All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E09-E10-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,455 --> 00:00:10,996 - What are you doing? - I'm leaving. 2 00:00:12,625 --> 00:00:14,365 I'm going to leave. 3 00:00:14,695 --> 00:00:18,536 - Why all of a sudden? - I have no right to stay with you. 4 00:00:20,365 --> 00:00:22,506 I'm an awful woman. 5 00:00:26,036 --> 00:00:27,236 I told you to trust me. 6 00:00:27,506 --> 00:00:31,245 - You're a good person. - No, I'm not. 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,185 I'm a really awful person. 8 00:00:34,486 --> 00:00:35,916 I told you. 9 00:00:36,285 --> 00:00:39,416 Before the surgery, you weren't somebody who would hurt others. 10 00:00:39,455 --> 00:00:40,455 I hoped... 11 00:00:41,226 --> 00:00:45,196 I hoped I wasn't somebody who would take another woman's man. 12 00:00:45,995 --> 00:00:49,995 I thought I could overcome it all as long as it wasn't that. 13 00:01:00,135 --> 00:01:01,705 Come back now. 14 00:01:03,306 --> 00:01:05,045 I can't wait any longer. 15 00:01:16,926 --> 00:01:18,056 Hyun Seo. 16 00:01:20,456 --> 00:01:21,595 Why did you stop? 17 00:01:22,426 --> 00:01:24,095 Your name isn't Shin Hyun Seo. 18 00:01:25,866 --> 00:01:28,006 Nothing's certain about you right now. 19 00:01:28,105 --> 00:01:30,706 Everything including your name, age, and job are uncertain. 20 00:01:31,235 --> 00:01:33,806 But how are you so certain that you were his mistress? 21 00:01:39,245 --> 00:01:40,375 My body... 22 00:01:41,416 --> 00:01:43,146 My body remembers. 23 00:01:43,745 --> 00:01:46,956 Unconsciously, I find myself doing things... 24 00:01:48,125 --> 00:01:50,325 which I'd never do unless I was his mistress. 25 00:02:03,006 --> 00:02:04,806 It's Dr. Han's girlfriend. 26 00:02:04,806 --> 00:02:05,836 Move over. 27 00:02:06,676 --> 00:02:08,706 You went to work at the house of EF Group's president, 28 00:02:08,706 --> 00:02:11,215 so I wondered what your job was. 29 00:02:12,146 --> 00:02:14,245 So you're the housemaid there? 30 00:02:14,285 --> 00:02:16,815 - Did you follow me behind? - No. 31 00:02:16,845 --> 00:02:19,815 I should know everything about his girlfriend... 32 00:02:19,815 --> 00:02:21,026 if I want to get close with Dr. Han. 33 00:02:21,956 --> 00:02:23,356 Take your hands off her. 34 00:02:28,766 --> 00:02:30,465 If you don't want this to happen, 35 00:02:30,465 --> 00:02:33,136 hand me that wench's phone number at least. 36 00:02:33,236 --> 00:02:35,005 I've never met her, so how am I supposed to know her number? 37 00:02:35,005 --> 00:02:36,106 Don't tell me... 38 00:02:36,866 --> 00:02:39,535 she's more important to you than your girlfriend is. 39 00:02:40,005 --> 00:02:42,975 I thought it was strange for a director like you... 40 00:02:42,975 --> 00:02:45,516 to date a housemaid of a conglomerate family. 41 00:02:45,845 --> 00:02:48,415 Is she... 42 00:02:50,486 --> 00:02:51,655 Is she... 43 00:02:58,995 --> 00:03:00,155 just someone you have fun with? 44 00:03:05,035 --> 00:03:06,995 I might have to sue you for injuring me... 45 00:03:07,165 --> 00:03:08,736 instead of violence in this case. 46 00:03:08,736 --> 00:03:09,836 Sue me as you please. 47 00:03:10,236 --> 00:03:12,435 I'll sue you for doing business with people's lives too. 48 00:03:12,435 --> 00:03:14,505 Look at you. You're threatening me now? 49 00:03:15,405 --> 00:03:17,276 That's enough, Kang Woo. Let's go. 50 00:03:17,745 --> 00:03:19,315 Let's go upstairs already. 51 00:03:19,315 --> 00:03:20,646 I'm warning you. 52 00:03:21,016 --> 00:03:22,546 If you threaten her one more time, 53 00:03:22,546 --> 00:03:24,516 I'll make you pay for it for certain. 54 00:03:24,516 --> 00:03:25,655 Understand? 55 00:03:26,556 --> 00:03:28,326 Let's go. Come on. 56 00:03:39,595 --> 00:03:40,736 What's wrong with you? 57 00:03:40,836 --> 00:03:43,136 What if he really reports you? 58 00:03:43,136 --> 00:03:44,535 That's not the problem. 59 00:03:45,836 --> 00:03:48,345 He even knows that you work at that house, 60 00:03:48,345 --> 00:03:49,345 right? 61 00:03:51,845 --> 00:03:54,546 Until that punk gives up on you, 62 00:03:54,685 --> 00:03:56,146 I will never let you alone. 63 00:03:56,146 --> 00:03:58,815 He'll never give up on me unless I admit that... 64 00:03:58,956 --> 00:04:00,516 I'm the one he's looking for. 65 00:04:00,516 --> 00:04:01,986 I know a way. 66 00:04:03,326 --> 00:04:05,755 If we make the madam who tried to kill you fire him, 67 00:04:05,755 --> 00:04:07,665 he'll give up then. 68 00:04:08,796 --> 00:04:10,796 That won't be easy. 69 00:04:10,935 --> 00:04:12,495 You said she'd come back soon. 70 00:04:12,965 --> 00:04:15,336 Please stop having negative thoughts only with speculations. 71 00:05:37,985 --> 00:05:41,256 I'll sleep on the floor, so sleep on the bed. 72 00:05:43,526 --> 00:05:45,896 If you keep making me feel apologetic, 73 00:05:46,055 --> 00:05:48,425 I'll move out of this house right now. 74 00:06:04,646 --> 00:06:05,845 I'm sorry. 75 00:06:07,045 --> 00:06:09,386 Until I find out what kind of woman I am, 76 00:06:09,615 --> 00:06:12,115 please excuse me a little more. 77 00:06:14,386 --> 00:06:17,925 There are only two ways for you to leave here. 78 00:06:18,696 --> 00:06:21,795 Either regain your memory or take your deposit. 79 00:06:22,266 --> 00:06:23,465 My deposit? 80 00:06:23,595 --> 00:06:24,896 If you want to move out, 81 00:06:25,266 --> 00:06:27,665 you have to take your 20,000 dollars which you paid on my behalf. 82 00:06:27,865 --> 00:06:29,706 It's not the right attitude of a tenant... 83 00:06:30,465 --> 00:06:32,535 to move out pennilessly. 84 00:07:11,345 --> 00:07:13,076 Whom are you here for? 85 00:07:14,845 --> 00:07:15,946 I'm sorry, 86 00:07:16,246 --> 00:07:18,956 but could you give this to Ms. Hwang in the annex? 87 00:07:19,615 --> 00:07:22,456 Sure. Whom should I say this is from? 88 00:07:22,456 --> 00:07:24,626 Just tell her that it's from Oksu-dong. 89 00:07:36,535 --> 00:07:37,535 Hey. 90 00:07:38,006 --> 00:07:39,436 What happened to you yesterday? 91 00:07:39,436 --> 00:07:42,146 I'm sorry for disappearing in the middle of working hours. 