Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,441 --> 00:00:26,943
[Seagulls Squawking]
2
00:02:16,637 --> 00:02:18,095
[Grunts]
3
00:02:18,180 --> 00:02:20,681
[Panting]
4
00:02:25,437 --> 00:02:27,188
[Car Crashes]
5
00:02:38,909 --> 00:02:41,035
What the hell are you doing?
6
00:02:41,119 --> 00:02:42,829
I'm fed up.
7
00:02:42,913 --> 00:02:44,664
What about me?
8
00:02:45,374 --> 00:02:47,250
It's digging into me.
9
00:02:47,334 --> 00:02:49,502
- Where?
- In my back.
10
00:02:57,386 --> 00:02:59,095
[Driver Groans]
11
00:03:17,239 --> 00:03:18,406
[Spits]
12
00:03:18,490 --> 00:03:22,201
- Well, here we are.
- Where?
13
00:03:22,286 --> 00:03:24,829
In - In the shit.
14
00:03:24,913 --> 00:03:27,498
Thanks to your idiotic ideas.
15
00:03:27,583 --> 00:03:29,500
Yeah, you're always the smart one.
16
00:03:29,585 --> 00:03:31,627
That's easy.
17
00:03:34,882 --> 00:03:36,799
- [Groans]
- Gee!
18
00:03:37,885 --> 00:03:41,053
There must be a telephone
at the end of these wires.
19
00:03:45,475 --> 00:03:48,269
- Stop rocking the boat.
- What?
20
00:03:48,353 --> 00:03:50,563
Stop - [Coughing] boat.
21
00:03:52,024 --> 00:03:53,900
Can't understand a word.
22
00:03:54,943 --> 00:03:57,445
[Ducks Quacking]
23
00:04:01,783 --> 00:04:03,951
Hang on, Albie. I'll be back.
24
00:04:37,945 --> 00:04:40,446
[Seagulls Squawking]
25
00:04:44,743 --> 00:04:47,244
[Squawking]
26
00:05:14,272 --> 00:05:15,773
[Laughing]
27
00:05:15,857 --> 00:05:18,109
You're mad!
You're absolutely mad!
28
00:05:18,193 --> 00:05:19,944
- He's cute. He won't -
- Throw it away!
29
00:05:20,028 --> 00:05:21,779
Throw it away!
30
00:05:32,624 --> 00:05:33,708
[Rocks Clatter]
31
00:05:33,792 --> 00:05:36,627
[Chickens Squawking, Clucking]
32
00:05:51,977 --> 00:05:54,311
[Rooster Crows]
33
00:05:56,773 --> 00:05:59,275
[Chickens Clucking]
34
00:06:16,251 --> 00:06:19,670
[Shrill Squawking]
35
00:06:35,812 --> 00:06:36,812
Um -
36
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
Anybody home?
37
00:06:47,574 --> 00:06:49,075
Hello?
38
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
Anyone in?
39
00:07:08,303 --> 00:07:09,804
[Clucking]
40
00:07:40,335 --> 00:07:42,837
[Woman Laughing]
41
00:07:44,131 --> 00:07:46,632
Don't put your feet
in my face like that.
42
00:08:01,481 --> 00:08:02,648
[Skillet Clatters]
43
00:08:13,118 --> 00:08:14,869
[Agitated Clucking]
44
00:08:14,953 --> 00:08:16,620
I'm going to get you at last!
45
00:08:16,705 --> 00:08:18,247
[Clucking Continues]
46
00:08:19,374 --> 00:08:21,292
Go! Go! Go!
47
00:08:22,794 --> 00:08:26,547
[George] The main body of his work
was written at Abbotsford.
48
00:08:26,631 --> 00:08:28,299
[Man]
Oh. Oh, yes.
49
00:08:28,383 --> 00:08:31,302
[George]
But the astonishing part of it, uh -
50
00:08:32,554 --> 00:08:36,140
Of course, it's not a very long novel.
51
00:08:36,224 --> 00:08:38,726
- [Man] No. A lot of work.
- Pen is still there.
52
00:08:38,810 --> 00:08:40,519
Hmm? Oh, uh, really?
53
00:08:40,604 --> 00:08:43,314
Pen, yes, and, uh - and slippers and pipe.
54
00:08:43,398 --> 00:08:44,565
Mmm.
55
00:08:44,649 --> 00:08:47,484
The old tobacco pouch and bric-a-brac.
56
00:08:48,486 --> 00:08:50,738
[Rooster Crowing]
57
00:08:51,281 --> 00:08:53,282
Yes. Oh!
58
00:08:53,366 --> 00:08:55,326
Sorry.
[Chuckles]
59
00:08:55,410 --> 00:08:58,120
I was going to say,
I thought you'd seen the room.
60
00:08:58,205 --> 00:08:59,580
No.
61
00:08:59,664 --> 00:09:01,332
I could've sworn Teresa
showed you the whole castle.
62
00:09:01,416 --> 00:09:03,250
- No, she didn't.
- Would you like to see it?
63
00:09:03,335 --> 00:09:05,669
No, I'd rather get home now, darling,
before it gets too dark.
64
00:09:05,754 --> 00:09:08,297
- Are you sure?
- It never gets dark in this blasted place.
65
00:09:08,381 --> 00:09:10,883
- Christopher!
- Are you all right with that thing?
66
00:09:10,967 --> 00:09:12,676
I think so.
67
00:09:12,761 --> 00:09:16,138
So he used to work
up behind the stained glass, did he?
68
00:09:16,223 --> 00:09:18,682
That's right.
You have a fantastic view from there.
69
00:09:18,767 --> 00:09:20,684
- Christopher!
- It's really rather moving.
70
00:09:20,769 --> 00:09:24,021
- What is it now?
- [Woman] Oh, there you are, darling.
71
00:09:24,105 --> 00:09:27,274
- Do come down. We're leaving now.
- On a clear day, you can see right across the bay.
72
00:09:27,359 --> 00:09:29,360
- All right, all right!
- The most fantastic view.
73
00:09:29,444 --> 00:09:32,112
Oh, here's your binoculars.
I nearly forgot to give them to you.
74
00:09:32,197 --> 00:09:34,531
- Thank you so much.
- What are you doing on Sunday?
75
00:09:34,616 --> 00:09:36,325
I think we've got
some people coming actually.
76
00:09:36,409 --> 00:09:38,285
Well, we were having some people
over here. I thought -
77
00:09:38,370 --> 00:09:40,037
We might be able to come over by car.
78
00:09:40,121 --> 00:09:42,623
- We don't want to come by boat. It's so -
- We must get the tide right, dear.
79
00:09:42,707 --> 00:09:45,251
- You don't want to brave those ocean waves again.
- No, I don't.
80
00:09:45,335 --> 00:09:48,796
- Do say good-bye to Teresa for us.
- Yes, I will. She'll be very disappointed.
81
00:09:48,880 --> 00:09:50,714
I'm sorry we didn't see her
before we went.
82
00:09:50,799 --> 00:09:54,551
[Man] Oh, Christopher, I've hardly seen you.
Where have you been?
83
00:09:54,636 --> 00:09:58,973
- I've been shrimping.
- Shrimping? What, with Teresa?
84
00:09:59,975 --> 00:10:01,141
[Woman]
Bye-bye then.
85
00:10:01,226 --> 00:10:04,228
[George] I say, if you come over Sunday,
we might fly the kite again.
86
00:10:04,312 --> 00:10:08,232
- [Man] Oh, it'd be great fun.
- [Chattering, Laughter]
87
00:10:08,316 --> 00:10:11,694
- [George] About Sunday -
- [Man] Well, we'll give you a ring.
88
00:10:11,778 --> 00:10:13,612
- Yes, we're on the -
- You're on the phone, aren't you?
89
00:10:13,697 --> 00:10:15,990
- Oh, yes.
- Right then.
90
00:10:16,074 --> 00:10:18,659
[Woman]
Oh, we must be going, Daddy, darling. Yes.
91
00:10:19,995 --> 00:10:23,372
I'd rather we go
before it gets dark, darling.
92
00:10:23,456 --> 00:10:25,791
- [Woman] Bye-bye.
- [Man] Well, many thanks.
93
00:10:25,875 --> 00:10:27,584
[George]
It's been a great pleasure. Really.
94
00:10:27,669 --> 00:10:30,045
- [Woman] Yes. Bye-bye.
- I hope you make it on Sunday.
95
00:10:30,130 --> 00:10:32,631
[Chattering, Laughing]
96
00:10:35,093 --> 00:10:37,594
[Chickens Clucking]
97
00:10:39,472 --> 00:10:41,140
[Woman]
Say good-bye to Teresa for us.
98
00:10:41,224 --> 00:10:42,766
[Chattering]
99
00:10:42,851 --> 00:10:44,768
[Man] Watch that thing.
You'll be taking off in a minute.
100
00:10:44,853 --> 00:10:46,186
[George]
Bye-bye.
101
00:10:47,272 --> 00:10:49,857
- It's a hell of a long drive.
- [Woman] Yes.
102
00:10:49,941 --> 00:10:53,402
- [All Chattering]
- [Man] Perhaps we'll give you a ring.
103
00:10:53,486 --> 00:10:57,406
- I'd like to send messages up my string.
- Oh, you would? How would do you do that?
104
00:10:57,490 --> 00:11:00,284
Oh, you could tie them -
Little pieces of paper - tie them around...
105
00:11:00,368 --> 00:11:03,287
- and then you force them up.
- Sounds a bit tricky.
106
00:11:03,371 --> 00:11:06,123
- [George] Why don't I give you -
- [Man] Well, we'll give you a ring, shall we?
107
00:11:06,207 --> 00:11:08,208
- [Man] What's your number?
- One-one.
108
00:11:08,293 --> 00:11:09,626
- Oh, one-one.
- That's double-one.
109
00:11:09,711 --> 00:11:11,211
- [Man] Double-one-one.
- [Muttering] One-one.
110
00:11:11,296 --> 00:11:13,547
- [George] No. Just one-one.
- [Muttering] One-one. Double-one.
111
00:11:13,631 --> 00:11:17,259
[All Chattering]
112
00:11:17,344 --> 00:11:19,136
- All right, come back next Sunday.
- [Man] Bye!
113
00:11:19,220 --> 00:11:20,262
[Motor Starts]
114
00:11:20,347 --> 00:11:22,014
- Bye!
- Cheerio!
115
00:11:22,098 --> 00:11:24,224
Come along, darling. Bye!
116
00:11:25,352 --> 00:11:27,353
[George]
Bye-bye. Try to get over again.
117
00:11:30,065 --> 00:11:31,774
Maybe I'll run a message up.
118
00:11:31,858 --> 00:11:34,777
- Oh, yes, yes. Bye!
- Bye!
119
00:11:47,916 --> 00:11:50,376
[Seagulls Squawking]
120
00:12:01,721 --> 00:12:04,723
- [Chickens Clucking]
- [Snoring Lightly]
121
00:12:14,609 --> 00:12:17,277
♪♪ [George Whistling]
122
00:12:18,988 --> 00:12:21,490
[Gas Hissing]
123
00:12:43,388 --> 00:12:44,721
♪♪ [Whistling Stops]
124
00:12:49,686 --> 00:12:51,186
Oh, what the -
125
00:12:52,647 --> 00:12:54,398
Is that all?
126
00:12:55,066 --> 00:12:57,401
- Is that all you've caught?
- No.
127
00:12:58,820 --> 00:13:01,071
Five shrimps? Huh.
128
00:13:01,156 --> 00:13:03,782
- It was full.
- I'm not completely blind.
129
00:13:04,576 --> 00:13:08,203
- You eat them all.
- "All"? Five shrimps?
130
00:13:09,330 --> 00:13:11,874
Delicious. Thank you very much.
131
00:13:11,958 --> 00:13:13,292
That's -
132
00:13:18,298 --> 00:13:20,007
I'll manage without.
133
00:13:21,342 --> 00:13:24,344
[Chickens Clucking]
134
00:13:25,513 --> 00:13:27,264
I'll make myself an omelet.
135
00:13:32,395 --> 00:13:34,480
Very therapeutic for my ulcer.
136
00:13:38,151 --> 00:13:40,652
♪♪ [Whistling]
137
00:13:41,821 --> 00:13:44,865
- Have you seen the big frying pan?
- It's on the table.
138
00:13:46,534 --> 00:13:48,035
Outside.
139
00:13:50,038 --> 00:13:51,830
Thank you very much.
140
00:13:55,126 --> 00:13:58,212
No. I'm sorry. It isn't there.
141
00:13:59,464 --> 00:14:01,131
[Egg Smashes]
142
00:14:01,216 --> 00:14:02,716
[Sighs]
143
00:14:08,765 --> 00:14:11,266
[Laughing]
144
00:14:14,521 --> 00:14:17,022
[Laughing Continues]
145
00:14:22,111 --> 00:14:25,280
[Agitated Clucking]
146
00:14:39,212 --> 00:14:40,921
Son of a bitch.
147
00:14:43,341 --> 00:14:47,511
What does he think he's doing
leaving me alone like this?
148
00:14:50,765 --> 00:14:54,184
Richard! I got a problem here!
149
00:14:56,271 --> 00:14:58,605
It's up to my -
150
00:14:58,690 --> 00:15:00,440
I got a problem!
151
00:15:01,943 --> 00:15:04,444
- ♪♪ [Radio: Combo, Jazzy]
- Have you seen my pajama top?
152
00:15:04,529 --> 00:15:06,863
Baby, have you seen my pajama top?
153
00:15:06,948 --> 00:15:09,616
[Teresa]
Look under the bed.
154
00:15:09,701 --> 00:15:11,994
♪♪ [Ends]
155
00:15:12,078 --> 00:15:14,121
[Male Announcer]
And now for you lucky night people...
156
00:15:14,205 --> 00:15:18,667
here in a different mood is a swinging disk
by one of our newest groups.
157
00:15:20,086 --> 00:15:23,088
♪♪ [Jazzy, Up-beat]
158
00:15:28,803 --> 00:15:30,554
Put that on.
159
00:15:33,808 --> 00:15:35,851
- [Laughing]
- Oh, baby.
160
00:15:36,394 --> 00:15:37,894
You're sitting -
161
00:15:39,272 --> 00:15:41,440
Oh, you -
[Laughing]
162
00:15:43,276 --> 00:15:44,776
Look.
163
00:15:55,496 --> 00:15:57,205
Give me that.
164
00:16:00,418 --> 00:16:02,419
[Teresa Laughing]
165
00:16:04,589 --> 00:16:07,341
[Laughing]
No. No.
166
00:16:24,525 --> 00:16:26,026
- Come here.
- No, no.
167
00:16:26,110 --> 00:16:27,611
- Please, please.
- No, not on the eyes.
168
00:16:27,695 --> 00:16:29,404
Please. They'll be just a little bit black.
169
00:16:29,489 --> 00:16:31,740
Oh. Oh, what a beauty.
170
00:16:31,824 --> 00:16:34,159
- [Laughing]
- Let me see.
171
00:16:35,828 --> 00:16:37,454
- Give me the other now.
- No, no, no.
172
00:16:37,538 --> 00:16:39,539
- That's it.
- Give me the other. Give me -
173
00:16:41,626 --> 00:16:43,502
Please. Come here. Come here.
174
00:16:43,586 --> 00:16:45,087
[George]
Come here.
175
00:16:46,839 --> 00:16:49,758
[Both Laugh]
176
00:16:49,842 --> 00:16:51,635
[Low-pitched Voice]
What are you doing tonight, baby?
177
00:16:51,719 --> 00:16:54,262
[High-pitched Voice]
I'm going home to Mummy and Daddy.
178
00:16:54,347 --> 00:16:56,264
Your carriage awaits.
179
00:17:03,564 --> 00:17:06,066
[Clattering]
180
00:17:07,777 --> 00:17:10,278
- Shh!
- [Hushed] What?
181
00:17:11,447 --> 00:17:13,490
Do you hear something?
