All language subtitles for Sherlock.S01E00.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,640 --> 00:00:31,975 How's your blog going? - Hmm, fine. Good. Very good. 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,330 Written much? - Not a word. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,460 John, it's going to take you a while to adjust to civilian life. 4 00:00:39,560 --> 00:00:40,820 Sure. 5 00:00:40,920 --> 00:00:44,820 And it will help so much to write about everything that's happening to you. 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 Nothing happens to me. 7 00:01:06,920 --> 00:01:09,460 As far as we can see, no marks on the body. 8 00:01:09,560 --> 00:01:12,420 No identification. - Same as the others. 9 00:01:12,520 --> 00:01:14,520 Exactly the same. 10 00:01:20,720 --> 00:01:24,439 Um, you're not phoning him are you? 11 00:01:24,920 --> 00:01:28,060 Because we can handle this. We can absolutely handle it. 12 00:01:28,160 --> 00:01:30,160 You've got work to do. 13 00:01:35,360 --> 00:01:40,260 This is Inspector Lestrade. Please call me as soon as you get this. 14 00:01:40,360 --> 00:01:43,080 I think we're going to need you. 15 00:02:05,080 --> 00:02:07,199 John. John Watson. 16 00:02:09,520 --> 00:02:12,759 Stamford. Mike Stamford. - Right. 17 00:02:12,840 --> 00:02:15,820 We were at Bart's together. - Yes, sorry. Yes, Mike, hello. 18 00:02:15,920 --> 00:02:18,639 Yeah, I know, I got fat. - No... 19 00:02:19,200 --> 00:02:21,500 I heard you were abroad somewhere getting shot at. 20 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 What happened? 21 00:02:23,920 --> 00:02:25,920 I got shot. 22 00:02:26,040 --> 00:02:29,100 So you still at Bart's, then? - Teaching now. 23 00:02:29,200 --> 00:02:32,140 Bright young things, like we used to be. 24 00:02:32,240 --> 00:02:35,045 God, I hate them. What about you? 25 00:02:35,160 --> 00:02:36,860 Staying in town till you get yourself sorted? 26 00:02:36,960 --> 00:02:38,660 Can't afford London on an army pension. 27 00:02:38,760 --> 00:02:42,540 I don't know, get yourself a flat-share or something? 28 00:02:42,640 --> 00:02:45,105 Who'd want me for a flatmate? 29 00:02:45,640 --> 00:02:46,700 What? 30 00:02:46,800 --> 00:02:49,780 Well, you're the second person to say that to me today. 31 00:02:49,880 --> 00:02:51,880 Who was the first? 32 00:02:56,960 --> 00:02:58,220 How fresh? 33 00:02:58,320 --> 00:03:01,465 Just in. Sixty-seven, natural causes. 34 00:03:01,680 --> 00:03:06,780 Used to work here, donated his body. I knew him. He was nice. 35 00:03:07,000 --> 00:03:10,315 Fine. We'll start with the riding crop. 36 00:03:19,800 --> 00:03:22,279 So, bad day, was it? 37 00:03:24,040 --> 00:03:26,500 I need to know what bruises form in the next 20 minutes. 38 00:03:26,600 --> 00:03:29,020 A man's alibi depends on it. Text me. 39 00:03:29,120 --> 00:03:31,060 Listen, I was wondering, maybe later... 40 00:03:31,160 --> 00:03:34,580 Are you wearing lipstick? You weren't wearing lipstick before. 41 00:03:34,680 --> 00:03:36,260 I just refreshed it a bit. 42 00:03:36,360 --> 00:03:37,860 Sorry, you were saying? 43 00:03:37,960 --> 00:03:40,820 I was wondering if you'd like to have coffee? 44 00:03:40,920 --> 00:03:44,490 Black, two sugars please, I'll be upstairs. 45 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 Okay. 46 00:04:19,720 --> 00:04:21,500 It's a bit different from my day. 47 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 You've no idea. 48 00:04:23,720 --> 00:04:26,300 Mike, can I borrow your phone? No signal on mine. 49 00:04:26,400 --> 00:04:27,860 Well, what's wrong with the landline? 50 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 I'd rather text. 51 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 Sorry, other coat. 52 00:04:33,080 --> 00:04:35,239 Oh, here. Use mine. 53 00:04:36,280 --> 00:04:39,119 Oh. Thank you. 54 00:04:39,720 --> 00:04:43,120 This is an old mate of mine, John Watson. 55 00:04:43,360 --> 00:04:45,360 Afghanistan or Iraq? 56 00:04:47,440 --> 00:04:49,140 Afghanistan. Sorry, how did you know? 57 00:04:49,240 --> 00:04:51,705 Ah, coffee. Thank you, Molly. 58 00:04:53,640 --> 00:04:55,540 What happened to the lipstick? 59 00:04:55,640 --> 00:04:57,460 It wasn't working for me. 60 00:04:57,560 --> 00:04:59,700 Really? I thought it was a big improvement. 61 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 Mouth's too small now. 62 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 Okay. 63 00:05:05,640 --> 00:05:07,740 How do you feel about the violin? - Sorry, what? 64 00:05:07,840 --> 00:05:09,260 I play the violin when I'm thinking. 65 00:05:09,360 --> 00:05:12,900 Sometimes I don't talk for days on end. Would that bother you? 66 00:05:13,000 --> 00:05:15,020 Potential flatmates should know the worst about each other. 67 00:05:15,120 --> 00:05:18,220 Oh, you told him me about me? - Not a word. 68 00:05:18,320 --> 00:05:21,140 Then who said anything about flatmates? - I did. 69 00:05:21,240 --> 00:05:24,220 I told Mike this morning that I must be a difficult man to find a flatmate for. 70 00:05:24,320 --> 00:05:26,340 Now here he is after lunch with an old friend... 71 00:05:26,440 --> 00:05:28,460 ...clearly home from military service in Afghanistan. 72 00:05:28,560 --> 00:05:29,820 It wasn't a difficult leap. 73 00:05:29,920 --> 00:05:31,100 How did you know about Afghanistan? 74 00:05:31,200 --> 00:05:33,420 I've got my eye on a nice little place in central London. 75 00:05:33,520 --> 00:05:37,300 Together we could afford it. We'll meet there tomorrow evening, 7:00. 76 00:05:37,400 --> 00:05:38,380 Sorry, I've got to dash. 77 00:05:38,480 --> 00:05:40,660 I think I left my riding crop in the mortuary. 78 00:05:40,760 --> 00:05:42,820 Is that it? - Is that what? 79 00:05:42,920 --> 00:05:45,780 We've just met and we're going to go and look at a flat? 80 00:05:45,880 --> 00:05:47,460 Problem? 81 00:05:47,560 --> 00:05:49,780 We don't know a thing about each other, I don't know your name, 82 00:05:49,880 --> 00:05:53,110 I don't even know where we're meeting. 83 00:05:54,320 --> 00:05:55,980 I know you're an army doctor... 84 00:05:56,080 --> 00:05:58,740 ...and you've recently been invalided home from Afghanistan. 85 00:05:58,840 --> 00:06:01,260 I know you've got a brother with a bit of money who's worried about you, 86 00:06:01,360 --> 00:06:04,020 but you won't go to him for help because you don't approve of him, 87 00:06:04,120 --> 00:06:05,500 possibly because he's an alcoholic, 88 00:06:05,600 --> 00:06:09,300 more likely because he recently walked out on his wife. 89 00:06:09,400 --> 00:06:11,580 And I know your therapist thinks your limp is psychosomatic, 90 00:06:11,680 --> 00:06:13,780 quite correctly, I'm afraid. 91 00:06:13,880 --> 00:06:18,130 That's enough to be going on with, don't you think? 92 00:06:19,640 --> 00:06:24,180 The name's Sherlock Holmes and the address is 221 B Baker Street. 93 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 Afternoon. 94 00:06:28,120 --> 00:06:30,500 Yeah, he's always like that. 95 00:06:51,080 --> 00:06:52,540 Mrs Hudson, our landlady. 96 00:06:52,640 --> 00:06:55,445 Ah, Mr Holmes. - Sherlock, please. 97 00:06:56,440 --> 00:06:58,220 Getting a special rate, owes me a favour. 98 00:06:58,320 --> 00:07:01,460 A few years ago her husband got himself sentenced to death in Florida. 99 00:07:01,560 --> 00:07:03,140 I was able to help out. 100 00:07:03,240 --> 00:07:05,300 You stopped her husband being executed? 101 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 Oh no, I ensured it. 102 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 Sherlock. 103 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 Come in, come in. 104 00:07:13,920 --> 00:07:15,920 JOHN: Yep. 105 00:07:31,880 --> 00:07:35,660 Well, this could be very nice. Very nice, indeed. 106 00:07:35,760 --> 00:07:39,740 Yes, I think so. My thoughts exactly. So I went ahead and moved in. 107 00:07:39,840 --> 00:07:42,780 As soon as we get all this rubbish cleaned out. 108 00:07:42,880 --> 00:07:45,399 So, this is all your stuff? 109 00:07:45,480 --> 00:07:49,220 Obviously, I can straighten things up a bit. 110 00:07:55,880 --> 00:07:57,880 That's a real skull? 111 00:07:58,240 --> 00:08:01,215 Friend of mine. Well, I say friend. 