Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:05,643
RevisadoLOS CHULOS
2
00:00:05,643 --> 00:00:10,643
SIDESWIPEDS01E05 | The Ex
3
00:00:11,503 --> 00:00:12,634
M�e!
4
00:00:15,415 --> 00:00:16,598
M�e!
5
00:00:18,585 --> 00:00:19,719
M�e!
6
00:00:20,004 --> 00:00:21,312
Cad� voc�?
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,031
M�e!
8
00:00:25,825 --> 00:00:29,180
Atende o celular! M�e, falei pra
n�o colocar esse p�ster de novo!
9
00:00:29,412 --> 00:00:31,505
M�e, voc� est� no meu quarto?
10
00:00:39,582 --> 00:00:42,426
Abby tem sido t�o
fofa ultimamente.
11
00:00:42,685 --> 00:00:45,262
Preciso mostrar um
v�deo que postei dela.
12
00:00:46,372 --> 00:00:48,556
� a Olivia. N�o vou atender.
13
00:00:48,557 --> 00:00:50,600
Est� deve estar ligando
pra falar do p�ster.
14
00:00:50,601 --> 00:00:52,868
Preciso de um pouco de
cor naquele quarto.
15
00:00:52,869 --> 00:00:54,482
Ok. Pode prestar aten��o?
16
00:00:54,962 --> 00:00:57,061
Eu comecei mostrando
pra alguns amigos
17
00:00:57,062 --> 00:00:59,208
e agora tenho umas
centenas de seguidores.
18
00:00:59,209 --> 00:01:01,277
Acho que poderia
se tornar viral.
19
00:01:01,278 --> 00:01:03,048
Tem uns v�deos de treino
20
00:01:03,049 --> 00:01:05,781
que incluem beb�s nos exerc�cios
21
00:01:05,782 --> 00:01:07,717
ent�o Abby � minha resist�ncia.
22
00:01:07,718 --> 00:01:10,500
As m�es n�o se exercitam
para se livrar do beb�?
23
00:01:10,501 --> 00:01:12,368
Ok, s� assista.
24
00:01:15,442 --> 00:01:18,160
Seis, sete!
25
00:01:18,161 --> 00:01:20,797
Voc� gosta de ir
pra cima e pra baixo, n�, Abby?
26
00:01:20,798 --> 00:01:22,099
Isso � nojento!
27
00:01:22,100 --> 00:01:23,833
� a coisa mais
nojenta que j� vi.
28
00:01:23,834 --> 00:01:25,906
Eu sei. Foi no meu
cabelo, tamb�m.
29
00:01:25,907 --> 00:01:28,071
Droga, � a Olivia de novo.
30
00:01:28,072 --> 00:01:29,572
� s� um maldito p�ster.
31
00:01:29,573 --> 00:01:32,308
Sabe, se quer decorar
seu pr�prio quarto
32
00:01:32,309 --> 00:01:33,744
pode ter seu pr�prio lugar.
33
00:01:34,816 --> 00:01:36,312
N�o consigo bancar um lugar.
34
00:01:36,313 --> 00:01:39,035
Achei que ia come�ar
a procurar emprego.
35
00:01:40,934 --> 00:01:44,852
Acha que Jim pode me arranjar
um emprego no escrit�rio?
36
00:01:45,505 --> 00:01:47,123
Sabe...
37
00:01:47,124 --> 00:01:49,872
voc� precisa saber de
computadores e coisas assim.
38
00:01:49,873 --> 00:01:52,235
Mas voc� pode fazer algum curso.
39
00:01:52,236 --> 00:01:54,731
Onde quer que trabalhe,
precisa saber inform�tica.
40
00:01:58,620 --> 00:01:59,783
� a Olivia.
41
00:01:59,784 --> 00:02:01,837
- N�o atenda.
- N�o diga que estou aqui.
42
00:02:01,838 --> 00:02:03,993
- Ei.
- Jayne. Adivinha?
43
00:02:04,214 --> 00:02:06,444
Fui aceita na Mesa
Redonda do Milh�o.