92 00:07:42,146 --> 00:07:43,206 Don't be. 93 00:07:43,206 --> 00:07:46,215 I was worried that I might have made you even sicker by overtaxing you. 94 00:07:46,215 --> 00:07:47,345 I'm fine now. 95 00:07:47,345 --> 00:07:48,686 - Really? - Yes. 96 00:07:49,086 --> 00:07:50,215 Oh, here. 97 00:07:50,345 --> 00:07:53,285 Someone from Oksu-dong asked me to give this to you. 98 00:07:53,285 --> 00:07:54,355 Oksu-dong? 99 00:07:55,326 --> 00:07:57,256 Could it be Anchor Kang's mother-in-law? 100 00:07:58,956 --> 00:08:00,326 Yes, it's her. 101 00:08:00,795 --> 00:08:02,925 - Anchor Kang's mother-in-law? - Yes. 102 00:08:04,336 --> 00:08:06,235 That lady I saw earlier is... 103 00:08:07,165 --> 00:08:09,436 his wife's mother? 104 00:08:11,975 --> 00:08:14,805 Gosh. Hey! Where are you going? 105 00:08:15,276 --> 00:08:16,506 Why is she so busy? 106 00:08:17,305 --> 00:08:18,316 My goodness. 107 00:08:27,355 --> 00:08:29,225 You're Mr. Kang's mother-in-law, right? 108 00:08:30,126 --> 00:08:32,456 It's Sunday today, so he's home right now. 109 00:08:32,456 --> 00:08:33,825 Why don't you come inside? 110 00:08:34,266 --> 00:08:35,295 Maybe next time. 111 00:08:35,295 --> 00:08:38,766 Next time? After your daughter comes back? 112 00:08:38,766 --> 00:08:41,035 My daughter is coming back? Who told you that? 113 00:08:41,035 --> 00:08:43,065 Everyone is saying that she's coming back. 114 00:08:43,665 --> 00:08:46,435 Maybe you should go inside and ask Mr. Kang... 115 00:08:46,435 --> 00:08:48,106 when she's coming back. 116 00:08:48,106 --> 00:08:49,106 Well... 117 00:08:49,746 --> 00:08:52,776 Is his mother home as well? 118 00:08:52,776 --> 00:08:55,815 Her car is here, so she's probably home. 119 00:08:57,185 --> 00:08:58,886 Look, miss. 120 00:08:59,856 --> 00:09:01,526 If you find out when Eun Han is coming back, 121 00:09:01,526 --> 00:09:03,356 could you please call me and let me know? 122 00:09:03,726 --> 00:09:05,825 - Eun Han? - My daughter. 123 00:09:07,466 --> 00:09:09,966 Oh, your daughter's name is Eun Han. 124 00:09:10,096 --> 00:09:11,866 If you ever... 125 00:09:12,896 --> 00:09:16,136 hear anything about her, please call me. This is my number. 126 00:09:16,466 --> 00:09:17,606 I'd really appreciate it. 127 00:09:22,346 --> 00:09:24,415 Okay, I will. 128 00:09:24,915 --> 00:09:26,075 Thank you. 129 00:09:26,075 --> 00:09:28,746 Also, please make sure that... 130 00:09:29,146 --> 00:09:31,455 Chan Ki eats the things I gave you earlier. 131 00:09:31,915 --> 00:09:34,455 I made some food that he likes. 132 00:09:34,756 --> 00:09:36,655 Okay. I'll be sure to do that. 133 00:09:36,655 --> 00:09:38,425 - Thank you. - Sure. 134 00:09:55,445 --> 00:09:57,616 - Did you serve breakfast already? - Yes. 135 00:09:59,915 --> 00:10:03,785 Why didn't Ms. Hwang serve this? 136 00:10:31,276 --> 00:10:32,915 I'm meeting with your lawyer today. 137 00:10:33,276 --> 00:10:34,945 You've signed the divorce papers, right? 138 00:10:36,146 --> 00:10:38,085 Let me have my meal in peace. 139 00:10:38,685 --> 00:10:41,356 Have you even told her about the divorce suit? 140 00:10:42,256 --> 00:10:43,685 Of course not. 141 00:10:43,685 --> 00:10:45,795 - There's no reason to do that. - Is that so? 142 00:10:46,626 --> 00:10:48,596 That leaves me no choice but to take action myself. 143 00:10:49,126 --> 00:10:51,866 Ms. Jung. What's on my schedule for today? 144 00:10:52,435 --> 00:10:54,866 You have a golf game at 1pm. 145 00:10:54,866 --> 00:10:55,866 Right. 146 00:10:56,335 --> 00:10:59,435 I forgot about the favor Chae Young asked of me. 147 00:10:59,935 --> 00:11:02,675 Call Kang Woo, and ask him if he can join the golf game. 148 00:11:02,846 --> 00:11:04,516 Okay, I will. 149 00:11:08,915 --> 00:11:10,646 You forgot this. 150 00:11:11,655 --> 00:11:13,315 - Goodness. - What's that? 151 00:11:15,856 --> 00:11:16,986 Well... 152 00:11:19,425 --> 00:11:21,866 Your mother-in-law brought this earlier. 153 00:11:22,026 --> 00:11:25,565 She asked me to make sure that you eat this. 154 00:11:30,106 --> 00:11:31,335 I'm sorry, President Min. 155 00:11:31,905 --> 00:11:35,246 She's new. She doesn't know what she's doing. 156 00:11:36,045 --> 00:11:39,146 Like mother, like daughter. What on earth is this? 157 00:11:39,516 --> 00:11:40,776 She lied to her mother-in-law, 158 00:11:40,776 --> 00:11:43,116 stayed at her mom's house for six months, and got caught. 159 00:11:43,116 --> 00:11:45,085 She should've come back yesterday and begged for forgiveness. 160 00:11:45,085 --> 00:11:46,616 Does she think these petty side dishes... 161 00:11:46,616 --> 00:11:47,986 will make it okay? 162 00:11:51,256 --> 00:11:52,526 Send it back. 163 00:11:52,856 --> 00:11:54,695 I don't even want to put it in my trashcan. 164 00:11:54,695 --> 00:11:55,726 President Min. 165 00:11:57,496 --> 00:11:58,596 I'll take it away. 166 00:12:11,876 --> 00:12:13,746 I was going to force myself to eat, 167 00:12:14,415 --> 00:12:16,886 but that girl even made me put down my spoon now. 168 00:12:30,266 --> 00:12:31,565 That's strange. 169 00:12:32,035 --> 00:12:34,905 Mr. Kang's mother-in-law asked me to call her... 170 00:12:34,905 --> 00:12:36,636 if I find out when her daughter is coming back, 171 00:12:36,636 --> 00:12:39,136 but President Min thinks she's staying with her mother. 172 00:12:40,636 --> 00:12:43,346 Whether it's strange or not, it's none of our business. 173 00:12:44,346 --> 00:12:47,016 Don't you think President Min is a bit too harsh? 174 00:12:47,175 --> 00:12:50,545 How could she tell us to send this food back? 175 00:12:50,545 --> 00:12:53,516 In this neighborhood, even more terrible things happen. 176 00:12:53,856 --> 00:12:55,526 What's so special about people living here? 177 00:12:55,526 --> 00:12:57,386 They're all just people. 178 00:12:57,386 --> 00:12:59,396 Goodness, you naive girl. 179 00:12:59,496 --> 00:13:02,966 Listen. Her daughter got a part-time job at the broadcasting station, 180 00:13:02,966 --> 00:13:05,396 married the only son of a rich family, and became Cinderella. 181 00:13:05,396 --> 00:13:07,195 She must've thought that everything was going to be great. 182 00:13:07,466 --> 00:13:09,165 Her family was poor, 183 00:13:09,165 --> 00:13:12,876 but thanks to her daughter, they got enough money. However... 