182
00:17:13,574 --> 00:17:15,534
No. I can't hear a thing.
183
00:17:15,618 --> 00:17:16,993
Somebody was walking on the terrace.
184
00:17:17,078 --> 00:17:19,913
- [Clock Chiming]
- [Rowing Machine Clatters]
185
00:17:26,295 --> 00:17:28,588
No, there's nobody there.
186
00:17:28,673 --> 00:17:30,757
Oh. You gave me such a fright.
187
00:17:30,842 --> 00:17:33,343
[Clock Ticking]
188
00:18:25,062 --> 00:18:28,231
Ah - Ah - Ah -
189
00:18:28,775 --> 00:18:30,275
Ah-choo!
190
00:18:40,495 --> 00:18:43,413
- [Rings]
- [Female Operator] Number, please.
191
00:18:43,498 --> 00:18:45,081
- Hello?
- Number, please.
192
00:18:45,166 --> 00:18:51,588
I want the St. Cuthbert Arms Hotel,
Maplethorpe-On-Sea.
193
00:18:51,672 --> 00:18:54,257
- Mablethorpe.
- All right. Mablethorpe.
194
00:18:54,342 --> 00:18:56,593
- On-Sea.
- On-Sea.
195
00:18:56,677 --> 00:18:59,763
I want a personal call to Mr. Katelbach.
196
00:18:59,847 --> 00:19:01,556
Do you know the number?
197
00:19:01,641 --> 00:19:04,184
No, I don't know the number
of the hotel, Operator.
198
00:19:04,268 --> 00:19:05,977
It'll be in the book.
199
00:19:06,062 --> 00:19:08,563
- Will you please get it for me, honey?
- What's your number there?
200
00:19:10,775 --> 00:19:12,526
Just a second, please.
201
00:19:19,158 --> 00:19:21,993
Lindisfarne 1-1.
202
00:19:22,662 --> 00:19:24,830
Thank you, sir.
What name did you say?
203
00:19:24,914 --> 00:19:26,832
- Katelbach.
- Could you spell it, please?
204
00:19:26,916 --> 00:19:30,085
K-A-T-E-L-B-A-C-H.
205
00:19:30,169 --> 00:19:32,546
- A little slower, please.
- All right.
206
00:19:33,089 --> 00:19:35,549
"K" for "kitty."
207
00:19:35,633 --> 00:19:38,176
"A" for "Andy."
208
00:19:38,261 --> 00:19:41,471
"T" for - for, uh -
209
00:19:41,556 --> 00:19:43,431
Did you say "T"? For "tea"?
210
00:19:43,516 --> 00:19:45,350
That's right. "T" for "tea."
211
00:19:45,434 --> 00:19:49,145
E-L-B -
212
00:19:49,230 --> 00:19:50,564
- "D"?
- No. "B."
213
00:19:50,648 --> 00:19:53,608
- For "Peter"?
- "B" for "Bess" and "boy."
214
00:19:53,693 --> 00:19:55,777
- For "boy."
- That's right.
215
00:19:55,862 --> 00:19:58,488
A-C-H.
216
00:19:58,573 --> 00:20:00,532
- Katelbach.
- That's right.
217
00:20:00,616 --> 00:20:02,367
- I'll ring you back.
- Thank you.
218
00:20:18,134 --> 00:20:20,051
Is anybody there?
219
00:20:20,136 --> 00:20:21,428
[Richard]
Yes. Me.
220
00:20:23,139 --> 00:20:27,601
Dickie.
221
00:20:29,353 --> 00:20:30,854
[Nervous Chuckle]
222
00:20:53,669 --> 00:20:58,214
I took the liberty of using the phone 'cause
Albert and me are having a little trouble.
223
00:20:58,299 --> 00:20:59,883
Trouble?
224
00:20:59,967 --> 00:21:02,719
Trouble or not,
you have very strange manners.
225
00:21:02,803 --> 00:21:05,764
One doesn't usually burst in
on people without warning...
226
00:21:05,848 --> 00:21:07,557
especially at this hour.
227
00:21:07,642 --> 00:21:11,895
One doesn't choose the time
one gets into trouble.
228
00:21:11,979 --> 00:21:14,564
Actually, I don't know
what prevents me calling the police.
229
00:21:14,649 --> 00:21:18,068
I told you Albert and me
are having some trouble.
230
00:21:18,152 --> 00:21:20,904
- [Scoffs]
- Get it... little fairy?
231
00:21:20,988 --> 00:21:23,698
- [Phone Ringing]
- Aw, the hell with you.
232
00:21:30,331 --> 00:21:31,831
Hello.
233
00:21:35,628 --> 00:21:38,254
You both better help me
if you want to stay healthy.
234
00:21:38,339 --> 00:21:40,256
- [Operator] Hold on, please.
- Hello?
235
00:21:43,219 --> 00:21:46,096
- And don't panic. No hysterics.
- Nobody's panicking!
236
00:21:46,180 --> 00:21:47,931
- Sorry to keep you.
- Hello?
237
00:21:48,015 --> 00:21:49,641
- I'll have your call in an hour.
- What?
238
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
- There's nought -
- In an hour?
239
00:21:52,061 --> 00:21:55,105
- Would you like to keep the call in?
- Yes, yes! I'll keep the call in.
240
00:22:00,319 --> 00:22:03,154
First off, we gotta fetch somebody.
241
00:22:03,239 --> 00:22:05,573
[Speaking French]
242
00:22:05,658 --> 00:22:08,952
- It'll be easier if all three of us push.
- [Teresa] Push?
243
00:22:09,036 --> 00:22:10,954
I suppose you don't mind
if we put on some clothes first.
244
00:22:11,038 --> 00:22:13,832
Yes, I do mind. Get goin'.
I'll show you the way.
245
00:22:13,916 --> 00:22:16,251
- Wait. I'll be -
- Come on.
246
00:22:16,335 --> 00:22:18,837
[Seagulls Squawking]
247
00:22:23,551 --> 00:22:26,011
What - What's going on here?
248
00:22:26,095 --> 00:22:27,595
[George]
What?
249
00:22:30,725 --> 00:22:32,642
There was no water here before!
250
00:22:32,727 --> 00:22:34,602
[George]
It's the evening tide.
251
00:22:38,065 --> 00:22:39,691
Quick! Quick!
252
00:22:39,775 --> 00:22:42,694
I'm coming, Albert! I'm coming!
253
00:22:44,405 --> 00:22:46,656
Shh, shh, shh. He's a mad dog.
254
00:22:46,741 --> 00:22:48,908
What are you waiting for?
255
00:22:50,619 --> 00:22:52,120
Oh.
256
00:22:53,539 --> 00:22:55,623
Uh, the tide's terribly tricky.
257
00:22:55,708 --> 00:22:58,334
Get goin'!
258
00:22:58,419 --> 00:23:00,754
[Whimpering]
259
00:23:00,838 --> 00:23:03,298
I can't swim. Oh!
260
00:23:03,382 --> 00:23:04,883
Come on!
261
00:23:06,010 --> 00:23:07,927
Come on. Get in there.
262
00:23:23,277 --> 00:23:24,778
[Richard]
Quick.
263
00:23:26,447 --> 00:23:27,947
Hurry!
264
00:23:31,118 --> 00:23:34,037
[Grunting]
265
00:23:34,121 --> 00:23:35,997
Now the other way.
266
00:23:36,082 --> 00:23:37,874
Push.
267
00:23:37,958 --> 00:23:40,460
[Grunting]
268
00:24:17,164 --> 00:24:19,582
[Panting]
269
00:24:19,667 --> 00:24:24,129
[Phone Ringing]
270
00:24:25,506 --> 00:24:27,215
- [Teresa] I can't hold it!
- [George] Wait!
271
00:24:30,803 --> 00:24:32,512
[Ringing Continues]
272
00:24:39,478 --> 00:24:40,979
- [Ringing]
- Hello?
273
00:24:41,063 --> 00:24:43,857
- [Operator, Indistinct]
- Thank you.
274
00:24:47,111 --> 00:24:50,613
- [Man] Hello?
- Hello. Mr. Katelbach, Dickie.
275
00:24:50,698 --> 00:24:54,284
[Katelbach] You stupid, mentally retarded
prick! Where the hell have you been?
276
00:24:54,368 --> 00:24:56,744
- Now wait a minute.
- I waited all day for you and that other idiot!
277
00:24:56,829 --> 00:24:59,622
- But listen, Mr. Katelbach -
- [Shouting]
278
00:24:59,707 --> 00:25:02,208
- Now wait a minute.
- [Shouting Continues]
279
00:25:03,502 --> 00:25:05,795
- It ain't our fault!
- It must be!
280
00:25:05,880 --> 00:25:08,173
Word of honor, governor.
We did our best.
281
00:25:08,257 --> 00:25:09,966
I want to speak to Albie.
282
00:25:10,050 --> 00:25:12,177
- To Albie?
- Ja. The idiot!
283
00:25:12,261 --> 00:25:15,138
- Uh, he can't come to the phone.
- Can't come to the phone?
284
00:25:15,222 --> 00:25:18,474
- What's the matter with him?
- He's-He's got indigestion.
285
00:25:18,559 --> 00:25:20,894
He got it - He got it in the belly.
286
00:25:23,230 --> 00:25:26,149
- How bad is he?
- Pretty bad.
287
00:25:26,233 --> 00:25:29,569
- Uh, get a message to Doris.
- Boris?
288
00:25:29,653 --> 00:25:32,280
Not "Boris." "Doris." His wife.
289
00:25:32,364 --> 00:25:34,866
[Shouting]
290
00:25:37,161 --> 00:25:40,371
We lost the car, but we got another one.
291
00:25:40,456 --> 00:25:43,541
- What?
- We lost the car, but we got another one.
292
00:25:43,626 --> 00:25:45,210
What? You got another car now?
293
00:25:45,294 --> 00:25:47,795
So why can't you get in the new car
and drive?
294
00:25:47,880 --> 00:25:51,341
I can't drive it. I got a cramp in the arm.
295
00:25:51,425 --> 00:25:54,135
- I got it in the arm.
- You got what in the arm?
296
00:25:54,220 --> 00:25:56,596
- You know.
- All right. I see.
297
00:25:56,680 --> 00:25:58,264
So you both got it.
298
00:25:58,349 --> 00:26:01,517
Now listen. I'm gonna tell you
something, Dickie.
299
00:26:01,602 --> 00:26:03,770
[Shouting]
300
00:26:03,854 --> 00:26:08,274
Wait a minute, Mr. Katelbach.
You're-You're - You're being unfair.
301
00:26:08,359 --> 00:26:11,319
- [Shouting Continues]
- You're very unfair, Mr. Katelbach.
302
00:26:11,403 --> 00:26:13,696
Give me a chance to explain.
We did our best.
303
00:26:13,781 --> 00:26:15,657
Where the hell are you anyway?
304
00:26:15,741 --> 00:26:17,325
Uh, in North -
305
00:26:17,409 --> 00:26:18,534
We're in Northumberland.
306
00:26:18,619 --> 00:26:20,453
[Katelbach, Indistinct]
307
00:26:20,537 --> 00:26:22,413
- Just a minute.
- Whereabout in Northumberland?
308
00:26:24,375 --> 00:26:26,960
Hey! Hey!
309
00:26:27,044 --> 00:26:30,296
How early can we get through
by the beach?
310
00:26:30,381 --> 00:26:33,508
[George]
Uh, 8:00.
311
00:26:33,592 --> 00:26:36,552
What's the name of this rock pile?
312
00:26:36,637 --> 00:26:38,137
Rob Roy.
313
00:26:38,222 --> 00:26:41,224
Lindisfarne Island, Northumberland.
314
00:26:41,308 --> 00:26:43,977
What? Speak up!
315
00:26:44,061 --> 00:26:45,603
Rob Roy!
316
00:26:45,688 --> 00:26:47,855
Lindisfarne Island!
317
00:26:47,940 --> 00:26:49,232
Northumberland!
318
00:26:49,316 --> 00:26:50,817
[Richard]
Okay.
319
00:26:52,945 --> 00:26:54,946
- [Albert] Stop it!
- [Car Crashes]
320
00:26:56,657 --> 00:27:00,535
Rob Roy. Lindisfarne Island.
321
00:27:00,619 --> 00:27:02,829
Northumberland.
322
00:27:02,913 --> 00:27:04,914
[Katelbach, Indistinct]
323
00:27:05,916 --> 00:27:07,417
Thank you, sir.
324
00:27:08,711 --> 00:27:10,211
[Sighs]
325
00:27:48,292 --> 00:27:50,293
Practically a new car.
326
00:27:51,837 --> 00:27:53,838
[Footsteps]
327
00:27:59,303 --> 00:28:01,095
You okay, Albie?
328
00:28:01,180 --> 00:28:03,306
I am... fed up.
329
00:28:03,390 --> 00:28:06,893
Everything's all right. I got him on the phone.
He's coming to get us out of this.
330
00:28:06,977 --> 00:28:08,519
Well, congratulations.
331
00:28:08,604 --> 00:28:10,730
You made a charming mess
of my motorcar.
332
00:28:11,982 --> 00:28:14,275
Amazing what thin stuff they use.
333
00:28:14,360 --> 00:28:17,487
Thin or thick -
there's a good 50 guineas damages.
334
00:28:17,571 --> 00:28:21,157
What's the idea of leaving your car
right here in the middle?
335
00:28:21,241 --> 00:28:24,243
Well, great heavens!
I'm in my own grounds, aren't I?
336
00:28:24,328 --> 00:28:26,579
In your own grounds.
How selfish can you get?
337
00:28:26,663 --> 00:28:29,123
That's the sort of thing
that's ruining the country.
338
00:28:29,208 --> 00:28:30,500
I'm right, ain't I, miss?
339
00:28:30,584 --> 00:28:33,169
- Is your name Bee?
- What?
340
00:28:33,253 --> 00:28:34,921
"Felix Bee."
341
00:28:35,589 --> 00:28:37,006
Nah. Nah.
342
00:28:37,091 --> 00:28:38,299
[Slaps Roof]
343
00:28:38,384 --> 00:28:39,926
- We borrowed it.
- [Albert] I'm fed up.
344
00:28:40,010 --> 00:28:42,720
- "Borrowed," my ass.
- T-Teresa.
345
00:28:42,805 --> 00:28:45,348
That's the sort of thing
which is ruining this country.
346
00:28:45,432 --> 00:28:47,183
You see? She agrees with me.
347
00:28:47,267 --> 00:28:49,268
I beg your pardon.
My wife said nothing of the kind.
348
00:28:49,353 --> 00:28:50,686
It amounts to the same thing.
349
00:28:50,771 --> 00:28:54,273
Indeed, it does not! My wife is talking
of something quite different.
350
00:28:54,358 --> 00:28:55,525
Oh, I see.
351
00:28:55,609 --> 00:28:58,027
[Affecting Posh Accent]
His Lordship wishes to split hairs.
352
00:28:58,112 --> 00:29:00,029
Quit gabbin'. Help me move him.
353
00:29:00,114 --> 00:29:02,657
- [Albert Groans]
- Oh, I'm sorry, Albie.
354
00:29:02,741 --> 00:29:04,450
Hold on.
355
00:29:38,402 --> 00:29:41,070
[Albert]
Dor - Doris!
356
00:30:04,094 --> 00:30:05,595
[Richard]
Right here.
357
00:30:07,681 --> 00:30:09,474
[Albert Groaning]
358
00:30:14,354 --> 00:30:16,606
- You got a garage?
- What?
359
00:30:16,690 --> 00:30:20,193
- Have you got a garage?
- No. My car sleeps outside.
360
00:30:20,277 --> 00:30:22,528
I'd like to stash my car in a garage.
361
00:30:22,613 --> 00:30:26,115
I'm sorry. I'm afraid you'll have to do
exactly the same as I do.
362
00:30:26,200 --> 00:30:28,159
Ah. That's better.
