Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,200
Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,600
[Doa untuk Cinta]
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
♫ Ya, mungkin aku nakal ♫
4
00:00:12,400 --> 00:00:17,200
♫ Aku pikir tidak sengaja menyakiti tidak akan berbahaya ♫
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,100
♫ Aneh .. kebanggaanku yang menyebabkan kerusakan ♫
6
00:00:20,100 --> 00:00:24,600
♫ Aku memiliki perisai tersendiri, aku menggunakan sikap acuh tak acuh sebagai kartu As-ku ♫
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,000
♫ Tak jelas, aku tidak mengharapkan siapapun untuk memahami ♫
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,800
♫ Sikap keras kepala tidak peduli siapa yang marah dengan kemarahan ♫
9
00:00:31,800 --> 00:00:36,000
♫ Siapa menentukan apa yang benar, apa yang salah, apa yang hitam, apa putih? ♫
10
00:00:36,000 --> 00:00:39,400
♫ Bagaimana denganmu? ♫
11
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫
12
00:00:43,000 --> 00:00:47,200
♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫
13
00:00:47,200 --> 00:00:51,200
♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫
14
00:00:51,200 --> 00:00:54,600
♫ Aku tak dapat pergi ♫
15
00:00:54,600 --> 00:00:58,400
♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫
16
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
♫ Aku hanya ingin cinta, hanya cinta ♫
17
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
♫ Aku tak punya cukup banyak di akhir kehidupanku ♫
18
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
♫ Aku tak ingin mengganti jalanku di kehidupanku berikutnya ♫
19
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
♫ Kau ada di sana ♫
20
00:01:11,000 --> 00:01:14,500
♫ Berlari menuju dirimu♫
21
00:01:18,590 --> 00:01:20,400
♫ Berlari menuju dirimu♫
22
00:01:20,400 --> 00:01:23,800
Rasa asam, manis, pahit, pedas,
23
00:01:23,800 --> 00:01:27,000
adalah selera kita.
24
00:01:30,210 --> 00:01:32,400
[The Perfect Match] - Episode 2 -
25
00:01:32,400 --> 00:01:35,600
~ Episode yang lalu ~ "Pasar malam rakyat ala Huo Tingen."
26
00:01:35,600 --> 00:01:40,000
Semua masalah pasar malam adalah urusanku , Jagoan Qing, masalah!
27
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
Semoga harimu selalu baik dan menyenangkan!
28
00:01:42,800 --> 00:01:44,970
Cicipi kari aku dan lihat apakah ada masalah.
29
00:01:44,970 --> 00:01:47,200
Tolong ajari aku, ya?
30
00:01:47,200 --> 00:01:49,220
Seberapa enak kari pasar malam ini?
31
00:01:49,220 --> 00:01:51,000
Bagaimanapun kau memakannya, ada rasa asam di sana.
32
00:01:51,000 --> 00:01:52,840
Kami menjual makanan yang terjangkau harganya.
33
00:01:52,840 --> 00:01:56,000
harga rendah memungkinkan lebih banyak orang untuk makan makanan lezat.
34
00:01:56,000 --> 00:01:57,800
Tahukah kau siapa putrinya?
35
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
Halo namaku Meng Ruxi.
36
00:01:59,600 --> 00:02:03,200
Dia adalah kritikus Asia yang terkenal, Gina.
37
00:02:03,200 --> 00:02:05,600
Kemarin, mereka datang ke kios pasar malamku untuk mencoba buatanku.
38
00:02:05,600 --> 00:02:08,400
Hari ini, giliranku datang ke restorannya untuk menantang mereka.
39
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Kuakui aku tak bisa membuat kari lobstermu.
40
00:02:11,000 --> 00:02:14,040
Selama kau membiarkan aku berada di dapurmu selama tujuh hari ke depan,
41
00:02:14,040 --> 00:02:15,400
Aku akan melakukan apapun untukmu.
42
00:02:15,400 --> 00:02:19,000
"Jangan memberitahu orang lain bahwa aku takut gelap".
43
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Bukankah aku bilang jangan mengatakan itu?
44
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Apakah ini lebih baik?
45
00:02:25,400 --> 00:02:26,850
Ponsel...
46
00:02:26,850 --> 00:02:28,400
Wei Fenqing.
47
00:02:33,600 --> 00:02:34,800
Halo?
48
00:02:35,800 --> 00:02:37,600
Wei Fenqing?
49
00:02:37,600 --> 00:02:39,590
Bagus. Kemarin kau membawa ponselku.
50
00:02:39,590 --> 00:02:42,400
- Kau tidak... - Selamatkan aku!
51
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
Halo?
52
00:02:47,400 --> 00:02:48,780
Wei Fenqing?
53
00:02:50,540 --> 00:02:52,170
Wei Fenqing?
54
00:03:07,000 --> 00:03:08,880
Halo, Tingli, ada apa?
55
00:03:08,880 --> 00:03:10,400
Kakak...
56
00:03:17,320 --> 00:03:18,750
Ada apa?
57
00:03:21,800 --> 00:03:23,900
Kenapa kau menangis?
58
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
Katakan sesuatu.
59
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
Tingli...
60
00:03:29,400 --> 00:03:30,650
Jangan menangis.
61
00:03:30,650 --> 00:03:32,900
Jika ada sesuatu, katakan padaku.
62
00:03:34,600 --> 00:03:36,500
Apa yang terjadi?
63
00:03:37,220 --> 00:03:38,760
Katakan sesuatu!
64
00:03:38,760 --> 00:03:40,920
Tingli, bicaralah!
65
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Tingli aku di sini.
66
00:04:44,400 --> 00:04:46,700
Kenapa kau tak mau pulang?
67
00:04:50,800 --> 00:04:53,500
Aku bisa melindungmu dan ibu.
68
00:04:57,800 --> 00:05:00,100
Kenapa kau tidak mau pulang?
69
00:05:44,400 --> 00:05:47,500
Aku ingat itu ada di dalam...saku!
70
00:05:49,700 --> 00:05:51,740
[Perjanjian Kerjasama]
71
00:05:51,740 --> 00:05:54,000
[6-7 Dongxin St., Nangang Dist., Taipei]
72
00:06:08,800 --> 00:06:10,930
Ini tidak berhasil . Tidak ada waktu lagi.
73
00:06:10,930 --> 00:06:13,300
Aku akan keluar dari mobil dan mencari.
74
00:06:17,600 --> 00:06:21,100
Nomor 6-7. Nomor 6-7...
75
00:06:22,200 --> 00:06:24,400
Itu ada di dekat sini.
76
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
Kenapa tidak ada nomor 6?
77
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
Enam sampai tujuh.
78
00:06:29,600 --> 00:06:31,300
Enam sampai tujuh.
79
00:06:33,800 --> 00:06:36,500
Enam sampai tujuh, enam sampai tujuh.
80
00:06:38,700 --> 00:06:40,340
Enam sampai tujuh.
81
00:06:40,340 --> 00:06:42,400
Lantai berapa? Apa?
82
00:06:42,400 --> 00:06:44,600
Dia tidak menulis lantai berapa?!
83
00:06:44,600 --> 00:06:47,800
Wei Fenqing! Wei Fenqing!
84
00:06:49,000 --> 00:06:50,600
Wei Fenqing!
85
00:06:51,900 --> 00:06:53,410
Wei Fenqing!
86
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
Dia tidak mengira aku akan memanjat temboknya, ya?
87
00:06:56,600 --> 00:06:58,900
Aku akan datang. Apapun itu!
88
00:07:03,400 --> 00:07:05,260
Aku akan meraihnya...!
89
00:07:05,260 --> 00:07:07,200
Pak, apa yang kau lakukan?
90
00:07:08,000 --> 00:07:09,430
Halo, Pak!
91
00:07:09,430 --> 00:07:11,600
Apakah seorang gadis bernama Wei Fenqing tinggal di sini?
92
00:07:11,600 --> 00:07:12,830
Oh, Jagoan Qing?
93
00:07:12,830 --> 00:07:15,900
- Di atas atap. - Benar! Benar! Terima kasih!
94
00:07:44,400 --> 00:07:46,000
Wei Fenqing?
95
00:08:29,400 --> 00:08:32,100
Selamatkan aku!
96
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
Kita tidak apa-apa!
97
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
Kita tidak apa-apa! Kita selamat!
98
00:08:43,200 --> 00:08:45,000
Menakutkan sekali!
99
00:08:47,100 --> 00:08:50,400
Kita jatuh di atas mobil barang!
100
00:08:50,400 --> 00:08:51,480
Kau tidak apa-apa?
101
00:08:51,480 --> 00:08:53,000
Aku tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
102
00:08:53,000 --> 00:08:55,800
Kau tidak apa-apa. Oke. Bangun. Bangun.
103
00:08:55,800 --> 00:08:59,400
Bangun. Bangun. Ah, tanganku.
104
00:08:59,400 --> 00:09:01,600
Apa? Ada apa? - Aku tak tahu.
105
00:09:01,600 --> 00:09:03,250
Bagaimana ini? Biar aku bantu berdiri! Biar aku bantu berdiri!
106
00:09:03,250 --> 00:09:04,400
Ah, sakit! Itu sakit!
107
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
- Tangan kiriku sakit dan kau masih menariknya? - Maafkan aku! Maaf, maaf, maaf!
108
00:09:06,600 --> 00:09:08,210
Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
109
00:09:08,210 --> 00:09:10,200
Sebaiknya aku membawamu ke RS!
110
00:09:10,200 --> 00:09:13,020
- Oke, ayo. Apa yang akan kita lakukan? - Bagaimana kita pergi ke sana?
111
00:09:13,020 --> 00:09:14,200
[Pemilik, maaf, kami terjatuh dari atas atap dan diselamatkan oleh kotak kardus di mobil Anda.]
112
00:09:14,200 --> 00:09:15,270
[Kami tidak tahu apakah kami merusakkan sesuatu. Karena kita harus segera ke RS, kami tinggalkan uang sebagai pengganti jika ada kerusakan.]
113
00:09:15,270 --> 00:09:16,600
Hubungi saya, Jagoan Qing Pasar Malam,. Jika itu tidak cukup. Aku pasti akan menggantikan semua kerusakannya.]
114
00:09:28,000 --> 00:09:31,400
Wei Fenqing, sebenarnya, kau tidak perlu ngebut. Kau tahu.
115
00:09:31,400 --> 00:09:33,840
Tanganku hanya sakit sedikit.
116
00:09:33,840 --> 00:09:35,400
Hanya sedikit, jadi kau tak perlu ngebut.
117
00:09:35,400 --> 00:09:37,010
- Sepertinya di depan sana ada kemacetan. - Apa?
118
00:09:37,010 --> 00:09:38,200
Aku akan mengambil jalan kecil.
119
00:09:38,200 --> 00:09:40,200
- Jalan kecil? Yang mana? - Berikan tangan kananmu.
120
00:09:40,200 --> 00:09:43,000
Tangan kanan? Kenapa?
121
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
Pegang erat-erat.
122
00:09:44,400 --> 00:09:47,600
Perlahan sedikit. Perlahan!
123
00:09:52,000 --> 00:09:53,970
Hei! Lampu merah! LAmpu merah! Lampu hijau! Lampu...!
124
00:09:53,970 --> 00:09:57,400
Jangan! Wei Fenqing! Wei Fenqing, hati-hati!
125
00:09:57,400 --> 00:09:58,820
- Bisakah kau berhenti merengek? - Aku...!
126
00:09:58,820 --> 00:10:00,550
Tidakkah kau tahu jika tangan koki sangat penting bagi mereka?
127
00:10:00,550 --> 00:10:02,000
Aku tidak akan merasa nyaman jika kau tidak ke RS.
128
00:10:02,000 --> 00:10:03,440
Aku benar-benar tidak apa-apa!
129
00:10:03,440 --> 00:10:05,200
Aku akan ke RS secepat kilat! Jangan cemas.
130
00:10:05,200 --> 00:10:07,400
Tanganku sebenarnya sudah tidak sakit lagi.
131
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
Sungguh, aku sudah tidak sakit lagi. Lihat tanganku ini!
132
00:10:09,200 --> 00:10:10,850
Bisa digerakkan dengan normal! Aku tidak perlu ke RS.
133
00:10:10,850 --> 00:10:13,300
Harap tenang!
134
00:10:16,400 --> 00:10:19,700
Qing! Qing?
135
00:10:20,590 --> 00:10:22,130
Qiqing?
136
00:10:23,900 --> 00:10:26,200
Ke mana gadis itu pergi?
137
00:10:27,800 --> 00:10:30,900
Pelan, pelan...Hati-hat...!
138
00:10:30,900 --> 00:10:32,760
Hei! Ponselnya berdering. Tolong jawab untukku.
139
00:10:32,760 --> 00:10:34,400
Ponsel? Di mana?
140
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
- Dlam sakuku. - Saku yang mana?
141
00:10:36,600 --> 00:10:38,500
Saku depan.
142
00:10:39,900 --> 00:10:40,930
Hei, apa yang kau lakukan?
143
00:10:40,930 --> 00:10:42,600
Sebaiknya kau sendiri hati-hati.
144
00:10:42,600 --> 00:10:43,400
Aku sudah dapat. Aku sudah dapat.
145
00:10:43,400 --> 00:10:44,760
Huo Tingen, sebaiknya kau jangan menggelitik!
146
00:10:44,760 --> 00:10:46,600
- Huo Tingen awas apa yang kau sentuh! - Aku tidak melakukan apa-apa!
147
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
Ada 2 ponsel di dalamnya. Yang mana milikmu?
148
00:10:48,200 --> 00:10:49,600
Apa kau tidak tahu bagaimana mengambil dan melihatnya? Awasi di mana yang kau sentuh!
149
00:10:49,600 --> 00:10:51,600
Sakumu terlalu kecil!
150
00:10:51,600 --> 00:10:53,400
Cepat!
151
00:10:53,400 --> 00:10:55,600
Ini punyamu...punyamu.
152
00:10:55,600 --> 00:10:57,000
Bantu aku menjawabnya.
153
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
Halo?
154
00:10:58,500 --> 00:11:00,000
Bagaimana aku bisa mendengar seperti itu?
155
00:11:00,000 --> 00:11:01,050
Bagaimana lagi kau akan menjawabnya?
156
00:11:01,050 --> 00:11:02,200
Selipkan ke dalam helm.
157
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
Selipkan ke dalam... helm? Ini? Begini benar?
158
00:11:04,400 --> 00:11:05,700
Halo?
159
00:11:06,610 --> 00:11:08,940
- Ibu! - Qing, bukankah kau sedang menjemur cucian?
160
00:11:08,940 --> 00:11:10,990
Ke mana kau pergi, meninggalkan sebagian cucianmu?
161
00:11:11,000 --> 00:11:14,400
Oh, bukan apa-apa, tak perlu khawatir. Aku akan segera kembali.