184 00:13:13,075 --> 00:13:14,246 However? 185 00:13:14,246 --> 00:13:16,805 President Min hates her family. 186 00:13:17,106 --> 00:13:19,276 She comes to see her daughter a few times a year... 187 00:13:19,276 --> 00:13:21,216 just for a while, but President Min doesn't like that either. 188 00:13:21,685 --> 00:13:23,945 I don't think her brother has seen his sister... 189 00:13:24,085 --> 00:13:25,986 in the past couple of years. 190 00:13:25,986 --> 00:13:27,726 Gosh, no way. 191 00:13:27,726 --> 00:13:29,655 I'm telling you. 192 00:13:29,785 --> 00:13:32,925 There have been many other incidents that would make your jaw drop, 193 00:13:33,425 --> 00:13:36,195 but I'm not going to talk anymore. 194 00:13:36,266 --> 00:13:39,165 People say that a good husband doesn't mean a good marriage. 195 00:13:40,096 --> 00:13:43,236 Mr. Kang's wife wasn't happy when she was living here, was she? 196 00:13:43,636 --> 00:13:45,705 Ask her yourself. 197 00:13:46,205 --> 00:13:48,146 I can't answer that for her. 198 00:13:52,276 --> 00:13:53,776 I'm sure she was unhappy. 199 00:13:54,445 --> 00:13:58,085 She must've been so unhappy that she wanted to kill someone. 200 00:14:19,535 --> 00:14:21,976 You didn't answer your phone, so I'm leaving you a message. 201 00:14:22,346 --> 00:14:23,675 Could you join... 202 00:14:23,776 --> 00:14:26,646 President Min for a golf game at 1pm today? 203 00:14:27,116 --> 00:14:28,216 Golf? 204 00:14:38,695 --> 00:14:39,726 Hello? 205 00:14:40,226 --> 00:14:43,526 Hello? This is Shin Hyun Seo's phone. Who is this? 206 00:15:17,165 --> 00:15:18,335 What is this phone? 207 00:15:42,455 --> 00:15:44,256 Did you change the pillow covers? 208 00:15:44,455 --> 00:15:46,655 I'm going to mop the floor first. 209 00:16:10,685 --> 00:16:13,516 Why aren't you placing them in the middle? 210 00:16:13,516 --> 00:16:16,256 Mr. Kang doesn't use the entire bed. 211 00:16:16,486 --> 00:16:17,756 He only sleeps on this side. 212 00:16:18,226 --> 00:16:20,626 How do you know that? 213 00:16:27,905 --> 00:16:29,535 It's my job... 214 00:16:29,935 --> 00:16:33,606 to know every little detail about every member of this family. 215 00:16:33,705 --> 00:16:35,346 You're not his family, 216 00:16:35,805 --> 00:16:38,445 but you even know that about him. 217 00:16:38,846 --> 00:16:40,445 - What do you mean? - I just thought that... 218 00:16:41,045 --> 00:16:44,756 only those who were really close would know those things. 219 00:16:44,915 --> 00:16:48,055 But I guess it's not strange for you or me, people who work for him, 220 00:16:48,055 --> 00:16:50,155 to know things like that about him. 221 00:17:08,506 --> 00:17:10,145 Kang Woo, you were right. 222 00:17:11,875 --> 00:17:14,686 I might not have been such a bad person after all. 223 00:17:15,115 --> 00:17:17,516 What made you change your mind in less than a day? 224 00:17:17,516 --> 00:17:20,716 There's someone else who knows that Anchor Kang... 225 00:17:20,716 --> 00:17:22,726 sleeps on one specific side of the bed. 226 00:17:23,625 --> 00:17:25,496 There's another woman who knows that... 227 00:17:25,595 --> 00:17:27,966 even though they don't sleep together. 228 00:17:27,966 --> 00:17:29,125 Who's that? 229 00:17:29,325 --> 00:17:30,666 Ms. Jung Soo Jin. 230 00:17:30,666 --> 00:17:32,335 - Ms. Jung? - Yes. 231 00:17:32,936 --> 00:17:33,996 There's one more thing. 232 00:17:33,996 --> 00:17:37,065 I found out the name of Anchor Kang's wife. It's Eun Han. 233 00:17:37,365 --> 00:17:39,506 I'll find out her surname before I get off work. 234 00:17:39,506 --> 00:17:40,845 You're doing great. 235 00:17:41,305 --> 00:17:44,345 I'm also heading to a golf course to find out more about that woman. 236 00:17:44,345 --> 00:17:45,516 A golf course? 237 00:17:45,516 --> 00:17:47,176 I'll go pick you up by the time you get off work. 238 00:17:47,176 --> 00:17:49,085 Let's share more about what we found out when we meet. 239 00:17:49,085 --> 00:17:50,785 Okay, good luck. 240 00:17:50,785 --> 00:17:51,986 You too. 241 00:17:58,055 --> 00:18:01,865 Both Hyun Seo and Ms. Jung know that Kang Chan Ki only sleeps... 242 00:18:02,696 --> 00:18:04,535 on a certain side of the bed? 243 00:18:18,446 --> 00:18:19,716 My gosh. 244 00:18:20,575 --> 00:18:22,186 It's hot outside. 245 00:18:22,545 --> 00:18:24,986 You'll end up fainting. 246 00:18:25,716 --> 00:18:26,956 They say, "Heat fights off heat." 247 00:18:27,156 --> 00:18:28,526 I haven't worked out for so long... 248 00:18:28,526 --> 00:18:30,895 that my muscles have decided to hide themselves. 249 00:18:31,426 --> 00:18:32,496 My gosh. 250 00:18:32,496 --> 00:18:34,625 Stop taking care of your muscles. 251 00:18:34,996 --> 00:18:36,825 You should start going on dates... 252 00:18:36,825 --> 00:18:38,266 so that you can start taking care of a kid. 253 00:18:38,266 --> 00:18:39,895 Gosh, I don't want a kid right now. 254 00:18:40,295 --> 00:18:41,766 Kang Woo hasn't even gotten married yet. 255 00:18:42,666 --> 00:18:45,776 It won't take too long until Kang Woo gets married. 256 00:18:45,776 --> 00:18:46,776 With whom? 257 00:18:48,446 --> 00:18:50,375 Don't tell me you're considering Song Chae Young, that cunning... 258 00:18:50,375 --> 00:18:53,075 You punk. She might become your sister-in-law. 259 00:18:53,246 --> 00:18:56,045 Kang Woo and Chae Young broke up a long time ago. 260 00:18:57,656 --> 00:18:59,216 He actually likes someone these days. 261 00:18:59,216 --> 00:19:01,055 I'm not going to let him date that tent girl. 262 00:19:01,055 --> 00:19:02,156 I don't approve of her either, 263 00:19:02,426 --> 00:19:04,196 but it won't be easy to stop him. 264 00:19:05,226 --> 00:19:06,756 He told me not to tell. 265 00:19:08,266 --> 00:19:10,466 To be honest, Kang Woo almost died a couple of months ago. 266 00:19:10,835 --> 00:19:12,535 He collapsed due to a heart attack just like his mom. 267 00:19:12,635 --> 00:19:13,696 What? 268 00:19:13,766 --> 00:19:16,105 Kang Woo collapsed due to a heart attack? 269 00:19:16,105 --> 00:19:19,335 If Hyun Seo hadn't performed CPR on him, 270 00:19:19,506 --> 00:19:21,575 he would've died already. 