363
00:30:28,243 --> 00:30:30,536
But don't move me anymore.
364
00:30:30,621 --> 00:30:34,290
- He should be put to bed.
- Don't move me anymore!
365
00:30:34,374 --> 00:30:36,501
It's better lying on something hard.
366
00:30:36,585 --> 00:30:39,504
- Get me a pillow.
- [George] Oh.
367
00:30:39,588 --> 00:30:41,797
- We must call a doctor.
- An ambulance you mean.
368
00:30:41,882 --> 00:30:43,758
An ambulance?
369
00:30:43,842 --> 00:30:46,135
- You want an ambulance, Albie?
- [Laughs]
370
00:30:46,220 --> 00:30:48,888
[Coughing]
No.
371
00:30:48,972 --> 00:30:50,723
You see? He don't want no ambulance.
372
00:30:50,807 --> 00:30:52,558
Get me a blanket.
373
00:30:55,270 --> 00:30:56,771
Not you.
374
00:30:56,855 --> 00:30:59,065
I'm - I'm really very cold.
375
00:30:59,149 --> 00:31:01,150
Fetch him his mink.
376
00:31:13,622 --> 00:31:15,122
Get cracking.
377
00:31:17,125 --> 00:31:19,961
That's right. Go ahead, get on with it.
378
00:31:25,467 --> 00:31:27,969
[Clucking]
379
00:31:30,889 --> 00:31:33,641
- You're nuts! You're both nuts!
- That last piece and that piece.
380
00:31:36,103 --> 00:31:37,603
That's it.
381
00:31:39,147 --> 00:31:41,315
You brute! You bloody brute!
382
00:31:46,238 --> 00:31:48,239
[Loud Clucking]
383
00:31:49,783 --> 00:31:50,950
[Thuds]
384
00:32:01,795 --> 00:32:04,714
[Richard]
He was beautiful.
385
00:32:04,798 --> 00:32:07,049
He could eat razor blades. No kiddin'.
386
00:32:07,134 --> 00:32:09,969
Once, I seen him
take a nail as big as this...
387
00:32:10,053 --> 00:32:13,014
and bang it through a table
with one blow of his fist.
388
00:32:14,766 --> 00:32:16,142
Fantastic.
389
00:32:16,226 --> 00:32:18,436
[Teresa]
Another gorilla, like you.
390
00:32:19,646 --> 00:32:21,355
You ain't English, are ya?
391
00:32:22,065 --> 00:32:23,816
Continental, huh?
392
00:32:24,401 --> 00:32:26,569
You got an accent.
393
00:32:26,653 --> 00:32:28,529
You ain't British.
394
00:32:28,614 --> 00:32:32,408
Well, you're not exactly
Anglo-Saxon yourself.
395
00:32:32,492 --> 00:32:33,993
Snotty, huh?
396
00:32:36,496 --> 00:32:39,624
I'm acting regular with you,
and you're acting snotty.
397
00:32:39,708 --> 00:32:41,292
I'm regular with you, ain't I?
398
00:32:41,376 --> 00:32:43,336
My-My wife is French.
399
00:32:43,420 --> 00:32:44,420
All right.
400
00:32:44,504 --> 00:32:47,590
In the meantime,
you smashed up my chicken house.
401
00:32:49,176 --> 00:32:51,510
You tickle me pink with your chicken house.
402
00:32:51,595 --> 00:32:53,095
It's all rotten anyhow.
403
00:32:53,180 --> 00:32:55,723
If I'd been a man,
you wouldn't get away with this.
404
00:32:55,807 --> 00:32:57,516
That's what you think.
405
00:32:58,727 --> 00:33:00,061
You make me sick.
406
00:33:00,145 --> 00:33:03,397
If you were a man, you would not let
this big creep insult me.
407
00:33:03,482 --> 00:33:06,859
Nobody's insulting you, sweetie pie.
408
00:33:06,943 --> 00:33:09,570
- [Coffee Pot Clatters]
- Your coffee's ready.
409
00:33:11,198 --> 00:33:13,616
[Laughing]
410
00:33:14,576 --> 00:33:17,078
[Coughing]
411
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
[Exhales]
412
00:33:25,921 --> 00:33:28,881
Oh. It's getting late.
Beddy-bye time.
413
00:33:28,965 --> 00:33:31,217
We all gotta get up early
tomorrow morning...
414
00:33:31,301 --> 00:33:33,344
'cause I'm expecting some guests.
415
00:33:33,428 --> 00:33:35,638
And you better give us
some real good coffee -
416
00:33:35,722 --> 00:33:38,349
here, not on the terrace.
417
00:33:38,433 --> 00:33:43,104
I hope you're in a better mood
tomorrow morning, miss - madam.
418
00:33:43,188 --> 00:33:44,897
Not everybody has my sweet nature.
419
00:33:47,067 --> 00:33:52,905
I don't wanna hurt anybody's feelings,
but this dump is a little... unusual.
420
00:33:54,700 --> 00:33:57,201
Is this your family's mansion, like?
421
00:33:57,285 --> 00:33:59,954
Or did you buy it yourself?
422
00:34:00,038 --> 00:34:03,374
Well, everybody to his own taste
is what I always say.
423
00:34:10,465 --> 00:34:14,301
Hmm. Very tastefully arranged.
424
00:34:17,764 --> 00:34:19,265
Yeah.
425
00:34:20,600 --> 00:34:22,101
Interesting.
426
00:34:24,730 --> 00:34:26,230
Very nice.
427
00:34:27,649 --> 00:34:30,067
Mmm. Beautiful dresses.
428
00:34:31,528 --> 00:34:33,237
Milady's finery.
429
00:34:35,365 --> 00:34:39,785
Ah. What a beautiful... somethin'.
430
00:34:39,870 --> 00:34:42,079
What is it?
431
00:34:42,164 --> 00:34:44,165
- Is that the, uh -
- Yes.
432
00:34:49,129 --> 00:34:50,713
[Albert]
Richard!
433
00:34:50,797 --> 00:34:53,132
Very classy. Pardon me.
434
00:34:55,635 --> 00:34:58,179
[Shouting]
Richard!
435
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
[Lock Turns, Clatters]
436
00:35:12,819 --> 00:35:15,154
Richard!
437
00:35:18,992 --> 00:35:21,786
Like, quiet, Albie. I'm here.
438
00:35:21,870 --> 00:35:23,788
[Gasping]
439
00:35:23,872 --> 00:35:28,125
He's mad - He's mad at us, isn't he?
440
00:35:28,210 --> 00:35:32,254
He told me I was mentally... retiring,
or something like that.
441
00:35:32,339 --> 00:35:33,839
- Yeah?
- Yeah.
442
00:35:33,924 --> 00:35:35,633
He's angry with us, isn't he?
443
00:35:35,717 --> 00:35:38,677
- He gave me hell.
- He was right.
444
00:35:39,679 --> 00:35:41,430
It's very unfair.
445
00:35:41,515 --> 00:35:44,558
We messed up the whole job.
446
00:35:44,643 --> 00:35:46,685
- We did our best.
- [Scoffs]
447
00:35:52,984 --> 00:35:56,070
He doesn't love us anymore.
448
00:35:59,658 --> 00:36:01,784
Now cut the blower.
449
00:36:01,868 --> 00:36:03,911
He treated me like dirt.
450
00:36:03,995 --> 00:36:06,080
Cut the wire, I say!
451
00:36:07,541 --> 00:36:10,960
Don't worry. I got the both of them
locked up upstairs in their pad.
452
00:36:11,044 --> 00:36:12,753
He could skip by the window.
453
00:36:12,838 --> 00:36:14,296
- Who?
- The queer.
454
00:36:14,381 --> 00:36:17,591
- Are you kidding? He's scared to death.
- Do as I say.
455
00:36:17,676 --> 00:36:19,593
I've done it already.
456
00:36:19,678 --> 00:36:22,638
- Well, why didn't you tell me?
- I'm telling you now, damn it!
457
00:36:22,722 --> 00:36:24,974
[Groans]
458
00:36:25,058 --> 00:36:27,560
- I looked just great like that, didn't I?
- ♪♪ [Radio: Combo, Jazzy]
459
00:36:30,397 --> 00:36:32,773
He's a madman.
He's a dangerous madman.
460
00:36:32,858 --> 00:36:34,984
For heaven's sake, don't push him too far.
461
00:36:35,068 --> 00:36:37,444
And forget about your chicken house.
462
00:36:37,571 --> 00:36:40,781
At the very moment when you
shouldn't worry about your chickens,
you start to take an interest in them.
463
00:36:40,866 --> 00:36:44,702
Don't you understand that these men
are criminals, for heaven's sake?
464
00:36:46,037 --> 00:36:49,206
They're killers. They're -
The slightest pretext.
465
00:36:49,291 --> 00:36:50,958
The newspapers
are full of stories like this.
466
00:36:51,042 --> 00:36:52,877
They-They -
[Imitating Machine Gun Fire]
467
00:36:52,961 --> 00:36:55,421
They kill. They shoot to kill.
468
00:36:55,505 --> 00:36:57,464
They're... thugs.
469
00:36:57,549 --> 00:36:59,049
Can't you get that into your head?
470
00:36:59,134 --> 00:37:01,051
Do you understand me?
471
00:37:01,136 --> 00:37:02,469
Stop that music
and answer my question.
472
00:37:02,554 --> 00:37:04,346
- What time is it?
- Answer my question!
473
00:37:04,431 --> 00:37:06,849
Do you understand? Blast it!
474
00:37:06,933 --> 00:37:08,517
Sure I understand.
475
00:37:08,602 --> 00:37:10,269
I understand that you are not a man.
476
00:37:10,353 --> 00:37:13,606
You let that big creep insult me
without saying a word.
477
00:37:13,690 --> 00:37:15,274
You, the big war hero.
478
00:37:15,358 --> 00:37:17,192
That's nothing to do with it.
I was in the tanks.
479
00:37:17,277 --> 00:37:19,570
- You told me the cavalry.
- The armored cavalry.
480
00:37:19,654 --> 00:37:21,655
- What's that?
- Never mind.
481
00:37:21,740 --> 00:37:23,908
This fellow wouldn't frighten me
if we were both equally armed.
482
00:37:23,992 --> 00:37:25,993
[Laughing]
483
00:37:26,077 --> 00:37:28,495
Oh, I know!
You're goading me, aren't you?
484
00:37:28,580 --> 00:37:30,623
You're egging me on.
You want to see a fight, don't you?
485
00:37:30,707 --> 00:37:32,875
- You want blood. I know women.
- [Laughing]
486
00:37:32,959 --> 00:37:35,252
Women! You want to see a fight.
I'll give you -
487
00:37:35,337 --> 00:37:37,212
You want me to tell him
what I think of him? Hmm?
488
00:37:37,297 --> 00:37:39,131
All right! You'll see a fight!
489
00:37:39,215 --> 00:37:41,884
- [Laughing]
- Locked. Blast it.
490
00:37:41,968 --> 00:37:43,677
Open this door, you swine!
491
00:37:51,978 --> 00:37:56,357
Sorry. Um, have you got something
to make a bandage out of?
492
00:37:57,233 --> 00:37:58,734
For Albie.
493
00:38:00,153 --> 00:38:02,279
Got any iodine or something like that?
494
00:38:11,873 --> 00:38:13,874
Oh. This will do very nicely.
495
00:38:18,380 --> 00:38:21,006
- I have only got alcohol.
- Oh, thanks. That'll be -
496
00:38:21,091 --> 00:38:23,759
- This is not a hospital.
- It'll be great.
497
00:38:23,843 --> 00:38:27,346
[Radio Announcer] And now, before the news,
here is the weather forecast.
498
00:38:27,430 --> 00:38:30,891
The Midlands, central and South East England
will be mostly dry -
499
00:38:30,976 --> 00:38:34,311
Do you mind if I borrow this
until tomorrow morning? Thank you.
500
00:38:34,396 --> 00:38:39,441
...and the Channel Islands, slight rain is expected
and will appear by tomorrow -
501
00:38:39,526 --> 00:38:40,859
Nighty-night.
502
00:38:40,944 --> 00:38:43,862
...Friday and Saturday,
changeable with rain in some -
503
00:38:45,949 --> 00:38:48,450
- [Lock Clatters]
- [Laughing]
504
00:38:51,121 --> 00:38:53,622
[Crickets Chirping]
505
00:38:55,667 --> 00:38:57,960
Gee.
506
00:39:10,432 --> 00:39:13,267
I found it! Ha!
507
00:39:13,351 --> 00:39:16,937
Lie down, Albie.
And please don't act so nutty, Albie.
508
00:39:17,022 --> 00:39:18,731
There it is! There!
509
00:39:18,815 --> 00:39:21,608
[Laughing]
510
00:39:21,693 --> 00:39:24,987
- [Richard] Where?
- Come closer. Look. There.
511
00:39:25,071 --> 00:39:27,906
- [Laughing]
- I can't see anything.
512
00:39:27,991 --> 00:39:30,492
Eh, you're blind.
Give me the glasses.
513
00:39:32,120 --> 00:39:34,038
That's it.
[Laughs]
514
00:39:36,207 --> 00:39:38,500
Ah!
515
00:39:38,585 --> 00:39:41,462
[Murmuring]
516
00:39:43,131 --> 00:39:44,631
[Groans]
517
00:39:46,718 --> 00:39:48,343
I lost it.
518
00:39:48,428 --> 00:39:50,137
What have you lost?
519
00:39:52,223 --> 00:39:53,932
The Little Bear.
520
00:39:55,351 --> 00:39:57,686
I can't find it anymore.
521
00:40:01,733 --> 00:40:03,734
[Richard Sighs]
522
00:40:03,818 --> 00:40:06,320
[Clock Chiming]
523
00:40:10,450 --> 00:40:13,118
There must be some booze in this dump.
524
00:40:15,789 --> 00:40:17,581
I'd like a drink.
525
00:40:17,665 --> 00:40:19,750
Albie, lie down.
526
00:40:19,834 --> 00:40:21,919
You got a belly full of holes,
and you want a drink? Lie down.
527
00:40:22,003 --> 00:40:24,004
You've got a head full of holes,
and you still want to argue.
528
00:40:24,089 --> 00:40:26,256
Let go of me, you half-wit.
I want a drink, I tell you.
529
00:40:26,341 --> 00:40:28,258
Please, Albie, be quiet.
530
00:40:28,343 --> 00:40:29,802
My God, he is patient with you.
531
00:40:29,886 --> 00:40:32,387
If I was Katelbach, I'd have
kicked you out long ago. I want a nip.
532
00:40:32,472 --> 00:40:34,264
All right. Lie down.
533
00:40:34,349 --> 00:40:36,266
I want a nip.
534
00:40:36,351 --> 00:40:38,268
All right, Albie. I'll get one for you.
535
00:40:38,353 --> 00:40:40,187
- Be right back.
- [Gasps]
536
00:40:58,665 --> 00:41:00,332
[Blows]
537
00:41:01,918 --> 00:41:04,670
[Digging]
538
00:41:26,067 --> 00:41:28,861
[Digging Continues]
539
00:41:33,783 --> 00:41:37,286
[Water Dripping]
540
00:42:03,271 --> 00:42:05,022
[Owl Hoots]
541
00:42:08,067 --> 00:42:11,195
- [Hooting Continues]
- [Shovel Clattering]
542
00:42:20,413 --> 00:42:21,914
[Exhales]
543
00:42:22,582 --> 00:42:25,083
[Panting]
544
00:42:29,964 --> 00:42:32,549
Don't move!
Don't move, or I'll shoot!
545
00:42:37,347 --> 00:42:39,431
Come out, clown face!
546
00:42:39,515 --> 00:42:41,475
And keep your hands up,
or I'll let her have it!
547
00:42:41,559 --> 00:42:43,268
- I'm alone.
- I'll count to three.
548
00:42:43,353 --> 00:42:46,021
- I'm alone! I swear! I climbed through the window!
- One! Two!
