All language subtitles for The.Inhabitants.2015.720p.BluRay.x264-GETiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,284 --> 00:00:21,653 - Honey, you gonna be in there all night? - I'll be right out. 2 00:00:31,162 --> 00:00:35,467 - I can't believe there's no television. - Oh, don't be such a grump. 3 00:00:35,567 --> 00:00:37,969 I think it's quaint. 4 00:00:38,761 --> 00:00:40,660 Hey, aren't we on the top floor? 5 00:00:40,760 --> 00:00:42,439 - Yeah, I think. - That's what I thought. 6 00:00:42,539 --> 00:00:47,109 It's just that when I was in the bathroom, I heard this, like, weird creaking noise. 7 00:00:47,209 --> 00:00:49,442 It's an old house. 8 00:00:50,677 --> 00:00:52,613 You're right. 9 00:00:54,715 --> 00:00:58,038 - So, you want to go antiquing tomorrow? - No, I want to go to the witch museum. 10 00:00:58,138 --> 00:01:00,320 The witch museum? Everyone goes to the witch museum. 11 00:01:00,420 --> 00:01:02,955 I know, but when in Rome... 12 00:01:03,055 --> 00:01:05,757 All right, witch museum it is. 13 00:01:06,466 --> 00:01:10,267 - Thank you. - Anything for my baby. 14 00:01:11,093 --> 00:01:14,362 But now we have to go to sleep, 'cause we have to get up early. 15 00:01:14,462 --> 00:01:16,295 Okay. 16 00:01:21,100 --> 00:01:23,447 - Good night. - Good night. 17 00:03:42,440 --> 00:03:44,976 Dan, I see you found the place. 18 00:03:45,076 --> 00:03:47,411 Yes, and I did not get lost this time. 19 00:03:47,511 --> 00:03:50,080 Gretchen, this is my wife, Jessica. Jessica, this is Gretchen. 20 00:03:50,180 --> 00:03:52,653 - Nice to finally meet you. - Hi. 21 00:03:57,752 --> 00:04:00,155 This is my aunt Rose. She's the current owner. 22 00:04:00,255 --> 00:04:03,853 Rose, this is Dan and Jessica Coffey. They're here to see the house. 23 00:04:03,953 --> 00:04:06,480 Hi. Your house is lovely. 24 00:04:07,260 --> 00:04:10,192 You'll have to excuse my aunt. This is very hard for her... 25 00:04:10,292 --> 00:04:13,769 handing over the business to strangers. I'm sure you understand. 26 00:04:13,869 --> 00:04:15,899 Of course. 27 00:04:18,969 --> 00:04:21,796 The house is over 350 years old. 28 00:04:21,896 --> 00:04:25,638 It's one of the oldest in all of New England... 29 00:04:26,142 --> 00:04:29,076 dating back to the early colonists. 30 00:04:32,115 --> 00:04:36,281 It needs some updating, but that's part of the charm. 31 00:05:02,104 --> 00:05:05,305 - Great view. - Absolutely. 32 00:05:08,275 --> 00:05:11,278 - It's nice, right? - Yeah. 33 00:05:11,378 --> 00:05:14,830 We have a main residence and then three guest rooms... 34 00:05:14,930 --> 00:05:17,583 - all upstairs. - How long has it been a bed-and-breakfast? 35 00:05:17,683 --> 00:05:20,686 40 years. My aunt and uncle converted it when they first bought it. 36 00:05:20,786 --> 00:05:23,322 If you don't mind me asking, why are you guys selling the place? 37 00:05:23,422 --> 00:05:26,791 He died about a year ago, a heart attack. It was very sudden. 38 00:05:26,891 --> 00:05:30,427 She tried to keep the place going on her own, but it was just too much for her. 39 00:05:30,527 --> 00:05:33,296 Did they not have a handyman or any other staff? 40 00:05:33,396 --> 00:05:37,733 No, it was just the two of them. My uncle was the fix-it type. 41 00:05:37,833 --> 00:05:40,367 Liked to do things himself. 42 00:05:41,128 --> 00:05:43,638 So, what's gonna happen to her? 43 00:05:43,738 --> 00:05:48,242 Assisted living. We found a lovely place just a few miles from here. 44 00:05:48,942 --> 00:05:52,276 I have to warn you, the upstairs is a bit of a mess. 45 00:06:12,030 --> 00:06:16,601 So what about all this furniture here? What do you guys plan on doing with it? 46 00:06:16,701 --> 00:06:19,170 It's included. It'd be too much trouble to move it. 47 00:06:19,270 --> 00:06:23,104 And besides, it belongs to the house. 48 00:06:32,914 --> 00:06:35,294 So, what do you think? 