162
00:11:14,400 --> 00:11:17,200
Iya, oke. Bye-bye. Tutup sekarang. Tutup sekarang.
163
00:11:17,200 --> 00:11:19,000
- Tutup? - Iya.
164
00:11:19,800 --> 00:11:22,800
- Hei. - Sungguh, sungguh...Aku hampir sampai batasku.
165
00:11:22,800 --> 00:11:24,300
Ada batas untuk berapa banyak aku bisa bertahan.
166
00:11:24,300 --> 00:11:26,110
Jangan...Kau membuatku gugup dengan melakukan ini!
167
00:11:26,110 --> 00:11:27,200
Kau membuatku gugup!
168
00:11:27,200 --> 00:11:30,000
- Jangan gugup. Serahkan padaku. Serahkan padaku. - Hentikan motornya! Hentikan!
169
00:11:30,000 --> 00:11:31,080
Ada panggilan lain. Jawablah.
170
00:11:31,080 --> 00:11:33,100
Panggilan lain?
171
00:11:37,150 --> 00:11:39,800
Halo? Maaf, aku tak bisa berbicara saat ini.
172
00:11:39,800 --> 00:11:41,540
Itu saja. Bye-bye.
173
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
- Oke. - Sudah?
174
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
- Turunkan aku. Turunkan aku. Aku tidak mau ke RS. Tolonglah! - Pegang erat-erat! Ayo kita pergi!
175
00:11:45,600 --> 00:11:50,100
- Berpegang erat? Tidak, jangan, tidak! Tidak, tidak! - Ayo.
176
00:11:53,440 --> 00:11:55,850
Aku mengirim pesan padamu, kau tidak membalasnya.
177
00:11:55,850 --> 00:11:58,980
Aku meneleponmu dan kau tutup teleponnya padaku.
178
00:12:12,800 --> 00:12:14,130
Tulangmu tidak patah.
179
00:12:14,130 --> 00:12:17,010
Kau sepertinya hanya tertarik atau terkilir ototnya.
180
00:12:17,010 --> 00:12:20,610
Saat kau pulang sering-seringlah dikompres air hangat.
181
00:12:20,610 --> 00:12:21,760
Terima kasih.
182
00:12:21,760 --> 00:12:26,230
Wah, kau jatuh dari atap dan hanya terkilir saja?
183
00:12:26,230 --> 00:12:29,050
Itu karena aku maka kau selamat seperti ini.
184
00:12:29,050 --> 00:12:32,430
Tapi dalam perjalanan ke sini aku hampir mati ketakutan karenamu.
185
00:12:33,430 --> 00:12:36,130
Hm...apa kau ada keluhan gejala lainnya?
186
00:12:36,130 --> 00:12:37,990
Sedikit mual.
187
00:12:37,990 --> 00:12:39,630
Apakah kepalamu terbentur?
188
00:12:39,630 --> 00:12:41,940
Ini karena mabuk kendaraan.
189
00:12:45,290 --> 00:12:47,180
Terima kasih.
190
00:12:49,400 --> 00:12:51,790
Trima kasih, Dokter.
191
00:12:54,790 --> 00:12:56,340
Kau benar-benar tidak mau berboncengan denganku?
192
00:12:56,340 --> 00:12:59,060
Tidak. Tanganku sekarang baik-baik saja.
193
00:12:59,060 --> 00:13:01,660
Tapi jika aku tetap naik motor bersamamu, jantungku akan bermasalah.
194
00:13:01,660 --> 00:13:04,070
Plus, helmmu tampak bodoh.
195
00:13:04,070 --> 00:13:06,590
Hei ini helm Zhenzhen.
196
00:13:06,590 --> 00:13:09,610
Meskipun kau ingin memakainya, dia tak akan mengizinkanmu.
197
00:13:09,610 --> 00:13:11,630
Bagaimana caramu kembali pulang?
198
00:13:13,080 --> 00:13:14,480
Aku sudah dewasa.
199
00:13:14,480 --> 00:13:15,840
Aku tetap ingat alamatku.
200
00:13:15,840 --> 00:13:17,420
Aku akan menelepon taksi.
201
00:13:17,420 --> 00:13:19,450
Trima kasih atas perhatianmu.
202
00:13:22,830 --> 00:13:25,110
Apa yang terjadi padamu pagi ini?
203
00:13:25,110 --> 00:13:27,120
Pagi ini?
204
00:13:43,220 --> 00:13:47,430
Oh...Halo? Wei Fenqing?
205
00:13:47,430 --> 00:13:50,280
Oh? Selamatkan aku!
206
00:13:51,280 --> 00:13:57,720
Oh, aku ambil ponselnya...lalu terjatuh dari tempat tidur.
207
00:13:57,720 --> 00:14:00,780
- Itu saja? - Iya.
208
00:14:02,530 --> 00:14:04,240
Mengapa kau datang ke rumahku pagi ini?
209
00:14:04,240 --> 00:14:06,160
Aku tadi...
210
00:14:11,040 --> 00:14:14,630
Lupakanlah. Hanya tergesa-gesa akan menggunakan ponselku.
211
00:14:15,630 --> 00:14:21,090
Itu...Itu adalah salahku yang tanpa sengaja membawa ponselmu.
212
00:14:21,090 --> 00:14:24,600
Walaupun pada mulanya kau mengejutkan aku, tapi memang benar kau telah menyelamatkan aku.
213
00:14:24,600 --> 00:14:27,260
Jadi, aku akan bertanggung jawab.
214
00:15:04,340 --> 00:15:08,260
Jika kau ingin bertanggung jawab untuk orang lain, kau harus bertanggung jawab untuk dirimu sendiri dulu.
215
00:15:08,260 --> 00:15:12,510
Jaga dirimu baik-baik. Jangan membuat anggota keluargamu khawatir.
216
00:15:12,510 --> 00:15:14,290
Kau akan belajar bagaimana membuat kari lobster.
217
00:15:14,290 --> 00:15:17,570
Aku janji padamu akan mengajarimu.
218
00:15:21,860 --> 00:15:24,030
Oke.
219
00:15:25,960 --> 00:15:30,350
Ah, hubungan guru-murid kalian pasti semakin mendalam.
220
00:15:30,350 --> 00:15:35,570
Ini hanya satu hari dan kalian sudah bertemu satu sama lain dengan baju tidur kalian. Betapa menyenangkan.
221
00:15:35,570 --> 00:15:39,410
Siapa murid dia? Aku adalah saingan dia dalam seni kuliner.
222
00:15:39,410 --> 00:15:42,830
Tapi adalah fakta bahwa kau ini idola kita ini mengajarkanmu cara memasak kari lobster, kan?
223
00:15:42,830 --> 00:15:45,590
Kau terlalu banyak bicara. Kenapa kau ke sini?
224
00:15:45,590 --> 00:15:46,920
Aku ke sini untuk menjemputmu.
225
00:15:46,920 --> 00:15:50,400
Benar. Jika kau ke sini untuk menjemputku, apakah kau tidak akan menunjukkan kepedulianmu?
226
00:15:50,400 --> 00:15:53,010
- Bukankah kau bilang ada banyak pekerjaan yang harus diselesaikan di kantor? - Banyak sekali.
227
00:15:53,010 --> 00:15:54,310
Tapi aku merasa sedang tidak ingin pergi ke kantor.
228
00:15:54,310 --> 00:15:58,030
Tingen, tidak, biar aku katakan padamu. Kau harus ke kantor hari ini. Aku mohon, tolonglah...
229
00:15:58,030 --> 00:16:02,110
Tolonglah! Tolong! Idolaku, ayo kita pergi ke kantor.
230
00:16:02,110 --> 00:16:04,510
Aneh.
231
00:16:10,740 --> 00:16:13,930
[Perusahaan Restoran Yanis]
232
00:16:15,930 --> 00:16:24,050
Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki
233
00:17:07,270 --> 00:17:09,520
Wah.
234
00:17:11,050 --> 00:17:12,620
Ya ampun.
235
00:17:12,620 --> 00:17:15,220
Aku sudah cukup lelah menyapa semua setiap aku melangkah dari pintu masuk
236
00:17:15,220 --> 00:17:16,880
dan sekarang melihat semua dokumen ini...
237
00:17:16,880 --> 00:17:18,570
aku benar-benar merasa mual.
238
00:17:18,570 --> 00:17:22,630
Tuan Muda, itu semua karena kau sudah seminggu tidak datang ke sini. Berikan capnya.
239
00:17:24,760 --> 00:17:26,280
Ada begitu banyak ini...
240
00:17:26,280 --> 00:17:28,200
Ini tidak akan membantu.
241
00:17:28,200 --> 00:17:32,020
Mengapa rasanya semua yang aku lakukan hanyalah memberi cap setiap kali aku datang ke sini?
242
00:17:32,020 --> 00:17:33,400
Itu tanggung jawabmu.
243
00:17:34,300 --> 00:17:38,420
Aku benar-benar berpikir aku hanya cukup fokus menangani La Mure saja,
244
00:17:38,420 --> 00:17:41,450
dan meninggalkan masalah perusahaan pada Tianzhi. Bukankah itu terdengar sangat sederhana?
245
00:17:41,450 --> 00:17:42,680
Siapa suruh kau menjadi Manajer Umum?
246
00:17:42,680 --> 00:17:45,040
Perusahaan mempunyai prosedur tersendiri. Berhentilah mengeluh.
247
00:17:45,040 --> 00:17:47,300
Cepat selesaikan saja tugasmua dan aku juga akan selesai.
248
00:17:48,150 --> 00:17:50,780
35%? Helen!
249
00:17:50,780 --> 00:17:52,470
Sekretarismu sudah ganti minggu yang lalu.
250
00:17:52,470 --> 00:17:53,770
Apa? Siapa yang mengganti?
251
00:17:53,770 --> 00:17:55,970
- Mungkin Wakil Manajer Umum. - Lalu, sekarang siapa?
252
00:17:55,970 --> 00:17:58,940
Cassie.
253
00:18:00,860 --> 00:18:01,830
Manajer Umum?
254
00:18:01,830 --> 00:18:04,120
Halo. Senang berkenalan denganmu.
255
00:18:04,120 --> 00:18:08,280
Bolehkah aku bertanya yang mengatur rasio keuntungan bagi rencana bisnis makan malam Valentine Putih untuk dua orang?
256
00:18:08,280 --> 00:18:10,090
Laporan: Itu adalah Wakil Manajer Umum.
257
00:18:10,090 --> 00:18:11,820
- Jadi dia melihat ini? - Ya, benar.
258
00:18:11,820 --> 00:18:13,420
Terima kasih. Itu saja.
259
00:18:13,420 --> 00:18:15,530
Telepon aku! Telepon aku!
260
00:18:16,750 --> 00:18:18,100
Bagaimana dengan dia? Keren, ya?
261
00:18:18,100 --> 00:18:19,220
Kakinya cukup panjang.
262
00:18:19,220 --> 00:18:21,180
Cantik.
263
00:18:23,250 --> 00:18:25,450
Kakak, akhirnya kau datang juga?
264
00:18:25,450 --> 00:18:27,730
Jika kau tidak datang, aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan dengan semua dokumen ini.
265
00:18:27,730 --> 00:18:29,360
- Halo, Wakil Manajer Umum. - Xiaobin.
266
00:18:29,360 --> 00:18:31,450
Tidakkah kau lihat bagaimana aku sudah mencap begitu banyak hingga tanganku sakit?
267
00:18:31,450 --> 00:18:33,540
Aku akan memberitahumu sebuah berita bagus dan kau tidak akan merasa lelah lagi.
268
00:18:33,540 --> 00:18:36,950
Putri Presdir Meng, Meng Ruxi, pergi makan di La Mure,
269
00:18:36,950 --> 00:18:39,720
- memberimu dan La Mure peringkat tertinggi yang tidak biasanya. - Benarkah? Biar aku lihat.
270
00:18:39,720 --> 00:18:43,280
Oh? Yah, tentu saja, Kita adalah La Mure.
271
00:18:43,280 --> 00:18:44,750
Tentu saja.
272
00:18:44,750 --> 00:18:47,390
Jika dia tidak memberiku peringkat tinggi, itu berarti ada yang salah dengan lidahnya.
273
00:18:47,390 --> 00:18:49,880
Tidak, dia mempunyai lidah yang sangat baik.
274
00:18:50,880 --> 00:18:53,710
Ada apa? Kenapa kau bahkan tampak lebih senang daripadaku?
275
00:18:53,710 --> 00:18:55,480
Tidak, ada seseorang yang bahkan lebih bahagia dariku.
276
00:18:55,480 --> 00:18:59,910
Oh? Biar aku tebak. Dia seorang wanita,
277
00:18:59,910 --> 00:19:02,550
punya hubungan erat denganku,
278
00:19:02,550 --> 00:19:06,170
dan wanita itu juga mengatur jadwal untuk makan bersama.
279
00:19:06,170 --> 00:19:09,920
Jangan bicara seperti ini tentang ibu tirimu. Dia mengkhawatirkan dirimu.
280
00:19:09,920 --> 00:19:12,530
Ada apa? Kau tidak menyukai putri Presdir Meng?
281
00:19:12,530 --> 00:19:13,840
Aku pikir, dia tidaklah buruk.
282
00:19:13,840 --> 00:19:15,400
Dia sepadan denganmu.
283
00:19:15,400 --> 00:19:19,080
Jangan hanya membicarakan diriku. Bagaimana denganmu?
284
00:19:19,080 --> 00:19:22,290
Pikirkan dirimu sendiri. Bagaimana kau dengan Yuqing?
285
00:19:22,290 --> 00:19:24,670
Apakah orang tua kedua belah pihak sudah saling bertemu?
286
00:19:24,670 --> 00:19:27,120
Lalu apa yang kau tunggu? Cepat lakukan itu.
287
00:19:27,120 --> 00:19:30,770
Aku ingin, tapi itu sebabnya aku berharap kau menikah lebih dulu dariku.
288
00:19:30,770 --> 00:19:35,460
KAlau tidak, bahkan Yuqing bilang jika kita menikah lebih dahulu, orang akan berpikir jika kita menikah karena "kecelakaan".
289
00:19:35,460 --> 00:19:39,000
Tentang itu, aku tidak mengeluh dan tidak menuduh sama sekali.
290
00:19:39,000 --> 00:19:42,410
Benar, aku juga tidak menuduh apapun.
291
00:19:42,410 --> 00:19:44,150
Berhentilah bermain-main denganku!
292
00:19:44,150 --> 00:19:46,460
Ruxi tidak seburuk itu.
293
00:19:46,460 --> 00:19:49,260
Jangan hanya memikirkan memasak sepanjang waktu.
294
00:19:49,260 --> 00:19:52,300
Tapi bicara serius, aku hanya tahu memasak.