549
00:42:46,105 --> 00:42:47,814
He could never do it!
550
00:42:53,988 --> 00:42:56,657
- Where is he?
- Asleep.
551
00:42:58,826 --> 00:43:01,536
I locked you up, you little tramp,
didn't I?
552
00:43:01,621 --> 00:43:04,957
Didn't I? Why'd you get out?
553
00:43:07,293 --> 00:43:09,211
You want me to teach you
a lesson, huh?
554
00:43:10,129 --> 00:43:13,215
Well, my name ain't George,
and I don't wear horns.
555
00:43:13,299 --> 00:43:15,926
I could punch that pretty puss
of yours into a pumpkin.
556
00:43:16,010 --> 00:43:18,095
- Is that what you want?
- Like a pumpkin.
557
00:43:18,179 --> 00:43:19,721
Shut up.
558
00:43:19,806 --> 00:43:22,015
I don't dig chicks like you.
559
00:43:22,100 --> 00:43:25,519
Now you got even less chance of getting on
the right side of my pals when they get here.
560
00:43:25,603 --> 00:43:30,482
If you want to stay in one piece,
you better play ball.
561
00:43:39,575 --> 00:43:41,535
Look.
562
00:43:41,619 --> 00:43:44,246
I came down to see
what you are doing.
563
00:43:44,330 --> 00:43:47,666
I could have phoned the police by now,
couldn't I?
564
00:43:47,750 --> 00:43:49,751
Phone the police.
[Laughs]
565
00:43:49,836 --> 00:43:52,963
Listen, you little twist,
you must take me for a real sucker.
566
00:43:53,047 --> 00:43:56,633
Here. Phone the police.
By my guest.
567
00:43:56,718 --> 00:43:58,343
I could swim.
568
00:43:58,428 --> 00:44:01,847
Swim or not,
my advice to you is to stay put.
569
00:44:01,931 --> 00:44:03,598
- Who's going to catch me - you?
- Shut up.
570
00:44:03,683 --> 00:44:06,268
- I could swim.
- Shut up.
571
00:44:06,352 --> 00:44:08,937
Oh, what I really like
is for you to clear the hell out.
572
00:44:09,022 --> 00:44:11,815
Will you shut your trap
once and for all!
573
00:44:24,620 --> 00:44:27,706
- Why are you digging?
- It's a hobby I got.
574
00:44:42,138 --> 00:44:44,306
May I go and get something
in the house?
575
00:44:47,226 --> 00:44:49,770
May I go? Please.
576
00:44:49,854 --> 00:44:52,689
- Go to hell.
- Thank you.
577
00:45:00,573 --> 00:45:01,740
[Exhales]
578
00:45:35,316 --> 00:45:37,109
[Gasps]
579
00:45:50,415 --> 00:45:51,915
[Teresa]
He's dead.
580
00:45:55,670 --> 00:45:57,421
You don't say so.
581
00:46:05,888 --> 00:46:07,639
You are digging it for him.
582
00:46:09,475 --> 00:46:11,893
I'm digging for gold, you dope.
583
00:46:11,978 --> 00:46:16,064
But - But one has to wait
two or three days.
584
00:46:16,149 --> 00:46:18,567
- Is that so?
- It's the law.
585
00:46:18,651 --> 00:46:20,735
- It is?
- Sure, it is.
586
00:46:20,820 --> 00:46:22,529
Not for Albie.
587
00:46:22,613 --> 00:46:24,948
He shoved the law
up where it belonged.
588
00:46:36,502 --> 00:46:38,253
Would you like a vodka?
589
00:46:55,646 --> 00:46:58,356
Gosh, this stuff's murder.
590
00:46:58,441 --> 00:47:00,150
[Coughs]
I make it myself.
591
00:47:00,234 --> 00:47:02,736
No kiddin'? Must be hard work.
592
00:47:16,209 --> 00:47:18,376
Bloody hard, that ground of yours.
593
00:47:25,009 --> 00:47:26,176
[Owl Hoots]
594
00:47:37,730 --> 00:47:39,231
[Sighs]
595
00:48:26,028 --> 00:48:28,530
[Footsteps]
596
00:48:40,668 --> 00:48:42,419
[Owl Hoots]
597
00:48:51,804 --> 00:48:53,305
Phew!
598
00:48:59,520 --> 00:49:03,315
Gosh, this stuff is raw -
like pure alcohol.
599
00:49:03,399 --> 00:49:05,650
It's pure medicinal alcohol.
600
00:49:07,278 --> 00:49:11,781
- [Richard] ♪ Ring the good old bugle, boys
We'll sing a merry song ♪
- [Pebbles Clattering]
601
00:49:11,866 --> 00:49:19,914
♪ Sing it as we used to sing it
fifty-thousand strong ♪
602
00:49:19,999 --> 00:49:23,418
- [Hushed] Don't move. Don't move. Don't move.
- ♪ While we were marching through Georgia ♪
603
00:49:23,502 --> 00:49:25,420
- [Pebble Hits Window]
- ♪ Hurrah, hurrah ♪
604
00:49:25,504 --> 00:49:28,673
- See, I told you we shouldn't -
- ♪ Hurrah for the red, white and blue ♪
605
00:49:28,758 --> 00:49:32,886
♪ Hurrah, hurrah
Hurrah for the Union, you ♪♪
606
00:49:32,970 --> 00:49:35,680
Come on out, stupid!
607
00:49:37,350 --> 00:49:39,100
[Object Shatters]
608
00:49:39,185 --> 00:49:41,436
Good morning, jolly!
609
00:49:41,520 --> 00:49:44,564
Come on out and help us dig!
610
00:49:44,649 --> 00:49:47,484
- Dig?
- Yes, you lunkhead!
611
00:49:47,568 --> 00:49:49,277
Come on down. I won't eat ya!
612
00:49:49,362 --> 00:49:51,071
Whoa, whoa, whoa, whoa.
613
00:49:51,155 --> 00:49:53,573
- [Whispering, Indistinct]
- [Muttering]
614
00:49:55,701 --> 00:49:57,661
[Richard Snickering]
615
00:50:00,998 --> 00:50:02,499
[Sighs]
616
00:50:04,669 --> 00:50:07,796
- [Teresa] With one finger?
- [Richard] With one finger.
617
00:50:07,880 --> 00:50:09,839
You know what I mean.
618
00:50:16,055 --> 00:50:18,181
[Sniffs]
Oh, charming.
619
00:50:18,265 --> 00:50:20,433
- My congratulations.
- Cut it out.
620
00:50:20,518 --> 00:50:23,311
With you, one always has to be as -
as solemn as a priest.
621
00:50:23,396 --> 00:50:24,896
Down with the clergy.
622
00:50:24,980 --> 00:50:27,190
That's scandalous! It's absolutely scandalous!
623
00:50:27,274 --> 00:50:29,818
Mind you, I recognize everybody's opinion.
624
00:50:29,902 --> 00:50:33,446
I concede there are a few priests
who really believe in what they preach...
625
00:50:33,531 --> 00:50:34,864
but most of them are phonies.
626
00:50:34,949 --> 00:50:37,158
It's the same thing everywhere.
627
00:50:37,243 --> 00:50:39,035
Take politics, for example.
628
00:50:39,120 --> 00:50:40,912
- Look out there!
- Ooh!
629
00:50:40,996 --> 00:50:44,874
There are a few legitimate guys,
and most of 'em are phonies.
630
00:50:44,959 --> 00:50:48,002
And the people are all suckers.
They're taken for a ride.
631
00:50:48,087 --> 00:50:50,088
Ain't that right, pal?
632
00:50:50,631 --> 00:50:55,135
[Clock Chiming: 3:00]
633
00:51:10,693 --> 00:51:12,444
Cheers, old chap.
634
00:51:15,614 --> 00:51:17,323
I never drink.
[Clears Throat]
635
00:51:18,284 --> 00:51:22,203
You ain't refusing to have a drink
with Dickie, are you?
636
00:51:22,288 --> 00:51:24,789
I can't drink alcohol. It makes me sick.
637
00:51:24,874 --> 00:51:26,791
Especially this time in the morning.
638
00:51:26,876 --> 00:51:31,379
Either you're a pal or you ain't.
Time don't make no difference with pals.
639
00:51:31,464 --> 00:51:33,173
Bottoms up.
640
00:51:33,257 --> 00:51:36,092
No, really, I -
Alcohol is murder for my ulcer.
641
00:51:36,927 --> 00:51:38,636
Especially this... muck.
642
00:51:38,721 --> 00:51:40,930
The things one has to listen to.
643
00:51:41,015 --> 00:51:43,892
You're gonna get me real mad.
644
00:51:43,976 --> 00:51:45,477
Drink up.
645
00:51:46,228 --> 00:51:47,228
[Loud Clink]
646
00:51:51,525 --> 00:51:54,027
To the last drop.
647
00:52:22,139 --> 00:52:24,307
[Gasping]
648
00:52:26,393 --> 00:52:28,895
[Footsteps]
649
00:52:35,194 --> 00:52:36,945
[Object Crunches]
650
00:52:38,823 --> 00:52:40,532
[Owl Hoots]
651
00:52:47,915 --> 00:52:49,582
Albie's specs.
652
00:52:50,626 --> 00:52:53,795
Albie's specs. I got a good mind
to knock your block off.
653
00:52:53,879 --> 00:52:55,505
You've been asking for it
for some time.
654
00:52:55,589 --> 00:52:57,340
- You need a lesson.
- What lesson?
655
00:52:57,424 --> 00:52:59,384
- To respect the dead.
- But listen. I-I -
656
00:52:59,468 --> 00:53:02,637
There are no buts.
Just because Albie didn't go to Oxford.
657
00:53:02,721 --> 00:53:06,307
Real mean of you to smash his glasses.
How could you?
658
00:53:06,392 --> 00:53:09,018
I didn't do it on purpose.
I swear to you, Dickie.
659
00:53:09,103 --> 00:53:12,772
- Listen to the little jerk - answering back.
- [Whimpering]
660
00:53:12,857 --> 00:53:14,816
Will wonders never cease?
661
00:53:14,900 --> 00:53:16,651
[Whimpering]
662
00:53:16,735 --> 00:53:19,320
Are we going to be friends or not?
I've got to know.
663
00:53:19,405 --> 00:53:22,156
I say, what a grip.
664
00:53:22,241 --> 00:53:24,409
- You said it, curly.
- [Grunts, Groans]
665
00:53:26,412 --> 00:53:27,412
Dig!
666
00:53:28,831 --> 00:53:31,833
[Seagulls Squawking]
667
00:53:48,058 --> 00:53:50,560
[Squawking]
668
00:53:56,275 --> 00:53:58,776
[Panting]
669
00:54:05,784 --> 00:54:07,201
[Owl Hoots]
670
00:54:07,286 --> 00:54:09,787
Hey, is that all right?
671
00:54:12,207 --> 00:54:13,541
Look.
672
00:54:15,294 --> 00:54:17,211
[Richard]
Yeah.
673
00:54:17,296 --> 00:54:20,256
[Panting]
674
00:54:20,341 --> 00:54:21,883
[Gasps, Grunts]
675
00:54:25,179 --> 00:54:27,138
- Hey! Wait, wait! Wait!
- [Richard] Climb out.
676
00:54:27,222 --> 00:54:28,389
Wait! Hold on!
677
00:54:28,474 --> 00:54:31,184
Wait, wait! Look, wait a minute!
678
00:54:31,268 --> 00:54:34,354
- [Whimpers]
- Well, get out. Hurry. Quick.
679
00:54:34,438 --> 00:54:36,564
If you think it's easy -
680
00:54:36,649 --> 00:54:38,983
I can't - He's got to -
[Gasping]
681
00:54:48,077 --> 00:54:50,578
[Owl Hooting]
682
00:54:53,123 --> 00:54:54,707
Still hootin'.
683
00:55:02,841 --> 00:55:05,510
- [Hooting]
- Shut up!
684
00:55:06,845 --> 00:55:09,222
How old is it?
685
00:55:09,306 --> 00:55:10,807
What?
686
00:55:11,684 --> 00:55:15,937
Oh, it's... 11 th century -
[Hiccups]
687
00:55:16,021 --> 00:55:18,523
[Murmurs]
Century.
688
00:55:22,861 --> 00:55:24,862
Bloody creepy hole.
689
00:55:25,739 --> 00:55:28,074
That's where he wrote it.
690
00:55:28,158 --> 00:55:31,452
- What?
- There, behind those stained-glass windows.
691
00:55:31,537 --> 00:55:33,204
Gee, this stuff could kill you.
692
00:55:33,288 --> 00:55:35,581
Wrote the whole thing up there.
693
00:55:35,666 --> 00:55:37,375
St. Cuthbert's room.
694
00:55:40,754 --> 00:55:43,381
[Chuckles]
Mmm.
695
00:55:45,259 --> 00:55:49,262
That stuff could... blind you.
696
00:55:49,888 --> 00:55:52,015
Here.
697
00:55:52,099 --> 00:55:55,601
By the way, it should light.
698
00:55:58,689 --> 00:56:00,481
Too much wind.
699
00:56:02,776 --> 00:56:06,571
There aren't any more writers like...
Walter.
700
00:56:06,655 --> 00:56:07,655
You're darn right.
701
00:56:07,740 --> 00:56:09,907
They don't know how to tell a story
like that anymore.
702
00:56:09,992 --> 00:56:12,243
What story?
703
00:56:12,327 --> 00:56:14,245
- Rob Roy.
- Moving picture?
704
00:56:14,329 --> 00:56:17,749
- His pen is still there.
- Oh, imagine that. Yeah.
705
00:56:17,833 --> 00:56:19,584
Fragments of manuscripts.
706
00:56:19,668 --> 00:56:22,253
Oh, I seen him in that movie,
Rob Roy, yeah.
707
00:56:22,337 --> 00:56:27,925
There's a letter he wrote to a young prot�g�
en route for London.
708
00:56:28,010 --> 00:56:30,928
What a rock pile.
Eleventh century.
709
00:56:31,013 --> 00:56:32,597
Romantic age.
710
00:56:32,681 --> 00:56:36,184
[Laughing]
Bring on the little girls.
711
00:56:36,268 --> 00:56:39,937
You could throw some real wild orgies
in that old castle of yours...
712
00:56:40,022 --> 00:56:41,773
couldn't you, you old bastard, you?
713
00:56:41,857 --> 00:56:44,067
- [Laughing]
- [Crying]
714
00:56:48,614 --> 00:56:51,240
Well, that's nothing to cry about.
715
00:56:51,325 --> 00:56:54,118
- [Crying] It's not that.
- What is it then?
716
00:56:56,622 --> 00:56:59,082
I can't tell you.
717
00:56:59,166 --> 00:57:01,084
You're hiding things from me now?
718
00:57:01,168 --> 00:57:03,544
Well, I'm going to take a bath, children.
719
00:57:03,629 --> 00:57:05,797
Hey, ba - Baby, baby.
720
00:57:05,881 --> 00:57:07,465
Baby, come back. Come back.
721
00:57:07,549 --> 00:57:09,300
Baby, come back! You'll drown!
722
00:57:09,384 --> 00:57:10,885
Baby says nuts to you!
723
00:57:10,969 --> 00:57:14,555
Baby, come back! You'll drown!
[Sobbing]
724
00:57:14,640 --> 00:57:16,140
[Richard]
Dames!
725
00:57:16,225 --> 00:57:18,518
[Sobbing, Laughing]
726
00:57:18,602 --> 00:57:20,978
You can't imagine.
727
00:57:22,064 --> 00:57:23,564
You have no idea.
728
00:57:23,649 --> 00:57:25,650
What do you think, I'm a square?
729
00:57:25,734 --> 00:57:28,194
- She's just a girl, a child.
- [Aircraft In Distance]
730
00:57:28,278 --> 00:57:30,488
She's a naughty little girl.
731
00:57:30,572 --> 00:57:32,156
A child, my foot.