44
00:02:06,607 --> 00:02:08,691
Eu ganhei de mais de
cem mil corretores.
45
00:02:08,692 --> 00:02:10,549
� o prest�gio mais alto
em seguros.
46
00:02:10,550 --> 00:02:11,556
Que �timo, Liv.
47
00:02:11,557 --> 00:02:13,349
M�e, pode pegar
um pano de prato?
48
00:02:13,350 --> 00:02:14,951
- Al�?
- Oi, sim. Estou ouvindo.
49
00:02:14,952 --> 00:02:16,605
Voc� ganhou algo.
50
00:02:16,606 --> 00:02:18,592
N�o. N�o ganhei nada.
Virei membro.
51
00:02:18,593 --> 00:02:21,513
S� existem 40 mil membros no
mundo e eu vou ser um deles.
52
00:02:22,593 --> 00:02:24,093
Ai! Merda!
53
00:02:24,094 --> 00:02:26,638
- Porra! Cortei meu dedo.
- Voc� est� bem?
54
00:02:27,042 --> 00:02:29,835
Sim, � um corte pequeno,
mas est� sangrando demais.
55
00:02:29,836 --> 00:02:31,542
P�e um curativo e
vamos comemorar.
56
00:02:31,543 --> 00:02:33,317
- Vamos.
- N�o posso hoje, Liv.
57
00:02:33,318 --> 00:02:35,159
Prometi ao Jim que
iria ao jogo de
58
00:02:35,159 --> 00:02:36,999
futebol e levaria
laranja fatiada.
59
00:02:37,000 --> 00:02:38,710
Isso � uma desculpa para n�o ir.
60
00:02:38,711 --> 00:02:40,505
Podemos fazer algo amanh�.
61
00:02:40,506 --> 00:02:42,274
Amanh� n�o � hoje,
que aconteceu
62
00:02:42,274 --> 00:02:44,096
uma coisa importante
e animadora.
63
00:02:44,540 --> 00:02:47,065
Vamos l�. Quer saber?
Vou ao jogo com voc�.
64
00:02:47,199 --> 00:02:48,448
� melhor que ficar sozinha
65
00:02:48,449 --> 00:02:50,383
e tomamos champanhe
enquanto eles jogam.
66
00:02:50,384 --> 00:02:52,677
Sabe... Vai ser um saco, Liv.
67
00:02:52,678 --> 00:02:55,983
N�o sei nada de futebol mas sei
que esses caras n�o s�o bons.
68
00:02:55,984 --> 00:02:57,939
E da�? Vou pela companhia,
n�o pelo jogo.
69
00:03:00,571 --> 00:03:01,979
Ryan vai estar l�, sabe.
70
00:03:03,467 --> 00:03:04,793
Sim.
71
00:03:05,230 --> 00:03:07,087
Tudo... Tudo bem.
72
00:03:07,377 --> 00:03:09,951
Ryan n�o vai me impedir de
comemorar. J� faz dois anos.
73
00:03:10,332 --> 00:03:11,358
Estou bem.
74
00:03:11,359 --> 00:03:15,330
Ningu�m que fiz "estou bem"
est� realmente bem.
75
00:03:15,331 --> 00:03:19,310
�. Eu sou a exce��o.
Vejo voc� � noite.
76
00:03:26,645 --> 00:03:29,158
Certo. Vamos come�ar
com o b�sico.
77
00:03:29,159 --> 00:03:31,392
- Quem aqui j�...
- Desculpe pelo atraso.
78
00:03:31,393 --> 00:03:33,299
Me perdi depois
da primeira aula.
79
00:03:34,499 --> 00:03:35,993
Tudo bem. Sente-se.
80
00:03:39,939 --> 00:03:43,029
Levante a m�o quem j�
ouviu falar do Excel.
81
00:03:44,185 --> 00:03:46,334
E do Outlook?
82
00:03:48,355 --> 00:03:49,639
PowerPoint?
83
00:03:50,595 --> 00:03:52,009
Olha s�.
84
00:03:52,857 --> 00:03:54,744
Eles s�o muito �teis.
