All language subtitles for AngelHasFallen2019.HDcam.bet8.blk21.bp.com-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:45,000 HC-2019.getb8.com.Angel.Has.Fallen 2 00:02:33,799 --> 00:02:36,188 Εκεί κάποιος δεν έχει ακόμα οπτική στο στόχο 3 00:03:19,430 --> 00:03:21,430 Αχ 4 00:03:24,090 --> 00:03:26,090 Γαμώ 5 00:03:27,900 --> 00:03:29,900 Γαμώτο σκληρά 6 00:03:35,959 --> 00:03:42,488 - Οχι εγώ - Τι νομίζετε - γαμημένο - Mike αυτό το μάθημα. 7 00:03:43,488 --> 00:03:46,530 το κάνεις υπέροχο για. 8 00:03:51,530 --> 00:03:55,659 Καταπολέμηση αυτού του τόπου ούτως ή άλλως κατά τη διάρκεια των ημερών του Ψυχρού Πολέμου για να κάνετε κρουαζιερόπλοια 9 00:03:55,659 --> 00:04:01,029 Το αγόρασα για σχεδόν τίποτα για μήνα με τον άνθρωπο να μετατρέψει το πρότυπο σε πέντε χιλιάδες στρέμματα 10 00:04:01,030 --> 00:04:05,859 Έχετε καταλήξει σε οποιοδήποτε σενάριο θέλετε εδώ; Βάλτε το στη δοκιμή, αλλά οποιοδήποτε χαμόγελο; 11 00:04:06,920 --> 00:04:11,019 - Είναι μια κόλαση για τον εαυτό μου - το fuck φοβερό 12 00:04:12,169 --> 00:04:17,049 - Κάτω από τις σκάλες. - Λοιπόν, στέκεται στις γαμήλιες σκάλες - εσύ γαμημένο το πρωί, Ellen 13 00:04:17,049 --> 00:04:21,129 Γνωρίζεις ότι προσεύχεται σαν να είναι πραγματικό και είστε νεκρός όταν είναι πιο δροσερό Bruno 14 00:04:22,070 --> 00:04:24,070 Είμαστε όλοι φίλοι εδώ 15 00:04:27,880 --> 00:04:29,880 Απλά ένας καλός τύπος 16 00:04:31,030 --> 00:04:38,880 - Έτσι πήγα να αγοράσω ένα σπίτι για μια μικρή πόλη στη Βιρτζίνια - καθώς λέω ότι φαίνεται καλό να σε βλέπω 17 00:04:40,690 --> 00:04:46,860 Θα ήταν ένα DS να κλείσει τις συμβαλλόμενες συναυλίες του καθενός μετά από μαύρο νερό σκατά συνέβη. Είναι παρωχημένη η δουλειά μου 18 00:04:47,530 --> 00:04:50,520 Λοιπόν, έχω κρατήσει λίγο πάνω από τις συμβάσεις κατάρτισης 19 00:04:52,150 --> 00:04:57,780 Όπου είναι ένας αγαπημένος χρόνος δημιουργίας και είστε στην τράπουλα για να αναλάβετε 20 00:04:59,470 --> 00:05:03,960 - Διεύθυνση Μυστικής Υπηρεσίας, ε; - Είμαι εδώ. Απλώς σκέφτηκα ότι με χάσατε 21 00:05:05,800 --> 00:05:12,449 Λοιπόν, αν ξεχάσω μια σύμβαση για την αστακή σου εδώ τελικά με βγάζω από το κρεβάτι 22 00:05:13,930 --> 00:05:16,080 Κοιτάξτε, επιτρέψτε μου να δω τι μπορώ να κάνω 23 00:05:17,110 --> 00:05:21,569 Ναι, θα φέρω δύο Gentry ή όποιος και να είναι ο νέος σκηνοθέτης. Γεια σου, αυτή είναι όλη η μάσκα 24 00:05:22,390 --> 00:05:24,390 Εντάξει, αλλά ευχαριστώ 25 00:05:27,060 --> 00:05:28,860 Γεια σου 26 00:05:28,860 --> 00:05:33,440 - Γιατί δεν συνεχίζεις στο DC; Τι κάνεις τώρα? - Απλά λέω ότι είναι ωραίο να έρθεις 27 00:05:33,440 --> 00:05:38,630 - Δεν συναντάς την οικογένεια να μας ρίχνει μερικές μπριζόλες που μου έριξα να λένε ψέματα. - Σίγουρος. θα ήθελα να 28 00:05:39,180 --> 00:05:41,180 απλά πες τι βλέπεις αλλά 29 00:06:42,810 --> 00:06:45,079 Ναι, πώς είναι η σειρά ah 30 00:06:47,130 --> 00:06:49,159 Τα βάρη των φίλων μου πήραν ένα καλό πράγμα 31 00:06:50,670 --> 00:06:55,520 - Από αυτή τη χάρη Wynn πόσες ιστορίες που παίρνουν αυτή τη φορά; - συνηθισμένη για .. 