Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:12,113
Rome's emperors,
sometimes brilliant, sometimes mad.
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,669
All of them powerful.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,951
But Rome wasn't always ruled by these dictators.
4
00:00:21,080 --> 00:00:24,231
Once it was a largely democratic society.
5
00:00:24,360 --> 00:00:29,036
Its leaders were elected,
and no one could hold too much power.
6
00:00:30,560 --> 00:00:35,918
They called it the Republic,
and it lasted for 500 years.
7
00:00:38,320 --> 00:00:42,029
So why did Rome give up
on this apparently fair society
8
00:00:42,160 --> 00:00:44,151
and turn to the emperors?
9
00:00:45,160 --> 00:00:50,280
It's a story that begins with a small boy
a long, long time ago.
10
00:01:13,080 --> 00:01:17,073
Jupiter, god of our ancestors,
11
00:01:18,440 --> 00:01:22,433
behold, in death, your most trustworthy soldier,
12
00:01:23,160 --> 00:01:26,789
Tiberius Sempronius Gracchus,
13
00:01:27,760 --> 00:01:32,038
statesman, general, despiser of kings,
14
00:01:32,720 --> 00:01:35,188
champion of our great Republic!
15
00:01:41,640 --> 00:01:45,315
Young Tiberius, your father will be praised
16
00:01:45,440 --> 00:01:48,193
as long as Rome is remembered.
17
00:02:03,120 --> 00:02:06,112
In an age before
Rome was ruled by emperors,
18
00:02:06,240 --> 00:02:10,597
young Tiberius Gracchus had been brought up
to respect his father's principles
19
00:02:10,720 --> 00:02:12,836
of honour and Justice.
20
00:02:15,000 --> 00:02:19,152
But in Just 20 years,
he will die defending his father's ideals.
21
00:02:23,040 --> 00:02:26,271
Murdered by the aristocrats standing behind him.
22
00:02:32,920 --> 00:02:37,835
His crime, starting a revolution so powerful,
it changed Rome forever,
23
00:02:39,240 --> 00:02:43,518
setting it on the path to its greatest triumphs
and worst excesses.
24
00:02:46,760 --> 00:02:50,435
He was a great man, Tiberius. Don't be sad.
25
00:02:52,000 --> 00:02:54,594
You can be even greater one day.
26
00:02:59,560 --> 00:03:02,358
Gracchus, Gracchus.
27
00:04:15,680 --> 00:04:18,558
Tiberius Gracchus
was to make his first mark on history
28
00:04:18,680 --> 00:04:21,672
Just ten years after his father's death.
29
00:04:22,560 --> 00:04:27,315
Rome was preparing for the final assault
on its arch rival, Carthage.
30
00:04:30,440 --> 00:04:32,237
The Republic's hopes for victory
31
00:04:32,360 --> 00:04:35,796
rested on the shoulders
of General Scipio Aemilianus.
32
00:04:35,920 --> 00:04:38,957
Laelius, you will be ready
to advance your units along this front,
33
00:04:39,080 --> 00:04:42,152
- immediately I give the command. No delays.
- Yes, Consul.
34
00:04:42,280 --> 00:04:45,750
You won't learn anything from over there, Tiberius.
35
00:04:48,880 --> 00:04:51,075
Gentlemen, my brother-in-law.
36
00:04:52,520 --> 00:04:54,829
Then we launch the final attack,
37
00:04:55,920 --> 00:04:59,708
and whoever scales the wall first
will win the golden crown.
38
00:05:02,480 --> 00:05:05,313
The Roman people have waited long enough.
39
00:05:06,160 --> 00:05:11,598
Tomorrow, we'll assert justice over tyranny,
decency over a barbaric people.
40
00:05:12,560 --> 00:05:17,680
It will be a victory for civilisation,
for Rome and the Republic.
41
00:05:18,160 --> 00:05:19,878
The Republic!
42
00:05:22,520 --> 00:05:24,272
Nervous?
43
00:05:24,400 --> 00:05:27,233
I don't want to make a mess of it.
44
00:05:27,360 --> 00:05:29,430
And I want to be first over the wall tomorrow.
45
00:05:31,720 --> 00:05:34,712
Your mother would be very proud.
She has great hopes for you.
46
00:05:34,840 --> 00:05:36,796
I hope I don't let you all down.
47
00:05:37,480 --> 00:05:40,950
You won't.
You have your father's blood in your veins.
48
00:06:05,200 --> 00:06:07,236
Jupiter, give me strength.
49
00:06:13,680 --> 00:06:14,874
We're with you, sir.
50
00:06:19,040 --> 00:06:21,429
The two superpowers,
Rome and Carthage,
51
00:06:21,560 --> 00:06:24,552
had been locked in conflict for 120 years.
52
00:06:28,720 --> 00:06:32,554
Now, the victor would take control
of the ancient world.
53
00:06:35,360 --> 00:06:38,716
Come on, men. Give them hell!
54
00:07:13,200 --> 00:07:15,873
That's it! That's it! Pull harder!
55
00:07:26,040 --> 00:07:29,396
Come on! Up the ladder! Come on!
56
00:08:14,520 --> 00:08:16,431
Look out, sir.
57
00:08:33,400 --> 00:08:38,997
Inside the city walls, the Romans
became locked in a bitter fight for every street.
58
00:09:09,520 --> 00:09:12,956
To break the deadlock,
Aemilianus ordered the city to be burnt.
59
00:09:22,080 --> 00:09:26,119
Ancient sources describe
how the streets ran with blood.
60
00:09:32,200 --> 00:09:38,036
But eventually, after six days of brutal fighting,
the Carthaginians surrendered.
61
00:10:00,800 --> 00:10:04,588
This is your day, Tiberius. Hold your head high.
62
00:10:14,640 --> 00:10:15,959
You did it.
63
00:10:17,560 --> 00:10:20,199
If only your father could see you now.
64
00:10:24,640 --> 00:10:27,632
Rome is proud of her son.
65
00:10:35,560 --> 00:10:37,278
We have triumphed.
66
00:10:37,400 --> 00:10:42,235
From now on,
nothing can challenge the power of Rome!