295
00:19:52,300 --> 00:19:54,120
Walaupun aku manajer umum dan kau wakil manajer umum,
296
00:19:54,120 --> 00:19:58,920
Aku benar-benar berharap aku bisa fokus saja di La Mure, dan di masa depan, selama kau sudah melihat semua dokumen ini,
297
00:19:58,920 --> 00:20:02,800
jangan kirimkan ini ke kantorku lagi. Oke? Baiklah, sepakat.
298
00:20:02,800 --> 00:20:07,450
Omong-omong, mengenai rasio keuntungan dari makan malam White Valentine untuk dua orang pada 35%,
299
00:20:07,450 --> 00:20:09,730
perusahaan kita adalah pemegang saham utama.
300
00:20:09,730 --> 00:20:13,920
Bukankah akan lebih masuk akal jika kita menempatkan rasio laba pada 50-60%?
301
00:20:13,920 --> 00:20:16,070
Tapi kau bisa mengambil keputusan.
302
00:20:16,070 --> 00:20:18,680
Aku hanya memberikan pandanganku padamu.
303
00:20:18,680 --> 00:20:20,450
Baiklah, Xiaobin, ayo kita pergi.
304
00:20:20,450 --> 00:20:22,870
Apa? Lima menit? Secepat itu?
305
00:20:22,870 --> 00:20:24,610
Wakil Manajer Umum, aku pergi duluan.
306
00:20:24,610 --> 00:20:27,000
Apakah kau akan pulang kerja setelah lima menit?
307
00:20:32,180 --> 00:20:34,920
Apakah kita akan langsung kembali ke La Mure?
308
00:20:37,030 --> 00:20:38,310
Kenapa kau berdiri begitu dekat padaku?
309
00:20:38,310 --> 00:20:39,790
Oh.
310
00:20:39,790 --> 00:20:41,500
- Apakah kau akan melakukan sesuatu nanti? - Tidak.
311
00:20:41,500 --> 00:20:43,210
Baiklah. Temani aku ke suatu tempat penting.
312
00:20:43,210 --> 00:20:45,080
Apa?
313
00:20:47,990 --> 00:20:50,210
Hei, ke mana kau akan pergi?
314
00:20:51,210 --> 00:20:53,340
Ikuti aku saja.
315
00:20:53,340 --> 00:20:55,480
Tapi kau bisa tetap mengatakan padaku ke mana kau akan pergi.
316
00:20:55,480 --> 00:20:57,620
- Aku lapar. - Oh, benarkah?
317
00:20:57,620 --> 00:20:59,340
Kalau begitu ayo... kita sarapan!
318
00:20:59,340 --> 00:21:02,050
Oke! Kau ingin makan apa?
319
00:21:02,050 --> 00:21:03,530
Aku ingin telur dadar Taiwan.
320
00:21:03,530 --> 00:21:06,530
Aku juga suka makan telur dadar Taiwan.
321
00:21:06,530 --> 00:21:09,260
- Kalau begitu kenapa kita tidak pergi ke toko sarapan saja? - Oke!
322
00:21:09,260 --> 00:21:13,560
- Hei! Jangan berlari terlalu cepat! Hati-hati jangan terjatuh!
323
00:21:16,400 --> 00:21:19,080
Hei, apa yang kau lihat?
324
00:21:22,950 --> 00:21:23,910
Bukan apa-apa.
325
00:21:23,910 --> 00:21:27,550
Untuk apa kau tersenyum? Aku tanya padamu, ke mana kau akan pergi?
326
00:21:28,470 --> 00:21:31,500
♫ Tersenyum untuk waktu yang lama akan membuatku lelah ♫
327
00:21:31,500 --> 00:21:34,780
♫ Bagaimanapun cara yang ingin aku pikirkan, aku memikirkan cara itu ♫
328
00:21:35,640 --> 00:21:39,390
♫ aku terlalu malas untuk berpura-pura lagi ♫
329
00:21:39,390 --> 00:21:42,930
♫ Maafkan aku karena aku tidak pandai meniru ♫
330
00:21:42,930 --> 00:21:45,850
♫ semacam keanggunan yang kau inginkan ♫
331
00:21:45,850 --> 00:21:50,300
♫ Jika aku ingin menangis, aku menangis ♫
332
00:21:52,010 --> 00:21:56,560
Terus terang, bahkan seorang pangeran sepertimu mau datang ke sini
333
00:21:56,560 --> 00:21:58,970
untuk mendapatkan susu kedelai, kan?
334
00:22:04,050 --> 00:22:07,100
Aku bahkan tak dapat menggodamu. Yang benar saja...
335
00:22:07,100 --> 00:22:11,460
Tapi serius, setelah kau jatuh seperti itu pagi ini, apakah tanganmu tidak apa-apa?
336
00:22:11,460 --> 00:22:13,020
Aku tidak apa-apa.
337
00:22:13,900 --> 00:22:18,000
Kakak, aku lapar.
338
00:22:21,940 --> 00:22:25,240
Baik-baiklah. Aku akan membuatkan untukmu nanti di rumah. oke?
339
00:22:25,240 --> 00:22:28,600
Tapi aku ingin sarapan di restoran ini.
340
00:22:28,600 --> 00:22:32,870
Dulu ayah biasanya membawa kita ke sini setiap saat.
341
00:22:32,870 --> 00:22:35,840
Tingli, tenanglah. Nanti jika aku punya uang, aku akan mengajakmu makan di sini.
342
00:22:35,840 --> 00:22:38,840
Ayo, hari ini kita pulang saja dulu, ya?
343
00:22:43,880 --> 00:22:48,740
Hei, apa yang kau pikirkan?
344
00:22:48,740 --> 00:22:56,180
Bukan apa-apa. Aku tiba-tiba merasa benci pada kedua tangan ini.
345
00:22:56,180 --> 00:22:58,860
Walaupun itu dapat memasak makanan lezat untuk orang lain,
346
00:22:58,860 --> 00:23:04,990
untuk memberi mereka kekuatan, adakalanya, mereka juga dapat
347
00:23:05,990 --> 00:23:08,040
melepaskan seseorang.
348
00:23:09,490 --> 00:23:13,790
♫ Jika aku ingin menangis, aku menangis ♫
349
00:23:13,790 --> 00:23:17,990
♫ Siapa yang peduli pada pandangan publik ♫
350
00:23:20,380 --> 00:23:22,470
Oke, semuanya cepat bergerak. Cuci semua yang perlu dicuci.
351
00:23:22,470 --> 00:23:25,190
Letakan makanan segar di sana, dan pindahkan bahan baku lainnya di sana.
352
00:23:25,190 --> 00:23:27,040
Bersiaplah. Pelanggan akan segera tiba.
353
00:23:27,040 --> 00:23:29,450
Brian! Brian, kumpulkan semua ke sini sebentar.
354
00:23:29,450 --> 00:23:32,190
Ya, Chef. Semuanya, berkumpul. Berkumpul di sini sekarang. cepat, cepat, cepat!
355
00:23:32,190 --> 00:23:34,800
Cepat, ayo cepat!
356
00:23:37,520 --> 00:23:40,650
Aku tidak perlu melakukan perkenalan. Kalian sudah melihat dia kemarin.
357
00:23:41,830 --> 00:23:46,750
Namanya Wei Fenqing. Mulai hari ini, dia akan menjadi murid di restoran kita.
358
00:23:46,750 --> 00:23:50,750
Dia akan melakukan apapun yang kalian lakukan. Kalian tak perlu sungkan padanya.
359
00:23:50,750 --> 00:23:52,390
Ya, Chef!
360
00:23:52,390 --> 00:23:55,120
Brian, kau bertanggung jawab mengajari dia. Semuanya, bubar.
361
00:23:55,120 --> 00:23:58,480
Ya, Chef! Kau, ke sini!
362
00:23:58,480 --> 00:24:00,170
Tunggu sebentar!
363
00:24:00,170 --> 00:24:01,560
Kenapa aku harus menjadi muridnya?
364
00:24:01,560 --> 00:24:03,720
Bukankah kau bilang, kau akan mengajariku?
365
00:24:03,720 --> 00:24:05,710
Masih ada tujuh hari lagi. Kenapa kau tergesa-gesa?
366
00:24:05,710 --> 00:24:08,000
Aku bilang aku akan mengajarimu, maka aku akan mengajarimu.
367
00:24:08,000 --> 00:24:09,060
Kau akan mempelajari bagaimana cara membuatnya.
368
00:24:09,060 --> 00:24:13,130
Tidak, tunggu. Kau mungkin tidak akan mampu mempelajarinya, karena itu tergantung pada bakatmu.
369
00:24:13,130 --> 00:24:15,340
- Hei!
370
00:24:15,340 --> 00:24:18,260
Kita bicarakan ini, nanti.
371
00:24:18,260 --> 00:24:19,730
- Hei, hei! - Kau benar-benar payah.
372
00:24:19,730 --> 00:24:20,610
Hei.
373
00:24:20,610 --> 00:24:22,660
Siapa yang bilang kalau tidaklah sopan mengatakan "Hei"?
374
00:24:22,660 --> 00:24:23,890
Nama keluargaku "Huo", bukan "Hei".
375
00:24:23,890 --> 00:24:25,900
Panggil aku "Chef" ketika kita di restoran.
376
00:24:25,900 --> 00:24:28,180
Boleh aku bertanya siapa yang bertugas hari ini?
377
00:24:28,180 --> 00:24:29,160
Ya, pak.
378
00:24:29,160 --> 00:24:30,620
Saya. Boleh saya bertanya, ada apa gerangan?
379
00:24:30,620 --> 00:24:33,530
Maafkan saya. Saya asisten khusus dari Tuan Tang Dachuan.
380
00:24:33,530 --> 00:24:35,900
Mereka adalah para pengawal.
381
00:24:38,030 --> 00:24:39,540
Tang Dachuan?
382
00:24:39,540 --> 00:24:42,260
Salah satu orang terkaya di Taiwan, Tang Dachuan?
383
00:24:42,260 --> 00:24:46,020
Halo, halo. Tuan dan Nyonya Tang akan melakukan makan malam di restoran kami malam ini.
384
00:24:46,020 --> 00:24:49,140
Ini saya tahu. Merayakan ulang tahun pernikahan mereka yang ke-30.
385
00:24:49,140 --> 00:24:50,470
Benarkah?
386
00:24:50,470 --> 00:24:52,190
Benar.
387
00:24:52,190 --> 00:24:56,080
Untuk tahun ini, Tuan dan Nyonya Tang ingin hanya dia dan istrinya sendiri,
388
00:24:56,080 --> 00:25:00,530
kami tetap harus memastikan pengamanan sebelumnya.
389
00:25:00,530 --> 00:25:02,580
Hall ini memang harus.
390
00:25:02,580 --> 00:25:04,210
Benar. Jadi kalian semua di sini untuk melakukan
391
00:25:04,210 --> 00:25:07,830
investigasi sebelum acara untuk memastikan bahwa tempat tersebut aman.
392
00:25:07,830 --> 00:25:09,780
Kami juga ingin tahu,
393
00:25:09,780 --> 00:25:13,950
jika Anda telah siap, seperti yang dijanjikan, menu Tuan Tang minta untuk mereproduksi masakan dari pernikahannya,
394
00:25:13,950 --> 00:25:17,840
dan hidangan buatan sendiri dari kepala koki tiga puluh tahun yang lalu?
395
00:25:17,840 --> 00:25:19,310
Maaf. Saya harus memotong pembicaraan Anda.
396
00:25:19,310 --> 00:25:21,560
Saya tidak mendengar dengan jelas. Anda bilang permintaan apa?
397
00:25:21,560 --> 00:25:23,300
Permintaan menu.
398
00:25:23,300 --> 00:25:26,210
Permintaan menu?
399
00:25:29,730 --> 00:25:31,650
Itu ada di sini.
400
00:25:35,570 --> 00:25:37,000
Ada apa?
401
00:25:37,000 --> 00:25:39,150
Prinsip menu-setengah matang tidak ada resepnya.
402
00:25:39,150 --> 00:25:43,730
Semua makanan disiapkan sesuai dengan bahan yang paling segar dan di musim pada hari pembelian.
403
00:25:43,730 --> 00:25:46,700
Maka tidak akan ada yang bertentangan dengan prinsip-prinsip restoran ini?
404
00:25:46,700 --> 00:25:49,030
Benar!
405
00:25:49,030 --> 00:25:52,090
Aneh. Kenapa jadinya aku menjawab pertanyaanmu?
406
00:25:52,090 --> 00:25:55,680
Ah...maaf sekali. Pasti ada kesalah pahaman di sini.
407
00:25:55,680 --> 00:25:57,610
Permisi.
408
00:25:57,610 --> 00:25:59,580
Siapa yang menyetujui menu ini?
409
00:25:59,580 --> 00:26:01,220
Aku tahu. Aku akan memeriksanya dulu.
410
00:26:01,220 --> 00:26:04,050
- Aku hanya ingin kau memberitahuku sekarang, siapa yang menyetujui ini. - Biar aku periksa dulu.
411
00:26:04,050 --> 00:26:05,720
Aku sungguh tak mengerti, apa yang dilakukan manajer sepertimu ini.
412
00:26:05,720 --> 00:26:08,210
Kakak, itu adalah aku.
413
00:26:10,240 --> 00:26:11,450
Tidak apa-apa.
414
00:26:11,450 --> 00:26:13,640
Kakak, itu adalah aku. Aku lupa memberitahumu.
415
00:26:13,640 --> 00:26:15,690
Jangan menyalahkan Xiaobin.
416
00:26:15,690 --> 00:26:17,050
Tuan Tang melakukan pemesanan melalui Yuqing.
417
00:26:17,050 --> 00:26:18,070
Yuqing memberitahuku tentang itu.
418
00:26:18,070 --> 00:26:19,520
Setelah itu, aku minta dia untuk menanganinya.
419
00:26:19,520 --> 00:26:20,850
Benar?
420
00:26:20,850 --> 00:26:24,160
Aku sudah konfirmasi. Jack yang melakukan pemesanan.
421
00:26:25,210 --> 00:26:27,920
Kakak, ada apa?
422
00:26:29,890 --> 00:26:32,830
Tidak apa-apa. Karena kau sudah berjanji pada mereka, maka mari kita lakukan saja.
423
00:26:32,830 --> 00:26:35,730
- Jangan mengecewakan mereka. - Tentu saja. Tentu saja.
424
00:26:35,730 --> 00:26:40,850
Mohon maaf. Tolong sampaikan pada Tuan Tang bahwa restoran kami menyambut dia.
425
00:26:40,850 --> 00:26:42,180
Bukankah mereka akan berkeliling? Pergilah.
426
00:26:42,180 --> 00:26:45,680
Oke. Brian, lihat pertunjukannya.
427
00:26:46,730 --> 00:26:49,220
- Ya. - Silakan ke sana.
428
00:26:49,220 --> 00:26:50,920
Ayo. Kembali bersamaku ke dapur untuk bersiap-siap.