85
00:03:55,169 --> 00:03:56,537
� quase imposs�vel
conseguir
86
00:03:56,537 --> 00:03:58,187
emprego sem conhecer
os programas.
87
00:03:58,188 --> 00:03:59,988
Ent�o, ei, nossa
primeira pergunta.
88
00:04:00,342 --> 00:04:01,625
Posso usar o banheiro?
89
00:04:02,948 --> 00:04:04,247
Claro, sim.
90
00:04:07,135 --> 00:04:08,785
� bem ali, aqui.
91
00:04:12,922 --> 00:04:14,205
Acho que estava apertada.
92
00:04:15,272 --> 00:04:17,405
- Ei. Oi.
- Oi.
93
00:04:17,406 --> 00:04:19,242
O jogo come�ou faz uma hora.
94
00:04:19,243 --> 00:04:21,219
Comi umas 30 fatias sozinha.
95
00:04:21,220 --> 00:04:24,148
Tanto faz. Esportes sempre duram
umas cinco horas mesmo.
96
00:04:24,640 --> 00:04:25,949
Cad� todo mundo?
97
00:04:25,950 --> 00:04:27,441
Sou sempre a �nica aqui.
98
00:04:28,278 --> 00:04:29,556
Bela escova.
99
00:04:30,129 --> 00:04:31,557
O qu�? Vim direto do trabalho.
100
00:04:31,558 --> 00:04:34,490
Ok, e desde quando Ann Taylor
faz botas modelo "me coma"?
101
00:04:34,491 --> 00:04:35,903
Voc� n�o superou o Ryan?
102
00:04:35,904 --> 00:04:36,888
Superei.
103
00:04:50,974 --> 00:04:51,980
- Oi.
- Ol�.
104
00:04:51,980 --> 00:04:53,044
- Sou Olivia.
- Olivia.
105
00:04:53,045 --> 00:04:55,508
Voc� � Olivia. Eu sou o Ryan.
106
00:04:56,213 --> 00:04:58,282
- � um prazer.
- O prazer � meu.
107
00:05:28,846 --> 00:05:30,114
Brittany.
108
00:05:30,115 --> 00:05:31,581
Ei! Meu Deus.
109
00:05:31,582 --> 00:05:33,449
Quero saber como
foi seu encontro.
110
00:05:33,450 --> 00:05:34,875
Melhor noite da minha vida.
111
00:05:35,552 --> 00:05:37,787
Queria vir aqui e
agradecer pessoalmente.
112
00:05:37,788 --> 00:05:41,002
Rick Springfield
me deu essa palheta de guitarra
113
00:05:41,003 --> 00:05:44,130
com as iniciais dele,
e quero dar para voc�.
114
00:05:44,403 --> 00:05:47,328
Est� brincando? Isso � legal
pra caralho. Obrigada!
115
00:05:48,455 --> 00:05:50,606
Putas, � t�o dif�cil
de pegar a blusa?
116
00:05:55,239 --> 00:05:57,953
- N�o precisa fazer isso.
- N�o, tudo bem.
117
00:05:57,954 --> 00:05:59,876
Dobrei roupas a
minha vida inteira.
118
00:05:59,877 --> 00:06:02,512
� uma das poucas coisas minhas
filhas dizem que fa�o bem.
119
00:06:02,513 --> 00:06:04,414
Essas desgra�adas est�o certas.
120
00:06:04,415 --> 00:06:05,813
Voc� � a maga da dobra.
121
00:06:07,795 --> 00:06:10,212
Voc�s n�o est�o
procurando algu�m
122
00:06:10,213 --> 00:06:12,155
que dobra as coisas
muito bem, est�o?
123
00:06:12,156 --> 00:06:13,702
Estamos contratando.
124
00:06:13,703 --> 00:06:15,239
- S�rio?
- Sim.
125
00:06:15,240 --> 00:06:17,803
Sou a gerente assistente,
mas a gerente � t�o tapada
126
00:06:17,804 --> 00:06:19,796
que ela faz tudo que
falo para ela fazer.