67
00:10:43,800 --> 00:10:47,713
But we're not finished.
I want this damn city taken apart.
68
00:10:48,240 --> 00:10:51,835
Reduce it to dust.
And we'll plough the dust with salt,
69
00:10:52,200 --> 00:10:56,432
so not even weeds
will grow in memory of Carthage.
70
00:11:10,400 --> 00:11:13,949
Carthage was
utterly razed to the ground.
71
00:11:14,080 --> 00:11:17,868
In a few months,
nothing was left of this great civilisation.
72
00:11:18,920 --> 00:11:22,754
Its wealth was looted,
and its survivors sold into slavery.
73
00:11:24,200 --> 00:11:27,715
Rome would now reign supreme
for the next 600 years.
74
00:11:30,040 --> 00:11:35,353
But its rulers'greed was sowing the seeds
of the Republic's ultimate destruction.
75
00:11:58,960 --> 00:12:00,712
Tiberius returned to a city
76
00:12:00,840 --> 00:12:05,550
that hardly seemed worthy of its new position
as capital of the ancient world.
77
00:12:07,360 --> 00:12:10,796
While the rich were growing fat
on the spoils from Carthage,
78
00:12:10,920 --> 00:12:14,310
Rome's streets were overflowing with the poor.
79
00:12:25,000 --> 00:12:29,198
How disgusting.
Why do they keep coming into the city?
80
00:12:48,520 --> 00:12:51,034
Ah, Cornelia. Welcome. How are you?
81
00:12:51,160 --> 00:12:52,388
Nasica.
82
00:12:53,000 --> 00:12:56,629
You must see
what Aemilianus has brought me from Carthage.
83
00:13:01,040 --> 00:13:02,268
It's exquisite.
84
00:13:02,400 --> 00:13:05,756
Mmm, pity they won't be
making any more.
85
00:13:06,280 --> 00:13:09,158
The journey here was so frightening.
86
00:13:09,280 --> 00:13:12,078
Soon we won't be able to go out at night
if they keep flooding in.
87
00:13:12,200 --> 00:13:16,159
Hmm, most of them do nothing for a living.
Rome's become a cesspit.
88
00:13:16,280 --> 00:13:18,316
- Ah, Aemilianus.
- Nasica.
89
00:13:18,760 --> 00:13:20,159
I was saying to Cornelia,
90
00:13:20,440 --> 00:13:24,513
Rome's overflowing with the unwashed these days
and I blame you.
91
00:13:24,640 --> 00:13:26,790
Blame me? Why, what have I done?
92
00:13:26,920 --> 00:13:30,356
Destroyed the one thing
that kept the plebs in their place.
93
00:13:30,480 --> 00:13:32,277
Oh, and what's that?
94
00:13:33,520 --> 00:13:35,317
The fear of Carthage.
95
00:13:46,000 --> 00:13:51,074
Nothing like the fear of an enemy
to keep the plebs under control.
96
00:13:53,080 --> 00:13:56,993
Perhaps, Nasica, we should create a new enemy,
97
00:13:57,120 --> 00:14:00,078
a new fear to put them back in their place.
98
00:14:00,720 --> 00:14:03,837
That's not a bad idea by your standards, Pulcher.
99
00:14:03,960 --> 00:14:07,748
Carthage didn't just keep the plebs under control,
100
00:14:07,880 --> 00:14:09,757
it kept us all in our place.
101
00:14:09,880 --> 00:14:14,635
Now it's over, there's nothing to stop
some in their relentless pursuit
102
00:14:14,760 --> 00:14:16,671
of wealth and power.
103
00:14:16,800 --> 00:14:19,758
Don't be such a sanctimonious old bore.
104
00:14:22,840 --> 00:14:24,159
Come on.
105
00:14:29,440 --> 00:14:31,556
What do you mean?
106
00:14:32,160 --> 00:14:34,674
We have a responsibility,
107
00:14:36,320 --> 00:14:40,359
a duty to take care of
those less fortunate than ourselves.
108
00:14:44,560 --> 00:14:48,439
Fail, and the Republic falls apart.
109
00:15:04,040 --> 00:15:08,909
Tiberius, like most citizens,
was a firm believer in the Roman Republic.
110
00:15:12,360 --> 00:15:13,713
For 400 years,
111
00:15:13,840 --> 00:15:19,710
this largely democratic society
had tried to achieve peace and stability for all.
112
00:15:20,600 --> 00:15:25,469
But now, the growing gap between rich and poor
threatened its foundations.
113
00:15:31,480 --> 00:15:33,277
Do you like that one?
114
00:15:36,000 --> 00:15:38,753
You need to be wiser, Tiberius.
115
00:15:38,880 --> 00:15:41,713
I saw you talking to Pulcher last night.
116
00:15:43,000 --> 00:15:44,752
- What's wrong with Pulcher?
- Huh!
117
00:15:44,880 --> 00:15:47,872
He's got principles.
What he says makes a lot of sense.
118
00:15:48,000 --> 00:15:49,797
He is not to be trusted.
119
00:15:49,920 --> 00:15:53,833
So who would you have me trust, Mother? Nasica?
120
00:15:53,960 --> 00:15:55,757
He doesn't care about anyone but himself.
121
00:15:55,880 --> 00:15:59,998
You be careful, Tiberius.
This idealism will get you enemies.
122
00:16:03,480 --> 00:16:07,314
So what are you saying?
That I should sacrifice my principles?
123
00:16:08,880 --> 00:16:11,030
Is that what my father did?
124
00:16:11,160 --> 00:16:13,799
Of course you must have principles.
125
00:16:13,920 --> 00:16:17,913
But if you don't get the power first,
nobody will ever listen to you.
126
00:16:18,040 --> 00:16:22,556
Oh, Tiberius, you have the ability
to become a great leader.
127
00:16:23,760 --> 00:16:27,389
I don't want to be known as
the mother-in-law of Aemilianus.
128
00:16:27,520 --> 00:16:30,990
I want to be known as
the mother of Tiberius Gracchus.
129
00:16:41,920 --> 00:16:47,472
Tiberius hoped to satisfy his mother's
expectations with further military glory.