49 00:06:35,394 --> 00:06:37,911 Can we afford this? 50 00:06:38,186 --> 00:06:40,688 Yes. We'll be... we'll be fine. 51 00:06:40,788 --> 00:06:43,556 - Are you... - I promise. 52 00:06:43,656 --> 00:06:47,504 - Okay. Let's do it. - Really? 53 00:06:47,604 --> 00:06:51,664 - Yeah, if you think we can do this. - I know we can. 54 00:06:51,764 --> 00:06:53,633 Okay. 55 00:06:54,533 --> 00:06:55,834 - I love you. - I love you, too. 56 00:06:55,934 --> 00:06:58,433 This is gonna be great. 57 00:06:58,533 --> 00:07:01,973 Okay. Well, I'll go back to the office and draw up the paperwork. 58 00:07:02,373 --> 00:07:05,208 - Pleasure doing business with you. - Absolutely. Thank you very much. 59 00:07:05,308 --> 00:07:08,374 - Congratulations. - Thanks. 60 00:07:09,276 --> 00:07:11,412 I know running a B & B is crazy, 61 00:07:11,512 --> 00:07:15,182 but it's been your dream since as long as I've known you. 62 00:07:15,282 --> 00:07:17,751 I know. I just... 63 00:07:18,251 --> 00:07:20,820 Well, I guess it's our dream now. 64 00:07:20,920 --> 00:07:23,686 I am completely okay with that. 65 00:07:25,422 --> 00:07:27,258 - Okay. - Next time we drive up here, 66 00:07:27,358 --> 00:07:29,591 it's gonna be our home. 67 00:07:55,951 --> 00:07:58,854 Honey, where does this one go? 68 00:07:58,954 --> 00:08:02,325 - The kitchen. - Kitchen. Okay. 69 00:08:02,425 --> 00:08:04,657 Wylie, come on, boy. 70 00:08:10,429 --> 00:08:12,233 Excellent. 71 00:08:12,725 --> 00:08:15,570 Honey, I got the phone working. 72 00:08:15,670 --> 00:08:17,472 You want a gold star or something? 73 00:08:17,572 --> 00:08:20,508 Yes, actually, I would love a gold star. Thank you. 74 00:08:20,708 --> 00:08:25,310 All right, well, why don't you order us some food on that thing? I'm starving. 75 00:08:32,184 --> 00:08:34,387 - How is it? - Okay. 76 00:08:34,487 --> 00:08:35,521 Yeah? 77 00:08:39,457 --> 00:08:41,974 Did we unpack the glasses? 78 00:08:42,074 --> 00:08:44,858 - Not yet. - Okay. 79 00:08:47,060 --> 00:08:49,297 This is gonna have to do. 80 00:08:49,397 --> 00:08:51,229 Madame. 81 00:08:55,901 --> 00:08:57,670 Okay. 82 00:09:08,612 --> 00:09:10,680 A toast... 83 00:09:10,780 --> 00:09:13,683 to our new home and business. 84 00:09:14,983 --> 00:09:17,820 Look at us. So classy. 85 00:09:17,920 --> 00:09:20,288 Okay, well, mine's... do you want to know my lucky numbers? 86 00:09:20,388 --> 00:09:23,781 Yes. No. I want to read you my thing. 87 00:09:23,881 --> 00:09:27,661 - What are yours? - "Keep in mind your most cherished dreams 88 00:09:27,761 --> 00:09:29,496 in the future." 89 00:09:29,596 --> 00:09:34,200 - Oh, that's what we're doing. - Yes. And "to catch a cold" is... 90 00:09:35,483 --> 00:09:37,501 Exactly. 91 00:09:47,211 --> 00:09:49,247 Hey, honey? 92 00:09:49,547 --> 00:09:51,507 What time do you want to wake up tomorrow morning? 93 00:09:52,582 --> 00:09:55,185 Early. Like, 6:00 a.m. 94 00:09:55,285 --> 00:09:57,051 Okay. 95 00:09:57,853 --> 00:09:59,689 Excellent. 96 00:09:59,789 --> 00:10:03,392 We'll have breakfast in bed. What do you want, pancakes or waffles? 97 00:10:03,492 --> 00:10:04,591 Pancakes. 98 00:10:11,431 --> 00:10:15,902 - I'm so tired. - Yeah? Long day? 99 00:10:16,002 --> 00:10:17,862 Yeah. 100 00:10:21,006 --> 00:10:22,607 - What? - What? 101 00:10:22,707 --> 00:10:28,143 I'm just checking out my gorgeous wife's incredibly cute ass. 102 00:10:39,454 --> 00:10:43,492 - Can we do this tomorrow? - Tomorrow? 103 00:10:43,592 --> 00:10:45,927 - Don't you know the rules? - What? 104 00:10:46,027 --> 00:10:49,263 You have to christen your new house in your new bed, 105 00:10:49,363 --> 00:10:52,187 or it's incredibly bad luck. 106 00:10:53,365 --> 00:10:56,068 - Rain check? - "Rain check"? 107 00:10:56,168 --> 00:10:58,103 Yeah, I'm tired. 