127
00:06:19,797 --> 00:06:21,431
Bem, voc� deve saber que eu...
128
00:06:21,432 --> 00:06:23,066
Eu n�o sei Excel.
129
00:06:23,980 --> 00:06:25,792
- Voc� j� foi presa?
- N�o.
130
00:06:26,303 --> 00:06:28,401
Est� contratada pra
essa porra, vadia!
131
00:06:29,006 --> 00:06:30,274
- S�rio?
- Sim!
132
00:06:30,275 --> 00:06:31,874
Eu tenho um emprego?
133
00:06:31,875 --> 00:06:32,943
Uau!
134
00:06:34,411 --> 00:06:37,452
- Estou t�o contente que acabou.
- �, nem acredito que ganharam.
135
00:06:38,825 --> 00:06:40,642
Consegui um emprego
na Rock Etiquette!
136
00:06:40,643 --> 00:06:42,245
A m�e conseguiu um emprego?
137
00:06:42,246 --> 00:06:44,087
Est� de brincadeira comigo?
138
00:06:44,088 --> 00:06:45,356
Na Rock Etiquette?
139
00:06:46,334 --> 00:06:48,169
Ao menos � algo para
ela fazer no dia.
140
00:06:48,169 --> 00:06:48,781
Verdade.
141
00:06:51,028 --> 00:06:52,662
Bom trabalho, caras!
142
00:06:52,663 --> 00:06:54,133
Voc�s chutaram muito bem!
143
00:06:54,134 --> 00:06:56,532
Obrigado. Eu fui muito mal.
Mas o Jim salvou o dia.
144
00:06:56,533 --> 00:06:58,034
N�o seja modesto. Voc� marcou.
145
00:06:58,035 --> 00:06:59,771
Voc� era t�o r�pido.
O mais r�pido.
146
00:06:59,772 --> 00:07:01,773
Obrigado, beb�. Esse
champanhe � para n�s?
147
00:07:01,774 --> 00:07:04,674
Sim. N�o. Digo, quase isso.
148
00:07:04,675 --> 00:07:06,376
� para todos n�s, eu acho.
149
00:07:06,377 --> 00:07:09,579
Mas mais para mim. Fui aceita
na Mesa Redonda do Milh�o.
150
00:07:09,580 --> 00:07:11,214
- S�rio?
- Sim.
151
00:07:11,215 --> 00:07:14,150
� tipo ir para o hall da fama
dos corretores de seguro.
152
00:07:14,151 --> 00:07:15,252
Que incr�vel, Liv!
153
00:07:15,253 --> 00:07:16,719
- Parab�ns!
- Obrigada!
154
00:07:16,720 --> 00:07:19,121
Gente, trouxe petiscos.
Algu�m quer laranja?
155
00:07:19,122 --> 00:07:20,457
- N�o.
- N�o, estou bem.
156
00:07:20,457 --> 00:07:21,697
Mas aceito o champanhe.
157
00:07:21,697 --> 00:07:23,093
- Eu tamb�m.
- Ok.
158
00:07:23,093 --> 00:07:24,328
- Aqui est�.
- Obrigado.
159
00:07:24,328 --> 00:07:25,462
- Ta�as.
- Champanhe.
160
00:07:25,463 --> 00:07:27,364
Os mimos s�o dos vencedores.
161
00:07:27,365 --> 00:07:28,371
Eu sei.
162
00:07:29,166 --> 00:07:30,284
Obrigado.
163
00:07:30,829 --> 00:07:33,755
- Certo.
- Dos vencedores, n�?
164
00:07:33,756 --> 00:07:35,024
- �.
- Desculpe.
165
00:07:35,025 --> 00:07:36,529
- Tudo bem.
- A recompensa.
166
00:07:36,530 --> 00:07:38,875
Espera! Como cortei
essas laranjas
167
00:07:38,876 --> 00:07:42,916
direto do mercado org�nico,
vamos fazer mimosas noturnas.
168
00:07:42,917 --> 00:07:44,147
Que divertido!