130
00:16:47,600 --> 00:16:51,673
He set off with reinforcements,
to help crush a rebellion in Spain.
131
00:17:11,400 --> 00:17:15,393
Leave the cart! No! Please. No...
132
00:17:16,440 --> 00:17:19,318
Stop. No, my son.
133
00:17:20,840 --> 00:17:23,149
What's going on here?
134
00:17:23,280 --> 00:17:26,477
Tell them not to break the cart. It's all we have.
135
00:17:34,400 --> 00:17:37,278
How are we going to get to Rome now?
136
00:17:37,760 --> 00:17:40,911
They've taken our farm!
Everything we've worked for!
137
00:17:41,040 --> 00:17:44,919
- Who's taken your farm?
- I lost my husband fighting for your lot!
138
00:17:45,040 --> 00:17:50,398
We've no money, no food, nothing!
What am I supposed to do? You tell me!
139
00:17:55,000 --> 00:17:56,479
Mend the cart.
140
00:17:57,800 --> 00:17:59,313
Give them food.
141
00:18:10,880 --> 00:18:11,915
Tiberius.
142
00:18:12,040 --> 00:18:14,793
Octavius. Good to see you.
143
00:18:15,600 --> 00:18:18,910
- How long's it been?
- Too long. Come in.
144
00:18:21,240 --> 00:18:23,435
Do you remember all he used to serve you
was that piss water?
145
00:18:23,560 --> 00:18:25,596
And I loved it.
Although it was worse than piss water.
146
00:18:25,720 --> 00:18:29,349
- This, mercifully, is a little better.
- I should bloody hope so.
147
00:18:29,480 --> 00:18:31,038
It's not yours?
148
00:18:31,800 --> 00:18:33,472
Grown right here.
149
00:18:35,360 --> 00:18:37,271
Bring more, lots more.
150
00:18:38,200 --> 00:18:40,509
You should try farming.
151
00:18:41,680 --> 00:18:44,114
You can make a fortune out here.
152
00:18:44,400 --> 00:18:46,197
Just grab some land.
153
00:18:49,440 --> 00:18:51,192
Just grab some land?
154
00:18:51,320 --> 00:18:53,151
Just grab some land.
155
00:18:54,160 --> 00:18:57,869
Do you know, I met a family coming here.
Someone had grabbed their land.
156
00:18:58,000 --> 00:19:01,117
- The woman was screaming the place down.
- She's a pain in the arse.
157
00:19:01,240 --> 00:19:02,958
- You know her?
- Yes.
158
00:19:03,080 --> 00:19:05,310
Everybody round here knows her.
159
00:19:05,440 --> 00:19:07,317
So who took her farm?
160
00:19:12,760 --> 00:19:14,079
Octavius?
161
00:19:14,200 --> 00:19:17,909
Well, the army took her husband. Hmm?
162
00:19:19,080 --> 00:19:22,038
Anyway, where am I going to plant my grapes?
163
00:19:25,720 --> 00:19:30,396
- Well, how many other farms have you taken?
- Oh, come on, I'm not the only one.
164
00:19:30,520 --> 00:19:33,034
You can't just take someone's land.
165
00:19:35,800 --> 00:19:39,588
- What's going to happen to that family?
- I don't know.
166
00:19:39,720 --> 00:19:43,030
Go to Rome. Find their fortune.
167
00:19:43,160 --> 00:19:45,151
Why should I care?
168
00:19:49,080 --> 00:19:51,389
You don't give a shit, do you?
169
00:19:53,160 --> 00:19:55,594
Tiberius, come, have another drink.
170
00:19:56,280 --> 00:19:57,918
I don't think so.
171
00:19:59,680 --> 00:20:01,910
We're leaving for Spain early.
172
00:20:09,440 --> 00:20:14,309
It wasn't Just a few,
but thousands of farmers who had lost their land.
173
00:20:14,640 --> 00:20:17,871
The rich landowners
had brought in slaves to replace them.
174
00:20:18,000 --> 00:20:19,718
Many from Carthage.
175
00:20:35,080 --> 00:20:36,513
When he reached Spain,
176
00:20:36,640 --> 00:20:40,872
Tiberius fought the same tribe
his father had confronted 40 years earlier,
177
00:20:41,000 --> 00:20:42,513
the Numantines.
178
00:20:48,680 --> 00:20:54,437
But this time there was no chance for glory.
Battle after battle was lost to the fierce warriors.
179
00:20:59,080 --> 00:21:01,753
The campaign was a disaster.
180
00:21:05,000 --> 00:21:10,597
Consul Mancinus, the luckless commander,
tried to lead his 20,000 troops to safety.
181
00:21:13,320 --> 00:21:16,676
But his entire army
was surrounded by the barbarians.
182
00:21:18,920 --> 00:21:23,948
Facing annihilation, Mancinus's only option
was to send out a peace envoy.
183
00:21:28,160 --> 00:21:30,628
Why is he taking so bloody long?
184
00:21:53,360 --> 00:21:55,351
They refuse to negotiate.
185
00:21:55,960 --> 00:21:59,794
- Then we're all dead.
- No. They won't negotiate with me.
186
00:22:00,440 --> 00:22:02,556
- Only Tiberius.
- What?
187
00:22:04,840 --> 00:22:06,319
I can't allow it.
188
00:22:06,440 --> 00:22:11,560
I can't put the lives of 20,000 Romans
into the hands of a junior officer.
189
00:22:12,680 --> 00:22:14,955
What alternative is there, sir?
190
00:22:15,800 --> 00:22:18,439
What are they trying to do?
191
00:22:21,880 --> 00:22:23,552
It must be a trap.
192
00:22:24,320 --> 00:22:25,469
Sir?
193
00:22:33,280 --> 00:22:34,554
Go then.
194
00:23:03,440 --> 00:23:06,796
Why should I let you go? We could kill you all.
195
00:23:07,960 --> 00:23:09,712
Why don't you, then?
196
00:23:10,880 --> 00:23:13,155
Because of your father.
197
00:23:13,280 --> 00:23:17,319
We fought him a long time,
but he finally made peace with us.
198
00:23:17,440 --> 00:23:19,192
Can you do the same?