732
00:57:32,241 --> 00:57:33,825
I worship her.
733
00:57:33,909 --> 00:57:37,662
I'm absolutely crazy about her.
734
00:57:37,746 --> 00:57:39,247
You're a sucker.
735
00:57:39,331 --> 00:57:41,499
- Have you ever been in love?
- [Scoffs]
736
00:57:41,583 --> 00:57:43,668
- Answer me!
- Shut up!
737
00:57:43,752 --> 00:57:46,838
- Have you ev -
- [Aircraft Approaching]
738
00:57:46,922 --> 00:57:49,757
I'll be damned. It's unbelievable.
739
00:57:49,842 --> 00:57:52,885
- [Sobbing]
- A helicopter!
740
00:57:52,970 --> 00:57:55,346
Ah, good old Katelbach!
741
00:57:55,430 --> 00:57:57,765
Who but him would think
of a thing like that, huh?
742
00:57:57,850 --> 00:57:59,851
Come on, fellas. Here I am!
743
00:57:59,935 --> 00:58:01,853
- Here I am, boys!
- [Whimpering]
744
00:58:01,937 --> 00:58:03,729
- Katelbach!
- Dickie -
745
00:58:03,814 --> 00:58:06,440
Katelbach! There's my little boys!
746
00:58:06,525 --> 00:58:08,526
- Dickie, it's not -
- They're searching for us!
747
00:58:08,610 --> 00:58:10,945
- Dickie, it's not a helicopter.
- Come on, let's build a fire!
748
00:58:11,029 --> 00:58:12,488
- Here I am, boys!
- It's the regular plane!
749
00:58:12,573 --> 00:58:14,240
- Here! Here!
- It's not a helicopter!
750
00:58:14,324 --> 00:58:16,868
- I'm right here, boys!
- Dickie, it's the regular plane!
751
00:58:16,952 --> 00:58:19,370
- Hey! Hey!
- I swear, it's -
752
00:58:20,789 --> 00:58:22,874
- It's the regular plane!
- You want me to shoot you?
753
00:58:22,958 --> 00:58:25,293
- Is that what you're asking for?
- No! Dickie, look! Look!
754
00:58:25,377 --> 00:58:27,378
You see, it's going away.
755
00:58:27,462 --> 00:58:29,881
It often passes over this place.
756
00:58:29,965 --> 00:58:31,674
It's the regular plane.
757
00:58:32,801 --> 00:58:37,138
- [Whimpering, Sobbing]
- [Seagulls Squawking]
758
00:58:37,222 --> 00:58:40,474
Dickie. Dickie.
759
00:58:40,559 --> 00:58:43,394
It's the regular plane, I swear.
[Chuckles]
760
00:58:45,063 --> 00:58:49,901
You've gotta always be regular -
always - with Dickie.
761
00:58:49,985 --> 00:58:52,486
- Always.
- I'm -
762
00:58:52,571 --> 00:58:54,822
I'm regular with you.
763
00:58:54,907 --> 00:58:57,992
Dickie. Dickie. Dickie, I -
764
00:58:58,076 --> 00:59:00,411
I - I'm regular with you.
765
00:59:01,413 --> 00:59:03,831
[Chuckles]
Aren't I, Dickie?
766
00:59:03,916 --> 00:59:06,083
- I want to tell you something.
- What?
767
00:59:09,254 --> 00:59:10,463
Rob Roy.
768
00:59:10,547 --> 00:59:12,256
Rob Roy?
769
00:59:12,341 --> 00:59:14,342
I...
770
00:59:14,426 --> 00:59:16,510
can't...
771
00:59:16,595 --> 00:59:17,845
stand it!
772
00:59:17,930 --> 00:59:19,680
Well, you were just telling me
how great it was.
773
00:59:19,765 --> 00:59:22,183
Nah! The castle.
774
00:59:23,101 --> 00:59:28,064
It's, uh - It's impossible to heat
in the winter.
775
00:59:29,024 --> 00:59:33,110
It's not practical, and there's...
776
00:59:33,195 --> 00:59:35,029
drafts.
777
00:59:35,113 --> 00:59:38,199
There's something p -
778
00:59:38,283 --> 00:59:40,326
[Murmuring]
Something peculiar.
779
00:59:40,410 --> 00:59:42,161
- Peculiar?
- That's right, something -
780
00:59:42,246 --> 00:59:45,456
- Like peculiar noises?
- No, no, no, no, no, no.
781
00:59:45,540 --> 00:59:51,295
No, no, it's... something inexpliss -
inexpressible.
782
00:59:51,380 --> 00:59:54,298
Something unpleasant.
783
00:59:54,383 --> 00:59:57,134
And you spent all that dough on it?
784
00:59:57,886 --> 00:59:59,178
Everything.
785
00:59:59,263 --> 01:00:00,471
[Chuckles]
786
01:00:00,555 --> 01:00:03,349
Everything. It took everything I got.
[Chuckles]
787
01:00:03,433 --> 01:00:07,144
Mind you, I'm not, uh, complaining, but -
788
01:00:07,229 --> 01:00:08,396
You poor bugger.
789
01:00:08,480 --> 01:00:10,898
Took everything.
[Blows]
790
01:00:10,983 --> 01:00:12,441
Must be asleep!
791
01:00:12,526 --> 01:00:15,861
No, she's swimming. She -
792
01:00:15,946 --> 01:00:17,863
[Chuckling]
She can swim for hours.
793
01:00:17,948 --> 01:00:20,408
I'm talking about the owl.
794
01:00:20,492 --> 01:00:24,495
I don't regret anything!
795
01:00:24,579 --> 01:00:28,165
- [Chuckling] Ah. No.
- No sense crying over spilt milk.
796
01:00:28,250 --> 01:00:29,834
- No.
- What's done's done.
797
01:00:29,918 --> 01:00:32,086
Yes, it's done. It's done.
798
01:00:32,170 --> 01:00:36,007
But just to give you an -
Take, for example, the chicken house.
799
01:00:36,091 --> 01:00:38,342
- The hell with the chicken house!
- You're right.
800
01:00:38,427 --> 01:00:40,511
How long have you been married?
801
01:00:41,346 --> 01:00:45,308
I've - Ten months on the 27th of October.
802
01:00:45,392 --> 01:00:48,102
It's only just beginning.
803
01:00:48,186 --> 01:00:50,396
You can't imagine. She -
804
01:00:52,190 --> 01:00:55,026
She was in the - Dickie. She -
805
01:00:55,944 --> 01:00:59,530
She was in the -
[Murmuring]
806
01:00:59,614 --> 01:01:01,574
When I met her.
807
01:01:03,118 --> 01:01:06,120
I know something I could tell you, but -
808
01:01:06,204 --> 01:01:09,040
Nah, you're too square.
809
01:01:09,124 --> 01:01:10,875
Oh, come on, tell me.
810
01:01:10,959 --> 01:01:13,794
Nah, you're too much of a square.
Wouldn't do you no good.
811
01:01:13,879 --> 01:01:15,504
Well, go on. Go on.
812
01:01:15,589 --> 01:01:17,882
Dickie, is it something that you know?
813
01:01:17,966 --> 01:01:19,884
Yeah, but I ain't telling you.
814
01:01:19,968 --> 01:01:23,387
Well - Now you really are
being nasty to me.
815
01:01:23,472 --> 01:01:25,973
I don't want to talk anymore!
They're all whores!
816
01:01:26,058 --> 01:01:29,477
I don't give a damn for you
or your goddamn love life.
817
01:01:29,561 --> 01:01:31,979
[George Chuckling]
818
01:01:32,064 --> 01:01:34,315
Will that bloody tide be down
tomorrow or not?
819
01:01:34,399 --> 01:01:37,985
Uh, I think -
I'll have to consult the almanac.
820
01:01:38,070 --> 01:01:40,071
Consult an almanac!
821
01:01:40,155 --> 01:01:43,574
You gotta be out of your skull
to live in a hole like that!
822
01:01:43,658 --> 01:01:47,661
Will that bloody tide be down
tomorrow morning, or will it?
823
01:01:47,746 --> 01:01:49,413
- Answer yes or no!
- Yes.
824
01:01:49,498 --> 01:01:53,000
- What do you mean yes?
- The bloody tide will be down.
825
01:01:53,085 --> 01:01:55,378
- What time?
- I don't know. I have to check.
826
01:01:56,171 --> 01:01:58,089
- What's going on?
- Baby, baby, come on!
827
01:01:58,173 --> 01:01:59,507
What's going on?
828
01:01:59,591 --> 01:02:01,759
- Come and join us!
- What were you shooting?
829
01:02:01,843 --> 01:02:04,261
No, Dickie loosed off a few shots.
830
01:02:04,346 --> 01:02:05,846
- [Imitating Gunfire]
- What?
831
01:02:05,931 --> 01:02:07,848
He was shooting.
He thought it was Katelbach.
832
01:02:07,933 --> 01:02:09,683
- [Laughing]
- You're pissed.
833
01:02:09,768 --> 01:02:12,269
We just are having a quiet little talk.
834
01:02:12,354 --> 01:02:14,563
- [Laughing]
- Let me alone!
835
01:02:14,648 --> 01:02:16,857
Let me alone! Go away!
836
01:02:16,942 --> 01:02:19,443
[George Continues Laughing]
837
01:02:19,528 --> 01:02:21,862
- Go away!
- Ah! Baby!
838
01:02:21,947 --> 01:02:24,865
Baby, come here.
Dickie's rather nice.
839
01:02:24,950 --> 01:02:27,034
Darling, let me take it for you.
840
01:02:27,119 --> 01:02:28,244
- Baby -
- Go away!
841
01:02:28,328 --> 01:02:30,496
Baby, baby, baby, baby, baby!
842
01:02:30,580 --> 01:02:32,081
Come back, baby!
843
01:02:32,165 --> 01:02:33,582
Baby, come back.
844
01:02:33,667 --> 01:02:36,460
Darling, come on.
[Panting]
845
01:02:36,545 --> 01:02:41,632
- [Snoring Loudly]
- [Clock Ticking]
846
01:02:45,554 --> 01:02:47,888
[Snoring Continues]
847
01:02:56,189 --> 01:02:59,400
[Rooster Crows]
848
01:02:59,484 --> 01:03:02,486
[Snoring Continues]
849
01:03:02,571 --> 01:03:04,905
[Chickens Clucking]
850
01:03:06,408 --> 01:03:08,993
[Rooster Crows]
851
01:03:12,622 --> 01:03:14,331
[Clucking]
852
01:03:14,416 --> 01:03:17,168
[Muffled Groaning]
853
01:03:32,809 --> 01:03:34,268
[Chickens Cooing]
854
01:03:34,352 --> 01:03:35,853
[Sighs]
855
01:04:01,129 --> 01:04:03,631
[Seagulls Squawking]
856
01:04:09,638 --> 01:04:12,306
[Squawking Continues]
857
01:04:44,089 --> 01:05:04,024
[Rooster Crows]
858
01:05:28,842 --> 01:05:31,218
[Clock Ticking]
859
01:05:39,561 --> 01:05:42,229
[Birds Chirping]
860
01:06:00,498 --> 01:06:01,832
Get up, you artists!
861
01:06:02,500 --> 01:06:03,834
[Gasps]
862
01:06:03,918 --> 01:06:05,294
[Teresa Groans]
863
01:06:05,378 --> 01:06:06,879
It's time!
864
01:06:07,631 --> 01:06:09,298
It's time?
865
01:06:09,382 --> 01:06:12,301
[Teresa Coughing]
866
01:06:13,261 --> 01:06:14,845
[Sneezes]
867
01:06:14,929 --> 01:06:16,513
Come on, get up.
868
01:06:16,598 --> 01:06:18,349
He'll be arriving any minute.
869
01:06:21,186 --> 01:06:23,437
- I'm borrowing one of your shirts.
- [Water Running]
870
01:06:23,521 --> 01:06:25,022
You make breakfast.
871
01:06:35,116 --> 01:06:36,784
- And a tie.
- [Teresa Coughs]
872
01:06:36,868 --> 01:06:38,369
For four people.
873
01:06:39,120 --> 01:06:41,955
[Water Continues]
874
01:06:45,043 --> 01:06:46,710
And make it snappy!
875
01:06:46,795 --> 01:06:48,629
[Clucks]
876
01:06:59,891 --> 01:07:02,393
[Gas Hissing]
877
01:07:07,649 --> 01:07:09,149
[Sniffles]
878
01:07:14,364 --> 01:07:17,825
Are - Are you sure you won't
let me use my electric razor?
879
01:07:17,909 --> 01:07:20,661
I told you, it tears my flesh.
880
01:07:22,664 --> 01:07:24,498
I got delicate skin.
881
01:07:29,254 --> 01:07:31,171
[Scraping]
882
01:07:31,256 --> 01:07:33,924
[Water Dripping]
883
01:07:53,194 --> 01:07:55,529
- Ow!
- Ow! Oh! Oh!
884
01:08:00,535 --> 01:08:02,953
- [Clock Ticking]
- [Water Boiling]
885
01:08:11,504 --> 01:08:13,839
Well, what about this coffee?
886
01:08:13,923 --> 01:08:15,883
The water is boiling.
887
01:08:15,967 --> 01:08:17,468
It has to be ground.
888
01:08:17,552 --> 01:08:19,052
I'll do it.
889
01:08:19,137 --> 01:08:20,637
Make it snappy.
890
01:08:22,849 --> 01:08:25,225
- [Teresa Coughing]
- [Beans Clattering]
891
01:08:30,732 --> 01:08:33,984
[Grinder Whirring]
892
01:08:40,825 --> 01:08:43,160
- [Whirring Stops]
- [Dishes Clatter]
893
01:08:57,509 --> 01:08:59,343
[Clucking]
894
01:08:59,427 --> 01:09:02,930
♪♪ [Orchestra: Jazzy, Muffled]
895
01:09:06,017 --> 01:09:08,268
Unbelievable.
896
01:09:08,353 --> 01:09:10,854
♪♪ [Continues]
897
01:09:33,211 --> 01:09:36,797
Cut out that music.
I'm getting sick to death of it.
898
01:09:42,804 --> 01:09:44,471
♪♪ [Stops]
899
01:09:44,556 --> 01:09:46,223
[Richard Coughs]
900
01:09:51,479 --> 01:09:53,146
[Snapping Fingers]
901
01:10:18,965 --> 01:10:20,299
There they are!
902
01:10:21,634 --> 01:10:23,510
They're tearing along!
903
01:10:23,595 --> 01:10:25,929
I'll bet that's Fat Tony at the wheel!
904
01:10:27,849 --> 01:10:30,142
Boy, look at him zip along!
905
01:10:30,226 --> 01:10:32,936
Boy, oh, boy, has he got nerve!
906
01:10:34,105 --> 01:10:36,315
Good old Fat Tony!
907
01:10:36,399 --> 01:10:38,108
Come on, let's go!
908
01:10:54,375 --> 01:10:56,835
- Not there. In here.
- [Chickens Clucking]
909
01:10:56,920 --> 01:10:58,086
[Teresa]
No -
910
01:11:03,384 --> 01:11:05,719
[Lock Clicking]
911
01:11:07,388 --> 01:11:08,472
[Teresa]
Swine!
912
01:11:08,556 --> 01:11:10,807
[Horn Honking]
913
01:11:10,892 --> 01:11:13,268
I'm coming, boys. I'm coming!
914
01:11:15,563 --> 01:11:18,231
- You did nothing! Nothing at all!
- Teresa - Teresa -
915
01:11:18,316 --> 01:11:19,942
You were in a blue funk the whole time.
916
01:11:20,026 --> 01:11:22,361
Don't you understand?
They're ready to shoot us down like dogs.
917
01:11:22,445 --> 01:11:24,279
How do we get out of here?
[Shouting] How?
918
01:11:24,364 --> 01:11:25,739
Be quiet.
[Whispering] Be quiet.
919
01:11:25,823 --> 01:11:27,616
The main thing is that Dickie
should go off with his gang.