112 00:08:02,520 --> 00:08:04,020 What do you think, Dr Watson? 113 00:08:04,120 --> 00:08:07,900 There's another bedroom upstairs, if you'll be needing two bedrooms. 114 00:08:08,000 --> 00:08:09,580 Well, of course we'll be needing two. 115 00:08:09,680 --> 00:08:11,700 Oh, don't worry, there's all sorts round here. 116 00:08:11,800 --> 00:08:14,980 Mrs Turner, next door, has got married ones. 117 00:08:15,080 --> 00:08:17,715 Sherlock, the mess you've made. 118 00:08:28,280 --> 00:08:32,615 Oh, I, um, looked you up on the Internet last night. 119 00:08:33,320 --> 00:08:34,380 Anything interesting? 120 00:08:34,480 --> 00:08:37,060 Found your website. 'The Science of Deduction.' 121 00:08:37,160 --> 00:08:39,420 What did you think? - Quite amusing, I suppose. 122 00:08:39,520 --> 00:08:40,500 Amusing? 123 00:08:40,600 --> 00:08:43,380 You said you could identify a software designer by his tie... 124 00:08:43,480 --> 00:08:46,060 ...and, what was it, a retired plumber by his left hand. 125 00:08:46,160 --> 00:08:48,860 Yes, and I can read your military career by your face and your leg, 126 00:08:48,960 --> 00:08:51,020 and your brother's drinking habits by your mobile phone. 127 00:08:51,120 --> 00:08:53,439 State of the place already. 128 00:08:54,000 --> 00:08:55,140 How? - You read the article. 129 00:08:55,240 --> 00:08:56,380 The article was absurd. 130 00:08:56,480 --> 00:08:59,660 But I know about his drinking habits. I even know that he left his wife. 131 00:08:59,760 --> 00:09:02,100 What about these suicides then, Sherlock? 132 00:09:02,200 --> 00:09:03,940 Thought that would be right up your street. 133 00:09:04,040 --> 00:09:05,380 Been a fourth one now. 134 00:09:05,480 --> 00:09:09,050 Yes, actually, it's very much up my street. 135 00:09:10,040 --> 00:09:13,100 Can I just ask, what is your street? 136 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 There's been a fifth. 137 00:09:18,080 --> 00:09:19,260 Where this time? 138 00:09:19,360 --> 00:09:21,500 Brixton, Lauriston Gardens. Will you come? 139 00:09:21,600 --> 00:09:23,740 Who's on forensics? - Anderson. 140 00:09:23,840 --> 00:09:25,580 Anderson won't work with me. 141 00:09:25,680 --> 00:09:27,220 He won't be your assistant. 142 00:09:27,320 --> 00:09:29,360 But I need an assistant. 143 00:09:29,640 --> 00:09:31,640 Will you come? 144 00:09:32,720 --> 00:09:34,580 Not in a police car. I'll be right behind. 145 00:09:34,680 --> 00:09:36,680 Thank you. 146 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 Oh, brilliant. 147 00:09:41,640 --> 00:09:43,300 I thought it was going to be a dull evening. 148 00:09:43,400 --> 00:09:46,140 Honestly, you can't beat a really imaginative serial killer... 149 00:09:46,240 --> 00:09:48,660 ...when there's nothing on the telly, Mrs Hudson. 150 00:09:48,760 --> 00:09:50,300 I may be out late, might need some food. 151 00:09:50,400 --> 00:09:53,260 I'm your landlady, dear, not your housekeeper. 152 00:09:53,360 --> 00:09:55,060 Something cold will do. 153 00:09:55,160 --> 00:09:59,620 John, make yourself at home. Er, have a cup of tea, don't wait up. 154 00:09:59,720 --> 00:10:03,940 Look at him dashing about. My husband was just the same. 155 00:10:04,040 --> 00:10:06,740 But you're more the sitting down type, I can tell. 156 00:10:06,840 --> 00:10:08,940 I'll make you that cuppa, you rest your leg. 157 00:10:09,040 --> 00:10:11,319 Damn my leg. - (GASPS) Oh. 158 00:10:12,040 --> 00:10:17,359 Sorry, I'm so sorry. It's just sometimes this bloody thing... 159 00:10:17,440 --> 00:10:19,420 I understand, dear, I've got a hip. 160 00:10:19,520 --> 00:10:21,220 A cup of tea would be lovely, thank you. 161 00:10:21,320 --> 00:10:24,020 Just this once, dear. I'm not your housekeeper. 162 00:10:24,120 --> 00:10:25,660 A couple of biscuits, too, if you've got 'em. 163 00:10:25,760 --> 00:10:27,760 Not your housekeeper. 164 00:10:44,000 --> 00:10:47,995 You're a doctor. In fact, you're an army doctor. 165 00:10:50,320 --> 00:10:51,780 Yes. 166 00:10:51,880 --> 00:10:53,880 Any good? 167 00:10:53,880 --> 00:10:54,900 Very good. 168 00:10:55,000 --> 00:10:57,740 Seen a lot of injuries then, violent deaths? 169 00:10:57,840 --> 00:10:59,840 Well, yes. 170 00:11:00,120 --> 00:11:03,540 Bit of trouble too, I bet. - Of course, yes. Enough for a lifetime. 171 00:11:03,640 --> 00:11:05,640 Far too much. 172 00:11:06,680 --> 00:11:08,100 Want to see some more? - God, yes. 173 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 Come on, then. 174 00:11:12,360 --> 00:11:16,355 Sorry, Mrs Hudson, I'll skip the cuppa. Off out. 175 00:11:16,600 --> 00:11:17,780 What, both of you? 176 00:11:17,880 --> 00:11:18,860 No point sitting at home... 177 00:11:18,960 --> 00:11:20,660 ...when there's finally some halfway interesting murders. 178 00:11:20,760 --> 00:11:23,820 Look at you all happy. It's not decent. 179 00:11:23,920 --> 00:11:25,420 Who cares about decent? 180 00:11:25,520 --> 00:11:27,919 The game, Mrs Hudson, is on. 181 00:11:34,720 --> 00:11:36,720 Taxi. 182 00:11:52,120 --> 00:11:54,420 Okay, you've got questions. - Where are we going? 183 00:11:54,520 --> 00:11:57,920 Crime scene. There's been a murder. Next? 184 00:11:58,240 --> 00:12:00,380 Who are you? What do you do? - What do you think? 185 00:12:00,480 --> 00:12:03,140 I'd say private detective, but... - But? 186 00:12:03,240 --> 00:12:04,740 The police don't go to private detectives. 187 00:12:04,840 --> 00:12:06,300 I'm a consulting detective. 188 00:12:06,400 --> 00:12:09,500 I'm the only one in the world. I invented the job. 189 00:12:09,600 --> 00:12:10,580 What does that mean? 190 00:12:10,680 --> 00:12:12,180 It means when the police are out of their depth, 191 00:12:12,280 --> 00:12:13,900 which is always, they consult me. 192 00:12:14,000 --> 00:12:17,679 But the police don't consult...amateurs. 193 00:12:20,720 --> 00:12:21,940 When I met you for the first time yesterday... 194 00:12:22,040 --> 00:12:24,620 ...and asked, 'Afghanistan or Iraq?' you looked surprised. 195 00:12:24,720 --> 00:12:27,260 How did you know? - I didn't know, I saw. 196 00:12:27,360 --> 00:12:28,380 Thank you. 197 00:12:28,480 --> 00:12:30,620 Tannedface, but no tan above the wrists. 198 00:12:30,720 --> 00:12:32,820 You've been abroad, but not sunbathing. 199 00:12:32,920 --> 00:12:35,940 Your haircut and the way you hold yourself says military. 200 00:12:36,040 --> 00:12:37,500 Your conversation when you entered the room... 201 00:12:37,600 --> 00:12:40,319 Ah, bit different from my day. 202 00:12:40,400 --> 00:12:41,540 ...says trained at Bart's. 203 00:12:41,640 --> 00:12:43,680 So army doctor, obvious. 204 00:12:45,480 --> 00:12:47,540 Your limp's really bad when you walk, 205 00:12:47,640 --> 00:12:49,140 but you don't ask for a chair when you stand, 206 00:12:49,240 --> 00:12:50,660 like you've forgotten about it. 207 00:12:50,760 --> 00:12:53,380 That means the limp is at least partly psychosomatic. 208 00:12:53,480 --> 00:12:56,940 That says the original circumstances of the injury were traumatising. 209 00:12:57,040 --> 00:12:58,060 Wounded in action then. 210 00:12:58,160 --> 00:13:00,460 So, where does an army doctor get himself a suntan... 211 00:13:00,560 --> 00:13:05,320 ...and wounded in action these days? Afghanistan or Iraq? 212 00:13:06,560 --> 00:13:07,580 You said I had a therapist. 213 00:13:07,680 --> 00:13:13,205 You've got a psychosomatic limp, of course you've got a therapist. 214 00:13:13,720 --> 00:13:15,180 Then there's your brother... 215 00:13:15,280 --> 00:13:17,575 Here, use mine. - Thank you. 216 00:13:17,840 --> 00:13:21,220 Your phone. It's expensive, e-mail enabled, mp3 player, 217 00:13:21,320 --> 00:13:23,380 you're looking for a flat-share, you wouldn't waste money on this. 218 00:13:23,480 --> 00:13:24,500 It's a gift, then. 219 00:13:24,600 --> 00:13:26,180 Scratches, not just one, but many over time. 220 00:13:26,280 --> 00:13:28,300 It's been in the same pocket as keys and coins. 221 00:13:28,400 --> 00:13:31,100 The man sitting beside me wouldn't treat his one luxury item like this, 222 00:13:31,200 --> 00:13:32,460 so the previous owner then. 223 00:13:32,560 --> 00:13:34,660 The next bit's easy. You know it already. 224 00:13:34,760 --> 00:13:36,760 The engraving. 225 00:13:36,760 --> 00:13:39,740 'Harry Watson,' clearly a family member who's given you his old phone. 