199
00:23:21,000 --> 00:23:23,719
- Yes. But my terms are...
- Your terms?
200
00:23:25,040 --> 00:23:30,034
My terms are that you free our men
and allow them to return in safety.
201
00:23:30,960 --> 00:23:33,076
And what do we get?
202
00:23:35,520 --> 00:23:38,557
Equality with Rome, and a lasting peace.
203
00:23:39,720 --> 00:23:41,756
Rome will agree to that?
204
00:23:41,880 --> 00:23:44,348
I speak for Rome as my father did.
205
00:23:46,080 --> 00:23:47,957
Give me your oath.
206
00:23:50,240 --> 00:23:54,313
By Jupiter Lapis, I swear I will keep my word.
207
00:24:00,680 --> 00:24:04,195
And if I fail, may I be cast out
as this stone is now.
208
00:24:12,800 --> 00:24:16,873
Your father never betrayed us.
I know you won't either.
209
00:24:35,800 --> 00:24:37,870
Tiberius returned to Rome
210
00:24:38,000 --> 00:24:42,232
and to a hero's welcome
from the families of the soldiers he'd saved.
211
00:24:46,880 --> 00:24:50,998
But then he and Mancinus were summoned
to appear before the Senate.
212
00:24:57,640 --> 00:24:59,596
Prepare yourself.
213
00:25:19,560 --> 00:25:23,758
How is it, members of the Senate,
I ask myself,
214
00:25:24,480 --> 00:25:27,074
that our great Republic,
215
00:25:28,040 --> 00:25:31,271
supreme power in all the world,
216
00:25:32,400 --> 00:25:34,118
now finds itself
217
00:25:34,240 --> 00:25:39,268
asked to ratify a treaty with these barbarians?
218
00:25:41,560 --> 00:25:44,028
Please, consider the...
219
00:25:44,160 --> 00:25:45,639
Speak up.
220
00:25:45,760 --> 00:25:48,593
Please consider the situation we were in.
221
00:25:49,160 --> 00:25:51,674
It was the only chance we had to get out alive!
222
00:25:51,800 --> 00:25:54,598
Alive? I don't understand.
223
00:25:56,200 --> 00:25:58,998
Better killed in the glorious action
224
00:25:59,120 --> 00:26:02,510
than skulking away
with your tail between your legs.
225
00:26:04,240 --> 00:26:06,071
Or maybe you're dead.
226
00:26:06,840 --> 00:26:11,755
This is your ghost
and this preposterous treaty is all a nightmare.
227
00:26:17,560 --> 00:26:19,835
We can't let this treaty stand.
228
00:26:23,320 --> 00:26:25,914
It was an oath made before the gods.
229
00:26:27,960 --> 00:26:29,996
The Senate must honour it.
230
00:26:31,320 --> 00:26:34,676
You should have thought about that before,
young man.
231
00:26:37,120 --> 00:26:40,078
What you are doing will dishonour Rome.
232
00:26:42,080 --> 00:26:45,959
The only way we can show the gods
and the Numantines
233
00:26:46,080 --> 00:26:50,551
that we reject this treaty
is to punish those who made it.
234
00:26:51,840 --> 00:26:57,278
I say send Mancinus and his officer, Tiberius,
back to the Numantines,
235
00:26:58,080 --> 00:27:00,913
stripped naked and bound in chains.
236
00:27:07,080 --> 00:27:10,356
Let's remember who the real culprit is here.
237
00:27:10,480 --> 00:27:16,430
This young officer was only obeying
the orders of an incompetent general.
238
00:27:17,840 --> 00:27:21,071
And it is Mancinus, and Mancinus alone,
239
00:27:21,400 --> 00:27:23,755
who should face the Numantines!
240
00:27:45,880 --> 00:27:48,758
Tiberius, you have to see it
from their point of view.
241
00:27:48,880 --> 00:27:50,916
They're doing what's best for Rome.
242
00:27:51,040 --> 00:27:54,555
Best for Rome?
To break an oath made to the gods?
243
00:27:54,680 --> 00:27:58,753
It's not that simple.
You put them in an impossible position.
244
00:27:58,880 --> 00:28:01,075
I saved thousands of lives.
245
00:28:01,200 --> 00:28:03,634
You are lucky
that Aemilianus stepped in to save you.
246
00:28:05,160 --> 00:28:07,435
I've told him you'll apologise.
247
00:28:08,640 --> 00:28:11,279
- Apologise?
- Yes, Tiberius.
248
00:28:12,200 --> 00:28:16,159
You've embarrassed me and the family
in front of the whole Senate.
249
00:28:16,280 --> 00:28:20,876
Apologise to Aemilianus and maybe
he'll help to restore your reputation.
250
00:28:23,240 --> 00:28:25,117
Mother,
251
00:28:27,920 --> 00:28:31,356
I have no reputation,
252
00:28:31,960 --> 00:28:35,748
no future, no hope, no honour.
253
00:28:36,240 --> 00:28:40,119
I am utterly disgraced.
254
00:28:44,320 --> 00:28:45,514
I have nothing.
255
00:28:45,640 --> 00:28:48,518
Stop it! I will not have this whining.
256
00:28:49,360 --> 00:28:52,113
You will go to Aemilianus and you will apologise.
257
00:28:52,240 --> 00:28:56,153
And you will restore this family's honour.
Do you understand?
258
00:29:09,960 --> 00:29:14,431
The walls at Carthage were much higher.
I could cross these in one leap.
259
00:29:14,560 --> 00:29:18,872
- Ah, what do you think? The walls are too low.
- Why didn't you support me?
260
00:29:19,000 --> 00:29:21,389
What do you mean, support you?
I saved you, Tiberius.
261
00:29:21,520 --> 00:29:23,317
Saved me?
262
00:29:24,120 --> 00:29:28,113
- You've finished me.
- You made a fool of yourself in the Senate.
263
00:29:29,080 --> 00:29:30,911
I made a sacred oath.
264
00:29:32,440 --> 00:29:35,113
I thought you were an honourable man.
265
00:29:36,760 --> 00:29:40,469
In Carthage,
you said that we fought for truth and justice.