920
01:11:27,700 --> 01:11:28,700
[Footsteps]
921
01:11:28,785 --> 01:11:31,787
[Lock Clicking]
922
01:11:36,834 --> 01:11:39,503
Why didn't you tell me? Why?
923
01:11:39,587 --> 01:11:42,547
[Gasps] What have I -
What have I done?
924
01:11:42,632 --> 01:11:44,841
You were expecting someone.
925
01:11:47,553 --> 01:11:49,179
Someone?
926
01:11:49,263 --> 01:11:52,265
- What?
- They're here. Outside. No time to talk.
927
01:11:55,353 --> 01:11:58,855
One word about me,
and I'll let her have it.
928
01:12:02,443 --> 01:12:04,611
The first one is for you.
929
01:12:05,822 --> 01:12:08,657
[Seagulls Squawking]
930
01:12:17,291 --> 01:12:19,334
[Car Doors Closing]
931
01:12:20,461 --> 01:12:22,129
[Man]
George!
932
01:12:23,840 --> 01:12:27,509
George! George!
Oh, it's good to see you again!
933
01:12:27,593 --> 01:12:29,553
- What on earth are you doing here?
- [Man Laughs]
934
01:12:29,637 --> 01:12:32,889
It is good to see you!
[Laughing]
935
01:12:33,933 --> 01:12:36,393
Oh, so this is were you've been
hiding yourself, is it?
936
01:12:36,477 --> 01:12:38,145
Yes.
[Chuckles]
937
01:12:38,229 --> 01:12:39,980
You're a dark horse, you know.
938
01:12:40,064 --> 01:12:41,982
Oh - What's the matter?
Is there something wrong?
939
01:12:42,066 --> 01:12:44,609
You look a bit put out.
Aren't you glad to see us?
940
01:12:44,694 --> 01:12:46,403
- Yes, of course I am.
- [Footsteps Approaching]
941
01:12:46,487 --> 01:12:48,321
Oh, darling.
942
01:12:48,406 --> 01:12:50,574
- This is my wife, Teresa.
- How do you do?
943
01:12:50,658 --> 01:12:53,243
Old friends of mine, darling -
Mr. And Mrs. Fairweather.
944
01:12:53,327 --> 01:12:55,829
- How are you? How very nice to meet you.
- And Cecil Yorke.
945
01:12:55,913 --> 01:12:58,415
- Jacqueline.
- Cecil has a divine place near here.
946
01:12:58,499 --> 01:13:00,542
Oh! But nothing like this castle of yours.
947
01:13:00,626 --> 01:13:03,628
- Well -
- Treasure? Where are you, treasure?
948
01:13:03,713 --> 01:13:06,048
Where has the little monster gone?
949
01:13:06,132 --> 01:13:08,759
You know, Marion had a grudge
against you for a long time, old chap.
950
01:13:08,843 --> 01:13:10,927
[Marion] Thanks to Cecil,
we can at last meet your wife.
951
01:13:11,012 --> 01:13:12,846
Oh, she is gorgeous.
952
01:13:12,930 --> 01:13:15,432
Oh, dear me, all these chickens.
953
01:13:15,516 --> 01:13:16,850
[Rooster Crows]
954
01:13:16,934 --> 01:13:19,186
Come here, my darling.
Come and say "How do you do?"
955
01:13:19,270 --> 01:13:21,855
Must have cost you a pretty penny.
956
01:13:21,939 --> 01:13:25,067
Oh. Dear lady,
please forgive this intrusion.
957
01:13:25,151 --> 01:13:27,944
But it was the only way we could get
to meet you and to congratulate you.
958
01:13:28,029 --> 01:13:31,281
My poor child, keeping you
cloistered up here in this -
959
01:13:31,365 --> 01:13:32,866
- Oh, Philip, listen.
- Yes?
960
01:13:32,950 --> 01:13:35,952
Of course! Pardon me a moment.
961
01:13:36,037 --> 01:13:37,537
Oh. Thank you.
962
01:13:37,622 --> 01:13:39,247
Have you got the - Is the boot open?
963
01:13:44,962 --> 01:13:47,547
You're getting to be a big boy now,
aren't you, Nicholas? [Laughs]
964
01:13:47,632 --> 01:13:48,799
[Marion]
Horace.
965
01:13:49,634 --> 01:13:52,469
You know, we mustn't spoil
this lovely kite.
966
01:13:52,553 --> 01:13:54,387
Must we, my little Horace?
967
01:13:54,472 --> 01:13:58,058
Or else when we want it to fly,
it won't work.
968
01:14:00,478 --> 01:14:01,478
Will it?
969
01:14:04,065 --> 01:14:06,399
[Objects Clattering In Box]
970
01:14:09,487 --> 01:14:11,696
[Footsteps Approaching]
971
01:14:18,412 --> 01:14:20,914
[Objects Clattering In Box]
972
01:14:25,878 --> 01:14:27,170
Ah.
973
01:14:27,255 --> 01:14:28,797
Well -
[Chuckles]
974
01:14:28,881 --> 01:14:32,342
Well, it's rather late,
but please accept this little offering.
975
01:14:32,426 --> 01:14:35,178
And -
[Kisses]
976
01:14:35,263 --> 01:14:38,557
Let me kiss you and wish you every
happiness with this old devil George...
977
01:14:38,641 --> 01:14:41,685
- because, by Jove, you deserve it!
- [George Murmuring]
978
01:14:41,769 --> 01:14:44,521
- James, bring the drinks in.
- [Philip Chattering]
979
01:14:44,605 --> 01:14:48,441
Well, you see, Marion thought
that a really useful present like this -
980
01:14:48,526 --> 01:14:53,029
Just let me show you.
Ah. Here we are. Now - Ah.
981
01:14:53,948 --> 01:14:55,448
You hold that for a moment.
982
01:14:55,533 --> 01:14:58,702
There now.
Now, here's the book of instructions.
983
01:14:58,786 --> 01:15:00,120
Uh -
984
01:15:00,204 --> 01:15:02,497
Uh, yes. Well, you'd better look at that.
985
01:15:02,582 --> 01:15:04,958
Um - Now, here -
986
01:15:05,042 --> 01:15:06,710
- Will it cook a chicken?
- Yes.
987
01:15:06,794 --> 01:15:09,379
[Laughs]
That's right, a chicken. Or anything.
988
01:15:13,801 --> 01:15:16,928
James, there is a tray.
989
01:15:17,013 --> 01:15:18,638
[George]
Darling, with his arm -
990
01:15:18,723 --> 01:15:20,223
That's no excuse!
991
01:15:20,892 --> 01:15:22,976
It was always understood
by the master...
992
01:15:23,060 --> 01:15:25,312
that I was simply engaged
to look after the garden...
993
01:15:25,396 --> 01:15:27,439
and help a bit with the chickens.
994
01:15:27,523 --> 01:15:29,566
For once you can lend a hand.
995
01:15:29,650 --> 01:15:33,778
I'm doing the best I can, madam.
Anyway, that's all there is.
996
01:15:33,863 --> 01:15:36,364
There's plenty of everything
in the wine cellar.
997
01:15:36,449 --> 01:15:38,909
You know where that is, don't you?
998
01:15:38,993 --> 01:15:40,660
Uh, shall I go?
999
01:15:40,745 --> 01:15:42,787
With his arm, you know -
1000
01:15:42,872 --> 01:15:45,582
- N'est-ce pas, ch�rie?
- Get the basket from the kitchen.
1001
01:15:45,666 --> 01:15:47,751
George will never change.
1002
01:15:47,835 --> 01:15:51,296
- [Philip] He's a Yank, isn't he?
- Oh, Dickie, uh -
1003
01:15:51,380 --> 01:15:54,591
James is first-rate.
But he has his little ways.
1004
01:15:54,675 --> 01:15:56,885
He's wearing a Christian Dior tie.
1005
01:16:02,683 --> 01:16:04,726
Look! Leave the kite alone!
1006
01:16:04,810 --> 01:16:07,103
Let the child have his fun!
1007
01:16:07,897 --> 01:16:09,773
One would think
you had never been young.
1008
01:16:09,857 --> 01:16:11,524
[Richard]
Out of the way, kid.
1009
01:16:20,451 --> 01:16:21,618
James...
1010
01:16:22,411 --> 01:16:24,287
cook a chicken for lunch in this.
1011
01:16:24,956 --> 01:16:27,958
What do you mean
cook a chicken for lunch in this?
1012
01:16:28,042 --> 01:16:30,794
Of course. Don't stare like that.
1013
01:16:30,878 --> 01:16:34,297
You kill a chicken
and you cook it in this pressure cooker.
1014
01:16:34,382 --> 01:16:36,758
Not on your life.
I ain't killing no chicken, madam.
1015
01:16:36,842 --> 01:16:38,343
George will do it very well.
1016
01:16:38,427 --> 01:16:40,887
Oh, no. No, no. No, no. I'm sorry.
[Chuckles]
1017
01:16:40,972 --> 01:16:44,724
You'll see. There won't be
a single man around to kill this chicken.
1018
01:16:45,893 --> 01:16:48,228
I want to kill the chicken.
1019
01:16:48,312 --> 01:16:51,815
You are still far too small.
Go and play in the garden.
1020
01:16:51,899 --> 01:16:54,484
Yes, come on.
Off you go. Go on. Go and play.
1021
01:16:54,568 --> 01:16:57,320
All right then.
Go and catch some shrimps.
1022
01:16:57,405 --> 01:16:59,239
Madam, with my arm?
1023
01:16:59,323 --> 01:17:01,116
Make an omelet.
1024
01:17:01,200 --> 01:17:02,742
[Richard Sighs]
1025
01:17:03,369 --> 01:17:04,869
Shall I give you a hand?
1026
01:17:05,746 --> 01:17:08,456
For an omelet?
You must be joking, sir.
1027
01:17:26,767 --> 01:17:30,186
And this is the author room.
1028
01:17:32,523 --> 01:17:35,025
Oh. Not a very big room.
1029
01:17:35,109 --> 01:17:36,860
[Teresa]
He worked by himself.
1030
01:17:36,944 --> 01:17:39,279
[Marion]
Oh. Wasn't there anyone?
1031
01:17:41,115 --> 01:17:42,615
[Teresa]
His slippers.
1032
01:17:44,076 --> 01:17:45,577
His pipe.
1033
01:17:45,661 --> 01:17:49,789
[Teresa, Marion Continue Chattering]
1034
01:17:55,379 --> 01:17:58,965
[Teresa, Cecil Chattering]
1035
01:17:59,050 --> 01:18:02,719
[Philip] Well, George, you sly old dog!
[Laughing]
1036
01:18:02,803 --> 01:18:04,387
[George]
What do you mean "sly old dog"?
1037
01:18:04,472 --> 01:18:07,223
[Philip] Oh, you know.
Oh, it is nice to see you.
1038
01:18:07,308 --> 01:18:10,643
- [Philip Laughs]
- [George] Nice to see you.
1039
01:18:10,728 --> 01:18:12,270
Everything all right?
1040
01:18:12,355 --> 01:18:14,230
Yes, of course.
Everything's perfectly all right.
1041
01:18:14,315 --> 01:18:16,775
No, but I mean really all right. Hmm?
1042
01:18:16,859 --> 01:18:19,152
Why shouldn't everything be all right?
1043
01:18:19,236 --> 01:18:21,988
As you see, I'm a happy man.
I've, uh -
1044
01:18:22,740 --> 01:18:25,492
I'm retired from business. I -
1045
01:18:25,576 --> 01:18:27,327
I'm taking things easy.
1046
01:18:27,411 --> 01:18:29,412
[Teresa]
And his old - [Indistinct] glasses.
1047
01:18:29,497 --> 01:18:31,247
- [Marion] Ah, they're lovely.
- [Sighs]
1048
01:18:31,332 --> 01:18:32,832
[Marion Continues, Indistinct]
1049
01:18:32,917 --> 01:18:34,501
Heard from Agnes?
1050
01:18:34,585 --> 01:18:35,418
[George]
No.
1051
01:18:39,090 --> 01:18:41,091
[Philip Clears Throat]
1052
01:18:41,175 --> 01:18:44,344
Well, now, if there's anything at all
that you need -
1053
01:18:45,513 --> 01:18:47,138
- What are you driving at?
- You know, any kind of -
1054
01:18:47,223 --> 01:18:48,932
any kind of an emergency.
1055
01:18:49,016 --> 01:18:50,517
You must be joking.
1056
01:18:51,143 --> 01:18:53,603
I don't know what's the matter with you all.
I told you I -
1057
01:18:53,687 --> 01:18:57,190
I've sold my factory.
I'm living the life of Riley.
1058
01:18:57,274 --> 01:18:59,692
[Chuckles]
Take my word for it, old chap.
1059
01:18:59,777 --> 01:19:01,778
All right, all right. I won't insist.
1060
01:19:01,862 --> 01:19:04,572
But I want you to know
that you can always rely on me.
1061
01:19:04,657 --> 01:19:06,241
And don't hesitate.
1062
01:19:06,325 --> 01:19:08,076
Now, I won't say another word.
1063
01:19:08,160 --> 01:19:09,661
That's just as well.
1064
01:19:11,038 --> 01:19:13,706
- What about you? Are you -
- Are you expecting someone?
1065
01:19:13,791 --> 01:19:15,208
Yes.
1066
01:19:15,709 --> 01:19:17,043
No.
1067
01:19:17,878 --> 01:19:21,214
Well, at least, uh, I'm not.
1068
01:19:22,967 --> 01:19:25,635
You know, Philip...
1069
01:19:25,719 --> 01:19:27,887
you really are beginning
to get on my nerves.
1070
01:19:27,972 --> 01:19:29,764
[Marion]
Did he sleep here?
1071
01:19:29,849 --> 01:19:32,392
- [Cecil] St. Cuthbert?
- [Marion] No, our famous author.
1072
01:19:34,311 --> 01:19:35,812
[Teresa]
This is his desk.
1073
01:19:36,814 --> 01:19:40,066
And he wrote all his books with this.
1074
01:19:40,151 --> 01:19:44,028
- He wrote it with this?
- Yes. That is one of the original pens.
1075
01:19:44,113 --> 01:19:47,991
Uh, this may interest you too -
a few pages of the diary.
1076
01:19:48,075 --> 01:19:49,826
This is where he actually wrote it,
you know.
1077
01:19:49,910 --> 01:19:51,411
Oh, so it's not just a story?
1078
01:19:51,495 --> 01:19:53,872
A story?
Of course it wasn't a story.
1079
01:19:53,956 --> 01:19:57,333
But, yes. There was a film.
Philip, you remember. We saw it at the Majestic.
1080
01:19:57,418 --> 01:20:00,044
- Majestic, dear?
- Yes, you know very well. With that actor -
1081
01:20:00,129 --> 01:20:01,588
- A letter.
- [Philip] The little short chap?
1082
01:20:01,672 --> 01:20:03,256
[Marion]
Yes, with the beard.
1083
01:20:03,340 --> 01:20:06,718
- [Philip] Are you sure it was the Majestic?
- Yes, yes. A color film with all those kilts.
1084
01:20:06,802 --> 01:20:08,470
- Do you remember?
- [Philip] Kilts, kilts.
1085
01:20:08,554 --> 01:20:10,305
No, no, no. Sorry. Sorry, I don't.
1086
01:20:10,389 --> 01:20:11,931
- He has no memory.
- Oh!
1087
01:20:12,016 --> 01:20:14,767
I have other things to remember
than the silly cinema nonsense.
1088
01:20:14,852 --> 01:20:16,311
But you couldn't have forgotten.
1089
01:20:16,395 --> 01:20:18,855
Actually, I had to make the whole row
stand up because of Horace.
1090
01:20:18,939 --> 01:20:21,608
- [Philip] Oh, yes, of course I remember! Oh!
- [Mouthing Words]
1091
01:20:21,692 --> 01:20:23,401
Bonnie Prince Charlie?