32 00:06:57,390 --> 00:07:01,400 - Κάνεις μπάνιο? - Όχι, παρακολούθησα μόνο το σουτ - Εγώ απλά 33 00:07:02,970 --> 00:07:06,320 - Η αγάπη σαν να γίνεται γι 'αυτό. - Ξέρεις ότι το αγαπάς. Χμμ 34 00:07:08,730 --> 00:07:10,730 Σύγχρονα νοσοκομείο 35 00:07:12,720 --> 00:07:19,549 - Επιστροφή στην εργασία νωρίς - σχετικά με αυτό. Νομίζω ότι κάνει κάτι τόσο καταπληκτικό 43 00:07:57,290 --> 00:08:02,319 - Ναι, δεν έχει λάβει απόφαση αν θέλετε να προχωρήσω - μέχρι τον Λευκό Οίκο 44 00:08:03,980 --> 00:08:05,930 Ευθεία ναι 45 00:08:05,930 --> 00:08:08,320 Έχετε να εργαστείτε. Μπορώ να είμαι αρκετά πειστικός 46 00:08:09,350 --> 00:08:11,300 Εμπιστέψου με. Ξέρω 47 00:08:11,300 --> 00:08:16,180 Λέων έχουμε ήδη μια καλή ζωή, οπότε λέω απλώς όχι, σας ευχαριστώ. Μην ανησυχείτε γι 'αυτό 48 00:08:22,160 --> 00:08:29,559 - Πόσο καιρό μετά την τελευταία αυτή διάσειση έγιναν ημικρανίες και η ζάλη άρχισε - λίγο πολύ γρήγορα 49 00:08:30,050 --> 00:08:32,260 Και είπατε ότι ήταν από αυτοκινητιστικό ατύχημα; 50 00:08:34,700 --> 00:08:36,080 ναι 51 00:08:36,080 --> 00:08:40,150 - Πότε ξεκίνησε η αϋπνία; - Ω, καλά, έχω πάντα λίγο 52 00:08:40,700 --> 00:08:42,759 έρχεται με τη δουλειά υποθέτω OH 53 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 Ποια γραμμή εργασίας εννοείτε; 54 00:08:45,470 --> 00:08:47,470 πωλήσεις ηλεκτρονικών υπολογιστών 55 00:08:47,870 --> 00:08:49,870 Ναι, ταξιδεύω πολύ 56 00:08:51,230 --> 00:08:55,150 Ο κ. Jamison πρέπει να είστε πολύ πιο προσεκτικοί 57 00:08:55,820 --> 00:09:02,679 Έχω δει σοβαρή συμπίεση μεταξύ c3 μέσω του 5 και του λαιμού πιθανή βλάβη του νωτιαίου μυελού 58 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 Είσαι μια ημέρα αναμονής για καταστροφές 59 00:09:22,750 --> 00:09:29,070 - Υπάρχουν μερικοί ακόμα αυτοί οι φυλακισμένοι αξιωματικοί, - ξέρετε ότι δεν έχετε ζωή 60 00:09:36,130 --> 00:09:39,029 Υποσχόμαστε να τροποποιήσουμε την Απόφαση AUMF War Powers Resolution 61 00:09:39,459 --> 00:09:47,309 - Να απαιτήσει έγκριση από το Κογκρέσο προτού δεσμευθούν οι αμερικανικές στρατιωτικές δυνάμεις σε περαιτέρω συγκρούσεις. Είναι ακόμα η πρόθεσή σας - είναι 62 00:09:47,860 --> 00:09:55,829 Έχουμε γίνει εφησυχασμένος στον πόλεμο σε αυτή τη χώρα.  Προτίθεμαι να το αλλάξω κάνοντας την τελευταία αλλά ξεκάθαρη επιλογή μας 63 00:09:57,639 --> 00:10:04,349 Πρόεδρος με τη Ρωσία να συνεχίζει να επεκτείνει τον στρατό του. Πέρα από τα σύνορά της. Ποια είναι η στρατηγική σας να σταματήσετε; 64 00:10:04,870 --> 00:10:09,690 - Μεταρρύθμιση της παλιάς Σοβιετικής Ένωσης. - Λοιπόν, όλοι γνωρίζετε πού βρίσκομαι σε αυτό το ζήτημα στο G20 65 00:10:09,690 --> 00:10:17,219 Υπάρχουν φήμες στον Λευκό Οίκο ότι η νέα εξωτερική πολιτική σας θα διευρύνει τη χρήση ιδιωτικών εργολάβων για την ενίσχυση των αμερικανικών στρατευμάτων 66 00:10:17,220 --> 00:10:20,339 Ποιοι παραμένουν διάσπαρτοι σε όλο τον κόσμο;  Υπάρχει κάποια αλήθεια σε αυτό; 67 00:10:22,390 --> 00:10:25,079 Αυτό είναι όλο για τους ανθρώπους σήμερα. Ευχαριστώ πολύ 68 00:10:28,870 --> 00:10:32,429 Αυτοί οι τοίχοι έχουν περισσότερους πόνους από ένα υποβρύχιο με μια πόρτα οθόνης 69 00:10:33,880 --> 00:10:36,510 Δεν ήμουν εγώ. Σίγουρος 70 00:10:38,959 --> 00:10:40,959 είμαι σίγουρος 71 00:10:41,269 --> 00:10:47,229 - Ποιος διαπέρασε για άλλη μια φορά ψευδείς πληροφορίες στον Τύπο, - Σας ευχαριστώ Sam. Εγώ 72 00:10:47,930 --> 00:10:53,589 Σκέφτηκα ότι κατέστησα σαφή τη θέση μου σχετικά με ιδιωτικές εταιρείες αναδόχων κατά τη διάρκεια των εκλογών. Εγώ 73 00:10:54,829 --> 00:10:56,720 είμαι κουρασμένος 74 00:10:56,720 --> 00:11:03,459 - Αρρωσταί και κουρασμένοι από μια χούφτα ανθρώπων που επωφελούνται από την κόλαση της αποστολής μας - οι μισοί αυτοί δεν είναι καν Αμερικανοί 75 00:11:04,069 --> 00:11:08,349 Δεν είναι η ίδια μάχη για τα χρήματα  όπως όταν παλεύετε για τη σημαία σας τώρα 76 00:11:09,439 --> 00:11:11,439 