226 00:13:39,840 --> 00:13:41,620 Not your father, this is a young man's gadget. 227 00:13:41,720 --> 00:13:44,580 Could be a cousin, but then you're a war hero returning home... 228 00:13:44,680 --> 00:13:46,580 ...who can't find a place to live. 229 00:13:46,680 --> 00:13:49,980 Unlikely you've got an extended family, certainly not one you're close to. 230 00:13:50,080 --> 00:13:51,340 So brother it is. 231 00:13:51,440 --> 00:13:54,239 Now, Clara. Who's Clara? 232 00:13:55,000 --> 00:13:56,620 Three kisses says it's a romantic attachment, 233 00:13:56,720 --> 00:13:59,020 the expense of the phone says wife, not girlfriend. 234 00:13:59,120 --> 00:14:01,820 She's given this to him recently, the model is only six months old, 235 00:14:01,920 --> 00:14:05,140 so it's a marriage in trouble then. Six months on, he's just given it away? 236 00:14:05,240 --> 00:14:07,260 If she'd left him, he'd have kept the phone, probably. 237 00:14:07,360 --> 00:14:08,380 People do, sentiment. 238 00:14:08,480 --> 00:14:10,580 But no, he wanted rid of it. He left her. 239 00:14:10,680 --> 00:14:12,860 He gave the phone to you, that says he wants you to stay in touch. 240 00:14:12,960 --> 00:14:15,060 He's worried about you. You're looking for cheap accommodation, 241 00:14:15,160 --> 00:14:16,340 but you won't go to your brother for help. 242 00:14:16,440 --> 00:14:18,900 That says you've got problems with him. 243 00:14:19,000 --> 00:14:22,740 Maybe you liked his wife. Maybe you don't like his drinking. 244 00:14:22,840 --> 00:14:25,220 Yeah, how can you possibly know about the drinking? 245 00:14:25,320 --> 00:14:27,180 Shot in the dark. Good one, though. 246 00:14:27,280 --> 00:14:28,300 Thank you. 247 00:14:28,400 --> 00:14:30,740 Power connection, tiny scuff marks around the edge of it. 248 00:14:30,840 --> 00:14:33,220 Every night he plugs it into recharge, but his hands are shaking. 249 00:14:33,320 --> 00:14:35,100 You never see those marks on a sober man's phone, 250 00:14:35,200 --> 00:14:37,860 you never see a drunk's without them. 251 00:14:37,960 --> 00:14:39,780 There you go, you see, you were right. 252 00:14:39,880 --> 00:14:41,220 I was right? Right about what? 253 00:14:41,320 --> 00:14:44,210 The police don't consult amateurs. 254 00:14:49,040 --> 00:14:51,519 That was amazing. 255 00:14:55,680 --> 00:14:59,060 Do you think so? - Of course it was. It was extraordinary. 256 00:14:59,160 --> 00:15:01,140 It was quite extraordinary. 257 00:15:01,240 --> 00:15:02,420 That's not what people usually say. 258 00:15:02,520 --> 00:15:05,580 What do they usually say? - Piss off. 259 00:15:14,800 --> 00:15:16,925 Did I get anything wrong? 260 00:15:17,360 --> 00:15:20,590 Harry and me don't get on, never have. 261 00:15:20,760 --> 00:15:25,780 Harry and Clara are getting a divorce, split up three months ago. 262 00:15:25,880 --> 00:15:26,900 Harry's a drinker. 263 00:15:27,000 --> 00:15:29,220 Spot on then. I didn't expect to be right about everything. 264 00:15:29,320 --> 00:15:31,615 Harry is short for Harriet. 265 00:15:32,240 --> 00:15:34,240 Harry's your sister? 266 00:15:34,320 --> 00:15:35,500 Now what exactly am I supposed to be doing here? 267 00:15:35,600 --> 00:15:37,420 Your sister. - No, seriously, why am I here? 268 00:15:37,520 --> 00:15:39,540 Oh, there's always something. 269 00:15:39,640 --> 00:15:41,900 Hello, freak. - I'm here to see Inspector Lestrade. 270 00:15:42,000 --> 00:15:43,660 Why? - I was invited. 271 00:15:43,760 --> 00:15:47,245 Why? - I think he wants me to take a look. 272 00:15:47,440 --> 00:15:50,260 Well, you know what I think, don't you? - Always, Sally. 273 00:15:50,360 --> 00:15:52,660 Even though you didn't make it home last night. 274 00:15:52,760 --> 00:15:54,020 Who's this? 275 00:15:54,120 --> 00:15:55,860 Colleague of mine, Dr Watson. 276 00:15:55,960 --> 00:15:58,620 Dr Watson, Sergeant Sally Donovan. Old friend. 277 00:15:58,720 --> 00:16:01,180 'A colleague?' How did you get a colleague? 278 00:16:01,280 --> 00:16:02,460 Did he follow you home? 279 00:16:02,560 --> 00:16:03,580 Look, would it be better if I just go... 280 00:16:03,680 --> 00:16:05,680 No. 281 00:16:08,920 --> 00:16:12,079 Yeah, Freak's here. Bringing him in. 282 00:16:12,720 --> 00:16:15,440 Ah, Anderson, here we are again. 283 00:16:16,760 --> 00:16:18,060 It's a crime scene. 284 00:16:18,160 --> 00:16:20,060 I don't want it contaminated. Are we clear on that? 285 00:16:20,160 --> 00:16:21,340 Quite clear. 286 00:16:21,440 --> 00:16:23,700 Magic tricks might impress Inspector Lestrade, 287 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 they don't work on me. 288 00:16:26,360 --> 00:16:28,995 And is your wife away for long? 289 00:16:29,160 --> 00:16:31,620 Oh, don't pretend you worked that out. Someone told you that. 290 00:16:31,720 --> 00:16:33,500 Your deodorant told me that. 291 00:16:33,600 --> 00:16:35,820 My deodorant? - It's for men. 292 00:16:35,920 --> 00:16:37,180 Well, of course it's for men, I'm wearing it. 293 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 So is Sergeant Donovan. 294 00:16:42,280 --> 00:16:45,060 Oh, I think it just vaporised. May I go in? 295 00:16:45,160 --> 00:16:47,900 You listen me, okay? Whatever it is you're trying to imply... 296 00:16:48,000 --> 00:16:49,020 I'm not implying anything, 297 00:16:49,120 --> 00:16:53,020 I'm sure Sally came round for a nice little chat and happened to stay over. 298 00:16:53,120 --> 00:16:56,100 I assume scrubbed your floors, going by the state of her knees. 299 00:16:56,200 --> 00:16:59,770 Right, just... Just go in. Just... Just go. 300 00:17:02,480 --> 00:17:03,500 You have two minutes. 301 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 I may need longer. 302 00:17:09,640 --> 00:17:11,060 Put this on. - Who's this? 303 00:17:11,160 --> 00:17:12,340 He's with me. 304 00:17:12,440 --> 00:17:15,700 Yeah, but who is he? - I told you, he's with me. 305 00:17:15,800 --> 00:17:17,800 So, where are we? 306 00:17:18,320 --> 00:17:20,320 It's upstairs. 307 00:17:21,760 --> 00:17:25,060 Footprint analysis says that the only other person in this room... 308 00:17:25,160 --> 00:17:28,220 ...in the last 1 2 hours was a man of about 5'7', 309 00:17:28,320 --> 00:17:31,420 and it seemed that he and the victim arrived together by car. 310 00:17:31,520 --> 00:17:33,900 All identification is missing from the body, 311 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 just like the others. 312 00:17:41,360 --> 00:17:44,700 Have no idea who she is or where she's from. 313 00:17:44,800 --> 00:17:46,460 Well, she's from out of town, clearly. 314 00:17:46,560 --> 00:17:48,660 Planned to spend a single night in London before returning home. 315 00:17:48,760 --> 00:17:50,780 So far, so obvious. - Obvious? 316 00:17:50,880 --> 00:17:54,340 Yes, obvious, back of her right leg. Dr Watson, what do you think? 317 00:17:54,440 --> 00:17:56,140 What do I think? - You're the medical man. 318 00:17:56,240 --> 00:17:58,700 We have a whole team right outside. - They won't work with me. 319 00:17:58,800 --> 00:18:00,900 Look, I'm breaking every rule letting you in here. 320 00:18:01,000 --> 00:18:03,125 Yeah, 'cause you need me. 321 00:18:07,360 --> 00:18:09,140 Yes, I do, God help me. 322 00:18:09,240 --> 00:18:11,240 John? 323 00:18:13,320 --> 00:18:16,550 Oh, just do as he says, help yourself. 324 00:18:23,640 --> 00:18:25,640 Well? 325 00:18:27,280 --> 00:18:29,940 What am I doing here? - Helping me make a point. 326 00:18:30,040 --> 00:18:31,460 I'm supposed to be helping you pay the rent. 327 00:18:31,560 --> 00:18:33,940 Yeah, this is more fun. - Fun? There's a woman lying dead. 328 00:18:34,040 --> 00:18:35,780 No, there are two women and three men lying dead. 329 00:18:35,880 --> 00:18:37,700 Keep talking and there'll be more. 330 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 Now, cause of death? 331 00:18:47,080 --> 00:18:48,460 Asphyxiation, probably. 332 00:18:48,560 --> 00:18:50,540 She passed out and choked on her own vomit. 333 00:18:50,640 --> 00:18:54,020 I can't smell any alcohol on her, could be a seizure, possibly drugs. 334 00:18:54,120 --> 00:18:55,780 It was poison. 335 00:18:55,880 --> 00:18:58,740 How do you know? - Because they were all poisoned. 336 00:18:58,840 --> 00:19:00,500 By who? - By themselves. 