - It does? Well, that's better yet. 7 00:03:23,078 --> 00:03:27,208 Divide it by two, well, that makes it, uh, uh... 8 00:03:27,582 --> 00:03:28,834 Quite a tidy sum. 9 00:03:29,084 --> 00:03:33,555 Yeah. Subtract that 20 bucks you owe me, from the tidy sum... 10 00:03:33,714 --> 00:03:35,341 and you'll have 160 left. 11 00:03:35,549 --> 00:03:38,974 I will? Say, that's not bad for four months' work. 12 00:03:39,219 --> 00:03:41,347 Not bad at all. 13 00:04:16,840 --> 00:04:19,810 - Look anything like them? - No. 14 00:04:25,974 --> 00:04:27,726 Howdy, marshal. 15 00:04:27,934 --> 00:04:29,481 Howdy. 16 00:04:38,487 --> 00:04:41,331 Good horse. Mighty gentle. 17 00:04:52,375 --> 00:04:53,968 Horse-trader? 18 00:04:54,127 --> 00:04:56,630 Yep, that's my business. 19 00:04:57,506 --> 00:05:00,760 You fellas looking for a horse-trade? 20 00:05:02,594 --> 00:05:06,394 If you are, I'll trade you this little sorrel horse here pretty cheap. 21 00:05:09,518 --> 00:05:12,488 He's sound, straight eye, wind and limb. 22 00:05:13,855 --> 00:05:17,234 Whoa, Bridesmaid. Be gentle now. 23 00:05:28,245 --> 00:05:30,293 Eight, nine and ten. 24 00:05:30,539 --> 00:05:34,669 Thank you, marshal. Got yourself a good horse for $10. 25 00:05:37,379 --> 00:05:40,804 Of course, he's got his own little peculiarities. 26 00:05:41,007 --> 00:05:44,136 You might say, his own little failings. 27 00:06:03,154 --> 00:06:06,078 Aah! You gotta help me! 28 00:06:06,950 --> 00:06:10,580 Hang on, marshal! We gotta help the marshal! 29 00:06:30,473 --> 00:06:31,725 Howdy, elder. 30 00:06:31,850 --> 00:06:34,103 - Howdy, son. Howdy, ma'am. 31 00:06:35,353 --> 00:06:37,731 These here are your horses? 32 00:06:37,939 --> 00:06:39,566 Yeah, they belong to me and Sandy here. 33 00:06:40,942 --> 00:06:42,364 Whoa, be gentle. 34 00:06:43,069 --> 00:06:44,742 Easy now. 35 00:06:44,988 --> 00:06:46,990 They gentle, hmm? 36 00:06:47,198 --> 00:06:51,499 Gentle? Ha. Ask the marshal. He can tell you. 37 00:06:52,370 --> 00:06:55,499 What are you figuring on asking for them? 38 00:06:56,249 --> 00:06:57,876 Oh... 39 00:06:59,127 --> 00:07:02,472 - Fifty dollars a head. - Fifty dollars a head? 40 00:07:02,631 --> 00:07:05,009 - Well, I'll be dad-blasted! - Elder... Elder Wiggs. 41 00:07:05,216 --> 00:07:09,016 Bear's paws, Adam! Fifty dollars a head! That's enough to make the Lord himself... 42 00:07:09,137 --> 00:07:11,014 Elder! 43 00:07:15,769 --> 00:07:19,740 All right, all right, I repent my words of wrath. 44 00:07:19,898 --> 00:07:23,903 But I'll be goldanged if I'm gonna pay any $50 a... 45 00:07:25,654 --> 00:07:28,248 Whoa, Buttercup. Whoa. 46 00:07:28,406 --> 00:07:30,158 Be gentle. 47 00:07:30,533 --> 00:07:35,164 Where'd you boys, uh, get these here gentle horses? 48 00:07:35,288 --> 00:07:36,756 Meaning exactly what? 49 00:07:37,248 --> 00:07:39,421 Just keep your shirt on, son. 50 00:07:39,626 --> 00:07:43,506 Your face looks honest to me even if it is homely. 51 00:07:44,798 --> 00:07:48,428 Navajo country mostly. Southwest of here. 52 00:07:48,551 --> 00:07:50,679 - Navajo, huh? - Yep. 53 00:07:50,887 --> 00:07:52,935 Southwest. 54 00:07:54,057 --> 00:07:58,813 You wouldn't, uh, happen to know that San Juan River country, would you? 55 00:07:58,937 --> 00:08:01,315 Yeah, we know it. What about it, Grandpa? 56 00:08:01,523 --> 00:08:03,571 Now, look here, don't you be grandpa-ing me... 57 00:08:03,817 --> 00:08:05,285 you young whippersnapper. 58 00:08:05,443 --> 00:08:08,913 I'll bull you off of that fence and fan your britches for you, goldarn... 59 00:08:09,072 --> 00:08:11,450 Now, elder. 60 00:08:12,283 --> 00:08:14,706 You know, folks around here... 61 00:08:14,828 --> 00:08:18,583 tell me that there ain't no through trail to the San Juan. 62 00:08:18,707 --> 00:08:21,586 - Folks is right. - But we've been there. 63 00:08:22,585 --> 00:08:26,215 Yeah, that little old buckboard's part burro. Just goes anywhere. 64 00:08:26,423 --> 00:08:27,549 Hmm. 65 00:08:29,718 --> 00:08:32,892 You boys mind telling me if you're drinking men? 66 00:08:33,096 --> 00:08:36,521 - Nope. - Got a brother's a drunkard, though. 67 00:08:37,642 --> 00:08:40,145 - You ever chaw? - Tried it once. 68 00:08:40,353 --> 00:08:42,401 Use the words of wrath? 69 00:08:42,981 --> 00:08:45,154 Only tolerable well. 70 00:08:45,483 --> 00:08:46,905 Are you family men? 71 00:08:47,110 --> 00:08:48,282 No, sir. 72 00:08:49,654 --> 00:08:51,406 Daisy. 73 00:08:54,159 --> 00:08:58,790 Well, how'd you boys like to sell us all these here gentle horses of yours... 74 00:08:58,997 --> 00:09:01,546 at $50 a head... 75 00:09:01,875 --> 00:09:07,006 and maybe pick yourselves up an extra hundred or so on the side? 76 00:09:07,172 --> 00:09:08,799 Doing what? 77 00:09:09,507 --> 00:09:12,010 Wagon master, that's what. 78 00:09:12,427 --> 00:09:15,647 Leading our wagons to the San Juan. 79 00:09:15,805 --> 00:09:17,523 To a valley... 80 00:09:17,682 --> 00:09:21,061 that's been reserved for us by the Lord. 81 00:09:21,186 --> 00:09:23,689 Been reserved for his people. 82 00:09:24,022 --> 00:09:27,447 So we can plow it... 83 00:09:27,650 --> 00:09:31,029 and seed it and make it fruitful in his eyes. 84 00:09:31,196 --> 00:09:34,575 Amen. - Are you people Mormons? 85 00:09:34,699 --> 00:09:36,417 That's right, son. 86 00:09:37,827 --> 00:09:42,833 That's why I keep my hat on all the time. So my horns won't show. 87 00:09:42,957 --> 00:09:46,712 Why, I got more wives than Solomon himself. 88 00:09:47,962 --> 00:09:51,341 At least, that's what folks around here say. 89 00:09:51,466 --> 00:09:55,687 And if they don't say it, they, heh... They think it. 90 00:09:57,680 --> 00:10:00,229 But we're not a big party, son. 91 00:10:01,101 --> 00:10:06,608 We're just a handful of people sent out to mark the trail... 92 00:10:06,731 --> 00:10:10,861 and prepare the ground for those that are gonna come after us. 93 00:10:11,569 --> 00:10:15,699 Why, next summer, there'll be a hundred families on the move. 94 00:10:15,865 --> 00:10:20,746 And they're counting on us to have a crop ready for them. 95 00:10:21,621 --> 00:10:25,000 And if we don't, they'll starve, sure as... 96 00:10:27,877 --> 00:10:29,470 Shooting. 97 00:10:29,879 --> 00:10:34,100 That's why we gotta reach that valley before the winter rains come. 98 00:10:34,634 --> 00:10:38,389 We've been praying that we'd be showed the way. 99 00:10:38,596 --> 00:10:42,396 It might just be that you boys are the answer to our prayer. 