αρκετά με τις διαρροές που μιλάνε 77 00:11:15,079 --> 00:11:18,248 - Κανείς δεν μπερδεύει - και τι δεν είναι; 78 00:11:19,819 --> 00:11:24,938 Αλλά επιτρέψτε μου να είμαι σαφής ότι δεν είναι λάθος των στρατευμάτων μας ότι είχαν τεντωθεί τόσο λεπτό 79 00:11:26,870 --> 00:11:32,709 Είναι λάθος μας ότι το status quo έχει πάει για πολύ αρκετά είναι καιρός για έναν νέο δρόμο προς τα εμπρός 80 00:11:41,720 --> 00:11:46,569 Πρέπει να δεις ότι αυτή η μοίρα ήταν πολύ αστεία. Ναι. Καλά δεν ήμουν πολύς παίκτης καρτών πρέπει να βρω έναν τρόπο να 81 00:11:47,509 --> 00:11:49,490 Είπα ότι μεγάλες στην Αγγλία 82 00:11:49,490 --> 00:11:54,189 Ναι το εκανα. Ναι, ο πατέρας μου ήταν εκπατρισμένος,  Ποτέ δεν ένιωσα ότι ήμουν ανύπαρκτος οπουδήποτε 83 00:11:54,259 --> 00:11:58,808 - Αλλά όταν μετακόμισα στα Κράτη μετά το σχολείο, το κάνω - και πόσο καιρό σας εξυπηρετήσατε μαζί; 84 00:11:58,809 --> 00:12:05,109 Πήγα εκεί περίπου αμέσως μετά που είδατε τι συμβαίνει με τρεις τέσσερις γιους; Το δικαίωμά μου ποτέ δεν μου λέει ιστορίες για τις μέρες του στρατού 85 00:12:05,110 --> 00:12:07,110 Πόσο καιρό μια πέτρα; 86 00:12:07,879 --> 00:12:09,879 Είναι ακριβώς ο τρόπος μας, υποθέτω 87 00:12:10,939 --> 00:12:16,899 Hey αν θέλετε να ακούσετε μια ιστορία όχι, Ναι, δεν θέλει να ακούσει μια ιστορία, ξέρετε, ό, τι θα πει 88 00:12:16,899 --> 00:12:23,049 - Αυτό είναι σίγουρα ακατάλληλο. - Εντάξει. Θεέ μου, καλοί στρατιώτες δεν είναι ακριβώς γαστρονομικοί Γίγαντες 89 00:12:23,410 --> 00:12:29,439 Συνεχίσαμε λοιπόν να πηγαίνουμε σε αυτό το εστιατόριο που έφτιαξε  το καλύτερο τηγανητό κοτόπουλο που είχατε ποτέ και χρειαζόμαστε καλάθια 90 00:12:30,139 --> 00:12:34,688 - Ο μάγειρας ήταν αυτός ο μεγάλος γέρος - Κάλεσε τη μαμά 91 00:12:34,689 --> 00:12:39,229 Λοιπόν, Κύριε, με τα πόδια για να δουλέψω πέντε μήνες δουλεύω καλά 92 00:12:39,779 --> 00:12:43,849 Rayar Κυριακή, μπορείτε να αγοράσετε ένα αυγό σε ένα πεζοδρόμιο της Γεωργίας το καλοκαίρι 93 00:12:44,279 --> 00:12:50,539 Έτσι ο Mike, αλλά σε κάθε τρόπο της εταιρείας η διπλή τσάντα, έχει ένα μικρό minion ή αλλιώς 94 00:12:51,270 --> 00:12:53,749 Τώρα ο σύζυγός σας μπορεί να είναι αρκετά πεισματάρης 95 00:12:54,540 --> 00:13:00,500 - Πες μου για αυτό. - Ο Mike δεν εγκατέλειψε. Είναι κάθε ένα από αυτά στα πορτοφόλια τους 96 00:13:02,100 --> 00:13:04,100 Και ξέρετε τι έκανε ο μπαμπάς σας Ω 97 00:13:05,190 --> 00:13:07,940 Ένα αυτοκίνητο έτσι δεν έπρεπε να περπατήσει για να δουλέψει πια 98 00:13:09,570 --> 00:13:11,749 Ο Mike bad είναι ο πιο πιστός άνθρωπος που έχω γνωρίσει ποτέ 99 00:13:13,380 --> 00:13:16,459 Σε καμιά περίπτωση δεν θα αφήσουμε παλιότερο 100 00:13:25,520 --> 00:13:27,730 Ναι έτσι, παρακαλώ 101 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 Μήπως σκεφτήκατε ποτέ ότι θα ζούσαμε στα 30 χρόνια 102 00:13:33,980 --> 00:13:41,289 Όχι τότε, έτσι κι αλλιώς, Θα μου λείπει το κάπνισμα να αστειεύεται με τα παιδιά αδρεναλίνη μάχες 103 00:13:46,760 --> 00:13:49,330 Εντάξει, ναι 104 00:13:52,080 --> 00:13:56,049 Σίγουρα, μπορώ να είμαι ειλικρινής μαζί σας; Εγώ 105 00:13:58,730 --> 00:14:01,300 Μην νομίζετε ότι θα πάρω τη δουλειά του σκηνοθέτη που το προσφέρουν 106 00:14:02,540 --> 00:14:06,490 - Δεν είμαι έτοιμος να γράψω ένα γραφείο ακόμα. - Είδα στα χέρια σου τη στιγμή που το αναφέρω 107 00:14:07,189 --> 00:14:09,189 Λοιπόν, δεν θα ήμουν ούτε 108 00:14:11,449 --> 00:14:15,729 Είμαστε ζωές και δεν πρόκειται ποτέ να αλλάξω 109 00:14:19,879 --> 00:14:21,879 Τι κάνεις 110 00:14:22,230 --> 00:14:26,459 - Θα σου πω μια καλή λέξη όταν μαγειρεύτηκαν στον σκηνοθέτη - Olivas βολικό 111 00:14:28,600 --> 00:14:30,990 Ελα έλα. 112 00:15:05,990 --> 00:15:14,310 1509 113 00:15:14,310 --> 00:15:22,070 - Εντάξει, θέλω μερικούς να τους φτιάξω πρωινό μαζί τους, - δεν θέλω να πάω θα πάρω κάποιον γραφείο. Ευχαριστώ 114 00:15:28,650 --> 00:15:32,869 - Φαίνεται εξαντλημένος. Ξέρω ότι δεν το κοιμήσατε, - εντάξει 115 00:15:35,010 --> 00:15:40,400 Μπορούμε απλώς να μιλήσουμε γι 'αυτό πριν να σας πάω όχι αργά. Θα σε δω σε λίγες μέρες 116 00:15:43,560 --> 00:15:45,770 Συζητήστε για το όταν επιστρέφω. υπόσχομαι 117 00:15:53,590 --> 00:15:55,590 Ω 118 00:16:22,570 --> 00:16:26,280 - αυτό άρχισε να παίρνει τον άνθρωπο 119 00:16:29,060 --> 00:16:33,969 Τα πέντε εξωτερικά μεσαία και εσωτερικά γραφεία που πηγαίνει 120 00:16:37,790 --> 00:16:43,699 - Μου αρέσει η αλιεία. Είναι κρύο σκατά, έτσι δεν είναι; - Συγνώμη. Εγώ 121 00:16:44,970 --> 00:16:47,359 Χρειάζεστε κάτι για να βγείτε από το DC για λίγο 122 00:16:50,910 --> 00:16:52,910 Δεν ξέρω πού να εμπιστεύεστε πια 123 00:16:56,370 --> 00:17:02,540 - Ποια ιδέα δεν ήταν για σας να ρίξετε το κεφάλι σας στο δαχτυλίδι ως σκηνοθέτης, είστε ο ηγέτης - μου, κύριε 124 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 Για εκείνη 125 00:17:07,410 --> 00:17:15,109 - Για μένα - ήταν δικό μου - - εντάξει. Νομίζω ότι σε έχω δει τόσο νευρικός 126 00:17:18,570 --> 00:17:23,389 - Κοίτα κύριε, αν δεν είμαι ... - Νομίζω ότι είναι πολύ καλή ιδέα να πάρεις τη φλόγα 127 00:17:25,350 --> 00:17:29,360 Σας επιλέγω ως σκηνοθέτη 128 00:17:31,890 --> 00:17:33,890 Συγχαρητήρια 129 00:17:35,390 --> 00:17:37,390 Θα το δώσω στον καλύτερο μου πυροβολισμό, κύριε 130 00:17:39,020 --> 00:17:41,589 - Σας ευχαριστώ, - αυτό μου φοβόταν 131 00:17:42,919 --> 00:17:47,259 Τι είναι αυτός ο κύριος; Κοιτάξτε στο μάτι σας. Όπως έπρεπε να κάνω μια θανατική ποινή 132 00:17:51,290 --> 00:17:57,099 Αν είχα τον δρόμο μου, κύριε, Θα κρατούσα σκληρή φόρτιση μέχρι την ημέρα που θα πεθάνω, αλλά δεν είναι ρεαλιστική 133 00:18:00,080 --> 00:18:06,760 - Δώστε του μερικές μέρες να το συζητήσετε δεν θα χτυπήσει και θα πάμε από εκεί. Εντάξει? - Μάλιστα κύριε 134 00:18:13,380 --> 00:18:16,010 Γεια σου, εντάξει 135 00:18:18,040 --> 00:18:19,960 Αυτές πρέπει να ενυδατωθούν ξανά 136 00:18:19,960 --> 00:18:23,939 - Γιατί δεν παίρνεις άλλες για να καλύψεις την υπηρεσία; - Είμαι καλά. Εντάξει, - Μάικ 137 00:18:25,180 --> 00:18:27,180 είμαι καλά 138 00:18:27,190 --> 00:18:28,690 Πηγαίνω 139 00:18:28,690 --> 00:18:30,690 Φρίκη Είμαι ένα καταραμένο ψάρι 140 00:18:32,230 --> 00:18:37,080 - Κατεψυγμένο ούτως ή άλλως - πηγαίνω - Έξυπνο κτύπημα του Μέρφι 141 00:18:40,129 --> 00:18:42,129 Τράβηξα την 142 00:20:46,730 --> 00:20:48,730 έρχομαι σε εσένα 143 00:22:35,730 --> 00:22:41,250 - έρχονται στο σκάφος, δώσε μου το δρόμο. Καλύψαμε τώρα - εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ? 144 00:22:58,250 --> 00:23:00,250 Σε έπιασα. 