337 00:19:00,600 --> 00:19:02,420 Themselves? - We've identified the drug. 338 00:19:02,520 --> 00:19:05,070 Doesn't matter, it was poison. 339 00:19:05,240 --> 00:19:07,240 Same pattern each time. 340 00:19:07,880 --> 00:19:12,215 Each one of them disappears from their normal lives, 341 00:19:15,360 --> 00:19:20,220 from the theatre, from their home, from the office, from the pub, 342 00:19:20,320 --> 00:19:26,270 and turn up a few hours later, somewhere they've no reason to be, dead. 343 00:19:29,000 --> 00:19:34,185 No marks of violence on the body. No suggestion of compulsion. 344 00:19:37,640 --> 00:19:39,700 Each of them has taken the same poison, 345 00:19:39,800 --> 00:19:42,300 and as far as we can tell, taken it voluntarily. 346 00:19:42,400 --> 00:19:47,245 Sherlock, two minutes, I said. I need anything you've got. 347 00:19:49,080 --> 00:19:51,660 Okay, take this down. - Just tell me what you've got. 348 00:19:51,760 --> 00:19:53,620 I'm not going to write it down. - Sherlock. 349 00:19:53,720 --> 00:19:55,740 It's all right, I'll do it. 350 00:19:55,840 --> 00:19:57,020 Thank you. 351 00:19:57,120 --> 00:19:59,540 The victim is in her early 30s, professional person. 352 00:19:59,640 --> 00:20:01,980 Going by her clothes, I'd guess something in the media, 353 00:20:02,080 --> 00:20:04,060 going by the frankly alarming shade of pink. 354 00:20:04,160 --> 00:20:05,620 She's travelled from Cardiff today, 355 00:20:05,720 --> 00:20:07,300 intending to stay in London for one night, 356 00:20:07,400 --> 00:20:09,260 that's obvious from the size of her suitcase. 357 00:20:09,360 --> 00:20:11,825 A suitcase? - A suitcase, yes. 358 00:20:12,040 --> 00:20:14,500 She's been married several years, but not happily. 359 00:20:14,600 --> 00:20:17,300 She's had a string of lovers, but none of them knew she was married. 360 00:20:17,400 --> 00:20:19,020 For God's sake, if you're just making this up... 361 00:20:19,120 --> 00:20:21,540 Her wedding ring, look at it. It's too tight. 362 00:20:21,640 --> 00:20:24,060 She was thinner when she first wore it, that says married for a while. 363 00:20:24,160 --> 00:20:26,260 Also there's grime in the gem setting. 364 00:20:26,360 --> 00:20:28,060 But the rest of her jewellery has recently been cleaned, 365 00:20:28,160 --> 00:20:30,780 that tells you everything you need to know about the state of her marriage. 366 00:20:30,880 --> 00:20:32,940 The inside of the ring is shinier than the outside. 367 00:20:33,040 --> 00:20:34,900 That means it's regularly removed. 368 00:20:35,000 --> 00:20:37,100 The only polishing it gets is when she works it off her finger, 369 00:20:37,200 --> 00:20:39,780 but it can't be easy, so she must have a reason. 370 00:20:39,880 --> 00:20:42,100 It can't be for work, her nails are too long. 371 00:20:42,200 --> 00:20:43,260 She doesn't work with her hands, 372 00:20:43,360 --> 00:20:46,220 so what, or rather who does she remove her ring for? 373 00:20:46,320 --> 00:20:47,340 Clearly not one lover, 374 00:20:47,440 --> 00:20:49,300 she'd never sustain the fiction of being single over time. 375 00:20:49,400 --> 00:20:51,540 So more likely a string of them. Simple. 376 00:20:51,640 --> 00:20:53,640 Brilliant. 377 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Sorry. 378 00:20:56,280 --> 00:20:57,300 Cardiff? 379 00:20:57,400 --> 00:20:59,380 Obvious, isn't it? - It's not obvious to me. 380 00:20:59,480 --> 00:21:01,540 Dear God, what's it like inside your funny little brains? 381 00:21:01,640 --> 00:21:02,860 It must be so boring. 382 00:21:02,960 --> 00:21:05,399 Her coat is slightly damp. 383 00:21:05,600 --> 00:21:07,140 She's been in heavy rain in the last few hours, 384 00:21:07,240 --> 00:21:09,460 no rain anywhere in London until the last few minutes. 385 00:21:09,560 --> 00:21:13,540 Under her coat collar it is damp, too, she's turned it up against the wind. 386 00:21:13,640 --> 00:21:16,700 There's an umbrella in her left pocket, but it's dry and unused. 387 00:21:16,800 --> 00:21:19,980 Not just wind, strong wind. Too strong to use her umbrella. 388 00:21:20,080 --> 00:21:22,060 We know from the suitcase that she intended to stay a night, 389 00:21:22,160 --> 00:21:24,300 so she must have come a decent distance. 390 00:21:24,400 --> 00:21:26,300 But she can't have travelled more than two or three hours... 391 00:21:26,400 --> 00:21:28,100 ...because her coat still hasn't dried. 392 00:21:28,200 --> 00:21:30,300 So, where has there been heavy rain and strong winds... 393 00:21:30,400 --> 00:21:32,620 ...within the radius of that travel time? 394 00:21:32,720 --> 00:21:33,740 Cardiff. 395 00:21:33,840 --> 00:21:35,580 Fantastic. 396 00:21:35,680 --> 00:21:37,980 Do you know you do that out loud? - Sorry, I'll shut up. 397 00:21:38,080 --> 00:21:40,080 No, it's... It's fine. 398 00:21:40,440 --> 00:21:42,900 There was no suitcase. - I'm sorry? 399 00:21:43,000 --> 00:21:46,060 You keep saying suitcase. There wasn't one. 400 00:21:46,160 --> 00:21:48,540 Oh. I was assuming you'd taken it already. 401 00:21:48,640 --> 00:21:51,460 She had a handbag. Why do you say she had a case? 402 00:21:51,560 --> 00:21:52,580 Because she did. 403 00:21:52,680 --> 00:21:53,700 Her handbag, was there a mobile phone in it? 404 00:21:53,800 --> 00:21:54,980 No. 405 00:21:55,080 --> 00:21:56,660 That's odd. That's very odd. 406 00:21:56,760 --> 00:21:58,940 Why? - Never mind. We need to find her case. 407 00:21:59,040 --> 00:22:00,660 How do you know she had a case? 408 00:22:00,760 --> 00:22:03,220 Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, 409 00:22:03,320 --> 00:22:04,620 not present on the left. 410 00:22:04,720 --> 00:22:07,900 She was dragging a wheeled suitcase behind her with her right hand. 411 00:22:08,000 --> 00:22:09,700 You don't get that splash pattern any other way. 412 00:22:09,800 --> 00:22:11,340 Smallish case, judging by the spread. 413 00:22:11,440 --> 00:22:13,220 Case that size, woman this clothes-conscious, 414 00:22:13,320 --> 00:22:14,940 could only be an overnight bag. 415 00:22:15,040 --> 00:22:16,700 So we know she was staying a night. 416 00:22:16,800 --> 00:22:19,220 Maybe she checked into a hotel, left her case there? 417 00:22:19,320 --> 00:22:21,100 She never made it to a hotel. Look at her hair. 418 00:22:21,200 --> 00:22:23,300 Colour co-ordinates her lipstick and her shoes. 419 00:22:23,400 --> 00:22:24,660 A woman like that would never leave the hotel... 420 00:22:24,760 --> 00:22:27,990 ...with her hair still looking like... 421 00:22:29,120 --> 00:22:33,999 Oh. 422 00:22:34,200 --> 00:22:35,980 Sherlock? 423 00:22:36,080 --> 00:22:37,900 What? What is it? What, what, what? 424 00:22:38,000 --> 00:22:40,060 Serial killers, always hard. 425 00:22:40,160 --> 00:22:41,540 You have to wait for them to make a mistake. 426 00:22:41,640 --> 00:22:43,020 Well, we can't just wait. 427 00:22:43,120 --> 00:22:44,540 Oh, we're done waiting. 428 00:22:44,640 --> 00:22:47,300 When she was found, she couldn't have been here long. 429 00:22:47,400 --> 00:22:48,420 Is that right? 430 00:22:48,520 --> 00:22:50,580 No, not long at all, no. Um, less than an hour. 431 00:22:50,680 --> 00:22:53,599 Less than an hour. An hour. 432 00:22:54,600 --> 00:22:56,380 News blackout, can you do that? 433 00:22:56,480 --> 00:22:58,260 Don't say that you've found her, nothing for a day. 434 00:22:58,360 --> 00:23:00,995 Why? - Look at her, really look. 435 00:23:01,360 --> 00:23:05,100 Houston, we have a mistake. Back in a moment. 436 00:23:05,400 --> 00:23:07,100 What mistake? 437 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 Pink. 438 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 Anderson. - I'm here. 439 00:23:13,480 --> 00:23:15,340 So, what was the point in all that? 440 00:23:15,440 --> 00:23:17,180 We're after a psychopath. 441 00:23:17,280 --> 00:23:19,220 So we're bringing in another psychopath to help? 442 00:23:19,320 --> 00:23:21,740 If that's what it takes. All yours. 443 00:23:21,840 --> 00:23:24,390 Come on, let's get on with it. 444 00:23:24,840 --> 00:23:27,340 My notes, do you want me to... - Sorry, you're... 445 00:23:27,440 --> 00:23:28,460 Dr Watson. 446 00:23:28,560 --> 00:23:30,140 Well, you're going to have to go, Dr Watson. 447 00:23:30,240 --> 00:23:31,940 Don't need your notes. 