100 00:10:42,600 --> 00:10:46,480 Makes you feel kind of noble being an answer to a prayer, Travis. 101 00:10:46,646 --> 00:10:48,148 Yeah, it does. 102 00:10:48,356 --> 00:10:51,656 The elder has offered us a fair price for our horses. 103 00:10:51,776 --> 00:10:53,153 A fair price?! 104 00:10:53,361 --> 00:10:56,661 Why, for that old crow bait there? I never saw such a goldang... 105 00:10:56,865 --> 00:10:58,788 Elder. 106 00:11:01,119 --> 00:11:04,669 Big strip of country between here and the San Juan, elder. 107 00:11:05,039 --> 00:11:08,794 My guess is that you can't make it in wagons. 108 00:11:10,128 --> 00:11:13,382 Nope. Better count us out. 109 00:11:13,673 --> 00:11:16,802 Besides, me and my partner, we was kind of figuring on settling... 110 00:11:16,926 --> 00:11:20,931 and playing a little high-low Jick, Jack, Ginny and the Bean Gun. 111 00:11:21,139 --> 00:11:24,518 - Hold low or claim it? - Claim it. 112 00:11:27,020 --> 00:11:28,772 Gambling, huh? 113 00:11:28,938 --> 00:11:31,566 Gambling with cards. 114 00:11:31,816 --> 00:11:36,538 And a hundred people gambling their lives on us. 115 00:11:38,448 --> 00:11:39,950 Come on, Adam. 116 00:11:40,200 --> 00:11:42,953 They've been wasting our time. 117 00:11:45,955 --> 00:11:51,212 High, low, Jick, Jack, Ginny, and the bean gun. 118 00:11:51,544 --> 00:11:52,966 Thank you, gentlemen. 119 00:11:53,087 --> 00:11:56,557 - What are you claiming for low? - Had the trey. 120 00:11:56,716 --> 00:11:58,184 I didn't see it. 121 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 Well, the Mormons got the fire stirring. They're getting ready to pull out. 122 00:12:01,971 --> 00:12:06,852 Well, as long as they're out of town by 7:30. That's their deadline. 123 00:12:07,060 --> 00:12:11,736 Mormons, Cleggses, show folks, horse-traders. 124 00:12:12,857 --> 00:12:14,609 I'm in. 125 00:12:34,087 --> 00:12:36,135 Well, folks... 126 00:12:36,464 --> 00:12:42,767 we're gonna have to leave this hospitable community at exactly 7:30. 127 00:12:47,225 --> 00:12:49,148 Seven o'clock. You better get a-moving. 128 00:12:54,482 --> 00:12:58,032 - Looks like we've got a trial ahead of us. - Yeah. 129 00:12:58,152 --> 00:13:00,655 But it's not the first time. 130 00:13:00,780 --> 00:13:05,160 We've had to go it alone before and we'll have to go it alone again. 131 00:13:05,910 --> 00:13:09,414 We're tough. We've had to be tough. 132 00:13:09,539 --> 00:13:13,260 Ever since Brother Brigham led our people across the plains. 133 00:13:13,668 --> 00:13:16,797 - Well, they survived, and dang it, we'll... - Elder. 134 00:13:20,508 --> 00:13:22,510 Well, we'll survive too. 135 00:13:22,677 --> 00:13:24,805 Now, put out your fires and get to your wagons. 136 00:13:34,897 --> 00:13:38,071 Elder, we'll get there, mm, with the Lord's help. 137 00:13:38,276 --> 00:13:40,199 That's right, Sister Ledeyard. 138 00:13:40,403 --> 00:13:45,455 But I was kind of wishing that them young horse-traders would give the Lord a hand. 139 00:13:45,908 --> 00:13:47,831 Sister Ledeyard... 140 00:13:47,952 --> 00:13:49,704 supposing you blow that horn again. 141 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 Yeah. 142 00:14:39,837 --> 00:14:42,886 Gosh, all those women and children. 143 00:14:43,132 --> 00:14:45,851 Yeah, and that red-headed gal. 144 00:14:47,470 --> 00:14:50,474 What's gonna happen when they reach that desert? 145 00:14:51,766 --> 00:14:55,396 Oh, I don't know. We warned them, didn't we? 146 00:15:02,902 --> 00:15:06,998 Lookie here, Travis, $50 a head is a good price, ain't it? 147 00:15:07,407 --> 00:15:10,536 Yeah, but there's a lot easier ways to make a living. 148 00:15:32,432 --> 00:15:36,027 Well, Sandy, I'll meet you at the river. Looks like we got a job. 149 00:15:36,185 --> 00:15:38,313 Yes, sir. 150 00:15:38,521 --> 00:15:41,024 Yeehaw! 151 00:15:54,912 --> 00:15:56,835 Hey, elder! 152 00:15:57,957 --> 00:15:59,834 - Head them west. - West? Why? 153 00:16:00,042 --> 00:16:02,340 The Lord didn't provide any water the way you're heading. 154 00:16:02,462 --> 00:16:05,466 Ah, I knew you'd give the Lord a hand, son. 155 00:16:05,673 --> 00:16:08,051 And you owe me 450 silver dollars. 156 00:16:08,217 --> 00:16:10,720 Payable at the San Juan. 157 00:16:11,220 --> 00:16:13,973 Wagons west! 158 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 Wagons west! 159 00:17:03,231 --> 00:17:06,485 Hvah! Hyah! Hyah! 160 00:17:45,022 --> 00:17:48,492 “YEN. Hyah'.! 161 00:18:13,926 --> 00:18:17,180 Hey, gosh. Do I hear music? 162 00:18:17,388 --> 00:18:19,686 It sounds like music. 163 00:18:19,807 --> 00:18:22,686 If I'm not loco, so do I. 164 00:18:23,811 --> 00:18:26,280 Do you suppose it's Navajos? 165 00:18:26,772 --> 00:18:29,400 I've never of a Navajo playing a guitar. 166 00:18:30,443 --> 00:18:32,946 Come to think of it, neither have I. 167 00:18:58,804 --> 00:19:01,978 Miss Phyffe, we have company. 168 00:19:21,744 --> 00:19:22,870 [FLEURETTY CHUCKLES] 169 00:19:22,995 --> 00:19:26,625 Thank you. Thank you. 170 00:19:30,002 --> 00:19:31,379 Dr. Hall. 171 00:19:32,004 --> 00:19:33,631 Gus. 172 00:19:34,632 --> 00:19:37,385 We have an audience. 173 00:19:42,348 --> 00:19:43,895 Horses. 174 00:19:47,645 --> 00:19:49,613 Ma'am, I heard your music out there and... 175 00:19:49,772 --> 00:19:51,365 Got a match? 176 00:19:53,150 --> 00:19:54,777 Yeah. 177 00:20:07,164 --> 00:20:10,293 You might offer a lady a drink. 178 00:20:27,435 --> 00:20:28,436 You mean this stuff? 179 00:20:30,146 --> 00:20:32,148 Not that stuff. 180 00:20:32,648 --> 00:20:35,447 Been drinking that for three days. 181 00:20:40,322 --> 00:20:42,074 Water. 182 00:20:43,033 --> 00:20:45,707 Just a drink of water. 183 00:20:51,459 --> 00:20:52,836 Sandy, you dad-blasted idiot! 184 00:20:53,043 --> 00:20:56,968 Don't stand there like a goldang fool! Go get the lady some water! 185 00:21:08,184 --> 00:21:12,360 And so with their water all gone, Mr. Peachtree here... 186 00:21:12,563 --> 00:21:16,739 poured a couple of quarts of this lightning elixir into a bucket... 187 00:21:16,942 --> 00:21:19,365 and gave it to their mule. 188 00:21:19,570 --> 00:21:22,870 Last they seen of her, she was going over the hill like a Kansas twister. 