145 00:23:00,250 --> 00:23:14,259 146 00:23:14,259 --> 00:23:19,799 Παίρνουμε ανησυχητικές αναφορές ότι υπήρξε δολοφονία υπάρχει ένα άλλο μισό κύπελλο θαλάσσιο 147 00:23:27,530 --> 00:23:30,910 Η ταυτότητα που στοιχειοθετείται από εμάς είναι καλύτερη 148 00:23:52,830 --> 00:23:55,250 Στη ζωή του, ενώ σε ένα αλιευτικό ταξίδι 149 00:24:40,770 --> 00:24:44,060 Εντάξει, θέλω την προεδρία και θέλω να απαγορεύσω εδώ το έργο. 150 00:24:44,060 --> 00:25:09,480 151 00:25:09,480 --> 00:25:11,480 Το 2010 αυτό κάνει μια επιλογή 152 00:25:16,340 --> 00:25:18,340 Κύριε Αντιπρόεδρος με αυτόν τον τρόπο 153 00:25:28,609 --> 00:25:33,279 - Πώς είναι αυτός - Ήταν ήδη σε κατάσταση κώμα που φτάσαμε στον Murray ένα 154 00:25:34,080 --> 00:25:40,470 Και μας είπαν ότι έχουμε εκρήξεις, αλλά δεν βλέπουμε κανένα σημάδι οίδημα από τραυματική εγκεφαλική βλάβη 155 00:25:40,470 --> 00:25:42,470 Ποια είναι εξαιρετικά νέα τώρα 156 00:25:42,910 --> 00:25:44,910 Είναι ένα παιχνίδι αναμονής 157 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 ένα 158 00:25:47,960 --> 00:25:51,100 - Λεπτομέρειες ασφαλείας - μόνο ένας επιβιώνει εκεί 159 00:25:52,909 --> 00:25:54,909 Mike Banning. 160 00:25:55,010 --> 00:25:57,010 Οι άλλοι πέθαναν στη σκηνή 161 00:26:01,290 --> 00:26:03,240 Τι λέει ο πανικός 162 00:26:03,240 --> 00:26:07,219 Ήταν επίσης ασυνείδητο όταν έφτασε, αλλά ήδη δείχνει σημάδια απόκρισης 163 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 Περιμένουμε να είναι σύντομα σε εγρήγορση 164 00:26:10,800 --> 00:26:12,800 Δεν θέλετε περισσότερες δοκιμές 165 00:26:13,200 --> 00:26:15,200 Όταν είσαι έτοιμος, κύριε 166 00:26:15,450 --> 00:26:17,450 Πρέπει να σε δω έξω 167 00:26:30,910 --> 00:26:38,129 Κύριε δικαστή κούρσα της ανατολικής Πενσυλβανίας, θα σας ορκίσει τον απαιτητικό πρόεδρο 168 00:26:43,509 --> 00:26:45,509 Επομένως, αυτή είναι μόνο μια διατύπωση 169 00:26:45,729 --> 00:26:49,619 Κύριε Αντιπρόεδρε, αν βάλετε το χέρι σας στη Βίβλο και 170 00:26:50,469 --> 00:26:53,698 Σήκωσε το δεξί σου χέρι. Αγωνίζομαι μετά από μένα. Εγώ 171 00:26:54,969 --> 00:26:57,779 Ο Μάρτιν Τζέιμς Κίρμπι ορκίζεται επίσημα. Εγώ 172 00:26:59,739 --> 00:27:01,509 Martin James Karly 173 00:27:01,509 --> 00:27:03,039 Σας ορκίζομαι επίσημα 174 00:27:03,039 --> 00:27:07,888 Ότι θα εκτελέσω πιστά το αξίωμα του Προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών 175 00:27:09,129 --> 00:27:10,809 Ότι θα πιστέψω 176 00:27:10,809 --> 00:27:13,649 Εκτελέστε το αξίωμα του Προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών 177 00:27:14,469 --> 00:27:20,609 - Και θα είναι όσο το δυνατόν καλύτερη - και θα είναι όσο το δυνατόν καλύτερη - Διατήρηση της προστασίας 178 00:27:21,189 --> 00:27:23,139 και να υπερασπιστεί το Σύνταγμα 179 00:27:23,139 --> 00:27:25,139 των Ηνωμένων Πολιτειών 180 00:27:27,339 --> 00:27:32,669 Διατηρήστε την προστασία και την υπεράσπιση του Συντάγματος των Ηνωμένων Πολιτειών 181 00:27:33,729 --> 00:27:35,729 - Βοηθήστε με το Θεό - βοήθα με Θέε μου 182 00:27:40,190 --> 00:27:42,190 Ramirez 183 00:27:43,410 --> 00:27:49,369 Θα ήθελα να ελπίζω ότι η τοπική αστυνομία βρήκε ένα μοντέλο απαγόρευσης στο Βορρά γεμάτο ηλεκτρονικά εργαλεία κάποιου είδους υπερσυστήματος 184 00:27:49,370 --> 00:27:51,370 Μην αγγίζετε τίποτα στο λαό μου να φτάσει εκεί 185 00:27:51,930 --> 00:27:54,379 - Εντάξει ασφαλίστε την περιοχή. - Εντάξει, αυτό είναι έργο 186 00:28:19,090 --> 00:28:21,149 - Είναι εντάξει; -, είναι στο ναι 187 00:28:22,779 --> 00:28:24,779 Αλλά λυπάμαι, αυτό είναι το μόνο που μπορώ να σας πω τώρα 188 00:28:26,110 --> 00:28:28,110 πες μου τι συνεβη. Ο σύζυγός μου. 189 00:28:28,110 --> 00:28:59,789 190 00:28:59,789 --> 00:29:01,789 Έρχεται 191 00:29:02,270 --> 00:29:07,959 Ειδικός πράκτορας Ελένη Θόμψων, το FBI στο Muni για το οποίο εργαζόμαστε 192 00:29:09,509 --> 00:29:11,749 Είναι ο Mike Banning, σούπερ υπηρεσία. 