108 00:10:58,203 --> 00:11:00,569 Did you pull that card on me? 109 00:11:04,907 --> 00:11:08,979 Okay, but remind me to oil the new bed... 110 00:11:09,879 --> 00:11:12,045 for the rain check. 111 00:11:13,781 --> 00:11:16,851 - Sweaty dreams, baby. - "Sw... sweaty dreams"? 112 00:11:16,951 --> 00:11:20,187 - Yes. - You are cruel. 113 00:11:20,287 --> 00:11:23,020 - You love me. - Yes, I do. 114 00:11:51,349 --> 00:11:53,916 - Hi. - Hi. 115 00:11:56,753 --> 00:11:59,690 I forgot where I was this morning. 116 00:11:59,790 --> 00:12:02,957 Don't worry about it. It'll take some getting used to. 117 00:12:08,209 --> 00:12:10,366 So what's first on the agenda? 118 00:12:11,041 --> 00:12:13,933 - Got anything? - No. 119 00:12:15,168 --> 00:12:17,204 All right. 120 00:12:18,004 --> 00:12:20,343 How about that one? 121 00:12:20,443 --> 00:12:22,075 No. 122 00:12:22,175 --> 00:12:24,136 All right, then. 123 00:12:24,710 --> 00:12:28,213 - What about that one? - Oh, yep. That's the kitchen. 124 00:12:28,313 --> 00:12:31,914 That... is the kitchen. All right. 125 00:12:38,889 --> 00:12:42,757 This one is a bit of a mystery. 126 00:12:46,494 --> 00:12:48,463 Okay, so I'm all done. 127 00:12:48,563 --> 00:12:50,932 Cool. Can you help me with some of these boxes? 128 00:12:51,032 --> 00:12:53,865 - Maybe. - Come on. 129 00:13:30,167 --> 00:13:32,005 Dan? 130 00:13:37,473 --> 00:13:39,540 Are you down here? 131 00:13:44,913 --> 00:13:46,749 Babe? 132 00:13:47,915 --> 00:13:50,282 Oh, hey. 133 00:13:51,985 --> 00:13:54,255 What is all this? 134 00:13:54,855 --> 00:13:56,156 I don't know. 135 00:13:56,756 --> 00:14:00,126 Some kind of storeroom, I guess. 136 00:14:03,595 --> 00:14:06,799 - Oh, weird. Look at this chair. - I know. 137 00:14:07,099 --> 00:14:09,401 At least, I think it's a chair. What is that? 138 00:14:09,501 --> 00:14:14,113 I don't know, but I wouldn't go touching it if I were you. That's pretty nasty. 139 00:14:16,504 --> 00:14:19,232 Why does it have straps on it? 140 00:14:21,207 --> 00:14:23,677 I don't know. You tell me. 141 00:14:23,777 --> 00:14:27,979 - I don't know why there's a strap on it. - I don't know. 142 00:14:29,964 --> 00:14:31,389 You're the smart one. 143 00:14:45,994 --> 00:14:48,495 So much for that rain check. 144 00:15:01,676 --> 00:15:04,133 Good night, hot stuff. 145 00:15:39,339 --> 00:15:41,752 I have to feed them. 146 00:15:49,547 --> 00:15:52,653 I'm waiting for you. 147 00:15:52,984 --> 00:15:56,053 Dan! Dan. Dan. 148 00:15:56,153 --> 00:15:58,531 Dan, wake up! 149 00:16:01,823 --> 00:16:04,525 Oh, dear. I woke you. 150 00:16:08,596 --> 00:16:12,169 No, I don't know how she got in. 151 00:16:12,269 --> 00:16:16,037 That's the point. We woke up, and she was in our bedroom. 152 00:16:16,137 --> 00:16:18,339 - Yeah, okay. No, no, no, no, no. - The children. 153 00:16:18,439 --> 00:16:19,640 - What? - I'll call them. 154 00:16:19,740 --> 00:16:22,981 The children. Take care of the children. 155 00:16:34,585 --> 00:16:36,822 My Norman. 156 00:16:37,522 --> 00:16:41,747 My sweet, sweet Norman. 157 00:16:46,662 --> 00:16:48,665 This way, Mrs. Stanton. 158 00:16:48,765 --> 00:16:50,800 Such a nice girl. 159 00:16:51,200 --> 00:16:53,569 - Too bad. - I'm very sorry about this. 160 00:16:53,669 --> 00:16:56,588 Apparently, she just walked out. 161 00:16:56,688 --> 00:17:00,641 - So she made it all the way here. - Well, this is what she knows. 162 00:17:00,741 --> 00:17:04,678 This place, it's what she remembers. She must've walked through the woods. 163 00:17:04,778 --> 00:17:08,915 Without any shoes? How far is that? 164 00:17:09,015 --> 00:17:13,986 They always kept a spare hidden outside. That's how she got in. 165 00:17:14,086 --> 00:17:17,222 You might want to change the locks, all the same. 166 00:17:18,022 --> 00:17:20,458 Gretchen said she didn't even have any kids. 167 00:17:20,558 --> 00:17:23,894 That just doesn't make any sense. Then what was she talking about? 