266
00:29:42,160 --> 00:29:43,388
Or have you forgotten?
267
00:29:43,520 --> 00:29:47,229
I stuck my neck out for you,
and this is how you thank me?
268
00:29:47,360 --> 00:29:50,909
Well, now I have to go to Spain
to clear your mess up.
269
00:29:51,920 --> 00:29:53,797
So you have forgotten.
270
00:29:55,440 --> 00:29:59,956
I had high hopes for you, Tiberius.
I thought you'd become a great leader.
271
00:30:00,440 --> 00:30:02,874
But you're not your father's son.
272
00:30:37,200 --> 00:30:38,758
Gracchus!
273
00:30:39,480 --> 00:30:41,357
You saved my son!
274
00:31:02,520 --> 00:31:05,114
You see how easy it is to get to you?
275
00:31:06,160 --> 00:31:10,278
I'm sorry, sir, but I had to show you.
You need protection.
276
00:31:11,160 --> 00:31:14,550
I know about these things, sir, and I can help you.
277
00:31:14,680 --> 00:31:17,194
When you become important,
you make a lot of enemies,
278
00:31:17,320 --> 00:31:19,311
and the people need you.
279
00:31:19,440 --> 00:31:21,317
You're a hero to them.
280
00:31:22,280 --> 00:31:24,999
- I'm not a hero.
- You are to my people.
281
00:31:26,360 --> 00:31:31,912
My name is Matho. I'll watch your back.
I'll be loyal, sir. Not like the Senate.
282
00:31:34,640 --> 00:31:39,634
He's not seeing anyone today.
So go back to your homes. He won't see you!
283
00:31:40,440 --> 00:31:42,271
He'll see me.
284
00:31:54,560 --> 00:31:57,279
I told him you weren't seeing anybody.
285
00:31:57,400 --> 00:31:59,118
Why are you here?
286
00:31:59,800 --> 00:32:02,872
What you said in the Senate was true.
287
00:32:03,640 --> 00:32:04,834
Didn't help, did it?
288
00:32:04,960 --> 00:32:09,192
But you were right.
Rome is dishonoured if it doesn't keep its word.
289
00:32:10,640 --> 00:32:14,474
If you really believe that,
you could still make a difference.
290
00:32:16,040 --> 00:32:18,474
Why not run for political office?
291
00:32:19,440 --> 00:32:21,795
Stand for Tribune of the People.
292
00:32:24,280 --> 00:32:25,349
Tribune?
293
00:32:25,480 --> 00:32:28,313
Of the people whose lives you've saved.
294
00:32:28,440 --> 00:32:31,750
Those soldiers and their families will support you.
295
00:32:32,560 --> 00:32:35,279
They've been waiting for someone like you,
296
00:32:35,400 --> 00:32:38,995
someone to stand up for them,
someone to fight for them.
297
00:32:39,720 --> 00:32:42,712
If we don't curb the excesses
of senators like Nasica,
298
00:32:42,840 --> 00:32:44,876
we could face a civil war.
299
00:32:51,480 --> 00:32:53,072
Gracchus!
300
00:32:57,320 --> 00:32:59,311
Tiberius ran for Tribune.
301
00:32:59,440 --> 00:33:03,069
Each year, ten were elected
to defend the people's rights.
302
00:33:04,760 --> 00:33:08,150
But many were Just political pawns of the Senate.
303
00:33:16,120 --> 00:33:18,509
So what difference will you make?
304
00:33:19,760 --> 00:33:21,318
I can help you.
305
00:33:24,000 --> 00:33:25,319
From here across the line...
306
00:33:25,440 --> 00:33:28,591
I can get back your land, your farms.
307
00:33:32,840 --> 00:33:37,470
And why should we believe you?
- Because we're on the same side.
308
00:33:38,800 --> 00:33:42,713
I know what they're like.
I've been treated badly by them too.
309
00:33:44,000 --> 00:33:48,869
As Tribune, I can pass new laws
that will give land back to you.
310
00:33:50,120 --> 00:33:53,510
I promise you, I'll keep my word.
311
00:34:00,040 --> 00:34:01,632
I said, on! On!
312
00:34:03,120 --> 00:34:04,314
Come across.
313
00:34:04,440 --> 00:34:05,998
I said, on! On!
314
00:34:06,120 --> 00:34:08,475
Hurry up, or you'll lose them!
315
00:34:12,640 --> 00:34:15,279
What he's proposing is outrageous.
316
00:34:15,400 --> 00:34:18,517
All our hard work making the land profitable,
317
00:34:19,600 --> 00:34:22,319
now it'll go to the lazy, bloody poor.
318
00:34:23,080 --> 00:34:28,313
My ancestors are buried here.
My father's grave is on this land.
319
00:34:30,160 --> 00:34:32,151
I can't just give it up to some peasant.
320
00:34:32,280 --> 00:34:34,271
Well, there's nothing the Senate can do.
321
00:34:34,400 --> 00:34:36,834
If he wins, he can pass his laws.
322
00:34:37,560 --> 00:34:39,596
We can't touch a Tribune.
323
00:34:40,280 --> 00:34:43,158
Hey, move across! Across!
324
00:34:44,920 --> 00:34:48,310
No, but another Tribune can. Eh?
325
00:34:49,360 --> 00:34:52,830
Octavius, champion of the plebs.
326
00:34:55,680 --> 00:34:59,309
I don't want to get involved.
Tiberius is a good friend.
327
00:34:59,680 --> 00:35:01,557
Was.
328
00:35:03,680 --> 00:35:07,832
There, there they go, look. Off you go. Move!
329
00:35:13,480 --> 00:35:16,153
You'll make a lot of powerful enemies.
330
00:35:17,360 --> 00:35:19,794
You're going to have a hard fight.
331
00:35:24,320 --> 00:35:27,392
Maybe we should seal our alliance.
332
00:35:29,000 --> 00:35:32,356
What would you say
to bringing our families together?
333
00:35:33,360 --> 00:35:36,158
You know my daughter, Claudia.
334
00:35:37,840 --> 00:35:39,478
I'd be honoured.
335
00:36:28,360 --> 00:36:33,275
Tiberius's political marriage
was swiftly followed by election victory.