448 00:23:32,040 --> 00:23:34,335 Okay, let's get on with it. 449 00:23:38,520 --> 00:23:42,600 Okay, look, we're going to need Jones and Abby... 450 00:23:48,160 --> 00:23:50,260 He's gone. - What, Sherlock Holmes? 451 00:23:50,360 --> 00:23:52,780 He just took off. He does that. 452 00:23:52,880 --> 00:23:55,100 Is he coming back? - Didn't look like it. 453 00:23:55,200 --> 00:23:57,200 Right. 454 00:23:57,480 --> 00:24:00,719 Right, yes. Um, sorry, where am I? 455 00:24:01,200 --> 00:24:02,700 Brixton. 456 00:24:02,800 --> 00:24:06,420 Right. Do you know where I'd get a cab? It's just my leg. 457 00:24:06,520 --> 00:24:08,560 Yeah, try the main road. 458 00:24:11,800 --> 00:24:13,540 Hey. - Hmm? 459 00:24:13,640 --> 00:24:16,860 You're not his friend, he doesn't have friends, so who are you? 460 00:24:16,960 --> 00:24:18,860 Me, I'm... I'm nobody. I've just met him. 461 00:24:18,960 --> 00:24:23,210 Right, bit of advice then. Stay away from that guy. 462 00:24:23,400 --> 00:24:25,340 Why? - Well, you know why he's here? 463 00:24:25,440 --> 00:24:29,500 He's not paid or anything, he likes it. He gets off on it. 464 00:24:29,600 --> 00:24:31,740 The weirder the crime, the more he gets off. 465 00:24:31,840 --> 00:24:33,220 And you know what? 466 00:24:33,320 --> 00:24:35,300 One day just showing up isn't going to be enough. 467 00:24:35,400 --> 00:24:37,540 One day we'll be standing round a body... 468 00:24:37,640 --> 00:24:39,620 ...and Sherlock Holmes will be the one who put it there. 469 00:24:39,720 --> 00:24:40,740 Why would he do that? 470 00:24:40,840 --> 00:24:45,175 Because he's a psychopath and psychopaths get bored. 471 00:24:47,400 --> 00:24:50,035 Stay away from Sherlock Holmes. 472 00:24:56,320 --> 00:24:58,320 Thanks. - No worries. 473 00:26:55,600 --> 00:26:57,940 You late or something? - No, not particularly, why? 474 00:26:58,040 --> 00:27:01,599 Sorry. You just look a bit wired. 475 00:27:01,680 --> 00:27:04,315 Wired? What do you mean, wired? 476 00:27:18,120 --> 00:27:20,120 What are you doing? 477 00:27:20,600 --> 00:27:22,340 Nicotine patch, helps me think. 478 00:27:22,440 --> 00:27:25,260 Impossible to sustain a smoking habit in London these days. 479 00:27:25,360 --> 00:27:26,620 Bad news for brain work. 480 00:27:26,720 --> 00:27:27,740 Good news for breathing. 481 00:27:27,840 --> 00:27:30,815 Oh, breathing. Breathing is boring. 482 00:27:31,240 --> 00:27:32,740 Is that three patches? 483 00:27:32,840 --> 00:27:35,135 It's a three patch problem. 484 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 Well? 485 00:27:40,560 --> 00:27:41,540 You asked me to come. 486 00:27:41,640 --> 00:27:44,580 Took me an hour to get here, I assume it's important. 487 00:27:44,680 --> 00:27:47,140 Oh, yeah, can I borrow your phone? 488 00:27:47,240 --> 00:27:48,220 My phone? 489 00:27:48,320 --> 00:27:50,660 Don't want to use mine, always a chance the number will be recognised. 490 00:27:50,760 --> 00:27:52,760 It's on the website. 491 00:27:52,880 --> 00:27:53,980 Mrs Hudson's got a phone. 492 00:27:54,080 --> 00:27:56,300 Yeah, but she's downstairs. I tried shouting, but she didn't hear. 493 00:27:56,400 --> 00:28:00,820 I was the other side of London. - There was no hurry. 494 00:28:02,160 --> 00:28:04,160 Here, here. 495 00:28:06,520 --> 00:28:08,500 So, what's this about? The case? 496 00:28:08,600 --> 00:28:10,300 Her case. - Her case? 497 00:28:10,400 --> 00:28:12,940 Her suitcase, yes, the murderer took her suitcase. 498 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 First big mistake. 499 00:28:16,240 --> 00:28:18,340 It's no use, there's no other way, we'll have to risk it. 500 00:28:18,440 --> 00:28:19,460 Risk what? 501 00:28:19,560 --> 00:28:20,860 There's a number, over there on the table. 502 00:28:20,960 --> 00:28:22,940 I want you to send a text. 503 00:28:23,040 --> 00:28:24,300 Who am I texting? - Never mind. 504 00:28:24,400 --> 00:28:27,630 On the table, the number, now, please. 505 00:28:28,640 --> 00:28:30,940 Maybe Sergeant Donovan was right about you. 506 00:28:31,040 --> 00:28:32,820 What did she say? - Said you were a psychopath. 507 00:28:32,920 --> 00:28:34,740 Oh. Didn't think she was that smart. 508 00:28:34,840 --> 00:28:37,100 She said one day they're going to show up at a murder scene... 509 00:28:37,200 --> 00:28:39,620 ...and you'll have provided the body. 510 00:28:39,720 --> 00:28:41,420 These words exactly. 511 00:28:41,520 --> 00:28:46,180 'What happened at Lauriston Gardens? I must have blacked out. 512 00:28:46,280 --> 00:28:49,680 '22 Northumberland Terrace. Please come.' 513 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Well? Send it. 514 00:29:03,000 --> 00:29:04,020 Have you sent it? 515 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 Just a moment. 516 00:29:07,640 --> 00:29:12,060 Take a look at the impossible. The contents of her case. 517 00:29:12,160 --> 00:29:13,500 How did you get this? - By looking. 518 00:29:13,600 --> 00:29:14,620 Where? 519 00:29:14,720 --> 00:29:16,380 We know the killer drove to Lauriston Gardens, 520 00:29:16,480 --> 00:29:17,660 we know the killer is a man. 521 00:29:17,760 --> 00:29:20,380 No man could be seen with this case without attracting attention to himself, 522 00:29:20,480 --> 00:29:22,300 so obviously he'd feel compelled to get rid of it... 523 00:29:22,400 --> 00:29:23,780 ...the moment he knew it was still in his car. 524 00:29:23,880 --> 00:29:28,300 Wouldn't have taken him more than five minutes to realise his mistake. 525 00:29:28,400 --> 00:29:30,300 I checked every back street wide enough for a car... 526 00:29:30,400 --> 00:29:32,580 ...within five minutes of Lauriston Gardens... 527 00:29:32,680 --> 00:29:34,740 ...and looked for anywhere you could easily dispose of a bulky object... 528 00:29:34,840 --> 00:29:37,050 ...without being observed. 529 00:29:40,520 --> 00:29:44,855 It look me less than an hour to find the right skip. 530 00:29:48,240 --> 00:29:49,260 Pink. 531 00:29:49,360 --> 00:29:51,700 You got all that because you realised the case would be pink? 532 00:29:51,800 --> 00:29:52,940 Well, it had to be pink, obviously. 533 00:29:53,040 --> 00:29:55,420 Why didn't I think of that? - Because you're stupid. 534 00:29:55,520 --> 00:29:58,340 Oh, no, don't look like that. Practically everyone is. 535 00:29:58,440 --> 00:30:00,060 Sent? 536 00:30:00,160 --> 00:30:01,980 Sent, yes. What was that about? 537 00:30:02,080 --> 00:30:05,395 The contents of her case, look at them. 538 00:30:08,080 --> 00:30:13,265 What am I looking for? - The impossible. One impossible thing. 539 00:30:13,840 --> 00:30:18,660 There's a change of clothes, a make-up bag, a wash-bag and a novel. 540 00:30:18,760 --> 00:30:20,340 What's impossible? - Her mobile phone. 541 00:30:20,440 --> 00:30:21,500 There isn't a mobile phone. 542 00:30:21,600 --> 00:30:22,620 That's what's impossible. 543 00:30:22,720 --> 00:30:25,140 No mobile in her case, no mobile in her coat pocket. 544 00:30:25,240 --> 00:30:26,460 Well, maybe she doesn't have one. 545 00:30:26,560 --> 00:30:28,340 She has a string of lovers, of course she has one. 546 00:30:28,440 --> 00:30:29,420 She could have left it at home. 547 00:30:29,520 --> 00:30:31,380 Again, string of lovers, she never leaves her phone at home. 548 00:30:31,480 --> 00:30:32,540 And so where is it? 549 00:30:32,640 --> 00:30:37,540 You know where it is. More importantly, you know who has it. 550 00:30:37,640 --> 00:30:40,020 The murderer? - The murderer. 551 00:30:40,560 --> 00:30:41,580 Who did I just text? 552 00:30:41,680 --> 00:30:43,060 Maybe she just dropped it in the back of his car. 553 00:30:43,160 --> 00:30:45,180 Maybe she planted it on purpose to lead us to him, 554 00:30:45,280 --> 00:30:47,915 but the murderer has her phone. 555 00:30:52,080 --> 00:30:54,540 A few hours since his last victim. 556 00:30:54,640 --> 00:30:59,230 Now he's received the text, which can only be from her. 557 00:30:59,240 --> 00:31:01,220 An innocent man would ignore a text like that, 558 00:31:01,320 --> 00:31:04,805 assuming it was a mistake. A guilty man... 559 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 ...would panic. 560 00:31:08,720 --> 00:31:09,740 Have you spoken to the police? 561 00:31:09,840 --> 00:31:11,740 Five people are dead, there isn't time to talk to the police. 