429
00:26:50,920 --> 00:26:51,890
- Apa yang kau lakukan? - Cepat. Cepat.
430
00:26:51,890 --> 00:26:52,980
Kenapa kau secara pribadi ke sini?
431
00:26:52,980 --> 00:26:54,360
Kau bisa meneleponku saja.
432
00:26:54,360 --> 00:26:55,790
Aku takut kau akan salah paham.
433
00:26:55,790 --> 00:26:57,560
Tiak juga. Aku hanya akan melakukan yang terbaik.
434
00:26:57,560 --> 00:26:58,670
Bagaimana jika kau tetap tinggal dan makan di sini?
435
00:26:58,670 --> 00:27:01,410
Tidak apa-apa. Aku masih ada yang harus dikerjakan di kantor. Aku pergi dulu.
436
00:27:01,410 --> 00:27:02,680
Oke. Oke.
437
00:27:02,680 --> 00:27:04,540
Bye.
438
00:27:09,410 --> 00:27:12,030
Menu permintaan.
439
00:27:13,290 --> 00:27:15,460
Apa nama restoran 30 tahun yang lalu itu?
440
00:27:15,460 --> 00:27:17,570
Dan dapatkah kau menemukan siapa kepala kokinya?
441
00:27:17,570 --> 00:27:19,880
Chef, aku masih belum menemukannya.
442
00:27:19,880 --> 00:27:21,300
Aku dapat.
443
00:27:21,300 --> 00:27:23,790
Dahulu sebelum dia berhasil, dia punya masakan ini.
444
00:27:23,790 --> 00:27:27,570
Dengan demikian dia mengabdikan diri untuk bisnis dan diperluas ke seluruh dunia yang diciptakan statusnya saat ini.
445
00:27:27,570 --> 00:27:30,320
Hanya saja itu tidak disbutkan hidangan apa yang dia makan.
446
00:27:30,320 --> 00:27:32,420
- Berarti yang kau temukan sama denganku. - Memang benar.
447
00:27:32,420 --> 00:27:35,340
Itu omong kosong, tidak membantu sama sekali.
448
00:27:36,350 --> 00:27:38,100
Maaf.
449
00:27:38,100 --> 00:27:41,570
Boleh aku bertanya kenapa kalian semua menjadi sangat cemas?
450
00:27:41,570 --> 00:27:43,260
Bukankah itu hanya satu menu?
451
00:27:43,260 --> 00:27:44,840
Kita tinggal menanyakan pada mereka saja.
452
00:27:44,840 --> 00:27:48,060
Jika kalian tidak berani bertanya, aku bisa bantu.
453
00:27:48,060 --> 00:27:51,850
Apakah kau kurang kesadaran untuk menjadi seorang koki?
454
00:27:51,850 --> 00:27:54,190
Perayaan 30 tahun merka adalah malam ini.
455
00:27:54,190 --> 00:27:57,650
Apakah kau berencana untuk memberitahu pelanggan mu bahwa kita tidak tahu apa yang telah mereka makan sebelumnya,
456
00:27:57,650 --> 00:28:00,720
dan bahwa kita belum menyiapkan itu semua?
457
00:28:01,740 --> 00:28:03,450
Restoran yang benar-benar bagus
458
00:28:03,450 --> 00:28:08,160
tidak akan membiarkan pelanggan mereka makan dalam suasana hati yang takut dan khawatir.
459
00:28:10,730 --> 00:28:11,790
Boleh aku bertanya?
460
00:28:11,790 --> 00:28:14,230
Siapa lagi sekarang?
461
00:28:14,230 --> 00:28:16,260
Ah... Ruxi.
462
00:28:16,260 --> 00:28:18,140
Ah, pagi ini, aku tidak sengaja menutup panggilan teleponmu.
463
00:28:18,140 --> 00:28:19,860
- Itu karena... - Tidak apa-apa.
464
00:28:19,860 --> 00:28:24,070
Itu ulang tahun pernikahan ke-30 Tang Da Chuan dan istrinya, Ken Li, kan?
465
00:28:24,070 --> 00:28:25,610
Aku sudah mendengar semua tentang hal itu beberapa waktu lalu selagi di luar.
466
00:28:25,610 --> 00:28:27,800
Yah. Karena kau sudah mendengarnya
467
00:28:27,800 --> 00:28:29,790
- dan kau tahu bahwa kita bertemu di sini untuk- - Laksa.
468
00:28:29,790 --> 00:28:33,500
Maaf. Bisa kau katakan sekali lagi?
469
00:28:33,500 --> 00:28:35,410
Laksa.
470
00:28:37,220 --> 00:28:39,070
Laksa Melayu?
471
00:28:39,070 --> 00:28:41,910
Salah satu masakan paling terkenal di Asia Tenggara. Ada varietas yang berbeda dari itu.
472
00:28:41,910 --> 00:28:45,310
Laksa dari Malaysia dan Singapura biasanya
473
00:28:45,310 --> 00:28:47,510
sebagian besar terbuat dari kari.
474
00:28:47,510 --> 00:28:51,870
Malam ini, pengusaha kaya yang akan datang ke sini, ke La Mure, untuk merayakan ulang tahun pernikahannya yang ketiga puluh,
475
00:28:51,870 --> 00:28:55,250
makanan yang tak dapat dia lupakan, adalah laksa
476
00:28:55,250 --> 00:28:59,250
terutama yang disiapkan untuknya oleh kepala koki pesta pernikahan itu.
477
00:29:00,260 --> 00:29:02,600
Sebelumnya aku mewawancarai Tang Dauchan.
478
00:29:02,600 --> 00:29:05,290
Itu sebabnya aku tahu bahwa selama bertahun-tahun,
479
00:29:05,290 --> 00:29:09,810
dia telah mencari rasa laksa yang koki kepala buat untuk dia pada perjamuan pernikahannya.
480
00:29:09,810 --> 00:29:13,130
Bagaimana bisa itu berbeda dari yang dibuat di luar?
481
00:29:13,130 --> 00:29:18,770
Dia juga mengatakan bahwa mungkin itu karena kepala koki dari pesta pernikahan menyadari bahwa dia alergi terhadap udang.
482
00:29:18,770 --> 00:29:22,280
Itu sebabnya ia mengubah bahan udang menjadi daging.
483
00:29:22,280 --> 00:29:25,110
Juga, aku berikan satu lagi sepotong informasi rahasia.
484
00:29:25,110 --> 00:29:27,230
Restoran di mana mereka mengadakan pesta pernikahan mereka
485
00:29:27,230 --> 00:29:30,520
namanya Restoran Wu.
486
00:29:30,520 --> 00:29:32,410
- Restoran Wu? - Restoran Wu?
487
00:29:33,850 --> 00:29:35,430
Restoran Wu. Restoran Wu.
488
00:29:35,430 --> 00:29:36,690
Restoran Wu. Restoran Wu.
489
00:29:36,690 --> 00:29:38,830
Terima kasih. Bantuanmu untukku sangatlah besar.
490
00:29:38,830 --> 00:29:40,380
Aku berutang besar padamu.
491
00:29:40,380 --> 00:29:41,590
- Kau yang mengatakan itu. - Tentu saja.
492
00:29:41,590 --> 00:29:43,000
Kalau begitu aku ingin kau mentraktirku makan.
493
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Tentu. Kau yang menentukan tempat dan waktunya.
494
00:29:46,000 --> 00:29:48,070
Aku sudah menemukannya.
495
00:29:48,070 --> 00:29:50,440
Restoran Wu adalah restoran terutama untuk perjamuan pernikahan.
496
00:29:50,440 --> 00:29:51,780
Mereka punya menu yang pasti.
497
00:29:51,780 --> 00:29:55,870
Tapi itu sudah tutup. Lalu kita akan ke mana mencari menu itu?
498
00:29:58,380 --> 00:30:01,440
Koneksi. Gunakan koneksimu. Telepon.
499
00:30:01,440 --> 00:30:02,990
Hubungi semua koki yang kau tahu.
500
00:30:02,990 --> 00:30:05,160
Cari apakah ada yang tahu kepala koki Restoran Wu sebelumnya.
501
00:30:05,160 --> 00:30:07,110
Selama kita menemukan kepala kokinya, kita akan menemukan menunya.
502
00:30:07,110 --> 00:30:08,920
- Ayo. Cepat! Cepat!
503
00:30:08,920 --> 00:30:11,300
Cepat bergerak. Cepat telepon.
504
00:30:11,300 --> 00:30:12,780
Terima kasih. Benar-benar terima kasih.
505
00:30:12,780 --> 00:30:14,120
Bagaimana jika aku temani kau ke bawah?
506
00:30:14,120 --> 00:30:15,900
Tidak apa-apa. Kau kembalilah pada pekerjaanmu. Aku bisa pulang sendiri.
507
00:30:15,900 --> 00:30:19,300
Terima kasih. Kalau begitu aku temani kau sampai ke pintu.
508
00:30:19,300 --> 00:30:25,520
Ibu, ingat tidak jika ayah dulu kepala koki di Restoran Wu?
509
00:30:31,130 --> 00:30:34,000
Yang ini untuk menu yang harganya rendah.
510
00:30:34,000 --> 00:30:36,650
Yang ini untuk hidangan dengan harga menengah.
511
00:30:36,650 --> 00:30:39,640
Dan yang ini untuk hidangan yang paling mahal.
512
00:30:40,870 --> 00:30:43,070
Ya, Tuhan. Ibu! Benar-benar terima kasih!
513
00:30:43,070 --> 00:30:45,620
Aku benar-benar mencintaimu!
514
00:30:49,040 --> 00:30:51,240
Yang ini adalah...?
515
00:30:51,240 --> 00:30:56,180
Dia? Dia Manajer Umum La Mure, Huo Tingen.
516
00:30:56,180 --> 00:30:57,800
Halo.
517
00:30:57,800 --> 00:30:59,770
Halo. Halo.
518
00:31:01,040 --> 00:31:07,290
Oh iya, bu. Apakah Ibu masih ingat siapa chef yang paling terkenal dalam masakan kari laksa di Restoran Wu?
519
00:31:07,290 --> 00:31:10,140
Ayahmu.
520
00:31:10,140 --> 00:31:12,120
Benarkah?
521
00:31:12,120 --> 00:31:14,690
Sebelum dia membuat restoran kari,
522
00:31:14,690 --> 00:31:16,850
dia Kepala Koki di Restoran Wu.
523
00:31:16,850 --> 00:31:21,900
Kalau tidak, mengapa keluarga kita tetap menyimpan ketiga menu itu?
524
00:31:21,900 --> 00:31:23,210
Ayah keren sekali.
525
00:31:23,210 --> 00:31:25,610
Ibu, benar-benar punya selera.
526
00:31:25,610 --> 00:31:27,290
- Ikut aku ke dalam - Ke dalam? Ke mana?
527
00:31:27,290 --> 00:31:29,820
Kau...Kalian berdua... Hei!
528
00:31:30,930 --> 00:31:32,960
Bibi.
529
00:31:32,960 --> 00:31:34,970
Sepertinya aku mendengar suara Fenqing saat aku berada di bawah.
530
00:31:34,970 --> 00:31:36,160
Apa dia ada di sini?
531
00:31:36,160 --> 00:31:37,700
- Iya. - Bagus.
532
00:31:37,700 --> 00:31:39,480
Aku baru saja mendapatkan pesanan online ini.
533
00:31:39,480 --> 00:31:41,340
Aku harus mengantri begitu lama.
534
00:31:41,340 --> 00:31:42,720
Ayo nanti kita makan. Aku panggil dia dulu.
535
00:31:42,720 --> 00:31:44,920
Hei! Di dalam , ada...!
536
00:31:47,220 --> 00:31:50,490
♫ Apakah kita benar-benar mencintai? ♫
537
00:31:50,490 --> 00:31:53,970
♫ Kau ingin menanyakan dirimu sendiri? ♫
538
00:31:53,970 --> 00:31:58,910
♫ Jika itu seperti bermain peran, kita terus mengikuti bermain ♫
539
00:31:58,910 --> 00:32:01,780
♫ Itu akan sangat membahagiakan ♫
540
00:32:01,780 --> 00:32:07,100
[The Perfect Match]
541
00:32:07,100 --> 00:32:10,970
♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫
542
00:32:10,970 --> 00:32:14,800
♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫
543
00:32:14,800 --> 00:32:19,160
♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫
544
00:32:19,160 --> 00:32:22,450
♫ Aku tak dapat pergi ♫
545
00:32:22,450 --> 00:32:24,180
Fenqing!
546
00:32:32,430 --> 00:32:33,740
Kau tinggal di sini?
547
00:32:33,740 --> 00:32:35,090
Tetangga?
548
00:32:35,090 --> 00:32:37,480
Dia tinggal bersama paman Rib di bawah.
549
00:32:37,480 --> 00:32:39,860
Ibuku adikku dan aku tinggal di atas.
550
00:32:39,860 --> 00:32:41,390
Apa? Apa ada masalah dengan itu?
551
00:32:41,390 --> 00:32:46,050
Tidak ada. Aku baru saja ingin tahu tentang bagaimana kalian orang pasar malam benar-benar dapat memiliki hubungan yang baik.
552
00:32:46,050 --> 00:32:47,520
Aku yang mendapatkan hal ini aneh.
553
00:32:47,520 --> 00:32:49,200
Kau dan dia yang baru saja bertemu beberapa hari yang lalu.
554
00:32:49,200 --> 00:32:51,600
Kenapa hubungan antara kalian berdua sudah cukup baik bagimu untuk berada di dalam kamarnya?
555
00:32:51,600 --> 00:32:54,540
Apa? Apa ada masalah dengan itu?
556
00:32:57,090 --> 00:32:58,890
Aku dapat! Aku dapat!
557
00:32:58,890 --> 00:33:01,130
- Dapat apa? - Ayahku memang punya catatan itu.
558
00:33:01,130 --> 00:33:04,270
Tapi... dia hanya menggambarkan situasinya.
559
00:33:04,270 --> 00:33:07,160
Dia tidak menulis secara detil tentang hidangannya.
560
00:33:11,690 --> 00:33:14,990
Fenqing, ketika aku punya masalah sebelumnya, kau selalu membantuku.
561
00:33:14,990 --> 00:33:17,300
Jika kau ada masalah saat ini, beritahu padaku.
562
00:33:17,300 --> 00:33:19,510
Bagaimanapun, masalahmu adalah masalahku juga.
563
00:33:19,510 --> 00:33:22,130
Bagaimana mungkin bisa menjadi masalahmu?
564
00:33:23,270 --> 00:33:24,930
Kau lebih baik pergi saja menjual irisan daging ayammu.
565
00:33:24,930 --> 00:33:27,860
Masalah ini adalah masalah kami. Terima kasih.