271 00:19:22,045 --> 00:19:23,906 But of course, 272 00:19:23,906 --> 00:19:25,946 he doesn't like her just because she saved his life. 273 00:19:26,315 --> 00:19:28,845 Hyun Seo is quite special to him. 274 00:19:29,815 --> 00:19:31,416 You even told me that you saw her. 275 00:19:31,416 --> 00:19:32,615 She looks just like his mom. 276 00:19:32,615 --> 00:19:34,486 That's more of a reason why I disapprove of her. 277 00:19:34,656 --> 00:19:37,795 That's what you think. Kang Woo doesn't think that way. 278 00:19:37,795 --> 00:19:38,825 You punk. 279 00:19:50,006 --> 00:19:51,976 (Hyun Soo) 280 00:19:53,736 --> 00:19:54,805 What do you want? 281 00:19:54,805 --> 00:19:55,805 Wait for me... 282 00:19:55,906 --> 00:19:57,815 at the pizza joint in front of the broadcasting station at 7pm. 283 00:19:57,815 --> 00:19:58,845 What? 284 00:20:01,716 --> 00:20:04,315 What was that? How dare she boss me around? 285 00:20:06,885 --> 00:20:07,926 Director Han. 286 00:20:16,726 --> 00:20:18,266 I didn't know you were coming. 287 00:20:18,266 --> 00:20:20,365 I came after hearing that you'd be joining. 288 00:20:21,666 --> 00:20:23,436 Did I call you on your day off? 289 00:20:23,436 --> 00:20:24,476 No. 290 00:20:24,976 --> 00:20:26,676 I actually wanted to ask you something, 291 00:20:26,676 --> 00:20:28,645 so you're practically helping me. 292 00:20:28,645 --> 00:20:29,845 What is it that you need to know? 293 00:20:30,305 --> 00:20:32,545 I'll help you out with whatever you need. 294 00:20:37,016 --> 00:20:38,385 I'm not late, am I? 295 00:20:40,756 --> 00:20:42,956 - You got here just in time. - Hello. 296 00:20:45,156 --> 00:20:47,996 It's been a while. Is your dad not angry anymore? 297 00:20:51,736 --> 00:20:52,766 Let's go. 298 00:21:02,305 --> 00:21:03,476 - Nice shot. - Nice shot. 299 00:21:04,976 --> 00:21:07,216 I'm not doing a good job since I haven't played in so long. 300 00:21:08,145 --> 00:21:10,416 If that's not doing a good job, you should be a professional golfer. 301 00:21:22,125 --> 00:21:23,196 Good shot. 302 00:21:24,895 --> 00:21:26,295 You're already a professional. 303 00:21:27,135 --> 00:21:29,266 I managed to hit it right. I got lucky. 304 00:21:29,666 --> 00:21:31,976 It's not cool to be too humble these days. 305 00:21:31,976 --> 00:21:34,176 That obviously came from your skill, not luck. 306 00:21:35,805 --> 00:21:37,516 Let's see how good you are, Director Han. 307 00:21:38,276 --> 00:21:41,486 It's been a while, so I'm not sure if I'll be able to catch up. 308 00:21:41,815 --> 00:21:43,045 What are you talking about? 309 00:21:43,345 --> 00:21:45,756 Joon Bae told me that you're incredibly good. 310 00:21:56,496 --> 00:21:59,496 I guess you focused more on surgeries than on golfing. 311 00:22:00,835 --> 00:22:02,466 It seems like it's been a while since he last played. 312 00:22:02,466 --> 00:22:04,105 Why don't you give him another shot? 313 00:22:05,406 --> 00:22:06,476 You can go one more time. 314 00:22:06,875 --> 00:22:09,746 Don't worry about me. I'll try my best to catch up. 315 00:22:18,986 --> 00:22:22,026 My mother thinks you and Team Manager Song... 316 00:22:22,026 --> 00:22:24,026 might get married to each other. 317 00:22:25,956 --> 00:22:28,166 She's just a friend from college that I haven't met for a long time. 318 00:22:28,696 --> 00:22:30,365 But what do you mean by "team manager"? 319 00:22:30,365 --> 00:22:32,595 Don't you know that Chae Young's the team manager... 320 00:22:32,595 --> 00:22:34,365 of Fine Cosmetics' laboratory? 321 00:22:35,766 --> 00:22:38,506 This just proves that everything she's been saying was all one-sided. 322 00:22:39,176 --> 00:22:41,345 Ms. Song is smart, so I don't know... 323 00:22:41,345 --> 00:22:44,246 what made her assume that she'd definitely get married to you. 324 00:22:46,645 --> 00:22:48,545 Are you seeing someone else? 325 00:22:49,115 --> 00:22:52,216 Ms. Song is a decent woman. 326 00:22:52,686 --> 00:22:54,756 Did you get married to someone who was nothing but decent? 327 00:22:57,726 --> 00:23:00,496 I got married to my wife because I felt like... 328 00:23:00,496 --> 00:23:02,365 I'd never be able to marry anyone if I let her go. 329 00:23:03,625 --> 00:23:06,095 How did you meet your wife? 330 00:23:06,095 --> 00:23:08,466 She was working for the news team as a part-timer. 331 00:23:09,236 --> 00:23:10,936 It was love at first sight. 332 00:23:11,406 --> 00:23:12,635 She must be pretty. 333 00:23:12,875 --> 00:23:14,476 Yes, she was pretty. 334 00:23:14,776 --> 00:23:17,345 I'm a reporter who only cares about facts and logic. 335 00:23:17,345 --> 00:23:20,676 But I ended up falling for a wannabe novelist... 336 00:23:20,845 --> 00:23:23,315 who becomes blind once she falls in love with someone. 337 00:23:23,885 --> 00:23:25,216 I guess that's the right way to put it. 338 00:23:26,385 --> 00:23:30,656 Do you remember the housekeeper who fainted during work? 339 00:23:30,956 --> 00:23:32,795 She's your type, isn't she? 340 00:23:35,466 --> 00:23:37,766 I'm good at capturing people's... 341 00:23:38,266 --> 00:23:39,565 subconscious instincts. 342 00:23:40,436 --> 00:23:42,436 The emotions you showed toward that housekeeper that day... 343 00:23:43,105 --> 00:23:44,635 seemed quite special. 344 00:23:46,976 --> 00:23:48,776 I guess I can't fool a reporter. 345 00:23:50,176 --> 00:23:52,016 I'd really like to see the woman... 346 00:23:52,016 --> 00:23:53,575 who managed to capture your heart... 347 00:23:53,976 --> 00:23:55,716 out in the field one day. 348 00:23:56,216 --> 00:23:57,916 My wife doesn't play golf. 349 00:23:58,055 --> 00:24:00,055 She's the typical wife who stays home and supports her husband. 350 00:24:00,156 --> 00:24:02,355 From a reckless wannabe novelist... 351 00:24:02,355 --> 00:24:03,726 to a typical housewife. 352 00:24:04,555 --> 00:24:06,325 That's a huge change. 353 00:24:07,565 --> 00:24:10,065 That's what marriage is. 354 00:24:11,295 --> 00:24:12,365 Really? 355 00:24:13,196 --> 00:24:14,466 I've never been married. 356 00:24:30,446 --> 00:24:32,956 How are things going with Director Han? 357 00:24:34,555 --> 00:24:37,085 He doesn't seem interested in you at all. 358 00:24:38,156 --> 00:24:40,295 He'll end up with me no matter what. 359 00:24:40,625 --> 00:24:43,666 I just need to wait for the right timing. 