562 00:31:11,840 --> 00:31:15,380 Then why are you talking to me? - You're here. 563 00:31:15,480 --> 00:31:17,140 Well? - Well, what? 564 00:31:17,240 --> 00:31:19,900 Well, you could sit there and watch telly. 565 00:31:20,000 --> 00:31:21,660 Problem? 566 00:31:21,760 --> 00:31:23,580 Sergeant Donovan. - What about her? 567 00:31:23,680 --> 00:31:24,900 Said you get off on this, you enjoy it. 568 00:31:25,000 --> 00:31:28,145 And I said 'danger' and here you are. 569 00:31:31,120 --> 00:31:33,120 Damn it. 570 00:31:42,960 --> 00:31:43,980 Where are we going? 571 00:31:44,080 --> 00:31:46,700 Northumberland Terrace is a five-minute walk from here. 572 00:31:46,800 --> 00:31:48,500 What, you think he's stupid enough to go there? 573 00:31:48,600 --> 00:31:51,580 No, I think he's brilliant enough. I love the brilliant ones. 574 00:31:51,680 --> 00:31:53,580 They're so desperate to get caught. 575 00:31:53,680 --> 00:31:55,680 Why? - Appreciation. 576 00:31:56,320 --> 00:31:58,500 At long last the spotlight. 577 00:31:58,600 --> 00:32:01,580 To you it's an arrest, to them it's a coming out party. 578 00:32:01,680 --> 00:32:04,540 That's the frailty of genius, it needs an audience. 579 00:32:04,640 --> 00:32:06,220 Yes. 580 00:32:06,320 --> 00:32:09,079 Yes. I suppose it does. 581 00:32:22,000 --> 00:32:25,500 22 Northumberland Terrace. Keep your eyes on it. 582 00:32:25,600 --> 00:32:29,510 Don't you want to keep your eyes on it? - I am. 583 00:32:29,640 --> 00:32:31,740 Yeah, but he's not just going to ring the doorbell, though, is he? 584 00:32:31,840 --> 00:32:34,985 No, of course not, but he'll pass by. 585 00:32:35,000 --> 00:32:36,540 He might even loiter. 586 00:32:36,640 --> 00:32:37,780 Half of London's passing by. 587 00:32:37,880 --> 00:32:40,020 I'll recognise him. - You know who he is? 588 00:32:40,120 --> 00:32:42,585 I know what he is. - Sherlock. 589 00:32:43,560 --> 00:32:46,860 Anything on the menu. Whatever you want, free. 590 00:32:46,960 --> 00:32:48,620 All on the house, you and your date. 591 00:32:48,720 --> 00:32:50,020 Do you want to eat? - I'm not his date. 592 00:32:50,120 --> 00:32:53,159 Oh, oh, this man. 593 00:32:54,640 --> 00:32:56,940 He got me off a murder charge. 594 00:32:57,040 --> 00:32:58,060 This is Angelo. 595 00:32:58,160 --> 00:33:00,380 Three years ago I successfully proved to Inspector Lestrade... 596 00:33:00,480 --> 00:33:02,340 ...that at the time of a particularly vicious triple murder, 597 00:33:02,440 --> 00:33:06,180 Angelo was in a completely different part of town, car-jacking. 598 00:33:06,280 --> 00:33:07,420 He cleared my name. 599 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 Cleared it a bit. 600 00:33:09,720 --> 00:33:12,740 Anything on the menu, I cook it for you myself. 601 00:33:12,840 --> 00:33:13,820 Thank you, Angelo. 602 00:33:13,920 --> 00:33:17,320 If not for you, I'd have gone to prison. 603 00:33:17,440 --> 00:33:19,440 You did go to prison. 604 00:33:21,760 --> 00:33:25,100 I'll get you a candle for the table. It's more romantic, hmm? 605 00:33:25,200 --> 00:33:27,200 I'm not his date. 606 00:33:31,760 --> 00:33:34,900 You may as well eat. We might be waiting a long time. 607 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Hmm. Are you going to? 608 00:33:37,080 --> 00:33:38,860 What day is it? - It's Wednesday. 609 00:33:38,960 --> 00:33:40,420 I'm okay for a bit. 610 00:33:40,520 --> 00:33:42,140 You haven't eaten today. For God's sake, you need to eat. 611 00:33:42,240 --> 00:33:43,740 No, you need to eat. I need to think. 612 00:33:43,840 --> 00:33:47,460 The brain's what counts, everything else is transport. 613 00:33:47,560 --> 00:33:50,620 You might consider refuelling. - Hmm. 614 00:33:55,240 --> 00:33:59,915 So, do you have a girlfriend who feeds you up sometimes? 615 00:34:00,720 --> 00:34:04,120 Is that what girlfriends do? Feed you up? 616 00:34:05,400 --> 00:34:07,740 You don't have a girlfriend then? - It's not really my area. 617 00:34:07,840 --> 00:34:09,840 Hmm. 618 00:34:10,080 --> 00:34:12,080 Oh. 619 00:34:12,480 --> 00:34:14,480 Oh, right. 620 00:34:15,680 --> 00:34:17,720 Do you have a boyfriend? 621 00:34:19,120 --> 00:34:21,500 Which is fine, by the way. - I know it's fine. 622 00:34:21,600 --> 00:34:23,100 So you don't have a boyfriend then? - No. 623 00:34:23,200 --> 00:34:25,200 Right. Okay. 624 00:34:25,200 --> 00:34:27,200 So unattached, like me. 625 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 Good. 626 00:34:32,880 --> 00:34:36,700 John, you should know that I consider myself married to my work... 627 00:34:36,800 --> 00:34:38,620 ...and while I'm flattered by your interest, 628 00:34:38,720 --> 00:34:39,740 I'm really not looking for any kind of... 629 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 No, no, no. 630 00:34:42,800 --> 00:34:45,180 I wasn't asking you out. No. 631 00:34:45,360 --> 00:34:47,995 I'm just saying, it's all fine. 632 00:34:48,080 --> 00:34:52,585 Whatever shakes your...boat. I'm going to shut up now. 633 00:34:52,760 --> 00:34:55,140 I think that's for the best. 634 00:34:59,640 --> 00:35:04,559 So, you don't do anything? 635 00:35:04,640 --> 00:35:07,679 Everything else is transport. 636 00:35:21,120 --> 00:35:23,120 No sign yet then? 637 00:35:25,480 --> 00:35:28,300 I suppose it is a long shot, we have to be realistic. 638 00:35:28,400 --> 00:35:31,620 You said before you didn't know who the killer was but you knew what. 639 00:35:31,720 --> 00:35:34,620 So do you, if you think about it. Why don't people just think? 640 00:35:34,720 --> 00:35:36,845 Oh, because we're stupid. 641 00:35:40,520 --> 00:35:42,340 We know the killer drove his victims... 642 00:35:42,440 --> 00:35:45,380 ...but there were no marks of coercion or violence on the bodies. 643 00:35:45,480 --> 00:35:49,380 Each one of those five people climbed into a stranger's car voluntarily. 644 00:35:49,480 --> 00:35:51,660 The killer was someone they trusted. 645 00:35:51,760 --> 00:35:52,900 But not someone they knew. 646 00:35:53,000 --> 00:35:55,260 Five completely different people, they had no friends in common. 647 00:35:55,360 --> 00:35:57,300 And another thing, Lauriston Gardens, did you see it? 648 00:35:57,400 --> 00:35:59,180 Twitching curtains, little old ladies. 649 00:35:59,280 --> 00:36:02,180 Little old ladies, they're my favourite, better than any security cameras. 650 00:36:02,280 --> 00:36:05,500 But according to the police, no one remembers a strange car... 651 00:36:05,600 --> 00:36:09,580 ...parked outside an empty house. Not one person remembered. 652 00:36:09,680 --> 00:36:11,805 I see what you're saying. 653 00:36:12,920 --> 00:36:15,340 No, I don't. What are you saying? That the killer's got an invisible car? 654 00:36:15,440 --> 00:36:17,260 Yes. Yes, exactly. 655 00:36:17,360 --> 00:36:21,270 Then I definitely don't see what you're saying. 656 00:36:22,280 --> 00:36:27,210 There are cars that pass like ghosts, unseen, unremembered. 657 00:36:28,600 --> 00:36:31,220 There are people we trust, always, 658 00:36:31,320 --> 00:36:35,140 when we're alone, when we're lost, when we're drunk. 659 00:36:35,240 --> 00:36:39,580 We never see their faces, but every day we disappear into their cars... 660 00:36:39,680 --> 00:36:42,740 ...and let the trap close around us. 661 00:36:51,920 --> 00:36:55,065 Angelo, glass of white wine, quickly. 662 00:36:55,480 --> 00:36:59,540 I give you the perfect murder weapon of the modern age. 663 00:36:59,640 --> 00:37:01,640 The invisible car. 664 00:37:03,240 --> 00:37:05,240 The London cab. 665 00:37:13,400 --> 00:37:15,620 There's been cabs up and down this street all night. 666 00:37:15,720 --> 00:37:19,545 This one's stopped. - He's looking for a fare. 667 00:37:28,440 --> 00:37:31,220 But we don't know it's him. - We don't know it isn't. 668 00:37:31,320 --> 00:37:33,320 Thank you. 669 00:37:36,440 --> 00:37:38,440 Watch. Don't interfere. 670 00:37:38,640 --> 00:37:40,460 Angelo, headless nun. 671 00:37:40,560 --> 00:37:44,039 Oh, now that was a case. Same again? 672 00:37:44,560 --> 00:37:46,260 If you wouldn't mind. 673 00:37:46,360 --> 00:37:50,015 Out of my restaurant. Cretino. You're drunk. 674 00:37:52,680 --> 00:37:54,680 And stay away. 675 00:38:02,720 --> 00:38:05,580 JOHN: What's he doing? ANGELO: Sherlock's on the case. 676 00:38:05,680 --> 00:38:07,720 Bad news for bad people. 