336
00:36:35,480 --> 00:36:37,994
Gracchus, Gracchus.
337
00:36:48,400 --> 00:36:52,188
There are more farmers in Rome today
than in the country!
338
00:36:52,320 --> 00:36:54,595
More farmers, more votes!
339
00:36:59,640 --> 00:37:01,471
Tribune Tiberius Gracchus
340
00:37:01,600 --> 00:37:05,798
now asked the People's Assembly
to vote on his radical land reform.
341
00:37:09,360 --> 00:37:13,558
All domestic laws had to be passed
by this open-air gathering.
342
00:37:13,680 --> 00:37:16,433
But Tiberius had broken with convention.
343
00:37:16,560 --> 00:37:20,030
He had snubbed the Senate
by not consulting it first.
344
00:37:23,680 --> 00:37:28,708
Octavius, congratulations. I'm so pleased.
I never thought you'd stand as Tribune.
345
00:37:38,440 --> 00:37:40,237
Tiberius Gracchus.
346
00:37:56,960 --> 00:38:01,715
Citizens of the Republic,
even a wild animal has a cave to live in,
347
00:38:03,520 --> 00:38:06,637
but many of you have nowhere to call your own.
348
00:38:10,320 --> 00:38:13,915
They expect you to die protecting Rome.
349
00:38:16,040 --> 00:38:19,669
But whose homeland are you defending
when you have none?
350
00:38:19,800 --> 00:38:21,597
This must stop!
351
00:38:29,920 --> 00:38:31,990
So I'm proposing new laws,
352
00:38:33,320 --> 00:38:37,552
laws that will take back the land
from those who have too much
353
00:38:37,680 --> 00:38:41,593
and give it back
to the people who need it the most.
354
00:38:42,160 --> 00:38:44,116
Citizens, let us vote.
355
00:38:46,040 --> 00:38:48,793
Gracchus, Gracchus.
356
00:39:04,520 --> 00:39:07,592
Tribunes, are you agreed the people can vote?
357
00:39:08,520 --> 00:39:09,748
Agreed.
358
00:39:10,680 --> 00:39:12,352
Agreed.
359
00:39:13,520 --> 00:39:14,839
Agreed.
360
00:39:14,960 --> 00:39:16,188
Agreed.
361
00:39:20,360 --> 00:39:21,475
Veto!
362
00:39:28,040 --> 00:39:29,473
Can he veto?
363
00:39:29,600 --> 00:39:31,989
Any Tribune can stop the vote.
364
00:39:33,960 --> 00:39:36,155
Octavius, what are you doing?
365
00:39:37,720 --> 00:39:39,438
That's my answer.
366
00:39:43,320 --> 00:39:48,189
Magistrate, Octavius and I have to discuss things.
I need more time.
367
00:39:48,760 --> 00:39:50,796
We'll come back tomorrow.
368
00:40:00,520 --> 00:40:02,033
Wait outside.
369
00:40:03,320 --> 00:40:04,912
I might need you.
370
00:40:11,120 --> 00:40:13,554
Take care, you bloody idiot!
371
00:40:18,760 --> 00:40:20,990
Here comes our hero.
372
00:40:21,800 --> 00:40:23,916
Have you reconsidered, Octavius?
373
00:40:24,040 --> 00:40:27,237
Oh, yes. He's thought about it for many hours.
374
00:40:28,720 --> 00:40:30,995
Will you use your veto tomorrow?
375
00:40:34,840 --> 00:40:38,116
You'll cause chaos. There'll be riots.
376
00:40:39,640 --> 00:40:44,156
Ah, the mob are with you for the moment.
And then they're against you.
377
00:40:45,520 --> 00:40:47,078
Get on with it.
378
00:40:48,080 --> 00:40:50,116
They're not to be trusted.
379
00:40:51,840 --> 00:40:53,114
My feet.
380
00:40:53,240 --> 00:40:54,832
He's using you.
381
00:40:54,960 --> 00:40:59,317
Well, you're no different. Hmm?
382
00:41:00,400 --> 00:41:03,870
This is all about politics, Tiberius.
383
00:41:04,000 --> 00:41:08,357
I've got a future in the Senate.
Even if you haven't.
384
00:41:11,000 --> 00:41:12,911
I pity you.
385
00:41:19,640 --> 00:41:24,156
Get everyone you know and make sure
they come to the assembly tomorrow.
386
00:41:49,080 --> 00:41:52,038
Tribunes, are you agreed the people can vote?
387
00:41:54,640 --> 00:41:55,755
Veto!
388
00:42:04,760 --> 00:42:05,875
Wait.
389
00:42:06,880 --> 00:42:10,031
Wait. Wait, calm yourselves.
390
00:42:15,840 --> 00:42:18,115
Proceed with the daily business.
391
00:42:20,080 --> 00:42:23,959
Tribunes, are you agreed
we can open the law courts?
392
00:42:24,600 --> 00:42:26,556
Veto! Continue.
393
00:42:34,080 --> 00:42:37,868
The courts are shut,
order of Tribune Tiberius Gracchus.
394
00:42:38,280 --> 00:42:40,794
Gracchus, Gracchus.
395
00:42:44,360 --> 00:42:47,909
Tribunes, are you agreed
we can open the Public Treasury?
396
00:42:48,280 --> 00:42:50,271
Veto! Continue.
397
00:42:58,520 --> 00:43:00,750
The Public Treasury is closed.
398
00:43:02,240 --> 00:43:05,835
Tribunes, are you agreed
the markets can open?
399
00:43:06,440 --> 00:43:07,555
Veto.
400
00:43:11,480 --> 00:43:12,595
Veto.
401
00:43:15,680 --> 00:43:16,749
Veto.
402
00:43:18,240 --> 00:43:21,277
- Can he do this?
- Yes, he can, the little shit.
403
00:43:55,200 --> 00:43:58,795
No one had ever
used the mob in this way before.
404
00:43:59,280 --> 00:44:04,035
Tiberius had brought the hub of this huge empire
to a standstill.
405
00:44:11,000 --> 00:44:14,117
- Why didn't you tell me you were planning this?
- There wasn't time.