168 00:17:23,994 --> 00:17:27,460 Babe, she's confused. She's old. 169 00:17:27,560 --> 00:17:31,333 I don't know. I feel like we're somehow taking advantage of her or something. 170 00:17:31,433 --> 00:17:36,206 Are you kidding me? You saw her. She didn't even know where she was. 171 00:17:36,306 --> 00:17:40,006 If it wasn't us that came and snatched up this place, it would've been somebody else. 172 00:17:40,106 --> 00:17:42,472 At least we're good people. 173 00:17:49,077 --> 00:17:52,046 - Give me one sec. - Okay. 174 00:17:53,248 --> 00:17:54,982 Hello? 175 00:18:03,456 --> 00:18:05,893 So that was Roger. 176 00:18:05,993 --> 00:18:08,462 He wants me to fly out to Chicago. 177 00:18:09,162 --> 00:18:12,398 But I thought I had you for the next week. 178 00:18:12,498 --> 00:18:17,100 I'm sorry. Apparently there's some client I'm supposed to meet. It's really important. 179 00:18:19,002 --> 00:18:20,814 Okay. 180 00:18:22,138 --> 00:18:23,678 Sorry. 181 00:18:25,874 --> 00:18:29,548 Hey, babe, I'm heading into town for some supplies. You need anything? 182 00:18:29,648 --> 00:18:31,680 Nope. I'm good. 183 00:18:31,780 --> 00:18:34,414 Okay. I guess I'll see you in a bit. 184 00:18:34,514 --> 00:18:35,547 All right. 185 00:19:11,550 --> 00:19:13,420 Where did you get that weirdo book? 186 00:19:14,547 --> 00:19:16,122 It's not a weirdo book. 187 00:19:16,522 --> 00:19:20,192 I got it at the library. You know... 188 00:19:20,292 --> 00:19:24,932 that big building in town with all the books in it. 189 00:19:25,032 --> 00:19:29,883 Right, right, right. That place with the words on paper. 190 00:19:29,983 --> 00:19:31,875 Yeah. 191 00:19:33,235 --> 00:19:35,685 Anyway, so why are you reading it? 192 00:19:36,138 --> 00:19:40,508 I don't know. Thought I'd try to brush up on the region's history. 193 00:19:41,208 --> 00:19:45,289 You know, just in case... our guests ask. 194 00:19:46,712 --> 00:19:48,900 That's very smart. 195 00:19:50,414 --> 00:19:52,354 Oh, babe, look, it's our house. 196 00:19:52,454 --> 00:19:56,320 It says here that the man who built it in 1665, 197 00:19:56,420 --> 00:19:59,323 Arthur March, was a carriage maker. 198 00:19:59,423 --> 00:20:01,591 Hence the name. 199 00:20:01,691 --> 00:20:03,960 That's clever. 200 00:20:04,060 --> 00:20:07,194 - You are such a dork! - I know. 201 00:20:10,014 --> 00:20:14,752 Oh, his wife, Lydia, was a midwife to the early colonists. 202 00:20:17,004 --> 00:20:19,270 That's kind of cool. 203 00:20:21,406 --> 00:20:23,909 Oh, babe, listen to this. Look. 204 00:20:24,009 --> 00:20:27,613 "When a mysterious illness plagued the colony's children, 205 00:20:27,713 --> 00:20:30,081 "Lydia was blamed for it 206 00:20:30,181 --> 00:20:33,317 "and accused of practicing witchcraft. 207 00:20:33,417 --> 00:20:37,784 She was tried and hanged in 1669." 208 00:20:38,519 --> 00:20:40,032 Can you believe that? 209 00:20:40,132 --> 00:20:43,455 Some kids get the flu, and immediately it's a woman's fault. 210 00:20:45,491 --> 00:20:49,296 - What? - Just... I love my little feminist. 211 00:20:49,396 --> 00:20:51,231 - Well... - So cute. 212 00:20:51,331 --> 00:20:55,264 Yeah, just... it's a little frustrating. 213 00:21:19,924 --> 00:21:21,960 - I love you. - I love you. 214 00:21:22,060 --> 00:21:24,736 - Hurry back, okay? - I will. 215 00:21:25,728 --> 00:21:28,562 Bye, Wylie. See you later. 216 00:23:07,526 --> 00:23:10,196 Wylie? Wylie? You want to go for a walk? 217 00:23:11,043 --> 00:23:13,599 All right. All right. 218 00:23:13,899 --> 00:23:17,100 Come on! Come on! Yeah! 219 00:23:45,329 --> 00:23:47,195 Wylie? 220 00:23:49,530 --> 00:23:52,031 Wylie, come on, boy. 221 00:23:58,939 --> 00:24:00,473 Hey, what's up? 222 00:24:00,573 --> 00:24:03,751 - Is this your dog? - Yeah. 223 00:24:03,851 --> 00:24:07,113 - What's his name? - Wylie. 224 00:24:07,413 --> 00:24:09,571 Hey, you're the new owner of that inn, right? 