677 00:38:19,320 --> 00:38:21,180 Hey, hey, come on. 678 00:38:21,280 --> 00:38:23,140 Sorry mate, off duty. 679 00:38:23,240 --> 00:38:25,639 221 B Baker Street. 680 00:38:25,720 --> 00:38:28,100 I'm not on duty mate, you see the light? 681 00:38:28,200 --> 00:38:29,900 Just round the corner, it's Baker Street. 682 00:38:30,000 --> 00:38:32,260 There's plenty of other cabs round here. Get another cab. 683 00:38:32,360 --> 00:38:33,580 221 B. 684 00:38:33,680 --> 00:38:36,910 I'm not on duty and I don't do drunks. 685 00:38:48,920 --> 00:38:50,740 Hello? 686 00:38:50,840 --> 00:38:53,985 How do you make them take the poison? 687 00:38:54,520 --> 00:38:56,540 What? What did you... What did you say? 688 00:38:56,640 --> 00:38:59,700 I said, how do you make them take the poison? 689 00:38:59,800 --> 00:39:00,940 Oi, who are you? 690 00:39:01,040 --> 00:39:03,040 Sherlock Holmes. 691 00:39:03,400 --> 00:39:05,740 Do a lot of drugs, Sherlock Holmes? 692 00:39:05,840 --> 00:39:08,900 Not in a while. - I ask 'cause you're very resilient. 693 00:39:09,000 --> 00:39:12,400 Most people would have passed out by now. 694 00:39:18,360 --> 00:39:21,279 It's okay, all part of the plan. 695 00:39:21,800 --> 00:39:25,260 It's okay, he's just had a few. Look at the state of him. 696 00:39:25,360 --> 00:39:26,620 John. 697 00:39:26,720 --> 00:39:28,720 John, John. 698 00:39:31,800 --> 00:39:34,740 Trouble is, your friends all think you're acting. 699 00:39:34,840 --> 00:39:37,390 That's the thing about people. 700 00:39:37,760 --> 00:39:39,760 They're all stupid. 701 00:39:42,600 --> 00:39:44,740 Something's gone wrong. - No, no, no. 702 00:39:44,840 --> 00:39:48,020 All part of the plan. Sherlock always has a plan. 703 00:39:48,120 --> 00:39:50,245 Yes, and it's gone wrong. 704 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 I hope you don't mind. 705 00:40:25,320 --> 00:40:27,955 Well, you gave me your address. 706 00:40:28,400 --> 00:40:32,055 You've only been out for about 1 0 minutes. 707 00:40:36,240 --> 00:40:38,705 You're strong. I'm impressed. 708 00:40:39,720 --> 00:40:42,540 That's right, you warm yourself up. 709 00:40:42,640 --> 00:40:46,040 I made everything nice and cosy for you. 710 00:40:46,280 --> 00:40:47,660 This is my flat. 711 00:40:47,760 --> 00:40:51,380 Of course it is, yeah. Found your keys in your jacket. 712 00:40:51,480 --> 00:40:53,605 I thought, well, why not? 713 00:40:54,760 --> 00:40:57,055 People like to die at home. 714 00:41:00,680 --> 00:41:03,910 Now, now. Drug's still in your system. 715 00:41:04,920 --> 00:41:08,915 You'll be weak as a kitten for at least an hour. 716 00:41:09,640 --> 00:41:14,400 I could do anything I wanted to you right now, Mr Holmes. 717 00:41:14,480 --> 00:41:16,480 Anything at all. 718 00:41:18,400 --> 00:41:22,055 But don't worry, I'm only going to kill you. 719 00:41:29,920 --> 00:41:32,045 The whole house is empty. 720 00:41:32,560 --> 00:41:34,220 Even your landlady's away, 721 00:41:34,320 --> 00:41:36,580 so there's no point in raising your voice. 722 00:41:36,680 --> 00:41:39,655 We're all locked in, nice and snug. 723 00:41:40,800 --> 00:41:44,559 Still, bit of a risk, isn't it? Here? 724 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 You call that a risk? 725 00:41:49,240 --> 00:41:51,240 This is a risk. 726 00:42:04,360 --> 00:42:08,610 You wanted to know how I made them take the poison. 727 00:42:10,120 --> 00:42:12,020 You're going to love this. 728 00:42:12,120 --> 00:42:13,300 How? 729 00:42:13,400 --> 00:42:16,839 Take a moment. Get yourself together. 730 00:42:18,800 --> 00:42:20,800 I want your best game. 731 00:42:21,280 --> 00:42:24,439 My... My best what? 732 00:42:28,200 --> 00:42:31,279 I know who you are, Mr Holmes. 733 00:42:33,160 --> 00:42:35,580 The moment you said your name, I knew. 734 00:42:35,680 --> 00:42:37,680 Sherlock Holmes. 735 00:42:41,640 --> 00:42:45,125 I've been on your website loads of times. 736 00:42:46,120 --> 00:42:50,359 You are brilliant. You are. Proper genius. 737 00:42:51,120 --> 00:42:55,795 'The Science of Deduction.' Now that is proper thinking. 738 00:42:57,960 --> 00:43:00,700 Between you and me, why can't people think? 739 00:43:00,800 --> 00:43:02,925 Doesn't it drive you mad? 740 00:43:03,920 --> 00:43:05,460 Why can't people just think? 741 00:43:05,560 --> 00:43:09,599 Oh, I see, so you're a proper genius, too. 742 00:43:12,320 --> 00:43:14,320 Don't look it, do I? 743 00:43:15,400 --> 00:43:18,035 Funny little man, drives a cab. 744 00:43:18,640 --> 00:43:20,860 But you'll know better in a minute. 745 00:43:20,960 --> 00:43:25,210 Chances are, it'll be the last thing you ever know. 746 00:43:26,440 --> 00:43:28,440 Who are you? - Nobody. 747 00:43:30,200 --> 00:43:32,200 For now. 748 00:43:32,960 --> 00:43:36,799 But I won't die a nobody. Now will I? 749 00:43:45,040 --> 00:43:47,040 Two pills. 750 00:43:48,440 --> 00:43:53,220 There's a good pill and a bad pill. You take the good pill, you live. 751 00:43:53,320 --> 00:43:56,020 Take the bad pill, you die. - And you know which is which. 752 00:43:56,120 --> 00:43:57,660 'Course I know. - But I don't. 753 00:43:57,760 --> 00:44:00,020 Wouldn't be a game if you knew. 754 00:44:00,120 --> 00:44:02,415 You're the one who chooses. 755 00:44:02,880 --> 00:44:06,239 It's not a game. It's chance. 756 00:44:06,320 --> 00:44:09,399 I've played five times. I'm alive. 757 00:44:10,600 --> 00:44:13,915 It's not chance, Mr Holmes, it's chess. 758 00:44:14,520 --> 00:44:18,540 It's a game of chess with one move and one survivor. 759 00:44:18,640 --> 00:44:23,159 And this, this is the move. 760 00:44:29,400 --> 00:44:32,540 Did I just give you the good pill or the bad pill? 761 00:44:32,640 --> 00:44:34,850 You can choose either one. 762 00:44:37,480 --> 00:44:39,480 Is this what you did? 763 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 To all of them? 764 00:44:42,960 --> 00:44:44,180 You gave them a choice? 765 00:44:44,280 --> 00:44:46,359 You've got to admit, 766 00:44:46,440 --> 00:44:49,925 as serial killers go, I'm verging on nice. 767 00:44:51,760 --> 00:44:53,879 Anyway, time's up. 768 00:44:54,840 --> 00:44:55,820 Choose. 769 00:44:55,920 --> 00:44:56,940 And then? 770 00:44:57,040 --> 00:45:00,440 And then, together, we take our medicine. 771 00:45:02,760 --> 00:45:04,919 Let's play. - Play what? 772 00:45:05,560 --> 00:45:07,679 It's a 50/50 chance. 773 00:45:08,040 --> 00:45:12,205 You're not playing the numbers, you're playing me. 774 00:45:12,320 --> 00:45:16,485 Did I just give you the good pill or the bad pill? 775 00:45:16,720 --> 00:45:18,720 Is it a bluff? 776 00:45:19,160 --> 00:45:21,160 Or a double-bluff? 777 00:45:21,920 --> 00:45:23,860 Or a triple bluff? - It's still chance. 778 00:45:23,960 --> 00:45:25,500 Five people in a row, it's not chance. 779 00:45:25,600 --> 00:45:27,640 It's luck. - It's genius. 780 00:45:28,800 --> 00:45:30,840 I know how people think. 781 00:45:31,640 --> 00:45:34,360 I know how people think I think. 782 00:45:34,800 --> 00:45:38,200 I can see it all, like a map in my head. 783 00:45:39,400 --> 00:45:41,400 Everyone's so stupid. 784 00:45:42,720 --> 00:45:44,720 Even you. 785 00:45:48,840 --> 00:45:52,399 'Course, maybe God just loves me. 786 00:45:54,160 --> 00:45:57,390 Either way, you're wasted as a cabbie. 787 00:46:01,240 --> 00:46:03,790 How did you choose which ones? 788 00:46:04,520 --> 00:46:06,700 Anyone who didn't know where they were going, 789 00:46:06,800 --> 00:46:10,625 'cause they were drunk or lost or new in town. 790 00:46:11,000 --> 00:46:14,570 Anyone I could walk through the wrong door. 791 00:46:16,080 --> 00:46:21,039 You risked your life five times just to kill strangers? 792 00:46:23,760 --> 00:46:26,999 You're dying, aren't you? 793 00:46:30,560 --> 00:46:32,560 So are you. 794 00:46:33,480 --> 00:46:37,439 You don't have long, though. Am I right? 795 00:46:39,760 --> 00:46:41,800 Aneurysm, right in here. 796 00:46:43,400 --> 00:46:45,780 Any breath could be my last. 797 00:46:46,240 --> 00:46:49,460 Your only hope, Mr Holmes, bet on the aneurysm. 798 00:46:49,560 --> 00:46:51,560 I'm not a betting man. 799 00:46:52,480 --> 00:46:53,820 Do you think I'm bitter? 