360 00:24:45,535 --> 00:24:48,666 He's not the type who'd fall for you that easily. 361 00:24:49,736 --> 00:24:51,936 I have something up my sleeve. 362 00:24:53,105 --> 00:24:55,446 Really? What is it? 363 00:25:07,216 --> 00:25:09,756 Should we all have dinner together? 364 00:25:09,756 --> 00:25:11,795 I'm sorry, but I have to be somewhere. 365 00:25:12,295 --> 00:25:15,125 I'll treat you to a meal one day. 366 00:25:15,726 --> 00:25:17,795 Will you invite Ms. Song as well? 367 00:25:19,266 --> 00:25:21,105 I think seeing her today was enough. 368 00:25:21,365 --> 00:25:22,535 Bye, then. 369 00:25:28,706 --> 00:25:30,645 I told you he wouldn't budge. 370 00:25:31,375 --> 00:25:32,615 Just a moment. 371 00:25:37,456 --> 00:25:40,055 I was planning on buying her a really nice wedding dress. 372 00:25:40,656 --> 00:25:43,026 But she's going to have to hit on someone else. 373 00:25:46,196 --> 00:25:47,825 What do you think about getting remarried to her? 374 00:25:48,895 --> 00:25:51,666 I'm sure I told you that I'm not going to get divorced. 375 00:25:51,666 --> 00:25:54,335 Then bring her to me. 376 00:25:54,766 --> 00:25:56,936 The fact that she's not even showing up... 377 00:25:56,936 --> 00:25:58,476 only means that she's willing to get a divorce. 378 00:25:58,476 --> 00:25:59,906 Just give her some time. 379 00:25:59,906 --> 00:26:03,006 If she doesn't show up within this month, 380 00:26:03,206 --> 00:26:04,246 you'll have to... 381 00:26:04,716 --> 00:26:06,716 make a choice between two options. 382 00:26:07,716 --> 00:26:09,115 You'll either have to become... 383 00:26:09,115 --> 00:26:11,486 a pitiful husband who got married to a woman... 384 00:26:12,055 --> 00:26:14,385 who was secretly suffering from severe depression... 385 00:26:14,885 --> 00:26:17,756 and ended up getting a divorce by mutual consent... 386 00:26:18,696 --> 00:26:21,926 or a selfish husband who only cares about what the public thinks... 387 00:26:21,926 --> 00:26:23,926 when in reality, he doesn't even care... 388 00:26:23,926 --> 00:26:26,266 whether his wife left home or not. 389 00:26:26,766 --> 00:26:29,305 - Are you kidding me? - My lawyer... 390 00:26:29,706 --> 00:26:32,135 is probably done collecting all her medical records by now. 391 00:26:32,135 --> 00:26:33,176 Mom. 392 00:26:34,976 --> 00:26:36,545 You really must be flustered. 393 00:26:37,105 --> 00:26:38,716 You always refer to me as the president. 394 00:26:38,716 --> 00:26:41,885 It's been a while since I've heard you call me "Mom". 395 00:26:50,526 --> 00:26:51,526 Kang Woo. 396 00:26:58,095 --> 00:26:59,196 Kang Woo. 397 00:27:01,605 --> 00:27:03,305 There's a limit to how much I can put up with. 398 00:27:03,706 --> 00:27:05,236 Don't try to come into my life. 399 00:27:05,236 --> 00:27:07,305 I'm hurt to hear that. 400 00:27:07,305 --> 00:27:09,575 You're my conclusion after careful thinking. 401 00:27:09,575 --> 00:27:12,315 - My conclusion is different. - Don't lie. 402 00:27:12,575 --> 00:27:15,246 You were single when you came for my mom's funeral. 403 00:27:15,246 --> 00:27:17,615 I'm surprised by myself for saying this too. 404 00:27:17,615 --> 00:27:19,186 I should thank you for... 405 00:27:19,716 --> 00:27:21,555 helping me stop hesitating and take initiative. 406 00:27:21,555 --> 00:27:23,055 Show her if you really have someone. 407 00:27:23,926 --> 00:27:25,526 I won't believe it unless I see her with my own eyes. 408 00:27:25,526 --> 00:27:28,325 Whether you believe or not, I don't care. 409 00:27:30,325 --> 00:27:31,696 What does she do for a living? 410 00:27:33,436 --> 00:27:34,706 Is that important? 411 00:27:35,035 --> 00:27:37,676 I came to like her even without knowing anything about her. 412 00:27:38,605 --> 00:27:40,135 All I'm thinking right now is... 413 00:27:40,135 --> 00:27:43,206 what I should feed her for dinner today. 414 00:27:58,125 --> 00:28:00,996 It'd be a sin to throw away such delicious food. 415 00:28:01,625 --> 00:28:03,266 She's impressive for preparing this... 416 00:28:03,266 --> 00:28:06,895 every time, knowing that it'll be thrown away. 417 00:28:07,906 --> 00:28:13,105 Do you know the madam's last name? 418 00:28:13,236 --> 00:28:15,545 - What? - I heard her first name is Eun Han. 419 00:28:15,545 --> 00:28:19,315 Well, aren't you amazing? How did you find that out? 420 00:28:19,545 --> 00:28:22,016 I only know that her last name is Jee. 421 00:28:22,285 --> 00:28:23,516 It's Jee Eun Han? 422 00:28:25,216 --> 00:28:27,686 Okay, today's mission is complete. 423 00:28:29,625 --> 00:28:32,325 - We're in trouble. - Goodness. 424 00:28:32,696 --> 00:28:35,966 Unless William's unleashed, you can calm down. 425 00:28:35,966 --> 00:28:37,996 That's exactly what the situation is. 426 00:28:37,996 --> 00:28:40,535 He's unleashed and messing up the garden like crazy. 427 00:28:40,535 --> 00:28:41,565 Goodness. 428 00:28:42,766 --> 00:28:45,335 We must tell Ms. Jung to call Mr. Kang. 429 00:28:45,706 --> 00:28:48,176 He's the only one who can stop William. 430 00:28:48,345 --> 00:28:49,976 But I've got to leave work. 431 00:28:54,486 --> 00:28:56,516 I parked the car near the front gate. 432 00:28:56,516 --> 00:28:57,656 Take your time. 433 00:28:57,916 --> 00:29:00,885 He looked so nice and obedient, 434 00:29:00,885 --> 00:29:03,226 so there's no need to be scared of him. 435 00:29:03,226 --> 00:29:05,395 I'm in a rush, so I'll leave first. 436 00:29:06,855 --> 00:29:08,895 Goodness. Stop there. 437 00:29:08,895 --> 00:29:11,535 You shouldn't get out right now. Goodness, she must be crazy. 438 00:29:11,535 --> 00:29:13,666 - She hasn't seen him, that's why. - Hurry. 439 00:29:14,406 --> 00:29:16,006 Why isn't she taking the call? 440 00:29:27,486 --> 00:29:28,645 Watch out. 441 00:29:30,785 --> 00:29:33,756 Hey, stop. Stop there. 442 00:29:47,674 --> 00:29:49,414 (Episode 10) 443 00:29:49,414 --> 00:29:51,674 What? Why? What? 444 00:30:03,114 --> 00:30:04,114 Hey. 445 00:30:04,314 --> 00:30:05,675 Shouldn't you go to a hospital? 