406
00:44:14,240 --> 00:44:17,152
Can I propose a vote
to remove Octavius as Tribune?
407
00:44:17,280 --> 00:44:19,635
Remove Octavius? On what grounds?
408
00:44:20,280 --> 00:44:24,273
That he's an enemy of the people.
He's deliberately going against their wishes.
409
00:44:24,400 --> 00:44:27,551
In theory, yes. But, Tiberius, wait.
410
00:44:28,320 --> 00:44:30,231
Just stop for a moment!
411
00:44:33,760 --> 00:44:36,069
Think where all this is leading.
412
00:44:36,960 --> 00:44:40,919
The balance between the Senate
and the people is a delicate one.
413
00:44:41,040 --> 00:44:44,999
Give them too much power
and Rome will tip into anarchy.
414
00:44:46,320 --> 00:44:51,030
Why don't you save your lecture for Octavius?
He's the one stopping them vote.
415
00:44:52,600 --> 00:44:56,229
These people need me. They speak through me.
416
00:44:59,080 --> 00:45:01,719
And no one is going to stand in my way.
417
00:45:02,680 --> 00:45:03,954
No one.
418
00:45:17,640 --> 00:45:19,198
Mother.
419
00:45:26,560 --> 00:45:29,028
What are you doing to poor Octavius?
420
00:45:31,320 --> 00:45:34,312
Well, I'm afraid he's brought that on himself.
421
00:45:34,600 --> 00:45:37,433
You grew up together. He's your friend.
422
00:45:38,920 --> 00:45:41,912
Not if he goes against the will of the people.
423
00:45:42,200 --> 00:45:44,589
Do you really believe all of that?
424
00:45:45,240 --> 00:45:46,992
Will of the people?
425
00:45:47,400 --> 00:45:48,879
Of course I do.
426
00:45:49,040 --> 00:45:52,316
Or is it your own will you're really interested in?
427
00:45:52,920 --> 00:45:53,989
Well?
428
00:45:55,480 --> 00:45:58,233
I'm bringing justice to every citizen.
429
00:45:58,360 --> 00:46:01,750
I'm doing what Father did.
Isn't that what you want?
430
00:46:01,880 --> 00:46:06,317
Not if it's going to destroy our own class,
and the family's reputation.
431
00:46:09,680 --> 00:46:13,116
You can't have heard
what they're saying about me then.
432
00:46:14,760 --> 00:46:16,239
I'm their hero.
433
00:46:19,360 --> 00:46:22,955
You wanted to be known
as the mother of Tiberius Gracchus.
434
00:46:28,520 --> 00:46:30,158
Well, now you are.
435
00:46:35,560 --> 00:46:38,120
Gracchus, Gracchus.
436
00:46:41,280 --> 00:46:44,431
Tiberius won the vote
to depose Octavius.
437
00:46:44,560 --> 00:46:47,870
Without his veto,
the land reform quickly became law.
438
00:46:52,160 --> 00:46:54,071
He's won.
439
00:46:54,200 --> 00:46:55,394
Not yet.
440
00:47:11,440 --> 00:47:17,072
This is not about helping the poor.
This is about power, absolute power.
441
00:47:17,920 --> 00:47:20,354
And he's using the mob to seize it.
442
00:47:20,560 --> 00:47:23,313
How far does he intend to go?
443
00:47:23,440 --> 00:47:26,796
You mean does he want to rule Rome? Eh?
444
00:47:28,320 --> 00:47:30,436
Does he want to be king?
445
00:47:30,560 --> 00:47:33,996
I certainly believe that, and I think others will too.
446
00:47:35,120 --> 00:47:37,714
Tiberius? King of Rome?
447
00:47:41,520 --> 00:47:43,112
The people won't stand for it.
448
00:47:43,240 --> 00:47:45,196
No, they won't, Octavius.
449
00:47:46,120 --> 00:47:47,439
They won't.
450
00:47:54,760 --> 00:47:59,038
And it's our duty...
Our duty to help the people understand
451
00:47:59,160 --> 00:48:02,038
that's exactly what Tiberius intends to do.
452
00:48:11,480 --> 00:48:13,072
Have you had your lands back?
453
00:48:13,200 --> 00:48:14,315
No!
454
00:48:14,440 --> 00:48:15,668
No?
455
00:48:15,800 --> 00:48:21,591
Well, maybe the tyrant Tiberius
is keeping them for himself.
456
00:48:21,720 --> 00:48:24,837
He has lied to you.
457
00:48:25,560 --> 00:48:26,515
Lied!
458
00:48:26,640 --> 00:48:31,589
He has been seen wearing royal robes.
And a crown.
459
00:48:32,520 --> 00:48:38,550
The royal crown he intends to wear
as King of Rome.
460
00:48:41,200 --> 00:48:46,593
We must stop Tiberius
before he makes himself king,
461
00:48:47,280 --> 00:48:49,635
and makes us all his slaves!
462
00:48:49,760 --> 00:48:51,796
Yes!
- Yes!
463
00:48:51,920 --> 00:48:53,831
Yes!
- Yes!
464
00:48:57,400 --> 00:49:00,995
The attack against Tiberius
could not have been more damaging.
465
00:49:01,120 --> 00:49:05,591
Romans believed passionately
that no individual should hold so much power.
466
00:49:05,960 --> 00:49:10,351
In the Republic, there was no greater sin
than wanting to be king.
467
00:49:14,480 --> 00:49:17,995
Soon his time as Tribune runs out.
468
00:49:18,840 --> 00:49:22,435
And when he is no longer protected by his office,
469
00:49:23,360 --> 00:49:26,955
then I will prosecute him for treason.
470
00:49:27,240 --> 00:49:28,639
Hear, hear.
471
00:49:31,040 --> 00:49:33,600
And demand his execution.
472
00:49:59,800 --> 00:50:01,995
This is your fault.
473
00:50:03,160 --> 00:50:07,517
It's because they think you want to be king.
Isn't that right, Matho?
474
00:50:11,280 --> 00:50:12,349
Well?
475
00:50:13,360 --> 00:50:15,749
That's what they're saying, madam.
476
00:50:18,280 --> 00:50:20,430
And what do you think, Matho?