189 00:21:25,201 --> 00:21:27,704 And here they've been ever since. 190 00:21:27,870 --> 00:21:33,627 Now these people, they have, what I used to call in my sinning days... 191 00:21:33,834 --> 00:21:36,257 a "hootchy-kootchy" show. 192 00:21:38,756 --> 00:21:41,760 Oh, I do declare. 193 00:21:42,218 --> 00:21:44,641 And the question is, what are we gonna do with them? 194 00:21:44,762 --> 00:21:45,979 Give them a team, I guess. 195 00:21:46,138 --> 00:21:48,641 - And enough water to get to Crystal City. - Yeah. 196 00:21:50,476 --> 00:21:53,480 Well, now, Mr. Peachtree here says... 197 00:21:53,646 --> 00:21:56,900 that the Professor wasn't exactly popular in Crystal City. 198 00:21:57,107 --> 00:21:58,780 That's where they just come from. 199 00:21:58,901 --> 00:22:00,619 You mean they was run out. 200 00:22:01,111 --> 00:22:04,786 Well, they was invited out like we was. 201 00:22:05,282 --> 00:22:08,627 Anyhow, they started out for California. 202 00:22:09,036 --> 00:22:11,664 The poor handsome man. 203 00:22:11,914 --> 00:22:15,043 Being driven out like that with his wife and daughter. 204 00:22:15,251 --> 00:22:18,551 Well, that ain't exactly the way it is, Sister Ledeyard. 205 00:22:19,171 --> 00:22:22,641 Miss Denver, she's the young one there, she ain't his daughter. 206 00:22:23,259 --> 00:22:24,761 And Miss Fleuretty... 207 00:22:24,927 --> 00:22:28,682 dad-blasted fine figure of a woman that she is... 208 00:22:29,139 --> 00:22:31,562 - well, she ain't exactly... - That settles it. 209 00:22:31,767 --> 00:22:34,145 Give them what they need and let's get on. 210 00:22:34,562 --> 00:22:37,156 I don't believe these people are up to traveling alone. 211 00:22:37,314 --> 00:22:40,284 Well, they will be when they're sober. 212 00:22:41,402 --> 00:22:43,951 Well, we reach the California Trail in two or three days. 213 00:22:44,196 --> 00:22:47,575 Don't think we ought to take up with their kind of people, elder. 214 00:22:50,035 --> 00:22:52,083 I'm not leaving them now and that's flat. 215 00:22:52,288 --> 00:22:54,916 - You're hired out to us... - Hold on there, both of you. 216 00:22:55,082 --> 00:22:57,210 Just calm down. 217 00:22:57,459 --> 00:23:02,590 I ain't so sure but what the Lord didn't put these folks in our path for a reason. 218 00:23:02,798 --> 00:23:06,723 As I see it, the Lord ain't one to waste his energy. 219 00:23:06,844 --> 00:23:10,474 Now, he's gone to a lot of trouble getting these people into this fix. 220 00:23:10,598 --> 00:23:15,729 And if I was him, I wouldn't want anybody messing up my plans. 221 00:23:15,978 --> 00:23:18,982 - Well, uh, putting it that way... - All right. 222 00:23:19,189 --> 00:23:21,738 Back to your wagons, folks. We've wasted enough time. 223 00:23:21,942 --> 00:23:25,867 Blow your horn, Sister Ledeyard. Wagons west. Wagons west. 224 00:23:32,369 --> 00:23:34,337 Let's get going, Travis. 225 00:25:11,051 --> 00:25:13,975 - The stock all watered? - Stock's watered. 226 00:25:14,471 --> 00:25:16,189 How far you reckon it is? 227 00:25:16,348 --> 00:25:18,601 - Next water? - Mm-hm. 228 00:25:19,226 --> 00:25:21,729 Oh, 40 miles. 229 00:25:22,438 --> 00:25:25,362 Well, the Lord will provide. 230 00:25:25,607 --> 00:25:27,701 I hope so. 231 00:25:30,362 --> 00:25:33,206 Good morning. Good morning, how...? 232 00:25:33,365 --> 00:25:35,459 Good morning. How are you? 233 00:25:39,246 --> 00:25:41,840 By golly, I bet it's gonna be hotter than... 234 00:25:41,999 --> 00:25:43,876 - Mind your language. - I wasn't cussing! 235 00:25:44,084 --> 00:25:46,883 - You were gonna say “hell" - I was gonna say "Hades" 236 00:25:47,087 --> 00:25:50,091 But “hell“ ain't cussing. It's geography. 237 00:25:50,257 --> 00:25:51,884 It's the name of a place. 238 00:25:52,092 --> 00:25:54,971 Like, you might say Abilene, or Salt Lake City. 239 00:25:55,137 --> 00:25:58,767 Don't you go be making any remarks about Salt Lake City. 240 00:26:08,734 --> 00:26:11,783 Sandy! Jackson! Dad-blast you! 241 00:26:18,118 --> 00:26:22,043 Cut it out here. Stop it, stop it. What's the matter with you two? 242 00:26:25,751 --> 00:26:29,255 Ah, stand up. Sandy! Consarned idiots, you! What's the matter with you? 243 00:26:29,421 --> 00:26:31,640 Ain't you got no...? Sister Ledeyard! 244 00:26:31,799 --> 00:26:33,801 Sister Ledeyard, blow your horn! 245 00:26:38,305 --> 00:26:43,812 Consarned, tarnation, idiot. Ain't got the sense that God gave a goose. 246 00:26:47,272 --> 00:26:51,072 Go on, get back to your wagons. Go on, hitch up and get out of here. 247 00:26:53,195 --> 00:26:55,323 Pardon me, ladies. 248 00:27:12,464 --> 00:27:15,934 Excuse me, professor, but shaving ain't permitted here. 249 00:27:16,093 --> 00:27:17,345 We're kind of low on water. 250 00:27:17,469 --> 00:27:19,847 Young man, in all my years of trouping... 251 00:27:20,055 --> 00:27:22,808 I have never appeared in front of my audience unshaven. 252 00:27:22,975 --> 00:27:26,104 - I do not propose to do so now. - I'm real sorry, sir. 253 00:27:26,228 --> 00:27:28,822 Your apology is accepted. 254 00:27:40,617 --> 00:27:42,494 Get to your wagon. 255 00:28:16,111 --> 00:28:17,613 Hey, you all right? 256 00:28:31,877 --> 00:28:34,130 You shouldn't have done that, ma'am. 257 00:28:34,296 --> 00:28:36,048 I'm sorry you fell off your horse. 258 00:28:36,173 --> 00:28:38,551 I mean, about taking a wash out here in the desert. 259 00:28:38,675 --> 00:28:40,803 We need that water for our horses. 260 00:28:41,011 --> 00:28:42,934 I'll tell you what... 261 00:28:43,513 --> 00:28:46,392 I won't take another bath till you tell me to. 262 00:29:17,714 --> 00:29:21,093 Looks like you got yourself an admirer, Denver. 263 00:29:29,351 --> 00:29:31,570 That rube. 264 00:30:16,481 --> 00:30:19,234 - Feet hurt, ma'am? - Nope. 265 00:30:20,402 --> 00:30:23,030 Here, try these on. 266 00:30:39,171 --> 00:30:41,549 Did you get these from that red-headed gal? 267 00:30:41,757 --> 00:30:43,304 - You mean Miss Prudence? Mm-hm. 268 00:30:43,425 --> 00:30:44,517 Yes, ma'am. 269 00:30:46,136 --> 00:30:49,060 - Is she your wife? - No, ma'am. 270 00:30:49,681 --> 00:30:52,434 - How they feel? - Hmm. 271 00:30:52,642 --> 00:30:54,144 Fine. 272 00:30:54,311 --> 00:30:58,441 A little large for me maybe, but fine. 273 00:31:02,027 --> 00:31:04,075 Thanks very much... 274 00:31:04,279 --> 00:31:06,031 and thank your lady friend. 