446 00:30:06,474 --> 00:30:08,075 Are you okay? 447 00:30:09,474 --> 00:30:11,314 I don't think that's necessary, 448 00:30:11,314 --> 00:30:14,845 but I guess I have to stop by a clothing store or a laundry shop. 449 00:30:51,144 --> 00:30:52,344 Get changed in this. 450 00:30:52,575 --> 00:30:54,674 Isn't this your wife's? 451 00:30:55,215 --> 00:30:57,674 I can't wear this. 452 00:30:57,674 --> 00:30:58,984 She doesn't wear it anyway. 453 00:30:59,575 --> 00:31:02,514 Get changed in the study if you don't want to leave work like that. 454 00:31:06,174 --> 00:31:07,245 Okay. 455 00:31:08,475 --> 00:31:09,874 Thank you. 456 00:31:35,874 --> 00:31:38,745 I'll be careful and return this tomorrow. 457 00:31:39,975 --> 00:31:42,775 She was going to throw it away anyway, so you don't have to. 458 00:31:43,044 --> 00:31:45,144 Okay, then. 459 00:32:46,345 --> 00:32:48,144 That dress looks familiar. 460 00:32:49,845 --> 00:32:52,044 Why are you in the madam's dress? 461 00:32:52,774 --> 00:32:55,144 - That's... - Don't tell me you stole it. 462 00:32:55,415 --> 00:32:56,644 No. 463 00:32:58,815 --> 00:33:01,815 Why do you talk harshly toward me every time? 464 00:33:02,614 --> 00:33:05,544 William got unleashed and messed up her clothes. 465 00:33:06,144 --> 00:33:07,815 I gave her something to change into. 466 00:33:08,315 --> 00:33:09,345 Good job. 467 00:33:09,845 --> 00:33:13,274 It's better to give it to the needy than to burn it. 468 00:33:27,345 --> 00:33:29,044 This isn't right. 469 00:33:29,274 --> 00:33:31,445 How could you give your wife's dress to the housemaid? 470 00:33:35,714 --> 00:33:38,014 Don't you think she looks familiar? 471 00:33:42,674 --> 00:33:44,514 Her back looks exactly like... 472 00:33:45,174 --> 00:33:46,274 my wife's. 473 00:33:59,714 --> 00:34:01,045 Just look at her. 474 00:34:01,045 --> 00:34:02,575 She should get some help from a plastic surgeon. 475 00:34:03,014 --> 00:34:04,245 How should I deal with... 476 00:34:04,245 --> 00:34:07,315 her silhouette that's ruining my beautiful childhood memory? 477 00:34:07,545 --> 00:34:09,144 - What? - Nothing. Sit down. 478 00:34:14,274 --> 00:34:15,414 Thank you. 479 00:34:18,685 --> 00:34:19,844 Thank you. 480 00:34:20,945 --> 00:34:22,774 - It's too much food. - Not for me. 481 00:34:23,315 --> 00:34:25,615 I craved this and that after working out in a while. 482 00:34:26,615 --> 00:34:29,474 By the way, what do you need? I came here in the middle of my date. 483 00:34:30,514 --> 00:34:33,245 Which medical school are you from? 484 00:34:34,344 --> 00:34:36,685 Did you call me out... 485 00:34:36,685 --> 00:34:38,575 to ask about such stuff? 486 00:34:39,575 --> 00:34:41,375 They want to use younger people on the news panelists... 487 00:34:41,844 --> 00:34:43,745 to make the mood lively and young. 488 00:34:45,545 --> 00:34:47,615 - Are you not interested? - I already have many customers... 489 00:34:47,615 --> 00:34:49,245 even if I don't show my face on TV. 490 00:34:49,644 --> 00:34:51,375 Really? Never mind then. 491 00:34:51,375 --> 00:34:52,474 Do you want me... 492 00:34:52,714 --> 00:34:54,545 to introduce you to one of my seniors? 493 00:34:54,815 --> 00:34:56,474 He's less handsome than me, 494 00:34:56,474 --> 00:34:57,815 but he'll definitely draw attention. 495 00:34:57,815 --> 00:35:00,214 Oh, right. He's probably friends with Anchor Kang too. 496 00:35:00,214 --> 00:35:01,344 Really? Who is it? 497 00:35:01,344 --> 00:35:03,774 I'll check his circumstances first. 498 00:35:03,774 --> 00:35:04,945 Okay. Call me as soon as possible. 499 00:35:04,945 --> 00:35:07,514 I need to cast another doctor if he can't make it. 500 00:35:08,075 --> 00:35:10,315 - Are you leaving already? - I say this all the time, 501 00:35:10,474 --> 00:35:12,714 but I'm crazily busy. 502 00:35:13,075 --> 00:35:15,075 All right, I get that you're busy, 503 00:35:15,575 --> 00:35:17,414 but don't forget to pay for this. 504 00:35:18,414 --> 00:35:20,644 Why should I pay for it? You ordered all this food. 505 00:35:21,175 --> 00:35:22,945 You called me out, so it's on you. 506 00:35:24,714 --> 00:35:26,974 Do you think I'm still the same person... 507 00:35:26,974 --> 00:35:29,315 who used to steal my mom's credit card to buy you pizza? 508 00:35:29,414 --> 00:35:31,175 You aren't the same person either, 509 00:35:31,175 --> 00:35:33,274 and I forgot about those days a long time ago. 510 00:35:34,545 --> 00:35:35,714 Pay before you go. 511 00:35:36,445 --> 00:35:37,445 Hey. 512 00:35:38,615 --> 00:35:40,414 But it's pricey. 513 00:35:44,214 --> 00:35:46,774 Right, Hyun Soo would never do such a thing. 514 00:35:55,115 --> 00:35:58,115 Hey. You ate the tomato, so you'd better pay for the food! 515 00:35:58,115 --> 00:35:59,315 Pay before you go! 516 00:36:00,445 --> 00:36:02,385 Gosh, that girl. 517 00:36:05,985 --> 00:36:08,485 Why did she eat the tomato if she's not going to pay for it? 518 00:36:38,644 --> 00:36:40,344 You look gorgeous. 519 00:36:41,485 --> 00:36:43,745 I somehow ended up... 520 00:36:43,745 --> 00:36:46,414 wearing the clothes of the person who is trying to kill me. 521 00:36:46,685 --> 00:36:48,045 What are you talking about? 522 00:36:48,045 --> 00:36:50,485 I'll tell you on the way. Let's go. 523 00:37:22,245 --> 00:37:24,445 Aren't we going home? 524 00:37:24,644 --> 00:37:26,115 This isn't the way. 525 00:37:27,714 --> 00:37:30,644 Let's go see the cool, blue sea. 526 00:37:31,214 --> 00:37:32,245 Right now? 527 00:37:45,584 --> 00:37:46,745 It feels like we're at the sea. 528 00:37:46,745 --> 00:37:49,985 You're right. It feels like we're deep under the sea. 529 00:38:57,415 --> 00:38:58,484 There it goes. 530 00:39:30,584 --> 00:39:31,915 Smile. 531 00:40:01,114 --> 00:40:02,584 Why Chinese food? 532 00:40:03,185 --> 00:40:04,945 The reason is rather cruel. 533 00:40:05,315 --> 00:40:07,244 You were watching jellyfish at the aquarium, 534 00:40:07,344 --> 00:40:09,084 and you suddenly got a craving for chilled jellyfish salad? 535 00:40:09,084 --> 00:40:10,415 - How did you know? - What? 536 00:40:12,214 --> 00:40:15,445 I'm ashamed because it feels like I'm thinking of... 537 00:40:15,445 --> 00:40:18,785 fried chicken and grilled pork and smacking my lips... 538 00:40:18,785 --> 00:40:21,384 while watching live chickens and pigs. 539 00:40:38,285 --> 00:40:39,744 - Thank you. - Thank you. 540 00:40:40,815 --> 00:40:43,015 I guess you were very impressed by the jellyfish. 