225 00:24:09,671 --> 00:24:13,250 - You mean the carriage house? - Yeah, the old witch's place. 226 00:24:14,050 --> 00:24:16,028 You... want one? 227 00:24:16,128 --> 00:24:19,549 No, thanks. I don't smoke. 228 00:24:20,840 --> 00:24:25,358 Hey, listen, I've got to get back. My husband's going to start to worry. 229 00:24:26,261 --> 00:24:29,085 You want to let go of my dog? 230 00:24:29,331 --> 00:24:31,232 Sure thing. 231 00:24:31,332 --> 00:24:32,927 Thanks. 232 00:24:33,027 --> 00:24:34,899 Come on. 233 00:24:36,601 --> 00:24:38,530 See you around. 234 00:24:48,845 --> 00:24:50,912 Wylie, come on. 235 00:26:56,846 --> 00:26:59,235 Wylie, come on. Let's go to bed. 236 00:27:33,831 --> 00:27:38,202 Wylie? Wylie. Hey, come on. 237 00:27:38,302 --> 00:27:40,268 Wylie, get away from there. 238 00:27:47,297 --> 00:27:49,169 In the days following Lydia's death, 239 00:27:49,269 --> 00:27:52,927 the children wandered the woods in search of her. 240 00:27:53,027 --> 00:27:57,510 It was as if she was calling to them from beyond the grave. 241 00:27:58,352 --> 00:28:00,185 Weird. 242 00:28:57,736 --> 00:28:59,509 Hello? 243 00:29:00,538 --> 00:29:02,442 Hello? 244 00:30:30,919 --> 00:30:32,126 Are you sure? 245 00:30:32,226 --> 00:30:36,859 Yes, Dan, I'm sure it rang, but it said it was coming from the east room. 246 00:30:37,023 --> 00:30:39,794 That's weird. It's probably just something wrong with the wiring. 247 00:30:39,894 --> 00:30:41,729 I'll check it when I get home. 248 00:30:41,829 --> 00:30:44,865 Okay, yeah. I guess I'm just being silly. 249 00:30:44,965 --> 00:30:48,502 Hey, I got to go, but I'll see you tomorrow, okay? 250 00:30:48,602 --> 00:30:50,522 Okay. 251 00:30:51,022 --> 00:30:52,041 Bye. 252 00:35:34,912 --> 00:35:36,314 Damn. 253 00:37:24,552 --> 00:37:27,895 Norman, you dirty old man. 254 00:38:03,053 --> 00:38:04,987 Jess? 255 00:38:22,103 --> 00:38:24,661 Sweetie, you in there? 256 00:38:27,787 --> 00:38:29,595 Honey? 257 00:38:29,943 --> 00:38:32,009 Hey, I'm home. 258 00:38:36,848 --> 00:38:38,863 Hey, there. 259 00:38:40,733 --> 00:38:42,935 You want some company? 260 00:38:47,023 --> 00:38:49,226 No, no, no, no. I didn't want you to turn it off. 261 00:38:49,326 --> 00:38:51,728 I just wanted to let you know I was home. 262 00:38:51,828 --> 00:38:53,694 Okay. 263 00:38:54,829 --> 00:38:57,883 Hey, is something wrong? 264 00:38:57,983 --> 00:39:00,101 I'm fine. 265 00:39:00,201 --> 00:39:02,369 I'm fine. 266 00:39:02,669 --> 00:39:04,352 Okay. 267 00:39:18,716 --> 00:39:21,052 You made quite the dent here today, babe. 268 00:39:21,752 --> 00:39:23,618 Yeah. 269 00:39:24,386 --> 00:39:26,522 I've been busy. 270 00:39:27,022 --> 00:39:29,455 I can see that. 271 00:39:32,059 --> 00:39:34,329 Tried calling you. 272 00:39:38,231 --> 00:39:40,065 I didn't hear the phone ring. 273 00:39:41,300 --> 00:39:43,667 I was a little worried. 274 00:39:46,370 --> 00:39:49,908 Hey... is everything okay? 275 00:39:50,608 --> 00:39:52,374 Yeah. 276 00:39:53,442 --> 00:39:55,682 I'm just tired. 277 00:39:56,446 --> 00:39:59,379 I haven't been sleeping too well. 278 00:40:03,417 --> 00:40:05,484 I missed you. 279 00:40:07,019 --> 00:40:09,386 I missed you, too. 280 00:41:01,805 --> 00:41:03,608 Hey. 281 00:41:04,108 --> 00:41:06,374 Where were you? 282 00:41:07,376 --> 00:41:09,412 Bathroom. 283 00:41:10,654 --> 00:41:12,912 You're so cold. 284 00:41:39,838 --> 00:41:42,240 Smells good. 285 00:41:51,781 --> 00:41:53,359 Wylie. 286 00:41:53,459 --> 00:41:55,909 Hey, buddy. You all right? 287 00:41:56,719 --> 00:42:00,072 Hey, is something wrong with him? He looks spooked. Wylie. 288 00:42:01,572 --> 00:42:03,359 No, I don't know. 289 00:42:04,465 --> 00:42:06,095 Honey... 290 00:42:06,984 --> 00:42:11,577 Have you been beating our dog while I've been away? You have, right? 