275 00:31:06,198 --> 00:31:08,542 She ain't that either, ma'am. 276 00:32:03,380 --> 00:32:06,259 Water! Water! 277 00:32:06,466 --> 00:32:08,514 River yonder! 278 00:32:09,010 --> 00:32:12,355 River yonder! 279 00:32:16,601 --> 00:32:19,024 - Better pull them up, elder. Hold your horses! 280 00:32:19,146 --> 00:32:20,898 Hold your horses, men! 281 00:32:23,024 --> 00:32:24,367 Hold your horses! 282 00:32:30,782 --> 00:32:34,662 Hold them horses! Why, you dad-blasted idiots! 283 00:32:39,416 --> 00:32:42,511 Hold them horses! Hold! 284 00:32:42,669 --> 00:32:44,012 Hold them horses! 285 00:33:05,442 --> 00:33:08,662 Thank you kindly, brother. - You're welcome. 286 00:33:48,109 --> 00:33:50,362 Hurry up, fellas. 287 00:34:40,912 --> 00:34:43,461 Have I your permission to take a bath now? 288 00:34:43,665 --> 00:34:47,340 - Why, yes, ma'am. I reckon you... - Thank you. 289 00:34:55,552 --> 00:34:58,226 Hey, ma'am. I think I'll join you. 290 00:34:58,346 --> 00:35:00,314 Fine. 291 00:35:58,657 --> 00:35:59,658 Well, let's see now. 292 00:36:02,035 --> 00:36:05,790 Say, Adam, if you fellows will play that "Chuckawalla Swing"... 293 00:36:05,914 --> 00:36:08,758 I think I can get a Texas Star square going. 294 00:36:08,917 --> 00:36:11,170 Sure. Let's give her a whirl. How'd it go? 295 00:36:22,555 --> 00:36:25,434 Wouldn't you ladies like to join us in the dancing? 296 00:36:25,809 --> 00:36:28,312 I haven't danced in... 297 00:36:28,687 --> 00:36:31,657 - When was it, Gus? - I wouldn't remember. 298 00:36:31,815 --> 00:36:35,035 Well, it's about time you did, ma'am. 299 00:36:35,318 --> 00:36:37,320 May I have the pleasure, ma'am? 300 00:36:40,949 --> 00:36:42,701 Why not? 301 00:36:47,330 --> 00:36:49,833 May I have the pleasure, ma'am? 302 00:39:58,354 --> 00:40:00,027 Evening. 303 00:40:00,523 --> 00:40:05,654 Me and the boys seen your fire, scared at first you might be Navajo. 304 00:40:05,862 --> 00:40:09,287 Then I heard your mountain music. I said to Floyd here: 305 00:40:09,490 --> 00:40:13,666 "Wherever there's singing and dancing, you can be sure there's Christian folks." 306 00:40:14,370 --> 00:40:18,125 Never did know a bad man that had any music in him. 307 00:40:18,791 --> 00:40:22,762 Thought maybe you might help out some strangers down on their luck. 308 00:40:23,296 --> 00:40:25,424 Maybe stake us for a feed. 309 00:40:26,299 --> 00:40:28,768 You're welcome to share what little we have. 310 00:40:29,177 --> 00:40:31,271 That's neighborly, mister. 311 00:40:31,429 --> 00:40:32,931 Real neighborly. 312 00:40:33,056 --> 00:40:35,400 Did you hear that, boys? 313 00:40:36,559 --> 00:40:40,314 These good God-fearing folks is bidding us welcome. 314 00:40:40,772 --> 00:40:44,572 Brother Boulton, help Brother Jackson with their stock. 315 00:40:49,197 --> 00:40:51,575 We has been out hunting. 316 00:40:51,783 --> 00:40:54,332 We've had nothing but hard scrabble. 317 00:40:54,452 --> 00:40:57,956 Our pack horses stampeded with all our grub... 318 00:40:58,164 --> 00:41:00,713 and I fell and bust my shoulder. 319 00:41:00,833 --> 00:41:04,178 Sister Ledeyard, fix these men some food. 320 00:41:14,305 --> 00:41:16,854 Thank you, Floyd. Thank you, Jesse. 321 00:41:18,935 --> 00:41:21,233 Shoulder's been hurting bad. 322 00:41:21,437 --> 00:41:24,361 Can't hardly sit on my horse no more. 323 00:41:30,613 --> 00:41:34,868 - You know who they are, don't you? - Yep. I reckon I do. 324 00:41:36,327 --> 00:41:39,376 We've been having a dance celebrating the crossing of the desert... 325 00:41:39,497 --> 00:41:42,967 and getting to the water, so we were just gonna turn in. 326 00:41:43,126 --> 00:41:47,472 When you folks finish eating, if you'll just stack your plates up there... 327 00:41:47,630 --> 00:41:50,133 - why, we'll be seeing you. - Bless you, brother. 328 00:41:50,341 --> 00:41:54,847 Don't you worry about us. We'll just sit here and enjoy your fire for a spell. 329 00:41:55,346 --> 00:41:57,394 Uncle Shiloh. 330 00:41:57,515 --> 00:42:00,644 They're the only ones toting guns. 331 00:42:06,024 --> 00:42:08,493 You boys ever draw on anybody? 332 00:42:09,152 --> 00:42:11,029 No, sir. 333 00:42:11,279 --> 00:42:12,622 Just snakes. 334 00:42:18,286 --> 00:42:20,163 Turn my eggs over, sister... 335 00:42:20,288 --> 00:42:25,010 and put some hot sauce and chili peppers on them, please. 336 00:42:52,195 --> 00:42:54,914 What's them words on your wagon say? 337 00:42:55,073 --> 00:42:56,916 Read them for yourself. 338 00:42:57,075 --> 00:43:00,204 I don't read so good. Tell me. 339 00:43:00,411 --> 00:43:02,334 It says: 340 00:43:02,538 --> 00:43:05,963 "Dr. A. Locksley Hall... 341 00:43:06,292 --> 00:43:10,923 Kickapoo snake oil," and "lightning elixir." 342 00:43:11,089 --> 00:43:13,558 And in the smaller letters: 343 00:43:13,716 --> 00:43:17,596 "Teeth pulled, "and "hair restored." 344 00:43:22,558 --> 00:43:24,686 Uncle Shiloh. 345 00:43:24,852 --> 00:43:27,480 Look here what I found. 346 00:43:27,688 --> 00:43:29,861 A doctor. 347 00:43:38,491 --> 00:43:40,619 A doctor. 348 00:43:41,244 --> 00:43:44,498 Well, now that's real providential. 349 00:43:45,248 --> 00:43:48,627 Be obliged if you'd take a look at my shoulder, doc. 350 00:43:50,002 --> 00:43:51,504 Well, I'm not certain, sir. 351 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 Said you was a doctor. 352 00:43:53,631 --> 00:43:57,636 A doctor, yes. But I... I'm not exactly qualified. 353 00:43:57,760 --> 00:44:01,606 - Are you lying? - I hate liars. 354 00:44:04,100 --> 00:44:08,230 My boys would just soon shoot a liar as look at him. 355 00:44:09,772 --> 00:44:13,527 If you're a doc, you'll fix my shoulder. 356 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 If You're lying... 357 00:44:31,419 --> 00:44:35,174 That's a bullet hole. You've been wounded. 358 00:44:35,548 --> 00:44:37,801 Yeah, that's right. 359 00:44:38,009 --> 00:44:41,934 That chunk of lead is still in there. Get it out. 360 00:45:10,958 --> 00:45:14,337 Yes, sir. It's real providential. 361 00:45:15,087 --> 00:45:18,682 They got grub, water... 362 00:45:18,841 --> 00:45:21,594 and a doc to tend my arm. 363 00:45:22,470 --> 00:45:26,441 And a golden bed for me to rest up in. 364 00:45:28,851 --> 00:45:31,104 Supposing that marshal catches up with us... 365 00:45:31,604 --> 00:45:32,730 then what? 366 00:45:32,855 --> 00:45:38,112 Ain't likely any posse will look for us in a Mormon wagon train, now, is it? 367 00:45:45,826 --> 00:45:48,249 That's good drinking liquor. 