541 00:40:43,445 --> 00:40:45,344 You watched them the longest time. 542 00:40:46,344 --> 00:40:49,214 "Jellyfish". It's a pretty name. 543 00:40:49,714 --> 00:40:53,185 I'm also jealous that all they do is float around in the water... 544 00:40:53,185 --> 00:40:55,884 while revealing their insides without any secrets. 545 00:40:56,015 --> 00:40:58,185 I don't think they just float about. 546 00:40:58,815 --> 00:41:00,285 They need to find their prey... 547 00:41:00,545 --> 00:41:02,915 and sting the things that threaten them with poison. 548 00:41:03,084 --> 00:41:04,114 I guess you're right. 549 00:41:04,484 --> 00:41:07,445 They must have had tough days to survive... 550 00:41:07,445 --> 00:41:09,645 until they were put up on the dinner table, right? 551 00:41:10,844 --> 00:41:13,785 It's just like how Ms. Jee Eun Han's life wasn't as happy... 552 00:41:13,915 --> 00:41:15,785 as everyone thought it'd be. 553 00:41:16,045 --> 00:41:17,214 Jee Eun Han? 554 00:41:17,945 --> 00:41:20,084 This is her full name. 555 00:41:20,084 --> 00:41:21,785 You mean Chan Ki's wife? 556 00:41:23,645 --> 00:41:26,114 I'm sure Hee Young can find out where she is... 557 00:41:26,114 --> 00:41:27,984 through web searching. 558 00:41:28,285 --> 00:41:29,545 - Really? - Yes. 559 00:41:29,545 --> 00:41:30,945 Gosh, that's amazing. 560 00:41:30,945 --> 00:41:33,685 So stop worrying. Let's eat now. 561 00:41:33,685 --> 00:41:34,685 Okay. 562 00:41:36,785 --> 00:41:38,445 All right. 563 00:41:45,315 --> 00:41:46,645 It tastes quite good. 564 00:41:50,645 --> 00:41:53,815 Do you think I liked this before I lost my memory? 565 00:41:54,214 --> 00:41:55,285 I'm not sure. 566 00:41:57,384 --> 00:42:00,214 I bet jellyfish never have amnesia... 567 00:42:00,214 --> 00:42:01,415 since they don't have a brain. 568 00:42:01,685 --> 00:42:03,315 They don't have a brain, but they still sleep. 569 00:42:04,114 --> 00:42:06,415 Normally, brain is in charge of sleeping, 570 00:42:06,815 --> 00:42:08,685 but they don't have brains, backbones, or kidneys. 571 00:42:08,685 --> 00:42:10,185 Isn't it amazing that they still sleep? 572 00:42:10,344 --> 00:42:12,015 How do you even know that? 573 00:42:12,015 --> 00:42:15,384 There's a time when they suddenly become sluggish. 574 00:42:15,645 --> 00:42:19,015 If you poke them and make them keep moving, 575 00:42:19,384 --> 00:42:21,045 they move about unsteadily the next day... 576 00:42:21,545 --> 00:42:23,884 just like when humans are sleep-deprived. 577 00:42:23,884 --> 00:42:25,714 - Really? - Really. 578 00:42:26,584 --> 00:42:28,285 So eat up, and get a good night's sleep. 579 00:42:28,614 --> 00:42:31,344 You should stay in good shape to bring back your memory quickly. 580 00:42:31,915 --> 00:42:32,945 Okay. 581 00:42:43,744 --> 00:42:44,984 Why aren't you eating? 582 00:42:45,114 --> 00:42:48,515 I didn't get it when people said they felt full without eating, 583 00:42:49,445 --> 00:42:50,685 but now I know. 584 00:42:50,884 --> 00:42:54,445 Gosh. I can't eat if you keep staring at me like that. 585 00:42:55,244 --> 00:42:58,114 Pick up your chopsticks so that I can feel that feeling too. 586 00:43:06,084 --> 00:43:07,145 It's delicious. 587 00:43:20,515 --> 00:43:21,714 Be honest with me. 588 00:43:22,114 --> 00:43:23,645 You were confused too, right? 589 00:43:24,244 --> 00:43:27,515 I know this can't be true, but I keep feeling like... 590 00:43:27,915 --> 00:43:30,114 that woman earlier is your mom who ran away. 591 00:43:32,984 --> 00:43:36,744 That woman doesn't just look like your mom from behind. 592 00:43:37,285 --> 00:43:38,785 Their voices also sound similar. 593 00:43:39,744 --> 00:43:43,015 You don't show your belly to anyone other than to me and your mom. 594 00:43:43,015 --> 00:43:46,614 Why did you show it to her? Did she smell like your mom? 595 00:44:04,045 --> 00:44:07,515 Did William show his belly to Hyun Seo? 596 00:44:07,614 --> 00:44:09,584 I guess he saw her from behind and thought it was his mom too. 597 00:44:10,984 --> 00:44:14,114 I think there's something... 598 00:44:15,645 --> 00:44:16,984 suspicious about Hyun Seo. 599 00:44:17,315 --> 00:44:18,884 What's suspicious about her? 600 00:44:19,185 --> 00:44:21,785 Stop worrying about other things, and focus on finding my wife. 601 00:44:22,815 --> 00:44:25,214 I can only give you one week now. 602 00:44:25,584 --> 00:44:27,114 If you fail to find her in a week, 603 00:44:30,415 --> 00:44:33,045 there will be no more reason for me to keep you by my side. 604 00:44:35,384 --> 00:44:37,884 I want a professional person who's good at their job. 605 00:44:38,984 --> 00:44:41,244 I don't want to have a fool by my side. 606 00:44:57,214 --> 00:45:00,584 Oh, right. I forgot to tell you that someone called you on this phone. 607 00:45:03,045 --> 00:45:04,114 Hello? 608 00:45:11,445 --> 00:45:12,445 Hello? 609 00:45:15,515 --> 00:45:17,844 Don't you think you're trusting me too much? 610 00:45:18,744 --> 00:45:21,844 How can you be so relaxed? 611 00:45:37,214 --> 00:45:39,114 Jee Eun Han, Anchor Kang Chan Ki's wife. 612 00:45:40,315 --> 00:45:43,785 A part-timer at the news team who wanted to become a novelist. 613 00:45:44,915 --> 00:45:47,545 A good wife who is currently in this country. 614 00:45:49,185 --> 00:45:52,114 I feel like I'll be able to get something from this puzzle. 615 00:46:06,685 --> 00:46:08,515 I'll be an hour late to work than usual. 616 00:46:09,315 --> 00:46:11,484 Tell Mr. Kim to come to my office at around 10am. 617 00:46:15,545 --> 00:46:16,685 How much longer? 618 00:46:17,045 --> 00:46:18,884 We'll be there in five minutes, ma'am. 619 00:46:37,384 --> 00:46:38,915 She must be living a great life... 620 00:46:39,384 --> 00:46:41,384 after having sold her daughter away. 621 00:46:49,384 --> 00:46:50,715 Who's here at this hour? 622 00:46:55,545 --> 00:46:56,684 Mom. 623 00:46:56,985 --> 00:46:58,584 Who's here so early in the morning? 624 00:46:59,285 --> 00:47:00,515 Hurry up. 625 00:47:00,985 --> 00:47:02,584 Who is it? 626 00:47:05,684 --> 00:47:06,745 What... 627 00:47:07,444 --> 00:47:09,315 is she doing here at this hour? 628 00:47:45,745 --> 00:47:47,384 Please make her sign that document. 