291 00:42:13,099 --> 00:42:15,406 No, I would never do that. 292 00:42:16,835 --> 00:42:19,771 I'm just kidding, Jesus. 293 00:42:20,205 --> 00:42:24,033 What's... were you doing a little, like, gardening before breakfast? 294 00:42:28,312 --> 00:42:32,831 I forgot to mention that there's something wrong with the washing machine. 295 00:42:32,931 --> 00:42:35,118 It's flooded. 296 00:42:35,218 --> 00:42:36,984 Okay. I'll take a look at it. 297 00:44:09,090 --> 00:44:11,658 Hey, Jess, have you seen my hammer? 298 00:44:21,283 --> 00:44:23,117 Jess? 299 00:44:36,362 --> 00:44:38,632 Hey, Jess, you in there? 300 00:44:38,832 --> 00:44:40,768 Jess? 301 00:44:42,068 --> 00:44:44,434 What the hell is that locked for? 302 00:45:01,383 --> 00:45:03,854 You didn't hear me a few minutes ago, trying to get in? 303 00:45:03,954 --> 00:45:05,855 No. 304 00:45:05,955 --> 00:45:08,724 - What are you doing in there? - Nothing. Just straightening up. 305 00:45:08,824 --> 00:45:11,160 You're straightening up with the door locked? 306 00:45:11,260 --> 00:45:13,762 I heard whispering in there. 307 00:45:13,862 --> 00:45:16,395 Babe, who are you talking to? 308 00:45:16,897 --> 00:45:19,164 No one. 309 00:46:24,693 --> 00:46:28,826 Think a raccoon just tried to jack our car. Wylie? 310 00:46:29,326 --> 00:46:31,867 Wylie, come on. We're going upstairs, buddy. 311 00:46:31,967 --> 00:46:34,550 Hey. Upstairs. Wylie, come on. Upstairs. 312 00:46:34,650 --> 00:46:37,686 Wylie, come on. Upstairs. 313 00:46:38,297 --> 00:46:40,381 Come on. 314 00:46:41,562 --> 00:46:43,520 Come on. 315 00:46:52,316 --> 00:46:53,975 So... 316 00:46:54,075 --> 00:46:56,150 I was just wondering... 317 00:46:56,250 --> 00:46:58,822 what happened to your shirt. 318 00:46:58,922 --> 00:47:01,332 I tore it on a nail. 319 00:47:01,658 --> 00:47:05,194 You... you tore it on a nail, so you threw it out? 320 00:47:05,294 --> 00:47:07,229 I ended up using it as a rag. 321 00:47:08,460 --> 00:47:10,999 As a rag? You loved that shirt. 322 00:47:11,399 --> 00:47:14,533 - You got it on our honeymoon. - It got old. 323 00:47:32,851 --> 00:47:35,418 Hey, it's me. 324 00:47:35,988 --> 00:47:38,690 I mean, she's been acting a little weird lately. 325 00:47:38,790 --> 00:47:41,156 Moody or something. 326 00:47:43,092 --> 00:47:45,662 Yeah, that's very funny. No. 327 00:47:45,762 --> 00:47:49,866 You can... yeah, you can go ahead and tell her that, because I'm not gonna. 328 00:47:52,600 --> 00:47:55,364 Can you... can you hang on a second? 329 00:48:05,444 --> 00:48:09,972 Oh, you have got to be kidding me. Hey, can I call you back? 330 00:48:41,011 --> 00:48:43,079 Damn it! 331 00:49:08,238 --> 00:49:10,361 What the hell? 332 00:49:21,098 --> 00:49:22,899 Oh, Jesus. 333 00:50:20,563 --> 00:50:22,372 "Live feed"? 334 00:50:26,574 --> 00:50:28,543 My God. 335 00:50:28,643 --> 00:50:30,810 These cameras are still working. 336 00:51:49,151 --> 00:51:51,152 What the hell? 337 00:52:07,302 --> 00:52:10,005 Oh, hey. You're awake. 338 00:52:10,105 --> 00:52:13,172 I'm gonna run to the store, and I've got to fix the roof. 339 00:52:14,674 --> 00:52:16,108 You gonna be okay? 340 00:52:18,711 --> 00:52:20,744 I'm fine. 341 00:52:22,914 --> 00:52:26,321 Okay. All right, see you. 342 00:52:52,841 --> 00:52:56,878 - You sure about this? - The SUV is gone. I saw him pull out. 343 00:52:56,978 --> 00:53:00,468 - What about the dog? - Really, dude? 344 00:53:03,182 --> 00:53:05,549 Keep a lookout. 345 00:53:24,668 --> 00:53:26,735 Stay here. 346 00:54:04,656 --> 00:54:06,531 Dylan? 347 00:55:19,879 --> 00:55:21,746 Dylan? 348 00:55:22,714 --> 00:55:24,483 Eric? 349 00:55:26,884 --> 00:55:29,572 Come on, guys, this isn't funny. 350 00:55:37,959 --> 00:55:41,126 They're still here. 351 00:56:41,082 --> 00:56:43,683 Hey, honey, just want to let you know I'm home. 352 00:57:52,351 --> 00:57:54,785 What do we have here? 353 00:58:00,763 --> 00:58:02,476 Unbelievable. 