368 00:46:14,897 --> 00:46:17,491 - Morning. Morning, ma'am. Good morning. 369 00:46:17,650 --> 00:46:19,402 Morning, corporal. 370 00:46:19,986 --> 00:46:21,533 Hi. 371 00:46:31,414 --> 00:46:34,918 - I brought you some water, ma'am. - Thank you. 372 00:46:37,169 --> 00:46:39,046 Won't you stop and have breakfast with us? 373 00:46:39,255 --> 00:46:41,053 Yes, ma'am. 374 00:46:41,173 --> 00:46:43,642 Sandy, let's go. 375 00:46:59,191 --> 00:47:01,569 Uncle Shiloh. 376 00:47:03,070 --> 00:47:06,449 - Mr. Cleggs, are you ready? - Yes, sir. 377 00:47:06,657 --> 00:47:08,955 Don't you fret about me, Brother Wiggs. 378 00:47:09,160 --> 00:47:11,458 I don't intend to. 379 00:47:11,579 --> 00:47:14,583 I expect your people to go easy on our food... 380 00:47:14,707 --> 00:47:16,084 obey orders... 381 00:47:16,584 --> 00:47:18,962 mind your language, and keep your distance. 382 00:47:19,170 --> 00:47:22,094 We Cleggs ain't used to being spoke to that way. 383 00:47:22,214 --> 00:47:24,342 You shut up, Luke. 384 00:47:24,550 --> 00:47:29,351 Elder here's been right kind to us. So you mind your manners. 385 00:47:29,972 --> 00:47:31,690 He ain't quite bright. 386 00:47:32,099 --> 00:47:35,729 Soon as you get your strength back, you go it on your own. 387 00:47:35,936 --> 00:47:37,438 Is that understood? 388 00:47:37,605 --> 00:47:40,358 The Lord will bless you for this, brother. 389 00:47:40,483 --> 00:47:42,611 He marks the sparrow's fall. 390 00:47:48,324 --> 00:47:51,624 Hitch up, Sister Cremley. We're moving, Brother Fitzsimons. 391 00:47:51,744 --> 00:47:55,089 - Moving out, Brother Hightower. We'll be with you. 392 00:48:05,257 --> 00:48:07,259 That wasn't very healthy, elder. 393 00:48:07,385 --> 00:48:09,479 You afraid of them? 394 00:48:09,887 --> 00:48:12,857 Yeah, I am. 395 00:48:13,015 --> 00:48:15,143 - What about you, son? - Who, me? 396 00:48:16,519 --> 00:48:18,863 That makes three of us. 397 00:48:19,021 --> 00:48:21,649 But I'm not letting the Cleggses know it. 398 00:48:21,857 --> 00:48:24,906 And I'm not letting my people know it either. 399 00:48:25,236 --> 00:48:29,116 We're still headed for the San Juan, and I wanna make sure we all get there. 400 00:48:29,281 --> 00:48:31,625 Your haul, wagon master. 401 00:48:31,784 --> 00:48:35,288 Lead out! Wagons west! 402 00:48:35,621 --> 00:48:38,295 Hitch up, everybody! Hitch up! 403 00:48:39,125 --> 00:48:41,548 Get your wagons on their way. 404 00:49:05,067 --> 00:49:07,445 Why, you dad-blasted idiot. Can't you stand up? 405 00:49:07,695 --> 00:49:11,416 What's the matter with you? You tarnation, consarned, no-good idiot... 406 00:49:11,574 --> 00:49:12,951 Elder, watch your language. 407 00:49:13,159 --> 00:49:15,082 Oh, watch my foot. I never saw such a... 408 00:49:15,202 --> 00:49:17,204 Quicksand. He couldn't help it. 409 00:49:17,413 --> 00:49:19,040 Quicksand? 410 00:49:19,331 --> 00:49:21,049 Oh. 411 00:49:21,584 --> 00:49:24,679 Well, I guess we're gonna have to find a new trail out of here. 412 00:49:24,837 --> 00:49:28,091 Yeah. Hold your train! 413 00:49:28,215 --> 00:49:33,688 Hold your train! 414 00:49:35,723 --> 00:49:38,351 Sorry, horse. Whoa. 415 00:49:53,866 --> 00:49:55,743 Come on now, get up. 416 00:49:59,997 --> 00:50:01,465 Get up there. 417 00:50:01,624 --> 00:50:02,967 Come on, boy. 418 00:50:03,125 --> 00:50:06,254 Giddyup. Come on, now. Get up. 419 00:50:11,759 --> 00:50:14,137 Giddyup. Come on. 420 00:50:28,234 --> 00:50:31,989 To tell you the truth, Sandy, I'm lost. 421 00:50:36,784 --> 00:50:39,287 We passed through here once. 422 00:50:39,411 --> 00:50:41,129 Remember? 423 00:50:41,497 --> 00:50:46,628 You said that tower over there looked like a cathedral back in Santa Fe. 424 00:50:47,795 --> 00:50:49,547 Yeah, could be. 425 00:50:49,755 --> 00:50:52,178 You bring up the wagon train. 426 00:50:53,050 --> 00:50:56,429 - I'll look it over a little closer. - All right, Travis. 427 00:52:20,763 --> 00:52:22,731 Watch out, now. 428 00:52:26,268 --> 00:52:28,487 Navajos, elder! You better pull them out! 429 00:52:28,646 --> 00:52:31,149 Hold it! Pull back! 430 00:52:31,273 --> 00:52:33,742 Hold it! Hold! 431 00:52:35,027 --> 00:52:36,495 Giddyup- 432 00:52:40,157 --> 00:52:41,784 Put up them guns, you people. 433 00:52:41,909 --> 00:52:43,786 We got troubles enough. 434 00:52:43,994 --> 00:52:46,622 Never did kill myself a Navajo. 435 00:52:48,540 --> 00:52:50,793 Pull them out, Mr. Perkins. Injuns up ahead. 436 00:53:06,767 --> 00:53:10,146 - You talk the language? - Just enough to swap horses with them. 437 00:53:10,312 --> 00:53:12,690 Sandy there, he speaks it real good. 438 00:53:12,815 --> 00:53:13,816 Sandy! 439 00:53:29,039 --> 00:53:31,462 Shuck your pistols, boys. 440 00:53:45,055 --> 00:53:48,730 Tell them we are friends. Tell them we come in peace. 441 00:53:55,691 --> 00:53:57,489 What's he saying? 442 00:53:59,361 --> 00:54:02,740 Near as I can figure out, he don't seem to like white men. 443 00:54:02,865 --> 00:54:04,617 He says we're all thieves. 444 00:54:04,825 --> 00:54:06,122 He's smarter than he looks. 445 00:54:07,494 --> 00:54:10,122 Don't tell him that, you fool. Tell him we're Mormons. 446 00:54:14,877 --> 00:54:17,471 - What'd he say? - He says the Mormons are his brothers. 447 00:54:17,629 --> 00:54:21,008 He says they're not big thieves Like most white men, just little thieves. 448 00:54:21,216 --> 00:54:23,969 Ha, he's right complimentary, ain't he? Ha, ha. 449 00:54:34,021 --> 00:54:36,900 He says a fellow cheated him in a horse trade about a year ago. 450 00:54:37,107 --> 00:54:38,780 Yeah. He says Travis here looks like him. 451 00:54:47,034 --> 00:54:49,753 He's inviting us to their camp tonight. 452 00:54:50,662 --> 00:54:52,255 Tell him we'll be there. 453 00:55:33,539 --> 00:55:35,667 How about a dance? 454 00:55:36,208 --> 00:55:38,210 It's not my music. 455 00:55:38,335 --> 00:55:40,804 As the rule, at a Squaw Dance... 456 00:55:41,338 --> 00:55:44,467 it's customary for the lady to ask the gentleman. 457 00:55:44,842 --> 00:55:48,062 Suppose I was to change the rules? 458 00:55:48,470 --> 00:55:50,222 Reese ! 459 00:55:50,806 --> 00:55:55,186 We don't wanna have any trouble with the wagon master, now, do we? 460 00:55:57,729 --> 00:56:00,107 Get off of my bed! 461 00:56:00,607 --> 00:56:02,450 Floyd. 