566
00:33:27,860 --> 00:33:31,760
- Oh, maaf sekali. Biarkan aku lewat. Ayo kita pergi sekarang. - Hei!
567
00:33:31,760 --> 00:33:32,920
Hei!
568
00:33:32,920 --> 00:33:34,950
Apa yang kau lakukan?
569
00:33:34,950 --> 00:33:36,900
- Maaf mengganggu Anda. - Ibu, sampai jumpa!
570
00:33:36,900 --> 00:33:40,300
- Kau...! - Hei, Fenqing!
571
00:33:40,300 --> 00:33:45,920
Bibi! Tidakkah kau lihat dia...dia menggandeng tangannya?
572
00:33:45,920 --> 00:33:48,390
Itu tidak apa-apa bagimu?
573
00:34:05,880 --> 00:34:09,470
Jadi, dia itu kepala koki di La Mure...
574
00:34:10,650 --> 00:34:13,250
Dia memang cukup tampan.
575
00:34:13,250 --> 00:34:15,530
Fisiknya bagus juga.
576
00:34:16,700 --> 00:34:22,080
Bibi, berdasarkan pada wajah dan fisik, aku tidak kalah dari dia.
577
00:34:22,080 --> 00:34:24,460
Dan dia juga sudah cukup tua.
578
00:34:26,090 --> 00:34:30,930
Hei, dia adalah kepala koki terkenal dari La Mure.
579
00:34:30,930 --> 00:34:38,570
Punya uang, latar belakang dan bahkan status.
580
00:34:38,570 --> 00:34:48,530
Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki
581
00:34:48,530 --> 00:34:52,010
"Bunga Mekar Bulan Purnama"(nama resep).
582
00:34:52,010 --> 00:34:55,550
"Abalon kukus dengan bawang putih".
583
00:34:58,940 --> 00:35:01,760
"Ayam goreng".
584
00:35:04,300 --> 00:35:06,810
"Ayam...goreng".
585
00:35:16,030 --> 00:35:17,930
Hei.
586
00:35:21,660 --> 00:35:22,700
Apa?
587
00:35:22,700 --> 00:35:24,520
Menjauhlah dariku.
588
00:35:24,520 --> 00:35:26,870
Kenapa?
589
00:35:26,870 --> 00:35:29,480
Kau mempengaruhi pikiranku.
590
00:35:29,480 --> 00:35:31,760
Aku bahkan tidak berbicara.
591
00:35:31,760 --> 00:35:36,880
Kau...Napasmu mempengaruhiku.
592
00:35:38,570 --> 00:35:40,620
Bilang saja jika kau tak tahu bagaimana melakukannya!
593
00:35:40,620 --> 00:35:44,360
Kau tidak tahu bagaimana melakukan kreasi ulang dari menu sebelumnya, kan?
594
00:35:47,090 --> 00:35:49,260
Aku tak akan emngganggumu.
595
00:35:50,600 --> 00:35:52,630
Apa yang kau tahu?
596
00:35:52,630 --> 00:35:54,860
Titik utama tidak menciptakan hidangan terakhir.
597
00:35:54,860 --> 00:35:58,980
Titik utama adalah kita harus mampu membuat masakan yang cocok untuk memperingati ulang tahun pernikahan mereka yang ketiga puluh.
598
00:35:58,980 --> 00:36:00,580
Tigapuluh.
599
00:36:00,580 --> 00:36:05,080
Pernahkah kau berpikir tentang bagaimana langka nasib untuk bisa bersama-sama selama tiga puluh tahun?
600
00:36:09,080 --> 00:36:11,450
Aku yakin...
601
00:36:11,450 --> 00:36:15,870
bahwa mereka harus mengalami banyak cobaan dan kesengsaraan.
602
00:36:16,610 --> 00:36:18,510
Bagaimanapun, aku pikir...
603
00:36:18,510 --> 00:36:21,080
bahwa mampu mempertahankan pernikahan selama tiga puluh tahun
604
00:36:21,920 --> 00:36:24,350
adalah karena biasa di dalamnya.
605
00:36:25,320 --> 00:36:27,880
Hidup seperti biasa.
606
00:36:27,880 --> 00:36:30,380
Ini adalah saat-saat kecil dari kebahagiaan dalam kehidupan biasa.
607
00:36:30,380 --> 00:36:32,530
Kejutan kecil dalam kehidupan biasa.
608
00:36:32,530 --> 00:36:38,760
Perlahan, sedikit demi sedikit, terkumpul sampai sekarang, dan bahkan ke masa depan.
609
00:36:39,730 --> 00:36:42,090
Di mana kau akan menemukan takdir seperti itu?
610
00:36:48,500 --> 00:36:50,640
Ah!
611
00:36:50,640 --> 00:36:52,060
Itu benar.
612
00:36:52,060 --> 00:36:54,220
Kejutan kecil dalam kehidupan biasa.
613
00:36:54,220 --> 00:36:56,580
Betul. Aku tidak punya cara untuk menciptakan menu yang lama.
614
00:36:56,580 --> 00:36:59,780
Tapi aku bisa menambahkan kreativitasku sendiri untuk masakan ini.
615
00:36:59,780 --> 00:37:02,020
Aku bagus dalam hal ini!
616
00:37:02,020 --> 00:37:04,160
Ayo! Ah!
617
00:37:04,160 --> 00:37:06,600
- Tanganmu! Tanganmu! - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Pakai tangan kanan.
618
00:37:06,600 --> 00:37:08,040
Ayo. Ayo.
619
00:37:08,040 --> 00:37:09,550
Bola-bola udang goreng pelangi sudah lengkap.
620
00:37:09,550 --> 00:37:12,070
Berikutnya, mangkok kepiting seafood.
621
00:37:12,070 --> 00:37:15,220
Mangkok kepiting seafood, gunakan daging kepiting untuk kaldunya.
622
00:37:15,220 --> 00:37:19,070
Rasanya sangat sederhana dan murni . Enak diminum dan sangat bernutrisi.
623
00:37:19,070 --> 00:37:21,410
Nasi ketan goreng. Apa kita punya bersa ketan?
624
00:37:22,110 --> 00:37:24,380
- Tidak. - Tidak. - Tidak apa-apa. Gunakan Risotto.
625
00:37:24,380 --> 00:37:27,770
Sebenarnya, sederhana saja, kita menggunakan rasa Asia Tenggara sebagai tema utama secara keseluruhan.
626
00:37:27,770 --> 00:37:29,700
Pada akhirnya, kita harus membuatkan dia kari laksa.
627
00:37:29,700 --> 00:37:31,970
Bum! Selesai.
628
00:37:34,540 --> 00:37:36,620
Jika kau terus memandangku seperti itu, aku akan menjadi malu.
629
00:37:36,620 --> 00:37:38,580
Apa ada yang ingin kau katakan padaku?
630
00:37:38,580 --> 00:37:42,310
Oh, benar. Tang Dachuan dan Lai Gai, pasangan ini tinggal di Singapura selama bertahun-tahun terakhir.
631
00:37:42,310 --> 00:37:45,100
Jadi mereka berdua suka dan lebih terbiasa dengan rasa makanan Singapura.
632
00:37:45,100 --> 00:37:46,650
Itu mudah saja. Brian,
633
00:37:46,650 --> 00:37:48,190
Aku akan serahkan pesanan pelanggan lain kepadamu hari ini.
634
00:37:48,190 --> 00:37:50,350
- Aku akan mengurus pesanan Tuan Tang. Kau bisa melakukan itu? Aku...
635
00:37:50,350 --> 00:37:52,370
Aku ingin mendengarmu mengatakan kau bisa melakukannya.
636
00:37:52,370 --> 00:37:53,830
Y-y-ya, Chef!
637
00:37:53,830 --> 00:37:54,840
Oke, berikan yang terbaik darimu.
638
00:37:54,840 --> 00:37:56,210
Semuanya! Ayo bergerak!
639
00:37:56,210 --> 00:37:58,170
- Lebih cepat! - Ya. Chef.
640
00:38:02,910 --> 00:38:04,740
Wei Fenqing, apa yang kau lakukan?
641
00:38:04,740 --> 00:38:06,530
Memotong sayuran.
642
00:38:06,530 --> 00:38:08,110
Apakah kau sedang latihan mengiris?
643
00:38:08,110 --> 00:38:09,670
Iya.
644
00:38:09,670 --> 00:38:11,630
Aku pikir kau masih belum sampai itu. Kau masih belum sampai standar.
645
00:38:11,630 --> 00:38:13,470
Kau harus terus berusaha keras.
646
00:38:17,130 --> 00:38:18,880
Iya.
647
00:38:23,460 --> 00:38:24,600
Tanganmu...
648
00:38:24,600 --> 00:38:25,960
Berikan aku perban.
649
00:38:25,960 --> 00:38:27,680
Jika kau terus seperti ini, bisa mengalami kelumpuhan.
650
00:38:27,680 --> 00:38:29,050
Walaupun seperti itu, aku harus melakukan ini.
651
00:38:29,050 --> 00:38:31,170
Kali ini aku tidak akan membiarkan kesalahan apapun.
652
00:38:31,170 --> 00:38:33,290
Untuk restoran, apa yang paling penting adalah reputasi, mengerti?
653
00:38:33,290 --> 00:38:35,370
Jika reputasi yang akan tercemar karena kita tidak dapat memenuhi permintaan dari pelanggan,
654
00:38:35,370 --> 00:38:37,930
ini adalah penghinaan terbesar untuk kepala koki.
655
00:38:39,760 --> 00:38:42,180
Pergi dan berikan aku perban. Terima kasih.
656
00:38:43,010 --> 00:38:44,890
Iya.
657
00:38:55,460 --> 00:38:57,620
Jangan khawatir, itu akan berguna.
658
00:38:57,620 --> 00:38:59,400
Terima kasih.
659
00:39:12,840 --> 00:39:15,980
"Rasa akan tinggal dalam ingatan seseorang."
660
00:39:16,760 --> 00:39:20,330
"Ingatan juga merupakan sejenis rasa."
661
00:39:23,400 --> 00:39:27,850
Tang Dachuan mengatakan bahwa ketika dia memulai usahanya, dia benar-benar sangat miskin.
662
00:39:27,850 --> 00:39:30,930
Dia bahkan tidak bisa membiarkan tamunya memiliki makanan lengkap selama perjamuan pernikahannya.
663
00:39:31,600 --> 00:39:35,570
Aku pikir bahwa ayah pada waktu itu harus benar-benar menginvestasikan diri di dalamnya.
664
00:39:35,570 --> 00:39:37,780
Menggunakan bahan tersisa selama pesta pernikahan,
665
00:39:37,780 --> 00:39:41,330
dia melakukan yang terbaik untuk membuat semangkuk laksa
666
00:39:41,330 --> 00:39:45,810
untuk diberikan kepada Tang Dachuan dan tamunya yang masih lapar itu.
667
00:39:45,810 --> 00:39:49,400
Tang Dachuan pasti sudah tahu tentang niat Ayah.
668
00:39:49,400 --> 00:39:53,990
Itu sebabnya dia memutuskan untuk menjadi bagaimana Ayah dalam memasak, benar-benar berinvestasi dirinya dalam bisnisnya.
669
00:39:54,960 --> 00:39:57,580
Kedua orang yang berbeda ini dapat memiliki kenangan indah
670
00:39:57,580 --> 00:40:02,100
hanya karena satu mangkuk laksa.
671
00:40:03,380 --> 00:40:05,660
Kenangan?!
672
00:40:18,320 --> 00:40:21,960
Koki! Aku rasa dalam laksa Tang Dachuan ini,
673
00:40:21,960 --> 00:40:24,240
yang menggantikan udang adalah...
674
00:40:25,710 --> 00:40:27,710
Nomor berapa?
675
00:40:27,710 --> 00:40:29,070
Hm?
676
00:40:29,070 --> 00:40:31,130
Nomor berapa?
677
00:40:32,570 --> 00:40:34,540
Sebenarnya, kari ini sangat sederhana.
678
00:40:34,540 --> 00:40:37,600
Itu hanyalah memasak dengan berbagai macam rasa.
679
00:40:38,810 --> 00:40:42,010
Semala kau mengerti kari, kau akan mampu membuat kari lobster.
680
00:40:43,380 --> 00:40:45,140
Lima.
681
00:40:49,850 --> 00:40:52,200
- Kau yakin? - Iya.
682
00:40:52,200 --> 00:40:54,140
Kau benar.
683
00:40:56,040 --> 00:41:00,310
Laksa Nyonya Baba adalah yang sering kita sebut Laksa Malaysia.
684
00:41:00,310 --> 00:41:05,280
Nyonya Baba adalah keturunan orang-orang yang tinggal di Asia Tenggara setelah ekspedisi mereka dengan Cheng Ho.
685
00:41:05,300 --> 00:41:10,540
Mereka menggunakan budaya Cina dan fitur unik Malaysia untuk menghasilkan budaya Nyonya Baba yang unik.
686
00:41:10,540 --> 00:41:11,910
Brian, ini sudah.
687
00:41:11,910 --> 00:41:14,080
Ya, Chell
688
00:41:14,080 --> 00:41:17,240
Untuk membuat laksa Nyonya Baba otentik, kau harus menggunakan pot tanah liat.
689
00:41:17,240 --> 00:41:20,170
Kau hanya dapat membuat rasa asli dari laksa dengan pot tanah liat.
690
00:41:20,170 --> 00:41:22,270
♫ Teman-teman di sekitarku mendorongku ♫
691
00:41:22,270 --> 00:41:24,540
♫ bahwa pria seperti itu takkan perna berubah ♫
692
00:41:24,540 --> 00:41:26,730
- Supnya terlalu asin. - Maaf, Chef!
693
00:41:26,730 --> 00:41:30,270
Ketika kau membuat laksa Nyonya, kau menambahkan santan dan jus santan.
694
00:41:30,270 --> 00:41:32,450
Secara keseluruhan rasa itu sangat terkonsentrasi.
695
00:41:32,450 --> 00:41:34,780
Asam, manis, dan sedikit pedas.
696
00:41:34,780 --> 00:41:37,110
Tapi aku pribadi suka menambahkan merica sedikit lebin banyak.
697
00:41:37,110 --> 00:41:39,480
Karena kepedasan dapat merangsang seleramu.
698
00:41:41,410 --> 00:41:43,290
Sup di sini tidak cukup.
699
00:41:43,290 --> 00:41:44,370
Yes, Chef!
700
00:41:44,370 --> 00:41:46,320
Nanti setelah kau selesai dengan dasar-dasar kari,
701
00:41:46,320 --> 00:41:50,210
kau bisa masukan daging ikan, udang dan beberapa sendok nasi.
702
00:41:51,130 --> 00:41:54,590
Terakhir, taburi beberapa daun jeruk purut,
703
00:41:54,590 --> 00:41:57,020
jahe dan jus jeruk.