354 00:59:05,254 --> 00:59:08,004 "October 27th, 1998." 355 00:59:28,677 --> 00:59:32,545 "October 27th, 1998." 356 01:00:13,103 --> 01:00:15,256 What's the matter? 357 01:00:22,494 --> 01:00:25,962 What do you think about getting out of here for a few days? 358 01:00:26,062 --> 01:00:27,833 When? 359 01:00:27,933 --> 01:00:30,369 I don't know. How about tomorrow? 360 01:00:30,469 --> 01:00:33,098 We still have a lot of stuff left to do here. 361 01:00:33,198 --> 01:00:36,457 I know, and we've been working really hard, especially you, 362 01:00:36,557 --> 01:00:41,978 with the unpacking and the renovations. I just think it would be cool if... 363 01:00:42,078 --> 01:00:45,531 we just took off and... cleared our heads. 364 01:00:46,081 --> 01:00:49,918 I just think you've been working really hard, and you deserve... 365 01:00:50,318 --> 01:00:53,852 I'm not going anywhere until we're finished here. 366 01:02:55,503 --> 01:02:57,472 Dan? 367 01:02:58,788 --> 01:03:00,399 Where have you been? 368 01:03:00,599 --> 01:03:03,047 On a walk. 369 01:03:03,147 --> 01:03:06,479 - Did you sleep in here last night? - You were snoring. 370 01:03:07,079 --> 01:03:09,482 What... what's the matter with you? 371 01:03:09,882 --> 01:03:11,283 Nothing. 372 01:03:12,083 --> 01:03:14,919 Look, I don't know what I did 373 01:03:15,019 --> 01:03:18,322 to make you so mad and distant. 374 01:03:18,422 --> 01:03:20,757 Okay, maybe it was my trip to Chicago 375 01:03:20,857 --> 01:03:24,593 when I was supposed to be here for you, I don't know. 376 01:03:24,693 --> 01:03:26,926 I'm not mad. 377 01:04:04,509 --> 01:04:06,731 "Record." 378 01:04:48,172 --> 01:04:49,774 Hi. Mrs. Stanton? 379 01:04:49,874 --> 01:04:54,042 If you can just sign in here, and she's in room 119, on the left. 380 01:05:00,231 --> 01:05:02,477 Mrs. Stanton... 381 01:05:02,577 --> 01:05:04,071 do you remember me? 382 01:05:06,388 --> 01:05:09,922 My... my wife and I, we bought the carriage house. 383 01:05:12,458 --> 01:05:14,726 We're the new owners. 384 01:05:20,331 --> 01:05:22,453 Mrs. Stanton... 385 01:05:22,553 --> 01:05:26,604 the other night you mentioned something to my wife... 386 01:05:26,704 --> 01:05:30,957 - about the children. - Did I? 387 01:05:32,442 --> 01:05:35,476 You don't... you don't remember that? 388 01:05:40,567 --> 01:05:42,484 Did your... 389 01:05:42,584 --> 01:05:45,320 Did your husband ever mention seeing anything? 390 01:05:45,420 --> 01:05:47,722 You leave my Norman out of this. 391 01:05:47,822 --> 01:05:50,257 My husband was a good man! 392 01:05:50,357 --> 01:05:53,139 I'm sure he was. I just... 393 01:05:53,239 --> 01:05:57,533 I need to know if... he saw anything... 394 01:05:57,633 --> 01:05:59,552 unusual. 395 01:05:59,999 --> 01:06:01,902 That room... 396 01:06:02,002 --> 01:06:04,871 it was supposed to be a nursery. 397 01:06:04,971 --> 01:06:07,170 What room? 398 01:06:08,305 --> 01:06:10,108 The east guest room. 399 01:06:10,908 --> 01:06:14,335 Only, the wife couldn't have children. 400 01:06:16,411 --> 01:06:19,045 But that didn't stop her. 401 01:06:22,032 --> 01:06:24,206 Wait a minute. 402 01:06:24,306 --> 01:06:27,044 I remember you. 403 01:06:27,721 --> 01:06:30,056 Those children... 404 01:06:30,156 --> 01:06:32,324 the ones you've seen? 405 01:06:32,424 --> 01:06:35,093 I didn't mention anything about... 406 01:06:35,693 --> 01:06:37,459 They need to be fed. 407 01:06:39,511 --> 01:06:43,365 They should have burned her. Hanging's not enough. 408 01:06:43,465 --> 01:06:46,966 You need to burn her before it's too late! 409 01:07:26,539 --> 01:07:29,926 I'm sorry I've been acting so strange lately. 410 01:07:30,026 --> 01:07:32,494 It's just this house. 411 01:07:32,594 --> 01:07:35,747 That's... totally fine. 412 01:07:36,647 --> 01:07:38,502 It's okay. 413 01:09:05,131 --> 01:09:07,197 Where are you? 414 01:09:10,835 --> 01:09:13,391 I know you're there. 