169
00:07:44,148 --> 00:07:46,349
- Claro.
- � Olivia.
170
00:07:46,350 --> 00:07:47,451
Parab�ns.
171
00:07:47,452 --> 00:07:48,885
- Sa�de!
- Sa�de!
172
00:07:48,886 --> 00:07:49,990
�, Olivia.
173
00:07:50,354 --> 00:07:53,528
Ok, vou tirar as caneleiras
porque est�o me incomodando
174
00:07:53,529 --> 00:07:54,558
Ok.
175
00:07:55,400 --> 00:07:56,857
R�pido, estamos indo embora.
176
00:07:59,196 --> 00:08:00,753
Primeira mimosa noturna.
177
00:08:00,754 --> 00:08:02,265
- Minha tamb�m.
- Sim.
178
00:08:02,266 --> 00:08:03,488
Jayne.
179
00:08:05,149 --> 00:08:09,101
Voc� nunca veio a um jogo antes
mas agora � uma superf� do nada.
180
00:08:09,102 --> 00:08:10,954
Voc� est� de uniforme.
181
00:08:11,642 --> 00:08:13,259
� exatamente a mesma cor.
182
00:08:13,260 --> 00:08:15,311
- Deveria ser goleira.
- Poder�amos us�-la.
183
00:08:15,312 --> 00:08:16,680
Jayne me fez vir, ent�o...
184
00:08:19,346 --> 00:08:22,725
N�o merecemos ganhar. Ningu�m
quer jogar na porra da zaga.
185
00:08:22,726 --> 00:08:25,084
E eu amo como voc�s
levam isso a s�rio.
186
00:08:25,085 --> 00:08:28,224
Aquele cara cabeceou
um �rbitro ano passado.
187
00:08:28,225 --> 00:08:29,662
- S�rio?
- Ele n�o brinca.
188
00:08:30,408 --> 00:08:31,526
D� pra ver.
189
00:08:34,058 --> 00:08:36,900
Refei��es com sentimentos?
Que fofo.
190
00:08:37,264 --> 00:08:39,452
� uma caridade que come�amos.
Alimentamos
191
00:08:39,452 --> 00:08:41,015
pessoas carentes
aos s�bados.
192
00:08:41,016 --> 00:08:43,759
- Ryan, o time vai se agrupar.
- Beleza, j� vou.
193
00:08:44,792 --> 00:08:46,102
Idiota. Desculpe.
194
00:08:46,103 --> 00:08:47,510
- Tudo bem.
- Tenho que ir.
195
00:08:47,511 --> 00:08:49,512
Apare�a algum dia.
196
00:08:49,513 --> 00:08:50,848
Meu Deus. Eu iria amar.
197
00:08:50,849 --> 00:08:52,982
Quero come�ar uma
caridade ou pegar...
198
00:08:52,983 --> 00:08:56,295
Quero ir a uma caridade.
Quero... Eu gosto de caridade.
199
00:08:56,296 --> 00:08:58,354
- Claro. Bem...
- Eu vou na sua caridade.
200
00:08:58,355 --> 00:08:59,656
Vamos l�!
201
00:08:59,657 --> 00:09:01,401
- Bom ver voc�.
- Voc� tamb�m.
202
00:09:01,402 --> 00:09:03,527
- Estou orgulhoso de voc�.
- Obrigada.
203
00:09:03,967 --> 00:09:05,106
Estou indo!
204
00:09:13,618 --> 00:09:16,512
Lembra daquele v�deo que postei
da Abby vomitando em mim?
205
00:09:16,513 --> 00:09:18,934
N�o me fa�a ver de novo.
N�o lido bem com v�mito.
206
00:09:18,935 --> 00:09:19,797
Voc� � m�dico.
207
00:09:19,797 --> 00:09:21,897
N�o significa que
n�o ache nojento.
208
00:09:21,898 --> 00:09:25,740
Bem, foi de 12 visualiza��es
para mais de 500.
209
00:09:26,021 --> 00:09:28,551
Acho que eu poderia come�ar
210
00:09:28,552 --> 00:09:31,420
um Instagram fitness
de mam�e e beb�.