462 00:56:05,946 --> 00:56:09,371 Don't go crowding your luck, mister. 463 00:56:23,505 --> 00:56:25,098 Look... 464 00:56:25,382 --> 00:56:27,350 you don't have to protect me. 465 00:56:27,509 --> 00:56:31,013 - I can take care of myself. I'm used to it. - Sorry, ma'am. 466 00:56:31,221 --> 00:56:33,019 And I don't need any sympathy either. 467 00:56:33,223 --> 00:56:37,228 I've done nothing I need be ashamed of, no matter what you and your friends say. 468 00:56:37,394 --> 00:56:39,613 We didn't ask to be picked up by Bible-shouters. 469 00:56:39,771 --> 00:56:42,991 - We'll be just as happy to get rid... - No call to get mad at me, ma'am. 470 00:56:43,150 --> 00:56:45,653 - And don't call me "ma'am." - No, ma'am. 471 00:56:59,291 --> 00:57:01,544 You like him, don't you? 472 00:57:02,544 --> 00:57:06,674 I don't wanna see him full of bullet holes, if that's what you mean. 473 00:57:09,176 --> 00:57:14,307 - Sister Lamanite, I ain't a dancer. - Better give it a whirl, Brother Perkins. 474 00:57:39,706 --> 00:57:41,458 Let me go! 475 00:57:51,843 --> 00:57:53,811 Uncle Shiloh! 476 00:57:59,226 --> 00:58:01,479 Brother Boulton, now think fast. 477 00:58:01,603 --> 00:58:04,231 Strip this man to the waist and tie him to a wagon wheel. 478 00:58:11,196 --> 00:58:14,075 Aah! Uncle Shiloh! 479 00:58:14,700 --> 00:58:17,499 - I wouldn't interfere. - They ain't gonna whip no Cleggses. 480 00:58:17,619 --> 00:58:20,873 - Whipping's better than scalping. - Ain't gonna be no scalping neither. 481 00:58:21,081 --> 00:58:23,379 How are you gonna stop it, Uncle Shiloh? 482 00:58:23,750 --> 00:58:25,502 Let me go! 483 00:58:33,010 --> 00:58:35,012 Brother Jackson. 484 00:59:20,682 --> 00:59:24,437 Straight ahead, Mr. Peachtree. This is where you leave us. 485 00:59:43,705 --> 00:59:45,799 Whoa. 486 00:59:46,708 --> 00:59:49,461 Well, professor, here's where we leave you. 487 00:59:49,961 --> 00:59:53,932 Now, about this team and the outfit, I'm not asking you for any payment for it. 488 00:59:54,091 --> 00:59:56,810 We've got a small colony in San Bernardino. 489 00:59:56,968 --> 00:59:59,437 You might make a contribution as you pass through. 490 00:59:59,596 --> 01:00:00,597 We'll do that, elder. 491 01:00:00,806 --> 01:00:02,604 - I'm sure you will, ma'am. - Thank you. 492 01:00:02,808 --> 01:00:08,861 Elder, on behalf of myself, Miss Phyffe, Miss Denver, and the entire company... 493 01:00:08,980 --> 01:00:11,483 I should like to take this opportunity to... 494 01:00:11,483 --> 01:00:13,485 That's all right. Good luck to you. 495 01:00:13,610 --> 01:00:17,240 - Thank you, sir. - Good luck Miss Fleuretty, Miss Denver. 496 01:00:17,364 --> 01:00:21,494 Mr. Peachtree. Carry on. Giddyup. 497 01:00:30,001 --> 01:00:32,254 Hey, Sandy! 498 01:00:41,346 --> 01:00:43,144 Sandy.. . 499 01:00:43,515 --> 01:00:45,984 I think I'll go a-courting. 500 01:01:02,909 --> 01:01:06,539 - Sure hope I see you again, Miss Denver. - Thanks. 501 01:01:06,746 --> 01:01:10,171 Don't bank on it. We move around. 502 01:01:10,292 --> 01:01:13,136 With a medicine show, you have to, to keep healthy. 503 01:01:13,295 --> 01:01:16,014 You move a lot trading horses too. 504 01:01:16,173 --> 01:01:19,928 Good thing about it though, you get to know a lot of country and... 505 01:01:20,051 --> 01:01:22,679 Like a valley I got in mind. 506 01:01:23,180 --> 01:01:27,401 A man could make an awful nice little cattle ranch in that valley. 507 01:01:27,767 --> 01:01:30,520 Yeah, if he didn't mind being lonesome. 508 01:01:31,271 --> 01:01:35,822 And had someone to kind of help him with the cooking and such. 509 01:01:48,205 --> 01:01:50,173 Goodbye, fella. 510 01:02:47,764 --> 01:02:49,482 Whoa. 511 01:02:49,641 --> 01:02:52,861 Uncle Shiloh wants you folks back in camp. 512 01:02:53,478 --> 01:02:58,154 - Come on, let's get going. Whoa. Whoa. 513 01:02:59,359 --> 01:03:01,361 Let's get wing- 514 01:03:17,877 --> 01:03:21,177 I'm telling you for the last time, elder... 515 01:03:21,423 --> 01:03:25,303 if there's any trouble, I just gotta kill you. 516 01:03:26,636 --> 01:03:31,142 Now, where's that wagon master and that carrot-headed kid? 517 01:03:31,308 --> 01:03:33,686 Come on down here in front. 518 01:03:40,942 --> 01:03:44,663 Uncle Shiloh, they're toting guns. 519 01:03:47,073 --> 01:03:48,074 Drop them. 520 01:04:24,235 --> 01:04:26,329 Whoa. 521 01:04:30,241 --> 01:04:32,710 Welcome back. How was California? 522 01:04:35,205 --> 01:04:37,003 It pains me, doc, to spoil your trip. 523 01:04:37,123 --> 01:04:40,718 But I wouldn't rest easy thinking of you folks traipsing around the country. 524 01:04:40,877 --> 01:04:44,381 No telling what you might run into. Injuns, varmints... 525 01:04:44,506 --> 01:04:46,634 or maybe even a posse. 526 01:04:46,758 --> 01:04:49,511 That'd be bad, wouldn't it? Real bad. 527 01:04:49,761 --> 01:04:52,014 I assure you, sir, I had absolutely no in... 528 01:04:52,013 --> 01:04:54,015 Get over there with the rest of them. 529 01:05:07,904 --> 01:05:09,656 Floyd. 530 01:05:13,410 --> 01:05:15,162 Evening. 531 01:05:21,918 --> 01:05:24,512 You can put your hands down now, folks. 532 01:05:27,549 --> 01:05:30,177 Professor, so it was like I was saying... 533 01:05:30,635 --> 01:05:33,684 we'll just stay together until we reach the San Juan River. 534 01:05:34,264 --> 01:05:37,814 One big happy family with your old Uncle Shiloh at the head of it. 535 01:05:40,812 --> 01:05:42,814 If you're heading for the Arizona border... 536 01:05:42,939 --> 01:05:45,567 there's a lot better trails than the one we're taking. 537 01:05:45,775 --> 01:05:49,951 Yeah, there is if a man knows the country. But we don't. 538 01:05:50,155 --> 01:05:54,205 No, we'll just string along with you folks so we can keep an eye on you. 539 01:05:54,826 --> 01:05:57,705 There won't be any trouble, will there, elder? 540 01:05:58,163 --> 01:06:01,463 No, I reckon there won't. 541 01:06:01,958 --> 01:06:05,963 Wagons west. Get them rolling. Get in your wagons there. 542 01:06:22,854 --> 01:06:25,482 All right, get her said. Get it off your chest. 543 01:06:25,482 --> 01:06:26,825 I got nothing to say. 544 01:06:26,983 --> 01:06:29,486 We hired out as wagon masters, not gunfighters. 545 01:06:29,694 --> 01:06:31,446 I never claimed to be a gunfighter... 