477
00:50:26,200 --> 00:50:28,316
Matho! Come back!
478
00:50:35,640 --> 00:50:37,835
Rome was on the brink of civil war.
479
00:50:37,960 --> 00:50:40,235
On one side, Tiberius's supporters,
480
00:50:40,360 --> 00:50:44,114
on the other,
those who believed he was a tyrant in waiting.
481
00:51:08,480 --> 00:51:10,755
- Where's Matho?
- I don't know.
482
00:51:29,840 --> 00:51:31,034
Claudia?
483
00:51:35,920 --> 00:51:37,353
There you are.
484
00:51:41,760 --> 00:51:42,988
Sit down.
485
00:51:59,080 --> 00:52:01,071
Look at what they've done.
486
00:52:02,160 --> 00:52:04,196
The Senate want your blood.
487
00:52:05,840 --> 00:52:07,558
When your term as Tribune is over,
488
00:52:07,680 --> 00:52:11,389
they want to put you on trial
for crimes against the Republic.
489
00:52:11,520 --> 00:52:13,670
They want the death sentence.
490
00:52:20,880 --> 00:52:23,030
Then I'll run for a second term.
491
00:52:23,160 --> 00:52:26,232
Tribunes are only allowed one year. You know that.
492
00:52:26,360 --> 00:52:30,148
I can win them round.
The people will see I'm still on their side.
493
00:52:30,280 --> 00:52:31,838
Father, please.
494
00:52:31,960 --> 00:52:35,509
- Tiberius, it's against the law.
- There's so much more to do.
495
00:52:35,640 --> 00:52:37,596
I'm planning new reforms.
496
00:52:37,720 --> 00:52:39,392
You're tearing Rome apart!
497
00:52:39,520 --> 00:52:41,556
The people will protect me.
498
00:52:46,960 --> 00:52:48,439
Listen to them.
499
00:53:07,080 --> 00:53:08,832
Can you win tomorrow?
500
00:53:10,440 --> 00:53:13,910
Well, whether you win or lose,
the Senate will never let you get away with it.
501
00:53:14,040 --> 00:53:16,235
Why have you done this?
502
00:53:16,360 --> 00:53:21,275
Not even my worst enemy has given me
so much trouble, so much pain as you.
503
00:53:26,160 --> 00:53:30,392
Have you really done this
for the good of the people, or for yourself?
504
00:53:39,560 --> 00:53:41,312
I've done it for you.
505
00:54:25,240 --> 00:54:26,753
Citizens, order!
506
00:54:26,880 --> 00:54:32,238
Today we vote on
the re-election of Tiberius Gracchus
507
00:54:32,360 --> 00:54:34,828
as Tribune of the People.
508
00:54:39,000 --> 00:54:44,120
This election is illegal.
Tiberius Gracchus is starting a revolution.
509
00:54:45,920 --> 00:54:48,388
We must break up this election.
510
00:54:48,520 --> 00:54:51,432
We don't have the right. We can't interfere.
511
00:54:51,560 --> 00:54:55,838
No right? What right has he to overthrow us?
512
00:55:04,040 --> 00:55:06,190
Matho, where have you been?
513
00:55:07,240 --> 00:55:10,357
If I need you, I'll point to my head like this.
514
00:55:10,920 --> 00:55:12,273
Like this.
515
00:55:22,160 --> 00:55:24,549
I have the gravest news for you.
516
00:55:25,520 --> 00:55:27,476
At this very moment,
517
00:55:28,160 --> 00:55:31,232
Tiberius is proclaiming himself king.
518
00:55:33,520 --> 00:55:36,318
He has indicated to his aides
519
00:55:37,280 --> 00:55:39,555
to bring the royal crown.
520
00:55:41,520 --> 00:55:43,988
Now is the time to act.
521
00:55:46,400 --> 00:55:48,516
He wants to be king.
522
00:55:49,280 --> 00:55:50,679
Kill him.
523
00:55:51,480 --> 00:55:53,630
Kill him, kill him.
524
00:55:57,920 --> 00:56:02,277
It is our duty to the gods, to the people.
525
00:56:02,760 --> 00:56:05,228
We must protect the Republic.
526
00:56:06,480 --> 00:56:07,799
Kill him!
527
00:56:07,920 --> 00:56:10,434
Kill him, kill him.
528
00:56:23,000 --> 00:56:24,638
Matho!
529
00:57:06,640 --> 00:57:09,757
There was no funeral
for Tiberius Gracchus,
530
00:57:09,880 --> 00:57:11,950
no grand orations,
531
00:57:12,080 --> 00:57:14,514
his body dumped in the river Tiber.
532
00:57:18,520 --> 00:57:21,830
Nasica was forced to flee Rome and died in exile.
533
00:57:24,560 --> 00:57:27,757
Aemilianus was recalled from Spain
to restore order,
534
00:57:27,880 --> 00:57:30,678
but was murdered by Tiberius's supporters.
535
00:57:32,960 --> 00:57:35,633
Cornelia achieved her greatest wish.
536
00:57:35,760 --> 00:57:39,036
She became known as
the mother of Tiberius Gracchus,
537
00:57:39,320 --> 00:57:42,676
and revered as the ideal of Roman motherhood.
538
00:57:47,040 --> 00:57:49,634
But Tiberius had changed Rome forever.
539
00:57:50,360 --> 00:57:53,158
His murder unleashed the power of the mob.
540
00:57:53,680 --> 00:57:57,514
It would take 100 years
to pull Roman society back together,
541
00:57:57,640 --> 00:58:00,837
and a new type of leader, the Emperor.
542
00:58:04,960 --> 00:58:07,269
Next on Ancient Rome...
543
00:58:07,400 --> 00:58:09,675
Emperor Constantine.
544
00:58:09,800 --> 00:58:13,998
A story of love, ambition and treachery.
545
00:58:14,600 --> 00:58:18,752
After hundreds of years of peace,
Rome collapsed into civil war,
546
00:58:18,880 --> 00:58:23,510
but one man and a new religion
would change not Just the empire,
547
00:58:23,640 --> 00:58:26,313
but the Western world... forever.
43818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.