629 00:47:47,815 --> 00:47:48,944 What is it? 630 00:47:50,584 --> 00:47:51,815 They're divorce papers. 631 00:47:52,614 --> 00:47:54,015 Please give them to her. 632 00:47:54,215 --> 00:47:57,614 Tell her I'll take care of everything once she signs them. 633 00:47:57,614 --> 00:47:58,644 Wait. 634 00:47:59,015 --> 00:48:01,815 What is all this? A divorce? 635 00:48:07,315 --> 00:48:09,914 My sister's not here. We can't get a hold of her either. 636 00:48:10,344 --> 00:48:13,015 My sister and Chan Ki should take care of this on their own. 637 00:48:14,444 --> 00:48:15,614 So please take this and leave. 638 00:48:15,914 --> 00:48:19,114 If you can't reach her, report her missing to the police... 639 00:48:19,114 --> 00:48:21,245 instead of doing nothing about it. 640 00:48:21,715 --> 00:48:24,045 Chan Ki's doing his best to find her. 641 00:48:24,215 --> 00:48:25,884 If we report her missing to the police, 642 00:48:25,884 --> 00:48:27,715 I'm worried people might spread rumors about Chan Ki... 643 00:48:27,745 --> 00:48:29,384 I'll worry about my own son. 644 00:48:29,985 --> 00:48:32,114 So you should worry about your daughter. 645 00:48:33,545 --> 00:48:35,384 If you care about your daughter at all, 646 00:48:35,944 --> 00:48:37,515 you better make her sign those papers. 647 00:48:37,515 --> 00:48:38,785 She can never be happy... 648 00:48:39,444 --> 00:48:41,045 living at our house. 649 00:48:50,584 --> 00:48:52,184 Your sister... 650 00:48:52,485 --> 00:48:55,184 would be left with nothing if she breaks up with Chan Ki. 651 00:48:56,745 --> 00:48:59,045 No. No. 652 00:48:59,245 --> 00:49:00,545 No, she can't get divorced. 653 00:49:01,384 --> 00:49:03,785 What did she even do wrong? 654 00:49:05,614 --> 00:49:06,715 My goodness. 655 00:49:23,684 --> 00:49:26,844 We said hello quite vigorously yesterday, didn't we? 656 00:49:31,444 --> 00:49:33,815 Why do you like me so much? 657 00:49:40,944 --> 00:49:42,084 Sit. 658 00:49:44,215 --> 00:49:45,344 Lie down. 659 00:49:49,684 --> 00:49:50,815 Sit. 660 00:49:54,614 --> 00:49:55,715 Hand. 661 00:50:01,285 --> 00:50:03,485 We're a great team. 662 00:50:23,485 --> 00:50:24,985 (VIP Workforce Company) 663 00:50:24,985 --> 00:50:26,084 I'm sorry. 664 00:50:26,844 --> 00:50:28,884 We normally don't make these kinds of mistakes. 665 00:50:29,444 --> 00:50:31,285 It's weird that these things keep happening. 666 00:50:32,144 --> 00:50:33,315 Shin Hyun Seo. 667 00:50:33,914 --> 00:50:35,914 I just want to know how she managed to get a job at our house... 668 00:50:36,245 --> 00:50:38,045 when you couldn't even... 669 00:50:38,684 --> 00:50:40,184 do a reference check on her. 670 00:50:40,184 --> 00:50:42,344 I called the person in charge to ask him about that. 671 00:50:47,315 --> 00:50:48,944 How did Shin Hyun Seo end up working here? 672 00:50:48,944 --> 00:50:50,545 She came by with some guy... 673 00:50:50,545 --> 00:50:52,944 on the day she first started working there. 674 00:50:53,684 --> 00:50:56,384 About two months ago, some woman asked me... 675 00:50:56,384 --> 00:50:58,684 to give her a call if we got any information... 676 00:50:58,684 --> 00:51:00,785 about a job opening at President Min's house. 677 00:51:01,084 --> 00:51:02,084 Wait. 678 00:51:02,614 --> 00:51:06,084 Are you saying someone else asked you for the job? 679 00:51:06,084 --> 00:51:08,914 - Yes. - How did she look? 680 00:51:09,715 --> 00:51:11,815 Can you tell me anything specific about her appearance? 681 00:51:11,944 --> 00:51:13,715 She wasn't too big or too small. 682 00:51:14,315 --> 00:51:15,684 She was really pretty. 683 00:51:16,584 --> 00:51:19,684 She was wearing a bracelet. 684 00:51:19,944 --> 00:51:22,914 I don't know if it was of leather or thread, but it was twisted. 685 00:51:23,114 --> 00:51:24,184 No way. 686 00:51:30,884 --> 00:51:32,884 Was it her? 687 00:51:33,215 --> 00:51:34,745 Yes, it was her. 688 00:51:35,384 --> 00:51:39,485 But Shin Hyun Seo didn't seem to know who she was. 689 00:51:39,515 --> 00:51:41,215 She asked me... 690 00:51:41,215 --> 00:51:43,485 if this person was the woman who asked for the job. 691 00:51:44,485 --> 00:51:45,515 Then... 692 00:51:46,715 --> 00:51:47,944 does that mean... 693 00:51:48,815 --> 00:51:50,584 Eun Han made Hyun Seo work as a housekeeper... 694 00:51:51,414 --> 00:51:53,344 when she didn't even know what she looked like? 695 00:52:16,384 --> 00:52:18,144 So they're living together. 696 00:52:35,715 --> 00:52:36,884 What's this doing here? 697 00:52:37,715 --> 00:52:38,815 What is this? 698 00:52:41,584 --> 00:52:42,745 "Before"? 699 00:52:47,414 --> 00:52:48,815 Why are you really here? 700 00:52:49,285 --> 00:52:51,045 It doesn't seem like you're here for a consultation. 701 00:52:51,045 --> 00:52:53,015 You know her, don't you? She saved your life. 702 00:52:53,015 --> 00:52:55,914 - What do you mean? - I know she came here. 703 00:52:55,914 --> 00:52:58,485 I heard she even called the broadcasting station... 704 00:52:58,485 --> 00:53:00,285 and asked for your number. 705 00:53:00,285 --> 00:53:01,315 Get out of here... 706 00:53:01,485 --> 00:53:02,944 before I report you to the cops for breaking and entering. 707 00:53:03,184 --> 00:53:04,444 Take your hands off her! 708 00:53:04,444 --> 00:53:06,515 Is she just someone you have fun with? 709 00:53:17,785 --> 00:53:18,985 No way. 710 00:53:40,515 --> 00:53:41,614 Shin Hyun Seo. 711 00:53:42,614 --> 00:53:44,084 Who are you? 712 00:53:57,614 --> 00:53:58,614 This little... 713 00:53:58,614 --> 00:53:59,745 (Chief Kim) 714 00:54:03,015 --> 00:54:04,015 What is it? 715 00:54:04,614 --> 00:54:06,084 Are you trying to be funny? 716 00:54:06,184 --> 00:54:07,184 I found her. 717 00:54:07,184 --> 00:54:09,215 You told me that way too many times. 718 00:54:09,884 --> 00:54:13,015 You better get ready to return the money I paid you. 719 00:54:13,545 --> 00:54:15,144 She went through an extreme makeover. 720 00:54:17,485 --> 00:54:18,985 She received plastic surgery, 721 00:54:19,285 --> 00:54:22,285 and she's working as a housekeeper at President Min's house. 722 00:54:22,684 --> 00:54:24,245 No wonder it was so hard for us to find her.53352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.