546 01:06:31,613 --> 01:06:34,492 but I'd have taken my chances if you'd have backed my play. 547 01:06:34,616 --> 01:06:36,243 Sure, I know you would. 548 01:06:36,451 --> 01:06:39,375 But I ain't risking 60 lives on a fool play like that. 549 01:06:39,496 --> 01:06:40,873 Sixty? 550 01:06:40,997 --> 01:06:43,375 What if we'd got out there and got ourselves killed? 551 01:06:43,625 --> 01:06:46,754 These folks would starve to death trying to get over these mountains. 552 01:06:46,961 --> 01:06:50,386 Or die of thirst trying to get back to Crystal City. 553 01:06:51,132 --> 01:06:53,260 No, without us, they haven't got a chance. 554 01:06:53,384 --> 01:06:56,012 Yeah, but what's gonna happen when we reach the San Juan? 555 01:06:56,262 --> 01:06:59,607 You think the Cleggs are just gonna tip their hats and ride away? 556 01:06:59,766 --> 01:07:02,736 Like the elder says, we'll take care of that when we come to it. 557 01:07:02,894 --> 01:07:04,146 Yeah. 558 01:07:12,779 --> 01:07:15,658 Want a drink of lightning elixir, elder? 559 01:07:40,807 --> 01:07:44,311 That Mormon train's sure come quite a piece, hasn't it? 560 01:07:46,187 --> 01:07:49,817 I don't suppose they've seen the Cleggses. Won't hurt none to ask. 561 01:07:49,941 --> 01:07:52,694 Fill up our canteens anyway. 562 01:08:01,327 --> 01:08:05,707 Ho! Ho! Wagons ho! 563 01:08:06,833 --> 01:08:10,087 I'm giving the orders around here, elder. 564 01:08:10,295 --> 01:08:13,424 Are you gonna give the orders to that sheriff's posse too? 565 01:08:13,590 --> 01:08:16,969 Sheriff's posse, Uncle Shiloh. 566 01:08:17,594 --> 01:08:21,815 Jesse, you get in here with me. Reese, you take the Perkins' wagon. 567 01:08:21,931 --> 01:08:27,404 Floyd, you ride with the doc and them show folk. 568 01:08:29,564 --> 01:08:32,443 Get off. Put me down. 569 01:08:35,695 --> 01:08:38,824 You all heard what Uncle Shiloh said. 570 01:08:47,457 --> 01:08:51,587 Just you be quiet. Don't say nothing. 571 01:08:58,092 --> 01:09:01,346 Elder, one wrong move out of anyone... 572 01:09:01,721 --> 01:09:03,974 and we start shooting. 573 01:09:14,233 --> 01:09:16,361 - Howdy, elder. Howdy, marshal. 574 01:09:16,486 --> 01:09:18,363 Didn't think you'd make it this far. 575 01:09:18,571 --> 01:09:21,245 Oh, we've been moving right along. 576 01:09:21,449 --> 01:09:26,000 Well, we're still hunting them Cleggses. Don't suppose you've seen them? 577 01:09:26,996 --> 01:09:28,964 Well, now... 578 01:09:29,248 --> 01:09:31,626 it don't seem hardly likely, does it? 579 01:09:31,834 --> 01:09:33,882 Nope, had to ask though. 580 01:09:34,087 --> 01:09:37,011 Happen you see them, I'd appreciate your getting word to me. 581 01:09:37,215 --> 01:09:39,843 We're camped down by the old California cutoff. 582 01:09:40,009 --> 01:09:42,478 Them Cleggses ain't gonna slip past us. 583 01:09:42,637 --> 01:09:44,230 How about the bacon, marshal? 584 01:09:44,389 --> 01:09:46,983 Oh, yeah. We're running a little low on grub. 585 01:09:47,141 --> 01:09:50,520 Don't suppose you have an extra side of bacon in there? 586 01:09:51,020 --> 01:09:52,988 Well, uh... 587 01:09:53,398 --> 01:09:55,901 Yeah, I reckon so. 588 01:09:57,527 --> 01:10:00,656 - Help yourself. Thank you, elder. 589 01:10:05,368 --> 01:10:06,665 I'll get it for you, partner. 590 01:10:06,869 --> 01:10:09,622 - I know just where it is. Thank you. Thank you. 591 01:10:14,001 --> 01:10:16,049 Bacon's in the second barrel, ain't it, elder? 592 01:10:16,254 --> 01:10:18,256 That's right, son. 593 01:10:23,803 --> 01:10:25,805 - Here you are, partner. Oh, thank you. 594 01:10:25,930 --> 01:10:27,898 Think nothing of it. 595 01:10:41,154 --> 01:10:43,077 Marshal. 596 01:10:43,573 --> 01:10:45,450 Howdy, marshal. 597 01:10:51,205 --> 01:10:53,583 Whose buckskin horse is this? 598 01:10:53,708 --> 01:10:56,211 Seems like I've seen him some place before. 599 01:10:56,419 --> 01:10:59,923 Sure have. I tried to sell him to you once. 600 01:11:00,089 --> 01:11:02,342 You can still have him pretty cheap. 601 01:11:07,346 --> 01:11:08,472 Elder... 602 01:11:08,723 --> 01:11:11,317 you wouldn't be lying to me, would you? 603 01:11:11,476 --> 01:11:14,980 Well, now, marshal, I tell you... 604 01:11:15,104 --> 01:11:18,699 uh, I don't rightly think... 605 01:11:19,358 --> 01:11:21,986 that, uh, I have told a lie to a man... 606 01:11:22,195 --> 01:11:24,368 for an awful long time. 607 01:11:24,489 --> 01:11:27,242 And if the circumstances were such... 608 01:11:27,450 --> 01:11:29,623 that a man had a gun in my back... 609 01:11:29,827 --> 01:11:33,081 I guess about now, Sandy, is as good a time as any. 610 01:11:33,247 --> 01:11:34,624 Could rightfully tell you... 611 01:11:42,632 --> 01:11:47,229 Kick in, marshal. Ride that dad-blasted horse. 612 01:12:06,656 --> 01:12:10,536 If I was you, Wiggs, I'd be careful who I took up with. 613 01:12:10,660 --> 01:12:14,381 There's some mighty unsavory characters traveling with this wagon train. 614 01:12:14,997 --> 01:12:17,045 That's the Lord's truth, marshal. 615 01:12:17,166 --> 01:12:20,420 Well, thanks for the bacon. Get going. 616 01:12:21,796 --> 01:12:24,640 Wagons west. Hyah! 617 01:12:39,063 --> 01:12:41,566 There was a trail there once. 618 01:12:41,774 --> 01:12:44,323 If it ain't washed out, we'll try it. 619 01:12:44,819 --> 01:12:46,696 Mighty rough going, elder. 620 01:12:47,071 --> 01:12:49,073 Mighty rough going- 621 01:12:51,701 --> 01:12:55,456 I think we can make it on foot or on horseback... 622 01:12:55,830 --> 01:12:59,801 but my opinion is, the grain wagon can't make it. 623 01:12:59,959 --> 01:13:03,930 That grain is more valuable to us than gold itself. 624 01:13:04,088 --> 01:13:05,089 And we just gotta get... 625 01:13:12,305 --> 01:13:15,730 Did I hear somebody mention gold? 626 01:13:16,726 --> 01:13:19,445 Gold always interests me. 627 01:13:20,229 --> 01:13:22,732 You got gold in this wagon train, elder? 628 01:13:25,359 --> 01:13:28,829 We were talking about our seed grain, Mr. Cleggs. 629 01:13:28,988 --> 01:13:32,458 We're gonna get it across even if we have to carry it over... 630 01:13:32,617 --> 01:13:35,712 bag by bag on our backs. 631 01:13:36,120 --> 01:13:38,248 Well, now... 632 01:13:38,623 --> 01:13:41,376 my boy Reese won't be much help to you. 633 01:13:42,877 --> 01:13:46,848 His back's pretty sore after that whipping you give him. 634 01:13:48,007 --> 01:13:50,510 We wanna talk to you about that later. 