704
00:41:57,020 --> 00:42:01,070
Dengan cara ini, Laksa Nyonya Baba yang sangat otentik dapat dibuat.
705
00:42:01,070 --> 00:42:04,590
Tentu saja, udang Tuan Tang akan dihapus dan diganti dengan daging.
706
00:42:04,590 --> 00:42:06,640
Kembali pada pekerjaanmu.
707
00:42:08,000 --> 00:42:18,000
Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki
708
00:42:19,870 --> 00:42:23,740
Tuan dan Nyonya Tang, kami sudah menyiapkan kursi di ruang VIP kami.
709
00:42:23,740 --> 00:42:25,400
Silakan ke sini.
710
00:42:28,220 --> 00:42:31,910
Ini adalah saat yang sangat jarang terjadi dimana aku bisa berdua bersama istriku.
711
00:42:32,810 --> 00:42:34,210
Kalian beristirahatlah dulu.
712
00:42:34,210 --> 00:42:36,130
Ya.
713
00:42:54,950 --> 00:42:57,610
Tuan dan Nyonya Tang, selamat ulang tahun pernikahan yang ke-30.
714
00:42:57,610 --> 00:42:58,970
Saya akan segera menyiapkan hidangannya.
715
00:42:58,970 --> 00:43:01,400
Saya berharap Anda berdua senang menikmatinya.
716
00:43:02,670 --> 00:43:07,900
Semua. Hari ini, bukan hanya ada pasangan Tang.
717
00:43:07,900 --> 00:43:11,830
Di luar, juga banyak pelanggan yang sudah memesan tempat sejak beberapa bulan yang lalu.
718
00:43:11,830 --> 00:43:14,320
Untuk kita, mereka semua sangatlah penting.
719
00:43:14,320 --> 00:43:17,330
Jadi, tolong, kalian semua, tunjukkan kemampuanmu yang benar.
720
00:43:17,330 --> 00:43:19,610
Keluarlah dan masaklah makanan yang enak. Oke?
721
00:43:19,610 --> 00:43:21,800
- Ya, Chef! - Bagus.
722
00:43:21,800 --> 00:43:23,920
- Ayo, bergerak. - Ayo, Chef! Ayo, Chef! Cepat.
723
00:43:23,920 --> 00:43:27,100
Xiaobin, saat kau melayani Tuan Tang hari ini,
724
00:43:27,100 --> 00:43:28,630
mungkin ketika dia melihat lauknya, dia akan merasa sedikit terkejut.
725
00:43:28,630 --> 00:43:30,690
Tolong katakan padanya bahwa itu kreasi masakan.
726
00:43:30,690 --> 00:43:31,730
Aku mengerti.
727
00:43:31,730 --> 00:43:34,080
Mohon maaf, Chef. Aku harus mengganggumu sebentar.
728
00:43:34,080 --> 00:43:39,690
Aku masih ingin mendiskusikan denganmu tentang cara mematangkan daging untuk laksa Tuan Tang.
729
00:43:39,690 --> 00:43:44,320
Wei Fenqing, kau telah berbicara tentang daging, daging, daging sejak awal.
730
00:43:44,320 --> 00:43:47,570
Metode penanganan daging adalah keputusanku sebagai kepala koki.
731
00:43:47,570 --> 00:43:48,940
Aku tidak membutuhkanmu untuk ikut campur.
732
00:43:48,940 --> 00:43:50,100
Terlebih lagi, aku akan beratnya padamu.
733
00:43:50,100 --> 00:43:52,950
Menurutmu, apakah kari yang lebih penting atau dagingnya?
734
00:43:53,950 --> 00:43:58,460
Saya percaya bahwa setiap bahan dalam piring memiliki tujuan.
735
00:44:01,240 --> 00:44:02,710
Kau mengatakannya dengan benar.
736
00:44:02,710 --> 00:44:05,860
Aku juga setuju dengan itu. Baiklah.
737
00:44:05,860 --> 00:44:07,320
Aku berikan satu menit padamu.
738
00:44:07,320 --> 00:44:12,550
Aku akan memintamu. Aku mohon padamu, tolong ajarkan aku bagaimana memasak daging.
739
00:44:14,120 --> 00:44:16,460
- Aku... - Kau apa?
740
00:44:16,460 --> 00:44:19,120
Kau bahkan sudah tidak yakin, lalu bagaimana kau akan meyakinkan aku?
741
00:44:19,120 --> 00:44:22,090
Wei Fenqing, aku dengan jelas mengatakan padamu,
742
00:44:22,090 --> 00:44:24,000
tolong pelajari dulu yang paling mendasar dari kari
743
00:44:24,000 --> 00:44:27,130
sebelum kau memberitahuku bagaimana untuk memasak daging.
744
00:44:28,840 --> 00:44:30,600
Bisakah aku memintamu untuk bekerja saja di samping?
745
00:44:30,600 --> 00:44:33,000
- Xiaobin. - Ya. - Sampai di mana kita tadi?
746
00:44:33,000 --> 00:44:34,110
Tadi, kita sedang membicarakan tentang...
747
00:44:34,110 --> 00:44:36,890
Ayahku saat itu adalah kepala koki dari Restoran Wu.
748
00:44:37,810 --> 00:44:40,050
Aku sudah makan masakan ayahku.
749
00:44:40,050 --> 00:44:44,050
Dan juga, sensasi rasa masakan ayahku sudah mengalir dalam darahku.
750
00:44:44,050 --> 00:44:46,520
Aku tak yakin kalau aku tak mampu melakukannya.
751
00:44:46,520 --> 00:44:50,030
Aku berani katakan padamu kalau cara memasak dagingmu itu salah.
752
00:44:52,440 --> 00:44:55,340
Ayo. tunjukkan padaku.
753
00:44:55,340 --> 00:45:02,040
♫ Apakah kita benar-benar mencintai? Apakah kau ingin bertanya pada diri sendiri? ♫
754
00:45:02,040 --> 00:45:07,000
♫ Jika itu seperti bermain peran, kita mengikuti bermain terus ♫
755
00:45:07,000 --> 00:45:09,660
♫ Itu akan sangat senang ♫
756
00:45:09,660 --> 00:45:12,250
♫ Siapa yang akan melawan ♫
757
00:45:16,890 --> 00:45:20,650
♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫
758
00:45:20,650 --> 00:45:24,650
♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫
759
00:45:24,650 --> 00:45:28,920
♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫
760
00:45:28,920 --> 00:45:32,510
♫ Aku tak dapat pergi ♫
761
00:45:32,510 --> 00:45:34,420
[Taman Budaya Pasar Malam]
762
00:45:34,420 --> 00:45:36,650
♫ Dan biarkan aku datang kepadamu ♫
763
00:45:36,650 --> 00:45:39,170
Pangeran Pasar Malam!!
764
00:45:39,170 --> 00:45:41,350
Lihatlah padaku!
765
00:45:41,350 --> 00:45:43,570
♫ Bicara dan bicara dan berbagi pengalaman ♫
766
00:45:43,570 --> 00:45:45,840
♫ Mungkin bersantai untuk sementara waktu ♫
767
00:45:45,840 --> 00:45:48,360
- Begitu tampan! - Dia pangeranku!
768
00:45:48,360 --> 00:45:50,350
♫ Ingin pulang ke rumah untuk sebuah senyuman ♫
769
00:45:50,350 --> 00:45:52,870
♫ Bicara dan bicara dan berbagi pengalaman ♫
770
00:45:52,870 --> 00:45:55,390
♫ Mungkin bersantai untuk sementara waktu ♫
771
00:45:55,390 --> 00:45:56,910
♫ Mungkin bersantai untuk sementara waktu ♫
772
00:45:56,910 --> 00:45:59,480
Halo, Fenqing. Ada apa?
773
00:45:59,480 --> 00:46:01,340
Oke. Tidak masalah.
774
00:46:01,340 --> 00:46:04,290
Aku akan segera ke sana. Oke.
775
00:46:04,290 --> 00:46:06,330
♫ Hanya ingin seseorang untuk bersandar ♫
776
00:46:06,330 --> 00:46:09,730
Maaf. Aku tiba-tiba ada masalah mendesak.
777
00:46:09,730 --> 00:46:11,670
Aku harus pergi sebentar.
778
00:46:11,670 --> 00:46:13,120
Kalian bisa menungguku sebentar?
779
00:46:13,120 --> 00:46:14,910
Oke! Kami akan menunggumu.
780
00:46:14,910 --> 00:46:17,090
Terima kasih.
781
00:46:17,090 --> 00:46:19,510
Hati-hati. Sampai nanti!
782
00:46:19,510 --> 00:46:21,850
Kami akan merindukanmu!
783
00:46:37,970 --> 00:46:39,490
Fenqing!
784
00:46:40,210 --> 00:46:42,000
Fenqing!
785
00:46:43,430 --> 00:46:46,930
Terima kasih! Ini sudah larut dan kau masih bisa mengantarkan daging untukku.
786
00:46:46,930 --> 00:46:49,920
Tidak masalah. Masalahmu adalah masalahku.
787
00:46:49,920 --> 00:46:54,180
Lagipula, selama aku bisa membantumu untuk mencapai impianmu, aku merasa senang.
788
00:46:55,140 --> 00:46:57,110
Terima kasih.
789
00:46:57,110 --> 00:46:59,460
Aku berutang satu padamu.
790
00:46:59,460 --> 00:47:01,200
- Oke, aku akan kembali bekerja. - Iya.
791
00:47:01,200 --> 00:47:02,980
Sampai nanti.
792
00:47:04,300 --> 00:47:06,360
Fenqing!
793
00:47:06,360 --> 00:47:10,140
Lain kali jika kau butuh bantuanku, ingatlah untuk meneleponku. Semangat!
794
00:47:10,140 --> 00:47:11,250
Jangan khawatir.
795
00:47:11,250 --> 00:47:14,960
Apakah aku terlihat sebagai orang yang mudah dikalahkan?
796
00:47:14,960 --> 00:47:17,570
- Bye. - Bye.
797
00:47:23,760 --> 00:47:26,890
Dagingku!
798
00:47:42,760 --> 00:47:44,850
Kekanakan.
799
00:47:50,840 --> 00:47:52,900
Ini hidangan Anda.
800
00:47:52,900 --> 00:47:54,100
Oke.
801
00:47:56,400 --> 00:47:58,430
Nyonya Tang, silakan dinikmati.
802
00:48:00,840 --> 00:48:03,300
Ini...bawal asap, benar?
803
00:48:03,300 --> 00:48:04,570
Iya.
804
00:48:04,570 --> 00:48:07,840
Tapi saya tambahkan sedikit kreasi dari saya.
805
00:48:07,840 --> 00:48:10,440
Restoran Barat dan Cina senang menggunakan bagian perut ikan.
806
00:48:10,440 --> 00:48:12,350
Dagingnya lembut dan tidak banyak tulang ikannya.
807
00:48:12,350 --> 00:48:15,790
Saya merasa bahwa cara terbaik untuk melestarikan rasa asli adalah untuk tumis itu.
808
00:48:16,840 --> 00:48:20,200
Saya goreng kulitnya sampai renyah kemudian ditutup dengan sedikit pasta hijau Thailand.
809
00:48:20,200 --> 00:48:21,790
Terakhir, saya tambahkan sejumput garam merah Himalaya.
810
00:48:21,790 --> 00:48:23,600
Rasanya sangat segar dan gurih.
811
00:48:23,600 --> 00:48:26,280
Hidangan selanjutnya adalah bola-bola udang goreng pelangi.
812
00:48:26,280 --> 00:48:30,920
Saya berpikir bahwa kepala koki pada waktu itu mempelajari bahwa Anda alergi terhadap udang karena hidangan ini.
813
00:48:30,920 --> 00:48:33,210
Saya mengganti udang dengan kerang.
814
00:48:33,210 --> 00:48:34,930
Kerang kering dikukus bersama-sama dengan nanas,
815
00:48:34,930 --> 00:48:37,180
jadi saat Anda memakannya, akan terasa asam dan manis.
816
00:48:37,180 --> 00:48:42,350
Itu akan menghilangkan sifat berminyak dari dua piring sebelumnya, kaki babi rebus dan ayam goreng.
817
00:48:48,820 --> 00:48:50,440
Enak!
818
00:48:50,440 --> 00:48:53,200
Kau memang bagus seperti yang mereka katakan.
819
00:48:53,200 --> 00:48:56,660
Aku tak pernah mengira kau akan dapat membuat perjamuan pernikahan Cina dan
820
00:48:56,660 --> 00:48:58,990
menu hidangan untuk pernikahan Cina
821
00:48:58,990 --> 00:49:01,500
dengan bahan dan metode memasak yang sama,
822
00:49:01,500 --> 00:49:03,790
semua berubah menjadi makanan ala barat.
823
00:49:03,790 --> 00:49:05,970
Selain itu, semuanya begitu lezat.
824
00:49:05,970 --> 00:49:07,630
Kau begitu sopan. Kau begitu sopan.
825
00:49:07,630 --> 00:49:11,080
Tapi... hal yang masih paling aku cari selama ini...
826
00:49:11,080 --> 00:49:15,690
masih yang satu itu, masakan rumah istimewa buatan kepala koki waktu itu.
827
00:49:16,500 --> 00:49:18,370
Selama bertahun-tahun,
828
00:49:18,370 --> 00:49:21,710
aku pergi ke berbagai tempat, mencari begitu banyak koki,
829
00:49:21,710 --> 00:49:24,300
tapi aku tak dapat menemukan rasa itu.
830
00:49:24,300 --> 00:49:27,410
La Mure terkenal dengan kari-nya.
831
00:49:27,410 --> 00:49:30,680
Kau pasti tak ingin mengecewakanku, bukan?
832
00:49:32,470 --> 00:49:35,160
Aku juga mengharapkan itu.
833
00:49:36,190 --> 00:49:38,200
Tentu saja, tentu saja.
834
00:49:38,200 --> 00:49:39,210
Silakan meninkmati hidangan ini terlebih dahulu.
835
00:49:39,210 --> 00:49:42,180
Saya akan terus membantu persiapan hidangan berikutnya.
836
00:49:42,180 --> 00:49:43,770
Permisi.
837
00:49:44,850 --> 00:49:46,980
Silakan dinikmati.
838
00:49:53,070 --> 00:49:56,510
Fenqing, Hari ini Ayah akan mengajarkanmu bagaimana untuk mengasinkan daging.
839
00:49:56,510 --> 00:49:57,510
Oke.
840
00:49:57,510 --> 00:49:59,560
Dalam mengasinkan, kau harus terlebih dahulu memotong daging.
841
00:49:59,560 --> 00:50:01,130
Kau harus memotong melawan arah serat(otot) daging.
842
00:50:01,130 --> 00:50:03,180
Dengan begini, kau akan mematahkan urat sarafnya.
843
00:50:03,180 --> 00:50:05,910
sehingga ketika kau mengasinkan itu, rasa bisa masuk lebih baik.