193 00:29:11,749 --> 00:29:18,050 194 00:29:18,050 --> 00:29:21,669 Στο st. Το Ευαγγέλιο του Ματθαίου θυμάται πώς σας έχεις; 195 00:29:23,270 --> 00:29:30,670 - Πες μου τι συμβαίνει - το τελευταίο πράγμα που θυμάσαι ναι, ο Μάικ είναι πολύ σημαντικό. Μου λες το τελευταίο πράγμα που θυμάσαι 196 00:29:41,120 --> 00:29:45,070 - Πρόεδρε, πού είναι ο πρόεδρος; Πού είναι? - Εντάξει 197 00:29:47,630 --> 00:29:50,380 Επειδή στο Trumbull βρίσκεται σε κώμα, όλη σας η ομάδα είναι νεκρή 198 00:29:53,940 --> 00:29:57,049 Εκτός από που μου λέτε πώς συνέβη αυτό 199 00:29:59,820 --> 00:30:03,840 Τι συνέβη στη λίμνη σου 200 00:30:03,840 --> 00:30:05,840 Πες τώρα τον πρόεδρο 201 00:30:06,150 --> 00:30:10,160 - Δεν πρόκειται να συμβεί. - Κάθισα εδώ με ώρες. Κανείς δεν μου λέει τι συμβαίνει 202 00:30:10,220 --> 00:30:11,750 Ο σύζυγός μου βρίσκεται στον πάγο Illya 203 00:30:11,750 --> 00:30:16,160 - Ξέρω ότι αυτό είναι απογοητευτικό - και όπως η κόρη μου εδώ, παρακαλώ νομίζω ότι είναι καλύτερο να αφήσουμε τον Lynn να κοιμηθεί 204 00:30:16,160 --> 00:30:18,859 - Εντάξει, και θέλω να δω τον σύζυγό μου - και δουλεύω για αυτό για σένα 205 00:30:19,410 --> 00:30:21,410 αλλά πρώτα 206 00:30:21,570 --> 00:30:24,409 Ξέρατε για τα 10 εκατομμύρια δολάρια στον λογαριασμό offshore; 207 00:30:25,710 --> 00:30:31,699 - Ο λογαριασμός του Mike - 10 εκατομμύρια τι - ίσως μπορείτε να εξηγήσετε γιατί βρήκα το DNA σας στο συγκρότημα 208 00:30:32,970 --> 00:30:37,190 δεξαμενές κυττάρων σωληνάριο εκεί για την έναρξη των ελέγχων 209 00:30:38,190 --> 00:30:42,200 Ή τα υπολείμματα από τα ίδια εκρηκτικά που χρησιμοποιούνται στην περίπτωση του γκαράζ σας 210 00:30:44,250 --> 00:30:46,940 Ο Mike μου λέει για τον κρυπτογραφημένο φάκελο που βρήκαμε στον σκοτεινό ιστό 211 00:30:47,330 --> 00:30:52,249 - κρυπτογραφημένο φάκελο; - τον κρυπτογραφημένο φάκελο που περιείχε τον ταξινομημένο άνθρωπο και το δικό σας 212 00:30:52,800 --> 00:30:57,979 Μυστική υπηρεσία δρομολογίου για το αργοπορημένο ταξίδι μόνο που είχατε ότι ο Mike. Πως έγινε αυτό? 213 00:30:59,010 --> 00:31:01,700 Γνωρίζατε ότι ο Mike είναι με δολοφόνοι; 214 00:31:02,850 --> 00:31:08,630 Τι συμβαίνει αυτό; Έχει δει τέσσερις διαφορετικούς γιατρούς κατά τους τελευταίους έξι μήνες που καταβάλλουν το καθένα σε μετρητά 215 00:31:08,910 --> 00:31:10,910 Γνωρίζατε αυτό το ζήτημα; 216 00:31:11,790 --> 00:31:16,670 Τα χειριστήρια παρέμειναν στο αυτοκίνητο για να αναπτύξουν τα drones κατά τη διάρκεια του ταξιδιού παράθυρο την αναγνώριση του προσώπου 217 00:31:16,800 --> 00:31:21,349 Για να στοχεύσετε τον Πρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών καθώς και όλα τα μέλη της ομάδας σας, εκτός από εσάς 218 00:31:22,050 --> 00:31:28,430 - Προγραμματίζεται τέλεια η αγγλική μου - βλέπετε τη λήξη τους. - Όχι, δεν μπορώ να φάω τον μπαμπά σου 219 00:31:28,590 --> 00:31:31,579 Είναι στη γραμμή να είναι διευθυντής της μυστικής υπηρεσίας 220 00:31:32,100 --> 00:31:37,010 Ακριβώς, γι 'αυτό πιστεύω ότι ο Mike είδε το αναπόφευκτο ψάχνει για μια μεγάλη πληρωμή για εσάς παιδιά 221 00:31:37,110 --> 00:31:41,449 Τώρα αυτό είναι η περίπτωση leo.  Αυτό σημαίνει ότι κάποιος τον πλήρωσε για να το κάνει αυτό 222 00:31:41,490 --> 00:31:46,550 Εάν μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω αυτό το άτομο, θα βοηθούσε σημαντικά την περίπτωση του Mike 223 00:31:50,690 --> 00:31:53,619 Γαμώσε το σωστό.  