211
00:09:31,421 --> 00:09:33,389
Aposto que meus
seguidores iriam gostar.
212
00:09:33,390 --> 00:09:34,692
Seus seguidores?
213
00:09:35,292 --> 00:09:36,504
Sim.
214
00:09:36,505 --> 00:09:39,428
As coisas sempre acontecem assim
e de repente elas estouram.
215
00:09:39,429 --> 00:09:41,097
Eu j� escolhi um nome...
216
00:09:41,098 --> 00:09:43,267
"M�enstro Fitness".
217
00:09:43,679 --> 00:09:47,283
Tive que adicionar uns n�meros,
ent�o "M�enstro Fitness 1487".
218
00:09:47,755 --> 00:09:49,340
O que est� acontecendo?
219
00:09:49,859 --> 00:09:51,386
De onde isso est� vindo?
220
00:09:52,065 --> 00:09:54,557
Eu s� queria algo para fazer.
221
00:09:55,500 --> 00:09:57,654
Minha m�e conseguiu
o novo emprego
222
00:09:57,654 --> 00:09:59,378
e Olivia, um
pr�mio idiota.
223
00:09:59,379 --> 00:10:01,275
E voc� tem o trabalho
e o futebol.
224
00:10:01,864 --> 00:10:03,130
Voc� tem Abby e eu.
225
00:10:04,565 --> 00:10:07,009
S� n�o quero que
voc� se decepcione.
226
00:10:11,238 --> 00:10:12,445
Nunca se sabe.
227
00:10:14,743 --> 00:10:16,181
Aconteceu com outras pessoas.
228
00:10:18,241 --> 00:10:19,616
Por que n�o comigo?
229
00:10:24,374 --> 00:10:27,043
Termine o bacon para mim, ok?
Ouviu? Muito obrigado.
230
00:10:34,740 --> 00:10:37,727
Ou�a. Preciso de mais ovos
mexidos e bolinhos de batata.
231
00:10:41,291 --> 00:10:44,326
- Com licen�a. Posso ajudar?
- Sim. Quero ser volunt�ria.
232
00:10:44,327 --> 00:10:45,969
Sou Olivia, amiga do Ryan.
233
00:10:46,520 --> 00:10:48,634
Ok. J� trabalhou aqui antes?
234
00:10:48,635 --> 00:10:50,643
N�o, mas estou ansiosa.
235
00:10:51,935 --> 00:10:54,155
Entendi. Aqui est� uma camiseta.
236
00:10:59,159 --> 00:11:00,234
Ok.
237
00:11:00,931 --> 00:11:03,020
O... O Ryan est� aqui?
238
00:11:03,021 --> 00:11:04,915
N�o o vi. Voc� trouxe um bon�?
239
00:11:05,440 --> 00:11:07,852
Um bon�? N�o. Obrigada.
240
00:11:08,156 --> 00:11:09,829
Vai precisar disso.
241
00:11:11,643 --> 00:11:13,979
N�o, estou bem. Obrigada.
242
00:11:13,980 --> 00:11:16,041
Qualquer pessoa na
cozinha na Calif�rnia
243
00:11:16,042 --> 00:11:18,141
tem de usar touca de
cabelo ou um bon�.
244
00:11:18,142 --> 00:11:21,065
N�o trouxe um bon�,
ent�o pegue a touca.
245
00:11:21,465 --> 00:11:23,634
Olha, eu dormi
sentada ontem para
246
00:11:23,634 --> 00:11:25,802
fazer a escova
durar mais um dia.
247
00:11:26,339 --> 00:11:27,660
Eu n�o vou usar isso.
248
00:11:28,972 --> 00:11:30,524
N�o quer usar a touca de cabelo?
249
00:11:31,275 --> 00:11:32,431
Certo.
250
00:11:32,959 --> 00:11:36,124
Ent�o aqui est�o as luvas.
251
00:11:41,381 --> 00:11:43,451
Me siga. Voc� lava a lou�a.