1092
01:20:23,486 --> 01:20:26,029
No, no! The Roundheads!
1093
01:20:26,113 --> 01:20:28,948
The Roundheads, with all those bagpipes?
[Laughs]
1094
01:20:29,033 --> 01:20:30,700
Jacobites.
1095
01:20:30,784 --> 01:20:33,745
[Richard]
Hey, you little brat, stop digging there!
1096
01:20:33,829 --> 01:20:35,538
Will you excuse me?
[Clears Throats]
1097
01:20:36,624 --> 01:20:39,125
He can't bear to have anybody
interfere with his -
1098
01:20:39,210 --> 01:20:40,835
- [Teresa] Flower beds.
- Flower beds.
1099
01:20:48,093 --> 01:20:50,303
[Clucking]
1100
01:20:52,598 --> 01:20:54,599
You are rather too easygoing.
1101
01:20:54,683 --> 01:20:56,518
I wouldn't put up
with that fellow's language.
1102
01:20:56,602 --> 01:20:59,854
Yes, I know, but good gardeners are
awfully difficult to come by, you know.
1103
01:20:59,939 --> 01:21:03,024
And we have the entire grounds
to get into shape.
1104
01:21:03,108 --> 01:21:05,401
[Cecil] You'll ruin that painting
hanging it over the fireplace.
1105
01:21:05,486 --> 01:21:07,570
- Oh, it doesn't matter.
- [Teresa] George painted it.
1106
01:21:07,655 --> 01:21:10,073
Geo - Oh!
1107
01:21:10,783 --> 01:21:14,077
It's a very good likeness.
It is the view from the beach, isn't it?
1108
01:21:14,161 --> 01:21:17,163
Yes. George has done quite a few.
1109
01:21:17,248 --> 01:21:18,748
That's the best one.
1110
01:21:18,832 --> 01:21:22,085
As a matter of fact,
he is going to have an exhibition.
1111
01:21:22,169 --> 01:21:23,920
What on earth are you talking about?
1112
01:21:24,004 --> 01:21:25,838
You're going to have an exhibition?
1113
01:21:25,923 --> 01:21:28,758
Hey, you've been hiding things from us.
When are you going to have this show?
1114
01:21:28,842 --> 01:21:31,261
Surely you can see
Teresa's pulling both your legs.
1115
01:21:31,345 --> 01:21:33,513
She's teaching me to work in oils.
1116
01:21:33,597 --> 01:21:36,391
I'm just a Sunday painter
like a thousand others.
1117
01:21:36,475 --> 01:21:38,726
Grandma Moses.
1118
01:21:38,811 --> 01:21:40,687
[George]
My poor Marion.
1119
01:21:40,771 --> 01:21:43,189
You really say anything
that comes into your head.
1120
01:21:43,274 --> 01:21:45,358
[Marion] What do you mean
anything that comes into my head?
1121
01:21:45,442 --> 01:21:49,112
You know, I remember at school
you were always damn good at sketching.
1122
01:21:49,196 --> 01:21:51,990
Grandma Moses was never a Sunday painter.
1123
01:21:52,074 --> 01:21:54,325
That's no excuse
for treating me like a fool.
1124
01:21:59,290 --> 01:22:00,790
[Sighs]
1125
01:22:03,711 --> 01:22:07,630
Let me tell you, honey, it wasn't very smart
to ask these people to stay for food.
1126
01:22:08,299 --> 01:22:12,176
Let me tell you, honey,
that you have nothing to complain about.
1127
01:22:12,261 --> 01:22:13,886
Can I help?
1128
01:22:13,971 --> 01:22:16,931
No, no, thank you. It's all right.
1129
01:22:17,016 --> 01:22:19,392
What if my friends show up now, hmm?
1130
01:22:19,476 --> 01:22:21,227
They will find it quite a job...
1131
01:22:21,312 --> 01:22:23,563
- to pack us all into the wine cellar.
- ♪♪ [Phonograph: Jazzy]
1132
01:22:23,647 --> 01:22:26,149
Laid out, I could pile up quite a few,
couldn't I?
1133
01:22:26,233 --> 01:22:27,734
[Record Needle Scratching]
1134
01:22:27,818 --> 01:22:30,320
♪♪ [Continues: Sped Up, Distorted]
1135
01:22:38,579 --> 01:22:42,165
♪♪ [Continues]
1136
01:22:42,249 --> 01:22:43,458
♪♪ [Stops]
1137
01:22:45,544 --> 01:22:47,587
[Chattering Outside]
1138
01:22:50,883 --> 01:22:52,634
Ow! Ooh! Ow! Ow!
1139
01:22:52,718 --> 01:22:54,302
[Richard]
That's it! Smack him good!
1140
01:22:54,386 --> 01:22:56,512
- Ow!
- Nobody asked your opinion!
1141
01:22:56,597 --> 01:22:59,432
[Screaming]
1142
01:22:59,516 --> 01:23:02,310
[Screaming Continues]
1143
01:23:02,394 --> 01:23:05,021
Here, here, here, here!
What's the matter with -
1144
01:23:05,105 --> 01:23:06,939
Marion! Marion! What is it?
1145
01:23:07,024 --> 01:23:08,775
Treasure, what happened?
1146
01:23:08,859 --> 01:23:11,527
That froggy bitch pulled my ear off!
1147
01:23:11,612 --> 01:23:14,322
Here, here, here!
Who taught you to speak like that?
1148
01:23:14,406 --> 01:23:16,032
- Mummy did!
- [Exclaims]
1149
01:23:16,116 --> 01:23:18,534
That'll teach you to lie!
1150
01:23:18,619 --> 01:23:19,702
[Chuckles]
1151
01:23:34,301 --> 01:23:37,387
[Philip] Wait. We didn't come here
for a meal, you know?
1152
01:23:37,471 --> 01:23:39,055
All we wanted was the pleasure
of being together.
1153
01:23:39,139 --> 01:23:40,640
- [Clattering]
- Oh, I'm sorry.
1154
01:23:41,141 --> 01:23:44,310
[Sighs] Anyway -
[Laughs]
1155
01:23:44,395 --> 01:23:47,230
We won't be short of mead, will we?
[Laughs]
1156
01:23:47,314 --> 01:23:48,940
[Richard, Posh Accent]
If these ladies and gentlemen...
1157
01:23:49,024 --> 01:23:50,483
wished to be properly welcomed...
1158
01:23:50,567 --> 01:23:54,570
they should have had the courtesy
to have telephoned in advance.
1159
01:24:01,078 --> 01:24:02,954
By the way,
is your telephone out of order?
1160
01:24:03,038 --> 01:24:04,664
Uh, uh - Out of order?
1161
01:24:04,748 --> 01:24:07,250
- Well, nobody answered.
- Oh, yes. Uh -
1162
01:24:07,334 --> 01:24:10,503
No, that is, um -
1163
01:24:10,587 --> 01:24:13,423
I, uh - I think we must have been
down on the beach.
1164
01:24:13,507 --> 01:24:16,676
Aye. That's what we thought, wasn't it?
[Laughs] Cheers.
1165
01:24:20,848 --> 01:24:24,100
[Boat Approaching]
1166
01:24:35,696 --> 01:24:40,158
[Cecil, Teresa Chattering]
1167
01:24:48,041 --> 01:24:50,251
[Motor Stops]
1168
01:25:02,639 --> 01:25:04,140
This -
[Mutters]
1169
01:25:14,568 --> 01:25:16,486
[Marion]
Oh, that child isn't eating a thing.
1170
01:25:17,488 --> 01:25:18,738
I want to get down!
1171
01:25:18,822 --> 01:25:21,073
Now don't swing your legs like that.
Eat up.
1172
01:25:21,158 --> 01:25:24,076
- Now listen to your mother and eat up.
- I want to get down!
1173
01:25:24,161 --> 01:25:25,745
[Philip]
Oh, no use forcing him, love.
1174
01:25:25,829 --> 01:25:28,623
All right. Come on.
Off you go. Go and play.
1175
01:25:28,707 --> 01:25:29,832
Go on.
1176
01:25:29,917 --> 01:25:32,084
Ooh. Ooh!
1177
01:25:32,169 --> 01:25:33,544
Christopher.
1178
01:25:33,629 --> 01:25:38,174
A young neighbor of ours.
His parents own a, um - a villa across the bay.
1179
01:25:38,801 --> 01:25:42,929
- Would you care for a bite?
- Uh, no, thank you. I've already eaten.
1180
01:25:44,181 --> 01:25:46,015
Did you get home all right last night?
1181
01:25:46,099 --> 01:25:50,770
Yes, yes. Mother was seasick again,
but we got home okay.
1182
01:25:51,772 --> 01:25:54,148
[Laughing]
1183
01:25:54,233 --> 01:25:55,733
I can make it.
1184
01:25:59,738 --> 01:26:01,531
Did you buy that at Vince?
1185
01:26:02,324 --> 01:26:03,658
Vince?
1186
01:26:04,326 --> 01:26:06,536
I have a girlfriend
who has one just like it.
1187
01:26:06,620 --> 01:26:08,496
She bought it at Vince
in Carnaby Street.
1188
01:26:08,580 --> 01:26:10,122
This is a man's sweater.
1189
01:26:10,207 --> 01:26:12,834
I know. She only wears men's sweaters.
1190
01:26:17,214 --> 01:26:18,714
It's all right.
1191
01:26:24,471 --> 01:26:25,680
[George]
James.
1192
01:26:26,306 --> 01:26:28,015
Have you had your sweet?
1193
01:26:28,100 --> 01:26:29,600
It's all right.
1194
01:26:35,065 --> 01:26:36,399
[Exhales]
1195
01:26:46,243 --> 01:26:47,743
Try this.
1196
01:26:57,004 --> 01:26:59,338
- Strong?
- Remarkable.
1197
01:26:59,423 --> 01:27:00,923
I make it myself.
1198
01:27:02,509 --> 01:27:05,344
[Cecil]
You're very talented, aren't you?
1199
01:27:05,846 --> 01:27:09,015
[Teresa] Well, that anyway.
[Clears Throat]
1200
01:27:13,020 --> 01:27:14,937
[Whispering, Indistinct]
1201
01:27:15,022 --> 01:27:18,691
[Teresa Laughing]
1202
01:27:21,862 --> 01:27:23,404
Not bad, this mead, is it?
1203
01:27:24,281 --> 01:27:25,281
Mmm.
1204
01:27:25,365 --> 01:27:27,283
[Chickens Cooing]
1205
01:27:27,367 --> 01:27:28,868
[George]
Mmm.
1206
01:27:40,172 --> 01:27:44,008
♪♪ [Jazz: Loud]
1207
01:27:49,765 --> 01:27:50,765
♪♪ [Stops]
1208
01:27:54,937 --> 01:27:57,897
[Cooing Continues]
1209
01:28:06,073 --> 01:28:07,239
Ah!
1210
01:28:15,165 --> 01:28:17,249
- [Marion] Horace! Put that down at once!
- [George] What?
1211
01:28:17,334 --> 01:28:19,418
Do you hear me?
Never aim a gun at people!
1212
01:28:19,503 --> 01:28:22,171
- He's got a gun!
- A gun!
1213
01:28:23,423 --> 01:28:25,508
- [Glass Shatters]
- That's my gun.
1214
01:28:26,093 --> 01:28:28,177
[Teresa Laughing]
1215
01:28:28,261 --> 01:28:30,012
[Chickens Clucking]
1216
01:28:31,431 --> 01:28:33,432
[Footsteps Running]
1217
01:28:37,354 --> 01:28:38,771
[George]
Incredible. It was loaded.
1218
01:28:38,855 --> 01:28:41,315
[Cecil] Of course it wasn't.
It was in the boot of the car.
1219
01:28:41,400 --> 01:28:44,860
- How could he possibly have loaded it?
- Yes! How did you load it, eh? How, eh?
1220
01:28:44,945 --> 01:28:48,698
You little - If only
you looked after him more carefully!
1221
01:28:48,782 --> 01:28:50,700
[George] Look what happened
to the stained-glass window.
1222
01:28:50,784 --> 01:28:53,536
[Laughing]
1223
01:28:53,620 --> 01:28:55,454
Let's look.
1224
01:28:55,539 --> 01:28:57,456
[Marion]
Oh, thank goodness that's all it is.
1225
01:28:57,541 --> 01:28:59,875
All it is, huh?
It's a St. Cuthbert stained-glass window.
1226
01:28:59,960 --> 01:29:02,378
Oh, don't make a drama out of it.
We'll replace your windowpanes.
1227
01:29:02,462 --> 01:29:04,380
- Windowpanes, is it?
- [Arguing Continues]
1228
01:29:04,464 --> 01:29:07,299
[Both Laughing]
1229
01:29:08,468 --> 01:29:09,969
[Teresa]
It's completely ruined!
1230
01:29:10,053 --> 01:29:11,554
No one's been hurt.
That's the main thing.
1231
01:29:11,638 --> 01:29:13,139
Yes, that would have been
the last straw.
1232
01:29:13,223 --> 01:29:15,057
Look, I'll make good the damage
to your stained glass.
1233
01:29:15,142 --> 01:29:18,436
How could one possibly replace
a St. Cuthbert stained-glass window?
1234
01:29:18,520 --> 01:29:21,397
[Philip] Well, if that's the way you're
going to take it, look, we'd better be off.
1235
01:29:21,481 --> 01:29:24,817
We shouldn't have contacted our friend
without first acquainting him -
1236
01:29:24,901 --> 01:29:26,569
[Continues, Indistinct]
1237
01:29:26,653 --> 01:29:29,655
Look, it's quite obvious
we're in the way, aren't we? Hmm?
1238
01:29:29,740 --> 01:29:32,116
From the first moment you set eyes on us,
you had one thing on your mind...
1239
01:29:32,200 --> 01:29:34,076
- and that was to get us off this island.
- Quite so.
1240
01:29:34,161 --> 01:29:36,495
You let your filthy little brat
get up to his disgusting tricks.
1241
01:29:36,580 --> 01:29:39,248
Besides - Ooh!
I know perfectly well why you came.
1242
01:29:39,332 --> 01:29:42,001
- You needn't take me for a fool.
- He knows why. You hear that? He knows why.
1243
01:29:42,085 --> 01:29:44,420
I know what I'm talking about.
It was the same with Agnes, wasn't it?
1244
01:29:44,504 --> 01:29:47,590
- May I ask what you're implying?
- Will you kindly shut your trap.
1245
01:29:47,674 --> 01:29:51,093
Obviously marriage does not suit you,
my poor George.
1246
01:29:51,178 --> 01:29:52,928
Your poor George is telling you
to go to hell.
1247
01:29:53,013 --> 01:29:55,014
- Philip, do you hear that? Say something.
- Nag, nag! Nagging bitch!
1248
01:29:55,098 --> 01:29:56,891
That's all you are.
All you care about is your gossip.
1249
01:29:56,975 --> 01:29:59,685
Your nag, nag, chitter-chatter -
[Imitating Rapid Chattering]
1250
01:29:59,770 --> 01:30:01,771
- That's your only aim in life.
- Poor George. Poor George.
1251
01:30:01,855 --> 01:30:03,439
It was bound to end like this.
1252
01:30:03,523 --> 01:30:06,776
He's gone completely off his rocker
because of that tart.
1253
01:30:06,860 --> 01:30:09,904
- Say that again.
- Tart! She's a tart.
1254
01:30:09,988 --> 01:30:13,032
One has only to look at you to see that
she'd go to bed with anything in trousers.
1255
01:30:13,116 --> 01:30:15,034
The tart, as you call her,
happens to be my wife.
1256
01:30:15,118 --> 01:30:18,120
Now take back your bloody filthy insinuations
and get the hell out of my...
1257
01:30:19,706 --> 01:30:21,040
fortress.
[Laughs]
1258
01:30:21,124 --> 01:30:23,125
- Fortress. Get out! Get out!