Δεν μπορώ να με παίζεις 224 00:31:55,310 --> 00:31:57,200 Ο σύζυγός μου είναι καλός άνθρωπος 225 00:31:57,200 --> 00:32:04,480 Είστε κατηγορημένοι για την απόπειρα δολοφονίας του Προέδρου των Ηνωμένων Πολιτειών καθώς και για την προμελετημένη δολοφονία ολόκληρης της ομάδας σας 226 00:32:05,510 --> 00:32:09,550 Όχι. Παίρνουμε τον πρόεδρο. Θα σας πει 227 00:32:10,130 --> 00:32:16,990 - Κάποιος άλλος πίσω από αυτό δεν ήταν εγώ; - Σας μεταφέρουμε σε μια προστατευόμενη τοποθεσία για αναβολή όταν παίζετε για το γιατρό 228 00:32:18,200 --> 00:32:20,200 Τι σκατά είσαι; 229 00:32:37,400 --> 00:32:45,099 Πρόεδρος ανησυχεί ο ανώτερος φύλακας άγγελος έχει πέσει απόψε μυστική υπηρεσία πράκτορας Mike που απαγορεύει πρόσφατα ελεύθερα ένα μικρό δώρο 230 00:33:41,510 --> 00:33:43,070 Συχνά 231 00:33:43,070 --> 00:33:45,070 Έφτασε στο σπίτι 232 00:33:45,210 --> 00:33:47,200 αλλά ένα αυτοκίνητο έξω 233 00:33:47,200 --> 00:33:50,999 Δεν είναι σε θέση να πέσει να χτυπήσει. Έτσι θα πάρω κοιλιές ή oh dang 234 00:33:59,809 --> 00:34:01,809 235 00:34:02,129 --> 00:34:04,129 Ξύστε το γαμημένο 236 00:34:04,259 --> 00:34:10,429 Ποτέ μην κοιμάσαι ξανά. Ω, fuck Nimal. Ω, άνδρας, δεν ξέρεις καν αν πραγματικά έκανες τη συμφωνία του Χέιλ 237 00:34:11,490 --> 00:34:13,490 Τα προβλήματα άρχιζαν ακριβώς να γυρίσουν τα πράγματα 238 00:34:39,560 --> 00:34:45,930 Είμαι και στις τρεις μητρικές που τραβούν τις αλυσίδες τους σε τρεις δύο, μία. 239 00:34:48,230 --> 00:34:50,230 Τι είναι αυτό; 240 00:34:52,460 --> 00:34:54,460 Τα πράγματα μόλις πήγαν νεκρά 241 00:35:03,559 --> 00:35:08,919 Κοιτάξτε τα οχήματα συνοδεία - αυτό δεν είναι καλός άνθρωπος 242 00:35:12,769 --> 00:35:15,669 - Καλέστε το - πώς το ραδιόφωνο. 243 00:35:15,669 --> 00:36:44,740 244 00:36:44,740 --> 00:36:48,060 Τρεις ημέρες από τον ίδιο αγώνα. 245 00:36:55,060 --> 00:36:58,049 πώς είσαι τύπος; 246 00:36:58,049 --> 00:37:00,049 αυτός είναι ο τρόπος 247 00:38:55,340 --> 00:38:57,340 248 00:39:01,280 --> 00:39:06,439 Γεια σου, Βάλτε το fuck, επίσης, κάπως σκαλοπάτια 249 00:39:30,220 --> 00:39:32,220 Όπως ήταν γαμημένο, ξέρετε 250 00:39:58,220 --> 00:40:05,679 Εξακολουθεί να συνδυάζει ό, τι συνέβη, αλλά η Απαγόρευση εξαφανίστηκε. Αυτό δεν ήταν χτύπημα καουμπόη ήταν τακτική 251 00:40:08,210 --> 00:40:09,890 εντάξει 252 00:40:09,890 --> 00:40:11,750 Κρατήστε την περιοχή αναζήτησης ευρεία 253 00:40:11,750 --> 00:40:18,489 Τριπλή ασφάλεια σε όλους τους κόμβους ταξιδιού στις γύρω περιοχές Banias Secret Service.  Ξέρει πώς το κάνουμε αυτό. Ξέρει όλα τα κόλπα μας 254 00:40:18,490 --> 00:40:22,689 Θέλω κάθε κάμερα παρακολούθησης στο έθνος να διέρχεται από το σύστημα αναγνώρισης προσώπου μας 255 00:40:22,760 --> 00:40:26,829 Οποιοσδήποτε πιστεύει ότι βλέπουμε ότι θέλω να ακολουθηθεί και δεν θέλω να ακούσω τίποτα σχετικά με μια κλήση σε αυτό το σημείο 256 00:40:26,829 --> 00:40:28,829 Πραγματικά δεν δίνω σκατά με αυτό; Αργότερα? 257 00:40:28,849 --> 00:40:33,699 Μόλις βρήκαμε το θρυμματισμένο προαστιακό αυτί την αγωνία, το αίμα μέσα στους αριθμούς Fae στη θέση του απογυμνώθηκε 258 00:40:33,700 --> 00:40:36,129 - Θέλω να μάθω αν υπάρχει φωτισμός. - Ναι κυρία μου 259 00:40:39,770 --> 00:40:41,770 Thompson 260 00:40:44,230 --> 00:40:46,230 Ναι, κύριε, σας ευχαριστώ 261 00:40:47,130 --> 00:40:51,020 Η ταυτότητα εντοπίζει τα χρήματα του Manning  μια κρατική τράπεζα στη Μόσχα 262 00:40:52,920 --> 00:40:54,920 Τι συμβαίνει αυτό 263 00:41:03,630 --> 00:41:10,619 - Ένας ενάντια σε έξι χρόνια επτά - όχι. Όχι, έχετε απαγορεύσει ακόμα; - Οχι. 264 00:41:10,619 --> 00:41:13,180 προχώρα. εμείς περιμένουμε.. 