800 00:46:53,920 --> 00:46:56,260 Well, you have just murdered five people. 801 00:46:56,360 --> 00:46:59,239 I've outlived five people. 802 00:47:01,080 --> 00:47:05,245 That's the most fun you can have with an aneurysm. 803 00:47:07,480 --> 00:47:09,420 What if I don't take either? 804 00:47:09,520 --> 00:47:14,025 Then I choose for you and I force it down your throat. 805 00:47:14,200 --> 00:47:18,180 Right now, there's nothing you could do to stop me. 806 00:47:18,280 --> 00:47:21,900 Funnily enough, no one's ever gone for that option. 807 00:47:22,000 --> 00:47:24,890 And I don't think you will either. 808 00:47:26,520 --> 00:47:29,599 I know, I'm not blind. 809 00:47:30,520 --> 00:47:32,839 Good old Dr Watson. 810 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 I underestimated him. 811 00:47:38,080 --> 00:47:41,140 You make the slightest move towards that phone, I'll kill you. 812 00:47:41,240 --> 00:47:43,479 Oh, I don't think so. 813 00:47:45,280 --> 00:47:47,060 Not your kind of murder. 814 00:47:47,160 --> 00:47:49,160 You want to risk it? 815 00:47:49,520 --> 00:47:52,070 Wouldn't you rather risk this? 816 00:47:55,120 --> 00:47:59,285 Which one do you think? Which one's the good pill? 817 00:48:01,520 --> 00:48:05,079 Come on. I know you've got a theory. 818 00:48:18,920 --> 00:48:21,759 Oh, interesting. 819 00:48:27,520 --> 00:48:30,155 So what do you think? Shall we? 820 00:48:34,520 --> 00:48:37,239 Really, what do you think? 821 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Can you beat me? 822 00:48:48,280 --> 00:48:53,125 I bet you get bored, don't you? A man like you, so clever. 823 00:48:54,360 --> 00:48:56,655 I bet you're not bored now. 824 00:49:02,000 --> 00:49:05,639 This, this right now, 825 00:49:08,200 --> 00:49:11,260 this is what you live for, isn't it? 826 00:49:12,440 --> 00:49:14,440 Not being bored. 827 00:49:41,680 --> 00:49:44,940 Did anyone see it? Where did it come from? 828 00:49:45,040 --> 00:49:48,679 Who is firing? Who is firing? 829 00:49:51,240 --> 00:49:54,359 Clear the area. Clear the area now. 830 00:50:18,160 --> 00:50:20,500 Why have I got this blanket? They keep putting this blanket on me. 831 00:50:20,600 --> 00:50:21,660 It's for shock. 832 00:50:21,760 --> 00:50:22,940 I'm not in shock. 833 00:50:23,040 --> 00:50:27,375 Yeah, but some of the guys want to take photographs. 834 00:50:28,160 --> 00:50:30,220 So the shooter wasn't one of yours then? 835 00:50:30,320 --> 00:50:32,700 God no, we didn't have time. 836 00:50:32,720 --> 00:50:34,940 A guy like that would have had enemies, I suppose, 837 00:50:35,040 --> 00:50:37,700 one of them could have been following him. 838 00:50:37,800 --> 00:50:39,580 Whoever it was was gone by the time we got there... 839 00:50:39,680 --> 00:50:41,660 ...and we've got nothing to go on. 840 00:50:41,760 --> 00:50:43,970 Oh, I wouldn't say that... 841 00:50:45,680 --> 00:50:49,335 Okay, give me. I'll write it down this time. 842 00:50:49,960 --> 00:50:53,260 The bullet they just dug out of my wall was from a hand gun. 843 00:50:53,360 --> 00:50:55,340 A shot clean through the heart over that distance, 844 00:50:55,440 --> 00:50:58,220 with that kind of a weapon, that's a crack shot you're looking for. 845 00:50:58,320 --> 00:50:59,900 But not just a marksman, a fighter. 846 00:51:00,000 --> 00:51:02,300 His hand couldn't have shaken at all, 847 00:51:02,400 --> 00:51:04,940 so clearly he was acclimatised to violence. 848 00:51:05,040 --> 00:51:08,500 He didn't fire until I was in immediate danger, though, 849 00:51:08,600 --> 00:51:10,340 so strong moral principles. 850 00:51:10,440 --> 00:51:14,580 You're looking for a man probably with a history of military service, 851 00:51:14,680 --> 00:51:16,680 nerves of steel... 852 00:51:22,640 --> 00:51:25,870 Actually, do you know what? Ignore me. 853 00:51:26,360 --> 00:51:27,700 I'm sorry? 854 00:51:27,800 --> 00:51:30,260 Ignore what I just said, it's the shock talking. 855 00:51:30,360 --> 00:51:31,620 I probably need this blanket. 856 00:51:31,720 --> 00:51:33,180 LESTRADE: Where are you going? 857 00:51:33,280 --> 00:51:35,740 Er, I just need to discuss the rent. 858 00:51:35,840 --> 00:51:37,840 Sherlock... 859 00:51:39,720 --> 00:51:41,720 Were you right? 860 00:51:42,080 --> 00:51:43,100 I'm sorry? 861 00:51:43,200 --> 00:51:45,750 Did you choose the right pill? 862 00:51:46,320 --> 00:51:48,980 I don't know, in all the confusion, I lost track. 863 00:51:49,080 --> 00:51:50,180 I don't know which I chose. 864 00:51:50,280 --> 00:51:52,280 Maybe he beat you. 865 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 Maybe, but he's dead. 866 00:52:03,680 --> 00:52:06,620 Sergeant Donovan's been explaining everything to me, it's... 867 00:52:06,720 --> 00:52:09,460 And the two pills, dreadful business, dreadful. 868 00:52:09,560 --> 00:52:11,560 Where is it? 869 00:52:11,600 --> 00:52:13,300 Where's what? - Don't. Just don't. 870 00:52:13,400 --> 00:52:14,900 What did you do with the gun? 871 00:52:15,000 --> 00:52:17,180 Oh, er, bottom of the Thames. 872 00:52:17,280 --> 00:52:19,280 Uh-huh. 873 00:52:19,640 --> 00:52:21,820 We'll need to get rid of the powder burns on your fingers. 874 00:52:21,920 --> 00:52:24,620 I don't suppose you'd serve time for this, but let's avoid the court case. 875 00:52:24,720 --> 00:52:27,100 I ran after the cab, called the police, of course, 876 00:52:27,200 --> 00:52:31,025 and then I thought, better keep an eye on you. 877 00:52:31,840 --> 00:52:33,420 Are you all right? - Of course I'm all right. 878 00:52:33,520 --> 00:52:35,815 You have just killed a man. 879 00:52:37,360 --> 00:52:41,620 I've seen men die before, and good men, friends of mine. 880 00:52:41,720 --> 00:52:44,440 I thought I'd never sleep again. 881 00:52:45,160 --> 00:52:47,200 I'll sleep fine tonight. 882 00:52:48,360 --> 00:52:50,360 Quite right. 883 00:52:51,120 --> 00:52:53,500 You were going to take the damn pill, weren't you? 884 00:52:53,600 --> 00:52:54,820 Of course not, playing for time. 885 00:52:54,920 --> 00:52:58,860 No, you weren't. That's how you get your kicks, isn't it? 886 00:52:58,960 --> 00:53:00,700 Risking your life to prove you're clever. 887 00:53:00,800 --> 00:53:04,710 Why would I do that? - Because you're an idiot. 888 00:53:10,240 --> 00:53:11,380 Dinner? 889 00:53:11,480 --> 00:53:13,480 Starving. 890 00:53:13,960 --> 00:53:17,260 There's a good Chinese, end of the road. Stays open 'til 2:00. 891 00:53:17,360 --> 00:53:18,380 You can always tell a good Chinese... 892 00:53:18,480 --> 00:53:20,500 ...by examining the bottom third of the door handle. 893 00:53:20,600 --> 00:53:23,580 Oi. Sherlock, still got questions for you. 894 00:53:23,680 --> 00:53:25,500 Uh, Inspector Lestrade, to my certain knowledge, 895 00:53:25,600 --> 00:53:27,180 this man hasn't eaten for several days. 896 00:53:27,280 --> 00:53:29,140 Now if you want him alive for your next case, 897 00:53:29,240 --> 00:53:32,100 what he's going to do right now is have dinner. 898 00:53:32,200 --> 00:53:34,325 And who the hell are you? 899 00:53:34,520 --> 00:53:35,860 I'm his doctor. 900 00:53:35,960 --> 00:53:39,275 And only a fool argues with his doctor. 901 00:53:39,360 --> 00:53:42,220 Okay, I'll pull you in tomorrow. Off you go. 902 00:53:42,320 --> 00:53:44,320 Thank you. 903 00:53:47,080 --> 00:53:50,860 So, ran after a cab. Told you that limp was psychosomatic. 904 00:53:50,960 --> 00:53:52,780 I knew it was. 905 00:53:52,880 --> 00:53:55,820 You did get shot, though? - Oh, yeah, in the shoulder. 906 00:53:55,920 --> 00:53:57,920 Oh. 907 00:54:01,160 --> 00:54:04,560 Sherlock. What have you done to my house? 908 00:54:04,640 --> 00:54:06,060 Nothing wrong with your house, Mrs Hudson, 909 00:54:06,160 --> 00:54:08,980 which is more than can be said for the dead serial killer on the first floor. 910 00:54:09,080 --> 00:54:10,100 Dead what? 911 00:54:10,200 --> 00:54:13,180 Good news for London, bad news for your carpet. 912 00:54:13,280 --> 00:54:15,020 Good night, Mrs Hudson. 913 00:54:15,120 --> 00:54:17,140 I'm not your housekeeper. 914 00:54:17,240 --> 00:54:19,340 Night, Mrs Hudson. - MRS HUDSON: I'm going in. 915 00:54:19,440 --> 00:54:21,759 Sergeant Donovan. - Sir? 916 00:54:21,840 --> 00:54:24,645 We'll need those two in tomorrow. 70869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.