- [Laughing]
1259
01:30:23,210 --> 01:30:24,418
Get out!
1260
01:30:25,378 --> 01:30:27,546
Get out! Get out!
1261
01:30:27,631 --> 01:30:29,048
Get out!
1262
01:30:30,425 --> 01:30:31,759
Get out.
1263
01:30:39,142 --> 01:30:42,645
Your painting is extremely interesting.
Really, I like it very much.
1264
01:30:42,729 --> 01:30:44,814
- Delighted to have made your acquaintance.
- Oh.
1265
01:31:07,754 --> 01:31:10,506
[Car Doors Closing]
1266
01:31:14,761 --> 01:31:15,928
[Engine Starts]
1267
01:31:16,012 --> 01:31:17,638
Shall we go shrimping?
1268
01:31:17,722 --> 01:31:18,889
Leave me alone.
1269
01:31:18,974 --> 01:31:21,475
[Car Departing]
1270
01:31:22,936 --> 01:31:25,479
What's the matter? Don't you want to?
1271
01:31:26,231 --> 01:31:28,274
To bring back as many as yesterday?
1272
01:31:34,781 --> 01:31:40,202
Can't you understand that madam
doesn't feel like going shrimping with you...
1273
01:31:40,287 --> 01:31:41,787
young man?
1274
01:32:02,642 --> 01:32:05,144
[Motor Starts]
1275
01:32:06,146 --> 01:32:08,480
[Boat Departing]
1276
01:32:08,565 --> 01:32:10,232
[Clears Throat]
1277
01:32:11,568 --> 01:32:14,820
How much longer are you going to stay here
waiting for your Katelbach?
1278
01:32:14,905 --> 01:32:16,405
[Chuckles]
1279
01:32:20,827 --> 01:32:22,912
Listen. Nobody knows that you're here.
1280
01:32:23,663 --> 01:32:25,915
You have my word as an officer.
1281
01:32:25,999 --> 01:32:27,917
We're acting loyally.
1282
01:32:28,960 --> 01:32:30,753
Just the same, you -
1283
01:32:30,837 --> 01:32:34,798
You can't stay here forever, can you?
1284
01:32:34,883 --> 01:32:38,219
Teresa and I, we, uh -
1285
01:32:38,303 --> 01:32:40,429
Honestly, you -
1286
01:32:40,513 --> 01:32:42,473
Cut it out, George.
1287
01:32:43,058 --> 01:32:48,520
[Coughs]
1288
01:32:48,605 --> 01:32:50,814
[Richard]
I'll stay here as long as I have to.
1289
01:32:59,115 --> 01:33:00,783
Believe me...
1290
01:33:01,618 --> 01:33:03,535
it ain't no fun.
1291
01:33:26,559 --> 01:33:29,061
[Clock Ticking]
1292
01:33:38,905 --> 01:33:41,115
[Cooing]
1293
01:33:48,748 --> 01:33:51,333
[Cooing Continues]
1294
01:33:53,420 --> 01:33:55,212
[Richard Snoring]
1295
01:33:55,297 --> 01:33:56,964
[Teresa Imitates Gunshot]
1296
01:33:58,008 --> 01:34:00,092
[Snoring Continues]
1297
01:34:00,176 --> 01:34:02,094
[Imitates Gunshots]
1298
01:34:09,352 --> 01:34:10,686
[Whistles]
1299
01:34:15,025 --> 01:34:16,525
[Agitated Clucking]
1300
01:34:24,284 --> 01:34:26,577
[Cooing]
1301
01:34:30,206 --> 01:34:32,875
[Clock Ticking]
1302
01:34:32,959 --> 01:34:34,543
[Clears Throat]
1303
01:34:45,388 --> 01:34:47,806
[Clock Chiming]
1304
01:34:53,730 --> 01:34:56,440
[Coughing]
1305
01:35:09,746 --> 01:35:12,164
♪♪ [Jazzy]
1306
01:35:28,056 --> 01:35:30,557
♪♪ [Continues]
1307
01:35:37,190 --> 01:35:39,691
[Snoring]
1308
01:35:49,369 --> 01:35:53,205
♪♪ [Continues, Skipping]
1309
01:36:00,213 --> 01:36:01,964
♪♪ [Stops]
1310
01:36:07,637 --> 01:36:10,389
[Richard Continues Snoring]
1311
01:36:23,653 --> 01:36:24,862
[Clicks]
1312
01:36:54,601 --> 01:36:56,685
[Snoring Continues]
1313
01:37:41,189 --> 01:37:42,356
Ow!
1314
01:37:53,910 --> 01:37:55,160
That's a good one.
1315
01:37:55,245 --> 01:37:57,162
It's called a bicycle.
1316
01:37:57,247 --> 01:37:58,705
Yeah?
1317
01:37:58,790 --> 01:37:59,998
You like?
1318
01:38:00,083 --> 01:38:01,500
Very funny.
1319
01:38:10,093 --> 01:38:12,219
[Shrieking]
1320
01:38:18,226 --> 01:38:19,685
[Screams]
Get off me!
1321
01:38:19,769 --> 01:38:21,061
[Shrieks]
No -
1322
01:38:21,145 --> 01:38:23,522
- [Slapping]
- [Shrieking Continues]
1323
01:38:23,606 --> 01:38:25,857
Oh, no, no, no!
1324
01:38:25,942 --> 01:38:28,193
George! George! Help!
1325
01:38:28,278 --> 01:38:29,987
No! No! Let me up!
1326
01:38:30,071 --> 01:38:34,116
[Shrieks]
No! Help! George!
1327
01:38:34,200 --> 01:38:37,035
[Sobbing]
Let me up!
1328
01:38:37,120 --> 01:38:38,120
No!
1329
01:38:40,123 --> 01:38:43,166
[Teresa Sobbing]
No -
1330
01:38:43,251 --> 01:38:46,044
Ooh! No!
[Shrieks]
1331
01:38:46,129 --> 01:38:47,921
[Teresa Sobbing]
1332
01:38:49,966 --> 01:38:52,551
It's a clout. You like?
1333
01:38:58,641 --> 01:39:01,560
[Teresa Continues Sobbing]
1334
01:39:08,401 --> 01:39:09,901
What came over him?
1335
01:39:12,780 --> 01:39:15,157
He ju - He jumped on top of me.
1336
01:39:16,826 --> 01:39:19,494
He - He tried to kiss me.
1337
01:39:21,372 --> 01:39:23,832
He said dreadful things -
1338
01:39:23,916 --> 01:39:26,835
that I needed a real man, like him.
1339
01:39:29,297 --> 01:39:30,797
Bastard.
1340
01:39:31,591 --> 01:39:34,426
[Clock Ticking]
1341
01:40:17,553 --> 01:40:19,638
- The jacket.
- Jacket?
1342
01:40:19,722 --> 01:40:21,223
His gun.
1343
01:40:21,307 --> 01:40:22,891
You're mad.
1344
01:40:24,060 --> 01:40:25,060
No.
1345
01:40:29,482 --> 01:40:31,233
[Teresa]
May I have a drink?
1346
01:40:40,159 --> 01:40:41,743
- [Operator] Number, please.
- Hello?
1347
01:40:41,828 --> 01:40:44,162
- May I help you?
- This is Lindisfarne 1-1.
1348
01:40:44,247 --> 01:40:46,415
- Lindisfarne number -
- I want Maple -
1349
01:40:46,499 --> 01:40:48,750
Uh, Mablethorpe-On-Sea. Uh -
1350
01:40:48,835 --> 01:40:52,421
- [Operator] Mr. Katelbach?
- Yeah, that's right, honey.
1351
01:40:55,174 --> 01:40:57,592
- Hello?
- [Man, Indistinct]
1352
01:40:57,677 --> 01:40:59,511
I want to speak to Mr. Katelbach.
1353
01:40:59,595 --> 01:41:01,513
- Mr. Katelbach?
- Yes.
1354
01:41:01,597 --> 01:41:03,515
Sorry, sir, but Mr. Katelbach's left.
1355
01:41:03,599 --> 01:41:04,599
Oh.
1356
01:41:05,268 --> 01:41:06,768
Did he leave any message?
1357
01:41:06,853 --> 01:41:09,604
- Is it Mr. Wilson?
- I'm Joe Wilson.
1358
01:41:11,107 --> 01:41:13,400
"You're on your own. Count me out."
1359
01:41:14,193 --> 01:41:16,027
- Is that all?
- Yes, sir.
1360
01:41:20,450 --> 01:41:31,334
Hello?
1361
01:41:33,504 --> 01:41:34,838
[Richard]
Come on.
1362
01:41:50,396 --> 01:41:52,063
[Engine Starts]
1363
01:41:53,316 --> 01:41:56,401
[Groans, Mutters]
1364
01:41:59,614 --> 01:42:01,615
[Engine Revs]
1365
01:42:21,427 --> 01:42:24,596
[Panting]
1366
01:42:24,680 --> 01:42:26,181
Get in there!
1367
01:42:27,266 --> 01:42:30,519
I'm leaving now! You understand, stupid?
Get in there!
1368
01:42:31,604 --> 01:42:32,437
No!
1369
01:42:50,706 --> 01:42:52,207
Give it back.
1370
01:42:52,959 --> 01:42:54,668
Give it back!
1371
01:43:06,973 --> 01:43:08,515
- [Gunshot]
- [George] Ooh! Oh!
1372
01:43:11,727 --> 01:43:14,813
[Panting]
Don't come any nearer! Ch�rie!
1373
01:43:23,406 --> 01:43:24,739
[Clicking]
1374
01:43:25,992 --> 01:43:27,492
[George Stammers]
1375
01:43:47,763 --> 01:43:49,264
It's empty.
1376
01:43:51,017 --> 01:43:52,726
Not a single one left.
1377
01:43:53,769 --> 01:43:55,437
You've killed him.
1378
01:43:56,606 --> 01:43:57,606
Killed -
1379
01:43:59,567 --> 01:44:00,901
Killed him?
1380
01:44:02,862 --> 01:44:04,362
I didn't mean -
1381
01:44:09,952 --> 01:44:12,871
[Chickens Clucking]
1382
01:44:32,600 --> 01:44:35,393
[Panting]
1383
01:44:35,478 --> 01:44:39,272
You stupid... ass.
1384
01:44:47,865 --> 01:44:50,909
[Gasping]
1385
01:44:56,666 --> 01:45:00,085
[Gasping Continues]
1386
01:45:14,558 --> 01:45:15,725
That's it.
1387
01:45:19,188 --> 01:45:20,355
What?
1388
01:45:22,692 --> 01:45:24,192
Hey, listen!
1389
01:45:33,285 --> 01:45:34,661
Hey -
1390
01:45:35,454 --> 01:45:38,456
Hey, listen. Listen. Uh, Dickie.
1391
01:45:39,625 --> 01:45:41,376
Dickie, Dickie.
1392
01:45:41,460 --> 01:45:42,794
Hey, Dickie.
1393
01:45:51,679 --> 01:45:53,179
He's dead.
1394
01:45:56,559 --> 01:45:58,101
- We must get away from here.
- Dead.
1395
01:45:58,185 --> 01:45:59,894
They can arrive any moment.
1396
01:46:00,813 --> 01:46:02,313
Katelbach?
1397
01:46:02,398 --> 01:46:03,982
We must call the police.
1398
01:46:05,317 --> 01:46:06,484
Come on.
1399
01:46:07,319 --> 01:46:09,529
Don't behave like that!
1400
01:46:09,613 --> 01:46:11,573
Did you hear me?
1401
01:46:13,993 --> 01:46:15,201
George?
1402
01:46:15,953 --> 01:46:17,537
We must go!
1403
01:46:19,248 --> 01:46:21,041
They're on their way!
1404
01:46:21,125 --> 01:46:22,834
We must call the police!
1405
01:46:24,086 --> 01:46:26,296
You - You had to do it!
1406
01:46:26,380 --> 01:46:29,215
It was - It was in self-defense!
1407
01:46:30,509 --> 01:46:32,010
Do you hear?
1408
01:46:32,094 --> 01:46:35,263
Do something! Oh, come on!
1409
01:46:35,347 --> 01:46:38,808
George, please!
We must leave before the tide!
1410
01:46:40,936 --> 01:46:42,604
All right then.
1411
01:46:42,688 --> 01:46:44,189
You stay. I go.
1412
01:46:47,026 --> 01:46:48,943
[Owl Hooting]
1413
01:46:50,029 --> 01:46:52,030
Now, bunny, please.
1414
01:46:52,114 --> 01:46:54,115
Come on. Do you hear?
1415
01:46:56,535 --> 01:46:58,536
Wake up, you fool!
1416
01:46:59,371 --> 01:47:01,664
Do you hear? Do you hear? Do you hear?
1417
01:47:04,543 --> 01:47:07,212
[Vehicle Approaching]
1418
01:47:20,142 --> 01:47:23,561
All right, I killed him! Come on!
1419
01:47:23,646 --> 01:47:25,647
Come on! Run me down!
1420
01:47:28,150 --> 01:47:30,276
Come on! Come on! Come on! Come on!
1421
01:47:30,361 --> 01:47:32,821
Come on, you villains!
1422
01:47:32,905 --> 01:47:34,656
You murderers!
1423
01:47:34,740 --> 01:47:36,241
Cowards!
1424
01:47:36,325 --> 01:47:39,077
The whole pack of you against one man!
1425
01:47:52,842 --> 01:47:54,342
Good evening.
1426
01:47:56,428 --> 01:47:58,179
- Has something -
- Can I help you, young man?
1427
01:48:00,141 --> 01:48:02,016
I think I left my gun.
1428
01:48:02,685 --> 01:48:04,185
You think.
1429
01:48:20,619 --> 01:48:21,911
Teresa!
1430
01:48:23,747 --> 01:48:25,248
[Laughs]
1431
01:48:30,379 --> 01:48:32,881
[Laughing]
1432
01:48:34,300 --> 01:48:36,134
[Clock Ticking]
1433
01:48:40,389 --> 01:48:41,931
It's for you!
1434
01:48:47,813 --> 01:48:50,481
There's nothing to be frightened of.
It's for you.
1435
01:49:09,168 --> 01:49:12,503
[Laughing]
1436
01:49:24,516 --> 01:49:26,851
[Laughing Continues]
1437
01:49:26,936 --> 01:49:29,103
Take me away! Take me away!
He's gone mad!
1438
01:49:29,188 --> 01:49:31,272
- What happened?
- He killed him! Take me away!
1439
01:49:31,357 --> 01:49:32,857
Wait.
1440
01:49:32,942 --> 01:49:36,027
- Where do you want to go?
- To the police, to your home - anywhere!
1441
01:49:36,111 --> 01:49:38,821
Uh, aren't you coming with us?
1442
01:49:44,912 --> 01:49:46,913
[Clock Ticking]
1443
01:49:54,964 --> 01:49:57,465
[Car Doors Closing]
1444
01:49:58,467 --> 01:49:59,801
[Engine Starts]
1445
01:49:59,885 --> 01:50:03,763
[Car Departing]
1446
01:50:26,787 --> 01:50:28,621
Get out.
1447
01:50:28,706 --> 01:50:30,373
Get out. Go on.
1448
01:50:30,457 --> 01:50:32,500
[Chuckles]
All right, get out.
1449
01:50:33,752 --> 01:50:35,086
[Owl Hooting]
1450
01:50:35,170 --> 01:50:37,255
[Laughing]
1451
01:50:39,091 --> 01:50:42,885
Break your bloody necks!
Break your bloody necks!
1452
01:50:57,443 --> 01:50:59,444
[Panting]
1453
01:51:14,001 --> 01:51:17,837
[Seagulls Squawking]
1454
01:51:24,386 --> 01:51:26,971
[Sobbing]
1455
01:51:29,725 --> 01:51:31,559
Agnes!
1456
01:51:31,643 --> 01:51:34,062
[Aircraft Approaching]
1457
01:51:34,146 --> 01:51:38,066
[Sobbing]
104332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.