844
00:50:05,910 --> 00:50:07,660
ini adalah daun bawang. Ini adalah jahe.
845
00:50:07,660 --> 00:50:09,480
Kenapa ada nanas di sini?
846
00:50:09,480 --> 00:50:11,350
Nanas mengandung banyak enzim di dalamnya.
847
00:50:11,350 --> 00:50:14,730
Selama pengasinan, jika kau berikan enzimnya,
848
00:50:14,730 --> 00:50:17,130
kau bisa melarutkan ototnya.
849
00:50:17,130 --> 00:50:20,300
daging ini kemudian akan menjadi lebih lembut dan lebih lezat.
850
00:50:20,300 --> 00:50:22,010
Kau mengerti?
851
00:50:22,010 --> 00:50:24,610
♫ Keras kepala tidak peduli siapa yang penuh kemarahan ♫
852
00:50:24,610 --> 00:50:28,970
♫ Siapa yang menentukan apa yang benar, apa yang salah, apa yang hitam, apa yang putih? ♫
853
00:50:28,970 --> 00:50:32,320
♫ Bagaimana denganmu? ♫
854
00:50:32,320 --> 00:50:35,260
♫ Aku mencintai untuk cinta ♫
855
00:50:35,260 --> 00:50:37,750
Aku ada racikan ajaib.
856
00:50:37,750 --> 00:50:39,080
Lima-rempah bubuk.
857
00:50:39,080 --> 00:50:40,590
Tak perlu terlalu diberikan terlalu banyak.
858
00:50:40,590 --> 00:50:42,580
Hanya ditaburkan di atasnya
859
00:50:42,580 --> 00:50:45,770
dan ini akan membuat aroma daging ini lezat setelah diasinkan.
860
00:50:45,770 --> 00:50:47,730
Sangat harum!
861
00:50:47,740 --> 00:50:51,070
♫ Aku hanya ingin mencintai, cinta, cinta ♫
862
00:50:51,070 --> 00:50:53,350
♫ Aku hanya ingin cinta, hanya cinta ♫
863
00:50:53,350 --> 00:50:56,550
Terakhir, kau harus meremas-remas daging agar bumbunya meresap.
864
00:50:56,550 --> 00:50:58,630
Remas-remas sedikit.
865
00:51:05,220 --> 00:51:07,900
Remas! Remas!
866
00:51:07,900 --> 00:51:12,110
Setelah diasinkan, kau harus meletakkan sesuatu yang berat di atasnya.
867
00:51:12,110 --> 00:51:17,180
ini akan menyebabkan daging yang direndam dengan saus lebih cepat meresap dan rasanya lebih enak.
868
00:51:17,960 --> 00:51:19,610
Wei Fenqing,
869
00:51:20,370 --> 00:51:23,250
mengapa Anda menggunakan sirloin daging babi bukan tenderloin?
870
00:51:23,250 --> 00:51:25,460
Dan bahkan meminta orang untuk mengantarkan ke sini.
871
00:51:25,460 --> 00:51:27,490
Karena sebelumnya Tuan Tang mengatakan
872
00:51:27,490 --> 00:51:31,670
bahwa kepala koki itu dulu menggunakan bahan-bahan sisa dari pesta.
873
00:51:31,670 --> 00:51:34,700
Tigapuluh tahun yang lalu, harga tenderloin lebih mahal.
874
00:51:34,700 --> 00:51:36,150
Sirloin lebih murah.
875
00:51:36,150 --> 00:51:37,570
Walaupun itu lebih keras,
876
00:51:37,570 --> 00:51:40,090
setelah kau mengasinkannya, jadi tidak jauh berbeda dengan tenderloin.
877
00:51:40,090 --> 00:51:43,800
Dan kau dapat memotong dadu, mengiris, atau mencacah.
878
00:51:44,520 --> 00:51:46,250
Aku sudah membaca menu Tuan Tang.
879
00:51:46,250 --> 00:51:49,540
Kualitas tertinggi dari daging yang tersisa adalah sirloin.
880
00:51:52,010 --> 00:51:55,600
Dan juga, dagingnya harus diasinkan seperti yang sudah kulakukan.
881
00:51:55,600 --> 00:51:59,990
Ini adalah alasan utama mengapa Tuan Tang belum mampu menemukan rasa tertentu itu selama bertahun-tahun.
882
00:52:13,740 --> 00:52:16,640
Icipi daging yang sudah aku asinkan.
883
00:52:18,270 --> 00:52:21,830
Aku tidak mau, karena aku sudah tahu hasilnya tanpa memakannya.
884
00:52:24,060 --> 00:52:26,780
Bukankah kau yang mengatakan padaku untuk membuatnya?
885
00:52:29,680 --> 00:52:31,600
Sekarang kau tidak mau memakannya?
886
00:52:31,600 --> 00:52:33,500
Apakah kau main-main denganku?
887
00:52:36,740 --> 00:52:38,470
Hei.
888
00:52:57,890 --> 00:52:59,810
Tuan dan Nyonya Tang,
889
00:52:59,810 --> 00:53:04,650
Hidangan kami sekarang adalah hidangan buatan sendiri dari kepala koki saat itu.
890
00:53:07,900 --> 00:53:09,710
Silakan dicicipi.
891
00:53:09,710 --> 00:53:13,100
Apa? Kenapa kau memaksaku ke sini untuk melihat wajahnya yang penuh rasa bangga?
892
00:53:47,000 --> 00:53:49,880
Ini memang rasanya! Ini dia memang rasanya!
893
00:53:49,880 --> 00:53:53,220
Rasa ini benar-benar sama dengan yang ada tigapuluh tahun yang lalu.
894
00:53:55,980 --> 00:54:05,960
Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki
895
00:54:08,440 --> 00:54:10,000
Terima kasih.
896
00:54:10,000 --> 00:54:12,880
Kau akhirnya membuatku menemukan rasa yang ada dalam ingatanku.
897
00:54:12,880 --> 00:54:14,720
Ini bukan apa-apa. Ini adalah apa yang harus saya lakukan.
898
00:54:14,720 --> 00:54:17,110
Yang paling penting adalah Anda berdua menyukainya.
899
00:54:18,450 --> 00:54:20,670
Silakan duduk dan menikmati hidangannya.
900
00:54:37,010 --> 00:54:39,170
Aku tahu bahwa aku benar.
901
00:54:52,170 --> 00:54:55,990
Kau akhirnya setuju bahwa metode yang kulakukan pada daging itu benar, kan?
902
00:54:55,990 --> 00:54:58,520
Aku kan sudah bilang.
903
00:55:01,540 --> 00:55:03,680
Cobalah ini.
904
00:55:03,680 --> 00:55:05,850
Apa ini?
905
00:55:20,410 --> 00:55:22,640
Kenapa rasanya jadi hambar?
906
00:55:27,590 --> 00:55:29,730
Ini bukan yang aku asinkan.
907
00:55:31,900 --> 00:55:38,670
♫ Apakah kita benar-benar mencintai? Kau ingin bertanya pada dirimu sendiri? ♫
908
00:55:38,670 --> 00:55:43,610
♫ Jika itu seperti bermain peran, kita terus mengikuti permainannya ♫
909
00:55:43,610 --> 00:55:46,770
♫ Itu akan sangat menyenangkan ♫
910
00:55:50,880 --> 00:55:54,720
♫ Aku mencintai untuk cinta ♫
911
00:55:54,720 --> 00:55:58,770
♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫
912
00:55:58,770 --> 00:56:02,940
♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫
913
00:56:02,940 --> 00:56:06,390
♫ Aku tak dapat pergi ♫
914
00:56:18,540 --> 00:56:21,000
Kenapa rasanya jadi hambar?
915
00:56:25,810 --> 00:56:28,130
Ini bukan yang aku asinkan.
916
00:56:36,800 --> 00:56:38,850
Ini, kau yang membuatnya, ya?
917
00:56:40,140 --> 00:56:42,490
Apa yang kau lakukan hari ini sangat bagus.
918
00:56:42,490 --> 00:56:44,520
Tapi ada satu hal kesalahanmu.
919
00:56:45,680 --> 00:56:48,020
Apakah semangkuk laksa malam ini enak atau tidak,
920
00:56:48,020 --> 00:56:51,200
bukan aku yang menilai,
921
00:56:51,920 --> 00:56:54,200
tapi Tuan dan Nyonya Tang.
922
00:56:54,970 --> 00:56:58,760
Karena semua hidangan yang dimakan oleh orang yang berbeda, maka kau harus memasak untuk mereka dengan berbeda.
923
00:56:58,760 --> 00:57:01,330
Ini adalah ilmu dasar seorang koki.
924
00:57:02,950 --> 00:57:07,350
Tapi malam ini, Anda hanya memikirkan pada mencari rasa masa lalu.
925
00:57:11,890 --> 00:57:15,930
Tapi aku yakin bahwa tidak ada satu jenis rasa,
926
00:57:15,930 --> 00:57:17,750
bukan hanya rasa dari makanannya,
927
00:57:17,750 --> 00:57:20,460
ada juga rasa dari ingatan seseorang.
928
00:57:21,280 --> 00:57:23,900
Karena sebuah rasa, seseorang
929
00:57:23,900 --> 00:57:27,780
dapat memiliki kesan yang bertahan lama dari situasi tertentu.
930
00:57:28,740 --> 00:57:32,960
Sama seperti aroma ketika hujan jatuh di atas tanah.
931
00:57:33,760 --> 00:57:35,580
Aku ingat ketika aku masih kecil,
932
00:57:35,580 --> 00:57:39,240
saat berlarian di sekitar lapangan sekolah, tiba-tiba turun hujan.
933
00:57:39,240 --> 00:57:43,050
lalu aku hanya bisa memikirkan berlari secepat aku bisa ke dalam kelasku untuk menjauh dari hujan.
934
00:57:44,830 --> 00:57:48,500
Dan juga... ubi panggang.
935
00:57:49,500 --> 00:57:54,550
Ketika aku memikirkan ubi panggang, aku ingat bahwa ada satu tahun
936
00:57:54,550 --> 00:57:58,260
ketika aku bersama ayahku, ibuku,
937
00:57:58,260 --> 00:57:59,860
dan asikku,
938
00:58:00,720 --> 00:58:04,820
kami berempat duduk berdekatan
939
00:58:04,820 --> 00:58:08,270
makan ubi panggang di ruang keluarga.
940
00:58:09,580 --> 00:58:11,840
Begitu bahagia.
941
00:58:13,130 --> 00:58:15,400
Apa yang kau katakan cukup masuk akal.
942
00:58:16,090 --> 00:58:18,180
Aku setuju itu.
943
00:58:18,880 --> 00:58:20,720
Tapi perbedaannya adalah...
944
00:58:21,490 --> 00:58:25,130
untuk orang yang sudah meninggal, waktunya membeku.
945
00:58:26,440 --> 00:58:28,640
Kita masih tetap hidup.
946
00:58:28,640 --> 00:58:31,140
Kenangan kita akan terus bertambah.
947
00:58:31,140 --> 00:58:33,530
Dan bahkan akan mengalami beberapa perubahan.
948
00:58:35,150 --> 00:58:38,980
Tuan dan Nyonya Tang menderita tekanan darah tinggi.
949
00:58:41,270 --> 00:58:44,440
Mereka biasa makan dengan sedikit garam, masakan berkadar lemak rendah.
950
00:58:44,440 --> 00:58:49,680
Rasa yang enak bagi mereka sudah berbeda dari apa yang tiga puluh tahun yang lalu.
951
00:58:50,730 --> 00:58:54,980
Daging asin yang kau buat hari ini menggunakan terlalu banyak garam.
952
00:58:54,980 --> 00:58:57,280
Rasa karinya juga terlalu kuat.
953
00:58:57,280 --> 00:59:00,490
Secara keseluruhan, akan terasa terlalu asin untuk mereka.
954
00:59:01,400 --> 00:59:04,560
Tapi kau keras kepala hanya bersikeras mencari rasa masa lalu.
955
00:59:04,560 --> 00:59:07,360
Kau tidak menganggap rasa pelangganmu saat ini.
956
00:59:08,430 --> 00:59:10,350
Kau terjebak dalam kenangan masa lalu.
957
00:59:11,500 --> 00:59:16,240
Kau tidak membiarkan kenanganmu menjadi nutrisi untuk membantumu tumbuh.
958
00:59:20,920 --> 00:59:23,290
Tapi secara keseluruhan,
959
00:59:23,290 --> 00:59:26,220
hari ini adalah momentum yang paling berharga.
960
00:59:39,350 --> 00:59:41,040
Kau bekerja sangat keras hari ini,
961
00:59:41,040 --> 00:59:44,870
karena kau ingin membuat ulang hidangan ciptaan ayahmu dulu. Benar, kan?
962
00:59:46,500 --> 00:59:48,670
Itu hanya sebagian dari itu.
963
00:59:48,670 --> 00:59:50,870
Kalau begitu, apa bagian lainnya?
964
00:59:57,850 --> 00:59:59,690
Sebelumnya kau mengatakan padaku
965
00:59:59,690 --> 01:00:03,360
bahwa reputasi restoran sangat penting bagi seorang koki.
966
01:00:04,400 --> 01:00:07,450
Jadi, aku juga ingin menjaga reputasi La Mure,
967
01:00:09,270 --> 01:00:13,590
meskipun aku pikir aku telah melakukan hal yang benar pagi ini.
968
01:00:17,800 --> 01:00:20,650
Boleh aku bertanya padamu?
969
01:00:22,430 --> 01:00:25,180
Ini semua karena orang itu, kan?
970
01:00:25,180 --> 01:00:27,480
Orang apa?
971
01:00:27,480 --> 01:00:32,590
Orang yang berjualan nugget di sampingmu di pasar malam.
972
01:00:32,590 --> 01:00:34,370
Yang kau maksud Ah Wei?
973
01:00:35,590 --> 01:00:38,320
Terus terang, aku ada pertanyaan yang selalu ingin kutanyakan padamu.
974
01:00:39,960 --> 01:00:42,080
Aku bisa melihat bahwa kau pekerja keras dan
975
01:00:42,080 --> 01:00:44,320
kau berhasrat pada memasak.
976
01:00:44,320 --> 01:00:47,090
tapi kenapa kau tetap di pasar malam?
977
01:00:47,090 --> 01:00:48,770
Apakah itu karena dia?
978
01:00:48,770 --> 01:00:51,160
Apakah dia pacarmu?
979
01:00:52,490 --> 01:00:54,630
Pacar?
980
01:00:55,340 --> 01:00:57,400
Jika itu benar karena dia,
981
01:00:57,400 --> 01:01:03,160
apakah kau tidak berpikir bahwa itu sangat bodoh untuk menyerah pada impianmu dan tetap di pasar malam?
982
01:01:05,140 --> 01:01:10,240
Kepala Koki Hou Tingen, kau mulai terdengar lebih konyol.