635 01:13:51,218 --> 01:13:53,095 Tomorrow, maybe. 636 01:14:06,400 --> 01:14:09,279 When are you gonna make your play? 637 01:14:42,186 --> 01:14:44,029 Well, son... 638 01:14:44,188 --> 01:14:48,944 did you find the trail to that Promised Land? 639 01:14:51,028 --> 01:14:55,659 The whole trail's all washed out, elder, but I think we can make it. 640 01:14:55,825 --> 01:14:57,577 Sure take a lot of digging though. 641 01:14:58,411 --> 01:15:01,665 Digging? What do you mean digging? 642 01:15:01,831 --> 01:15:05,085 Oh, sort of a dugway. 643 01:15:07,545 --> 01:15:10,594 There's sure a lot of mighty pretty country over that mountain. 644 01:15:10,798 --> 01:15:13,597 River, valley and all. 645 01:15:14,802 --> 01:15:19,103 Well, you better get yourself some food and we'll start digging. 646 01:15:23,728 --> 01:15:29,235 Well, elder, when you get over in that pretty valley he's talking about... 647 01:15:30,067 --> 01:15:33,492 I guess we won't see you no more. 648 01:15:46,625 --> 01:15:51,882 And you won't have no Cleggses to tie to wagon wheels and whip. 649 01:16:13,527 --> 01:16:16,656 - Travis, I got me a gun. - Where'd you get that? 650 01:16:16,781 --> 01:16:19,375 From Miss Prudence. She got it from her little brother. 651 01:16:19,533 --> 01:16:21,911 He got it from his grandpappy before he got religion. 652 01:16:22,119 --> 01:16:25,168 Now, I'll tell you what I wanna do, if you'll just back my play. 653 01:16:25,289 --> 01:16:28,418 What did you ever shoot at besides tin cans and beer bottles? 654 01:16:28,542 --> 01:16:29,668 That ain't the point. 655 01:16:29,877 --> 01:16:32,676 I'll take care of them Cleggses if you'll just back my play. 656 01:16:32,797 --> 01:16:36,927 Be careful that gun don't go off and blow your brains out. 657 01:16:45,684 --> 01:16:50,155 Now, there's a sharp turn right around that yonder point there. 658 01:16:50,314 --> 01:16:54,194 - Are you ready, wagon master? - Ready, elder. 659 01:16:55,319 --> 01:16:57,447 All right, Brother Boulton. 660 01:17:05,955 --> 01:17:08,299 Go on now, get on. 661 01:17:09,834 --> 01:17:11,211 Hey, man, come this way. 662 01:17:28,727 --> 01:17:30,320 Brother? 663 01:17:30,479 --> 01:17:32,982 Brother Boulton. Brother Boulton. 664 01:17:41,115 --> 01:17:42,867 They didn't make it, Uncle Shiloh. 665 01:17:45,494 --> 01:17:48,247 Kind of dangerous, huh, elder? 666 01:17:49,081 --> 01:17:51,834 - I'll take the next one over myself. - All right. 667 01:17:52,001 --> 01:17:55,756 Elder Wiggs, I demand the privilege of taking my wagon over next. 668 01:17:55,880 --> 01:17:58,258 It contains nothing of value, including the driver. 669 01:17:58,465 --> 01:18:01,969 - Well, now, professor... - Sir, I insist. 670 01:18:03,095 --> 01:18:05,598 Gus. Gus. 671 01:18:06,891 --> 01:18:10,020 Mr. Peachtree, if you please. 672 01:18:15,399 --> 01:18:17,401 I'm going with you... 673 01:18:18,402 --> 01:18:20,120 you big ham. 674 01:18:20,279 --> 01:18:22,782 Hey, hey. 675 01:18:33,292 --> 01:18:35,795 Hyah! Come on now. 676 01:18:42,426 --> 01:18:45,054 Hyah! Come on now. 677 01:18:46,430 --> 01:18:48,558 Come on, brother. 678 01:18:48,807 --> 01:18:50,275 [MEN SPURRING ON HORSES] 679 01:18:50,434 --> 01:18:52,277 Hey. Come on. 680 01:18:53,187 --> 01:18:55,565 Get it up, come on now. Get on up. 681 01:18:57,691 --> 01:18:58,943 Hey. 682 01:19:01,278 --> 01:19:02,951 Hey. 683 01:19:07,326 --> 01:19:09,829 Get it up, come on. Get on up. 684 01:19:13,165 --> 01:19:16,169 Come on now. Get on up. 685 01:19:23,592 --> 01:19:26,721 Get it up, come on. Get on up. 686 01:19:34,979 --> 01:19:37,482 Come on now, get on up. 687 01:20:07,011 --> 01:20:08,763 Get it up. 688 01:20:23,736 --> 01:20:26,489 - Everything's all clear, Brother Jackson. - Fine, elder. 689 01:20:26,655 --> 01:20:28,157 Ready, Brother Jackson? - Ready. 690 01:20:28,282 --> 01:20:30,501 Sam, climb up there and take her across. 691 01:20:30,659 --> 01:20:31,660 All right, elder. 692 01:20:31,869 --> 01:20:33,621 Watch your wheels. Keep them in that dugway. 693 01:20:33,787 --> 01:20:35,164 It's rough down below. 694 01:20:35,289 --> 01:20:37,291 Give them their head on that upgrade. 695 01:20:37,416 --> 01:20:41,262 Once you get started, don't stop. Keep them going. Sandy, now... 696 01:20:42,671 --> 01:20:45,174 We're saying goodbye, elder. 697 01:20:45,382 --> 01:20:46,929 We're parting company. 698 01:20:47,926 --> 01:20:50,304 You've been real good to us Cleggses. 699 01:20:50,512 --> 01:20:54,642 Reese, now, he ain't likely to forget you. None of us is. 700 01:20:54,808 --> 01:20:58,813 So it's only fitting that we give you something to remember us by. 701 01:21:00,064 --> 01:21:02,317 That grain wagon... 702 01:21:03,317 --> 01:21:06,161 more valuable than gold itself. 703 01:21:06,320 --> 01:21:08,322 You said so, elder. 704 01:21:08,572 --> 01:21:10,700 Son, get down off of there. 705 01:21:10,824 --> 01:21:12,417 Why? What are you gonna do? 706 01:21:24,213 --> 01:21:26,591 Elder, get up there. 707 01:21:28,092 --> 01:21:30,936 And to save you from asking why, I'm gonna tell you. 708 01:21:31,095 --> 01:21:34,474 You're gonna have the privilege of taking that grain wagon over yourself. 709 01:21:34,598 --> 01:21:38,478 Only it's gonna be at a dead run and them wheels ain't gonna be set in no rut. 710 01:21:41,438 --> 01:21:43,861 Luke, go down by that lead team. 711 01:21:43,982 --> 01:21:47,111 Reese, I'm gonna let you whip them up. 712 01:21:50,114 --> 01:21:51,616 Reese. 713 01:21:55,828 --> 01:21:59,458 Hit the big one. Hit the big one. The big one. 714 01:22:01,500 --> 01:22:03,252 WIGGS: Hold it. 715 01:22:07,214 --> 01:22:10,639 Don't shoot. Please, don't shoot. 716 01:22:11,760 --> 01:22:16,106 My boys, you killed my boys. 717 01:22:16,265 --> 01:22:19,018 Good boys they was too. 718 01:22:19,143 --> 01:22:20,895 Jesse. 719 01:22:22,354 --> 01:22:23,401 Luke. 720 01:22:24,773 --> 01:22:26,400 Whoa, boy. Whoa, easy. 721 01:22:26,608 --> 01:22:29,407 Luke was my oldest boy. 722 01:22:36,785 --> 01:22:39,538 I thought you never drew on a man. 723 01:22:39,663 --> 01:22:41,540 That's right, sir... 724 01:22:41,748 --> 01:22:44,171 only on snakes. 725 01:23:27,920 --> 01:23:31,174 Well, I'll be doggoned. 726 01:23:32,716 --> 01:23:35,970 I'll be doggoned. 55419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.