265 00:41:13,180 --> 00:41:16,019 Συζητώντας ζωντανά δύο φορές για να μπορέσει να πάρει την μπάλα 266 00:41:16,330 --> 00:41:21,809 τότε είπατε ότι θα το δούμε  όπως τη διάσωσή του και εξαφανίστηκε με την τεχνολογία Tinian και 267 00:41:23,920 --> 00:41:27,539 Τώρα θα τον άφηνε να ξεφύγει και. 268 00:41:27,539 --> 00:41:29,830 έτοιμο να εκραγεί 269 00:41:29,830 --> 00:41:33,299 Υπάρχουν ακόμα αρκετά στοιχεία για να καρφώσουμε τον Mike ως τον αρχηγό του 270 00:41:35,020 --> 00:41:37,020 Το FBI έχει ήδη αναγνωρίσει 271 00:41:37,500 --> 00:41:39,540 φυτεύεται συμπεριλαμβανομένου του DNA του 272 00:41:40,720 --> 00:41:43,800 Καθώς μιλάμε, τον συνδέουν και με τα πολλά μονοπάτια 273 00:41:44,470 --> 00:41:47,220 Ας αρχίσουμε λοιπόν να πανικοβάλουμε και να κάνουμε κάτι ανόητο. 274 00:41:47,220 --> 00:41:52,990 275 00:41:52,990 --> 00:41:55,500 Ευθύνη αν θέλετε να επωφεληθείτε από αυτό 276 00:41:56,020 --> 00:42:01,290 Πόλη απλά καλό ότι όταν ένα πρόβλημα ποτέ ξυπνά το μεγαλύτερο λάθος σας 277 00:42:31,430 --> 00:42:33,430 Ναι, το μενού μου 278 00:42:37,789 --> 00:42:39,789 Εντάξει, αινιγματική 279 00:42:41,539 --> 00:42:44,708 Εντάξει Δία, είναι εδώ μαζί μου. 280 00:42:44,708 --> 00:42:53,450 όταν Jenning αρπάξει 281 00:42:53,450 --> 00:42:55,450 Οι αστυνομικοί είναι περαιτέρω. ναι 282 00:42:55,700 --> 00:43:03,429 - Οποτεδήποτε δημοσιογράφοι. - Εντάξει. Αυτό είναι καλό πράγμα. Θα παρακολουθήσουν το σπίτι 24 ώρες το 24ωρο 7/7, ώστε να βεβαιωθείτε ότι έχετε μείνει μέσα και θα σας κρατήσω ασφαλείς 283 00:43:07,530 --> 00:43:10,280 - Να σας μιλήσω - ναι 284 00:43:14,190 --> 00:43:16,190 Τι λέτε για τους γιατρούς 285 00:43:19,280 --> 00:43:25,380 Αν ήθελα να μην μπορώ να εξηγήσω τώρα, απλά πρέπει να με εμπιστευόμαστε 286 00:43:30,780 --> 00:43:32,780 Ή υποστηρίζετε τη φυλακή; 287 00:43:34,780 --> 00:43:37,930 Τίποτα λάθος τρόπο εδώ. 288 00:43:37,930 --> 00:43:44,549 Οι τύποι που έχετε μια δουλειά για να το κάνετε αυτό δεν θα σταματήσω μέχρι να αποδείξουν ποιος πραγματικά έκανε αυτό 289 00:43:46,060 --> 00:43:48,060 Ακριβώς τι με ακούς; 290 00:43:48,060 --> 00:43:57,390 291 00:43:57,390 --> 00:43:59,390 Κοντά μου 292 00:44:05,729 --> 00:44:07,729 Είμαι εκτός πολιτοφυλακής δεν κινούνται. 293 00:44:07,729 --> 00:44:16,700 καλέστε τι; 294 00:44:16,700 --> 00:44:19,899 Κλείστε το τηλέφωνο τώρα, κύριε. Καλός 295 00:44:22,460 --> 00:44:26,169 Πρέπει να φύγω. ναι 296 00:44:34,180 --> 00:44:40,950 - Έχεις στάση φορτηγού σε υψηλότερη τιμή 163 κάθε τοπική μονάδα στην περιοχή περιβάλλεται - δείτε αυτά τα χέρια να γυρίσουν 297 00:44:44,110 --> 00:44:46,349 Πήραμε το νερό του αφεντικού της Αμερικής εδώ Tim 298 00:44:48,550 --> 00:44:50,729 Υπάρχει μια μεγάλη παλιά γενναιοδωρία στον κώλο σου 299 00:44:52,630 --> 00:44:59,160 Μωρό μείνε σε αυτόν. Θα το τηλεφωνήσω αν κινεί σουτ. - Δεν πρέπει να επιτρέψει την καταστροφή 300 00:45:05,160 --> 00:45:10,750 - αποθηκεύσετε? για έσοδα - ο οποίος? 301 00:45:10,750 --> 00:45:13,440 - Πώς είσαι? - Εννιά για αυτό το σκυλάκι Bobby 302 00:45:15,550 --> 00:45:17,550 Bob militia neato 303 00:45:18,790 --> 00:45:20,790 Ας πετάξουμε το αγόρι του όπλου 304 00:45:26,180 --> 00:45:29,560 Παρακαλώ στο φορτηγό τι; 305 00:45:29,560 --> 00:46:45,560 306 00:46:45,740 --> 00:46:47,740 Ω 307 00:49:31,849 --> 00:49:49,990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.