983
01:01:10,240 --> 01:01:11,930
Ini bukan konyol.
984
01:01:11,930 --> 01:01:13,870
Sebaliknya, itu fakta.
985
01:01:13,870 --> 01:01:18,980
Apakah kau benar-benar berpikir bahwa kau bisa menjadi terkenal dengan menjual kari biasa di pasar malam?
986
01:01:21,620 --> 01:01:24,000
Kau bisa meremehkan aku,
987
01:01:24,000 --> 01:01:28,080
tapi tolong jangan meremehkan pasar malam.
988
01:01:38,470 --> 01:01:40,550
Aku tarik kembali perkataanku.
989
01:01:40,550 --> 01:01:41,740
Berikan penjelasan.
990
01:01:41,740 --> 01:01:44,690
- Apa maksudmu? - Kau bisa melupakan perkataan yang aku ucapkan tadi.
991
01:01:44,690 --> 01:01:45,920
Masuklah dan belajarlah mengiris.
992
01:01:45,920 --> 01:01:48,670
Terus latihan sampai aku mengatakan bahwa kau boleh pulang. Hanya saat itu kau bisa pulang.
993
01:01:48,670 --> 01:01:50,350
Itu saja.
994
01:01:50,350 --> 01:01:52,130
Hei!
995
01:01:52,760 --> 01:01:55,080
Apa kau telah salah minum obat?
996
01:02:06,500 --> 01:02:08,830
Brian, Brian.
997
01:02:08,830 --> 01:02:11,910
Apakah sulit untuk mengisi persediaan?
998
01:02:23,580 --> 01:02:26,320
[Meng Ruxi]
999
01:02:30,310 --> 01:02:32,190
Wow.
1000
01:02:32,190 --> 01:02:33,890
Rumahmu sangat besar.
1001
01:02:33,890 --> 01:02:35,100
Yah, begitulah.
1002
01:02:35,100 --> 01:02:36,670
Silakan masuk.
1003
01:02:36,670 --> 01:02:38,050
Kau mungkin belum makan apa-apa setelah sibuk sepanjang hari, kan?
1004
01:02:38,050 --> 01:02:40,170
Dududklah. Aku akan segera menyiapkan.
1005
01:02:43,110 --> 01:02:44,740
Wow.
1006
01:02:44,740 --> 01:02:48,520
Ah, aku pikir kita akan makan di restoran.
1007
01:02:48,520 --> 01:02:50,960
Iya. Kau seorang koki.
1008
01:02:50,960 --> 01:02:53,760
Aku mengajakmu makan malam, dan kau memintaku untuk memilih restoran.
1009
01:02:53,760 --> 01:02:57,700
Bukankah kau menguji keahlianku sebagai kritikus makanan?
1010
01:02:57,700 --> 01:03:00,310
Tidak apa-apa.
1011
01:03:00,310 --> 01:03:03,670
Juga, aku tidak ingin menggunakan reputasiku untuk dibandingkan denganmu.
1012
01:03:03,670 --> 01:03:07,430
Apakah aku menghindari tes dengan memasak sendiri?
1013
01:03:07,430 --> 01:03:08,970
Aku juga bisa mengenalmu dengan lebih baik.
1014
01:03:08,970 --> 01:03:12,370
Nantinya, aku akan merekomendasikanmu ke restoran yang kau suka.
1015
01:03:12,370 --> 01:03:14,460
Terima kasih.
1016
01:03:14,460 --> 01:03:16,460
Terus terang, kau tak perlu memasak makanan mewah.
1017
01:03:16,460 --> 01:03:18,150
Aku biasa makan apa saja.
1018
01:03:18,150 --> 01:03:19,930
Oke.
1019
01:03:24,490 --> 01:03:26,470
Jadi sekarang kau merasa tertekan.
1020
01:03:26,470 --> 01:03:28,550
Kau biasa menilai makanan orang lain.
1021
01:03:28,550 --> 01:03:30,630
Sekarang kau membiarkan orang mengkritikmu.
1022
01:03:30,630 --> 01:03:33,720
Lihatlah betapa menyedihkan orang-orang ini.
1023
01:03:40,390 --> 01:03:44,740
Apakah kau tahu berapa lama aku berpikir, sebelum aku mendapat ide ini yang bisa memuaskan kedua belah pihak?
1024
01:03:44,740 --> 01:03:46,610
Oh.
1025
01:03:46,610 --> 01:03:50,440
Tapi...boleh aku bertanya?
1026
01:03:50,440 --> 01:03:55,940
- Iya. - Jadi, hanya ada aku dan kau di rumahmu ini. Benar?
1027
01:03:57,940 --> 01:03:59,370
Mengerti?
1028
01:03:59,370 --> 01:04:01,070
Iya.
1029
01:04:23,110 --> 01:04:26,520
Karena tidak ada seorangpun di rumahmu sekarang,
1030
01:04:28,120 --> 01:04:30,920
dan hanya ada kita berdua...
1031
01:04:36,760 --> 01:04:46,830
Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki
1032
01:04:46,830 --> 01:04:50,730
♫ Aku mencintai untuk cinta ♫
1033
01:04:50,730 --> 01:04:54,550
♫ Aku akan memanjakanmu untuk cinta ♫
1034
01:04:54,550 --> 01:04:58,880
♫ Kau membuatku melampiaskannya untuk cinta ♫
1035
01:04:58,880 --> 01:05:03,590
♫ Aku tak dapat pergi ♫
1036
01:05:06,350 --> 01:05:09,620
Karena tidak ada seorangpun di rumahmu sekarang,
1037
01:05:11,240 --> 01:05:13,870
dan hanya ada kita berdua...
1038
01:05:19,900 --> 01:05:28,570
Aku berpikir bahwa ini bukan pilihan yang bijaksana untuk membiarkan seorang koki terkenal melihatmu memasak dari belakang.
1039
01:05:33,090 --> 01:05:34,450
Lebih baik jika aku yang melakukannya.
1040
01:05:50,580 --> 01:05:56,220
Atau untuk mengatakan, kau sudah datang dengan ide untuk membuatku memasak untukmu.
1041
01:05:59,560 --> 01:06:02,310
Apapun gagasannya,
1042
01:06:03,930 --> 01:06:06,830
aku sudah mendapatkan apa yang aku mau, kan?
1043
01:06:10,070 --> 01:06:12,760
Bersulang!
1044
01:06:12,760 --> 01:06:14,230
Iya.
1045
01:06:17,720 --> 01:06:20,290
Kau benar-benar sangat jujur.
1046
01:06:23,060 --> 01:06:25,930
Tak heran jika aku harus mengatakan bahwa kau adalah orang yang pintar.
1047
01:06:36,410 --> 01:06:38,020
Kau juga.
1048
01:06:59,320 --> 01:07:00,990
Cicipin yang dari botol ini.
1049
01:07:00,990 --> 01:07:03,930
Wah, sebenarnya berapa banyak minuman anggur yang kau punya di rumah?
1050
01:07:06,090 --> 01:07:07,680
Cukup untukmu minum.
1051
01:07:11,550 --> 01:07:13,730
Spanyol. Bagus.
1052
01:07:14,590 --> 01:07:16,740
Tepat sekali, aku yang memilihnya.
1053
01:07:24,210 --> 01:07:26,180
Apakah masih ada hal yang harus kau lakukan dari tempat kerjamu?
1054
01:07:27,510 --> 01:07:28,550
Tidak ada.
1055
01:07:28,550 --> 01:07:31,580
Hanya...aku masih harus kembali ke kantor nanti.
1056
01:07:31,580 --> 01:07:33,480
Apakah itu enak?
1057
01:07:34,780 --> 01:07:36,050
Kau ingin aku berkata jujur?
1058
01:07:36,050 --> 01:07:38,130
Tentu.
1059
01:07:38,130 --> 01:07:41,790
Saya sungguh-sungguh berpikir menjadi kritikus makanan adalah yang terbaik untukmu.
1060
01:07:44,380 --> 01:07:46,080
Bersulang.
1061
01:07:46,080 --> 01:07:48,460
Kau kejam.
1062
01:08:07,110 --> 01:08:09,000
Sempurna.
1063
01:08:10,940 --> 01:08:16,390
Wei Fenqing, apakah kau berlatih memotong?
1064
01:08:16,390 --> 01:08:18,550
Kepandaianmu mengiris belum mencapai standar.
1065
01:08:18,550 --> 01:08:20,670
Kaulah yang belum mencapai standarnya.
1066
01:08:20,670 --> 01:08:24,860
Wajahmu di bawar standar, Paman Huo.
1067
01:08:29,590 --> 01:08:31,530
Paman Huo?
1068
01:08:54,480 --> 01:08:56,410
Wei Fenqing.
1069
01:08:59,710 --> 01:09:01,500
Wei Fenqing.
1070
01:09:03,760 --> 01:09:04,750
Wei Fenqing?
1071
01:09:06,970 --> 01:09:08,720
Wei Fenqing.
1072
01:09:15,290 --> 01:09:17,160
Wei...
1073
01:09:17,160 --> 01:09:18,800
Jangan pergi.
1074
01:09:20,780 --> 01:09:22,410
Wei Fenqing.
1075
01:09:22,410 --> 01:09:25,300
♫ Jika itu seperti bermain peran,♫
1076
01:09:25,300 --> 01:09:28,340
♫kita terus mengikuti permainannya ♫
1077
01:09:28,340 --> 01:09:31,120
♫ Itu akan sangat menyenangkan ♫
1078
01:09:31,120 --> 01:09:34,380
♫ Apakah semua keinginan menjadi kenyataan? ♫
1079
01:09:34,380 --> 01:09:37,710
♫ Siapa yang akan berjuang untuk berbicara kebenaran? ♫
1080
01:09:37,710 --> 01:09:39,760
♫ Cinta tidak seperti bermain peran ♫
1081
01:09:39,760 --> 01:09:42,730
♫ yang dapat kau lepaskan setiap saat karena kau bosan ♫
1082
01:09:42,730 --> 01:09:44,800
- Jangan takut.
1083
01:09:44,800 --> 01:09:46,440
Ini aku.
1084
01:09:48,570 --> 01:09:52,260
♫ Cinta tidak seperti bermain peran ♫
1085
01:09:52,260 --> 01:09:53,820
Jangan takut.
1086
01:09:55,900 --> 01:10:04,500
♫ yang dapat kau lepaskan setiap saat karena kau bosan ♫
1087
01:10:11,650 --> 01:10:12,880
~ Pratayang ~
1088
01:10:12,880 --> 01:10:15,700
Mengapa gadis ini memamerkan superioritas dan sangat sulit untuk ditangani?
1089
01:10:15,700 --> 01:10:16,800
Tidakkah kau lihat?
1090
01:10:16,800 --> 01:10:19,140
Huo Tingen ingin merayumu.
1091
01:10:19,140 --> 01:10:21,120
Kalian orang-orang dari pasar malam yang bermacam-macam orang...
1092
01:10:21,120 --> 01:10:22,450
Mengisi!
1093
01:10:22,450 --> 01:10:24,790
...yang pada dasarnya hanya membuang waktunya.
1094
01:10:24,790 --> 01:10:26,960
Jika temanku dalam kesulitan, tentu saja, aku harus membantu mereka.
1095
01:10:26,960 --> 01:10:29,940
Jadi jika nanti aku ada masalah, kau akan berdiri untukku, juga?
1096
01:10:29,940 --> 01:10:31,920
Aku di sini untuk membuat taruhan denganmu. Dalam satu menit,
1097
01:10:31,920 --> 01:10:34,540
Aku akan memiliki tiga puluh lubang di celah antara jari-jariku.
1098
01:10:34,540 --> 01:10:36,860
Tangan sangat penting untuk koki. Apa kau sudah gila?
1099
01:10:36,860 --> 01:10:38,210
Percayalah padaku. Aku bisa.
1100
01:10:38,210 --> 01:10:40,560
Jika kau ingin melakukakan ini,
1101
01:10:40,560 --> 01:10:42,310
aku akan melakukannya bersamamu.
1102
01:10:42,310 --> 01:10:48,320
Alih bahasa dipersembahkan oleh THE FOODIES TEAM ☕ @ Viki
1103
01:10:56,820 --> 01:11:00,420
♫ Maafkan aku, aku bukanlah boneka ♫
1104
01:11:00,420 --> 01:11:03,500
♫ Tersenyum untuk waktu yang lama akan membuatku lelah ♫
1105
01:11:03,500 --> 01:11:07,540
♫ Apapun cara yang ingin kupikirkan, aku memikirkan cara itu ♫
1106
01:11:07,540 --> 01:11:11,390
♫ Aku terlalu malas untuk berpura-pura lagi ♫
1107
01:11:11,390 --> 01:11:14,990
♫ Maafkan aku karena aku tak pandai meniru ♫
1108
01:11:14,990 --> 01:11:17,850
♫ keanggunan yang kau inginkan itu ♫
1109
01:11:17,850 --> 01:11:22,220
♫ Jika aku ingin menangis, aku menangis ♫
1110
01:11:22,220 --> 01:11:25,030
♫ Siapa yang peduli pada pandangan umum ♫
1111
01:11:25,030 --> 01:11:28,630
♫ Aku sedikit lelah jadi aku tidak membalas ♫
1112
01:11:28,630 --> 01:11:32,230
♫ Kesombongan yang kau pikir kumiliki♫
1113
01:11:32,230 --> 01:11:36,440
♫ Ini bukan soal ketidakpedulian ♫
1114
01:11:36,440 --> 01:11:40,420
♫ Jangan membuat cinta menjadi niat jahat ♫
1115
01:11:40,420 --> 01:11:43,620
♫ Apakah kita benar-benar saling mencintai? ♫
1116
01:11:43,620 --> 01:11:47,160
♫ Kau ingin bertanya pada dirimu sendiri? ♫
1117
01:11:47,160 --> 01:11:52,140
♫ Jika itu seperti bermain peran, kita terus mengikuti permainannya ♫
1118
01:11:52,140 --> 01:11:54,820
♫ Itu akan sangat menyenangkan ♫
1119
01:11:54,820 --> 01:11:57,920
♫ Apakah semua keinginan menjadi kenyataan? ♫
1120
01:11:57,920 --> 01:12:01,510
♫ Siapa yang akan berjuang untuk berbicara kebenaran? ♫
1121
01:12:01,510 --> 01:12:03,220
♫ Cinta tidak seperti bermain peran ♫
1122
01:12:03,220 --> 01:12:07,460
♫ yang dapat kau lepaskan setiap saat karena kau bosan ♫
1123
01:12:07,460 --> 01:12:13,160
♫ seperti tidak pernah ada yang terjadi ♫
1124
01:12:13,160 --> 01:12:24,920
[Kau membantuku menyadari bahwa kebahagiaan itu sangat sederhana.]
93932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.