415 01:09:15,280 --> 01:09:17,277 What are you waiting for? 416 01:10:15,059 --> 01:10:16,793 Jess? 417 01:10:51,060 --> 01:10:53,594 Let's see what you've been up to. 418 01:11:05,139 --> 01:11:07,372 Where'd you go? 419 01:11:11,210 --> 01:11:13,277 There you are. 420 01:11:14,780 --> 01:11:17,047 What are you doing? 421 01:11:56,819 --> 01:11:58,686 Hello? 422 01:12:08,162 --> 01:12:10,729 Anyone there? 423 01:13:28,104 --> 01:13:29,873 Hey. 424 01:13:30,173 --> 01:13:32,241 You out for another walk? 425 01:13:32,341 --> 01:13:33,907 Yep. 426 01:13:38,445 --> 01:13:40,897 Are you all right? 427 01:13:40,997 --> 01:13:44,342 No, I'm not all right. 428 01:13:44,442 --> 01:13:48,853 I have a headache. I'm definitely coming down with something. 429 01:13:52,991 --> 01:13:54,927 Where's Wylie? 430 01:13:55,027 --> 01:13:57,062 Don't know. 431 01:13:57,662 --> 01:14:00,731 You didn't take him out with you when you went for a walk? 432 01:14:00,831 --> 01:14:03,014 Nope. He wouldn't come. 433 01:14:04,833 --> 01:14:08,818 You said it yourself... he's been acting strange. 434 01:14:09,938 --> 01:14:12,558 Oh, he's been acting strange? 435 01:14:18,445 --> 01:14:20,304 Wylie? 436 01:14:22,382 --> 01:14:24,640 Hey, boy! 437 01:14:25,235 --> 01:14:27,037 Wyles! 438 01:14:27,287 --> 01:14:29,872 Come on! Come on! 439 01:14:29,972 --> 01:14:31,974 I'm sure he's just out for a walk. 440 01:14:32,911 --> 01:14:35,160 Hey, I'm just wondering, 441 01:14:35,260 --> 01:14:38,796 were you burning something in the kitchen earlier this morning? 442 01:14:38,896 --> 01:14:42,225 - It's just some incense. - Incense. 443 01:14:42,525 --> 01:14:46,980 Okay. Can you do me a favor and not do that again? Because it smells like shit. 444 01:15:30,191 --> 01:15:32,200 Just great. 445 01:17:56,414 --> 01:17:59,185 - What are you doing? - Jesus! 446 01:17:59,884 --> 01:18:02,287 What are you doing? 447 01:18:03,087 --> 01:18:06,457 I heard a sound up here. I was just investigating. 448 01:18:06,557 --> 01:18:08,723 Just go to bed. 449 01:19:49,701 --> 01:19:53,586 Witch's Teat. An unnatural growth on the armpit or fingertip. 450 01:20:11,679 --> 01:20:14,634 The witch's children sucked from the teat for nourishment. 451 01:20:14,734 --> 01:20:19,747 This meal of blood was a daily ritual and essential to their survival... 452 01:20:49,680 --> 01:20:51,498 Jess? 453 01:20:53,199 --> 01:20:55,309 Jessica? 454 01:21:00,856 --> 01:21:02,723 Jess? 455 01:21:03,858 --> 01:21:06,278 Man, where the hell is she? 456 01:22:22,481 --> 01:22:24,348 Jess? 457 01:22:28,203 --> 01:22:30,628 Jess, you down here? 458 01:23:29,823 --> 01:23:31,657 Jess? 459 01:23:37,462 --> 01:23:39,096 What have you done to me? 460 01:23:46,903 --> 01:23:49,271 Let me out of this thing. 461 01:23:50,407 --> 01:23:52,223 Jess... 462 01:23:56,677 --> 01:23:59,792 There's an evil inside you, Dan. 463 01:24:02,115 --> 01:24:04,382 But don't worry. 464 01:24:06,150 --> 01:24:08,448 We'll get it out. 465 01:24:08,886 --> 01:24:11,890 Jess, wait. Just listen, okay? 466 01:24:11,990 --> 01:24:15,223 Stop it. Jess, Jesus! 467 01:24:16,560 --> 01:24:19,896 Jess, hey, stop. 468 01:24:20,596 --> 01:24:22,629 Please stop! 469 01:24:43,951 --> 01:24:46,152 Stay with me. 470 01:26:45,631 --> 01:26:47,352 You're crazy! 471 01:26:47,452 --> 01:26:49,467 You're crazy. 472 01:27:49,859 --> 01:27:54,798 - I wasn't expecting you so soon. - Traffic was quicker than we had expected. 473 01:27:55,098 --> 01:27:57,066 Hi. 474 01:27:57,166 --> 01:27:58,632 Hi. 475 01:28:00,634 --> 01:28:02,970 I have the perfect room for you. 476 01:28:03,070 --> 01:28:05,834 It's the east room, upstairs and to the left. 477 01:28:05,934 --> 01:28:07,885 Thanks. 478 01:28:15,779 --> 01:28:17,864 Enjoy your stay. 33570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.