252
00:11:51,278 --> 00:11:52,305
Certo.
253
00:11:54,329 --> 00:11:55,263
Merda!
254
00:11:55,899 --> 00:11:56,960
Merda.
255
00:12:01,438 --> 00:12:03,937
- Ei.
- Oi.
256
00:12:05,957 --> 00:12:09,234
N�o esperava ver voc� aqui. Tim
disse que perguntaram de mim.
257
00:12:09,942 --> 00:12:13,829
�, bem, falei que queria fazer
caridade, ent�o aqui estou.
258
00:12:14,251 --> 00:12:15,937
- Foi bem r�pido.
- �.
259
00:12:16,404 --> 00:12:18,463
Esse Tim � dur�o.
260
00:12:18,998 --> 00:12:21,955
�. Ele trabalha aqui h� tr�s
meses e nunca o vi sorrir.
261
00:12:21,956 --> 00:12:23,380
Sabe quem ele parece?
262
00:12:23,381 --> 00:12:24,876
Lembra o cara da
loja de camping
263
00:12:24,876 --> 00:12:26,416
que vendeu a barraca
com defeito?
264
00:12:28,066 --> 00:12:29,112
Lembro.
265
00:12:29,113 --> 00:12:31,577
Foi quando nos perdemos
acampando, n�?
266
00:12:31,578 --> 00:12:32,689
- Foi.
- �...
267
00:12:32,690 --> 00:12:34,904
Em Big Sur. Voc�
usou o mapa errado.
268
00:12:34,904 --> 00:12:36,663
�, eu n�o quis
dizer nada l�
269
00:12:37,020 --> 00:12:38,828
mas achei que �amos
morrer de verdade.
270
00:12:38,828 --> 00:12:40,635
Eu tamb�m, n�o queria
que se culpasse.
271
00:12:40,636 --> 00:12:43,403
Fico feliz que ia nos deixar
morrer com consci�ncia limpa.
272
00:12:44,330 --> 00:12:45,449
Sabe como �.
273
00:12:50,316 --> 00:12:52,073
E a�, est� gostando do Tinder?
274
00:12:52,074 --> 00:12:54,794
Sei que agora � normal
conhecer pessoas na Internet
275
00:12:54,795 --> 00:12:57,961
mas nunca pensei que
fosse precisar disso.
276
00:12:57,962 --> 00:12:59,896
Parece meio desesperado, n�o?
277
00:13:00,253 --> 00:13:03,845
Sim, digo, n�o uso o
Tinder faz um tempo.
278
00:13:04,500 --> 00:13:06,504
Mas foi estranho no come�o.
279
00:13:06,505 --> 00:13:08,605
Como sabe que eu usava o Tinder?
280
00:13:09,175 --> 00:13:10,452
Eu vi seu perfil.
281
00:13:11,119 --> 00:13:12,197
Quando?
282
00:13:12,431 --> 00:13:13,512
Recentemente.
283
00:13:14,244 --> 00:13:17,779
- Eu deletei o app h� um ano.
- Sei l�. Acho que...
284
00:13:17,780 --> 00:13:19,813
Acho que voc� tem
que desativar o
285
00:13:19,813 --> 00:13:22,085
perfil ou coisa
assim, sen�o fica l�.
286
00:13:22,086 --> 00:13:23,196
- S�rio?
- Sim.
287
00:13:24,184 --> 00:13:26,824
Minha namorada me mataria
se soubesse que estou l�.
288
00:13:27,230 --> 00:13:28,702
Sua namorada?
289
00:13:28,703 --> 00:13:29,756
Sim.
290
00:13:31,584 --> 00:13:34,072
Voc�... deveria conhec�-la.
Ei, Lexi.
291
00:13:35,319 --> 00:13:36,667
Nos conhecemos no Tinder.
292
00:13:36,668 --> 00:13:38,468
- Uau.
- Beb�, adivinha?
293
00:13:38,469 --> 00:13:40,176
Conseguimos mais 20 pessoas.
294
00:13:40,177 --> 00:13:42,014
- Que �timo.
- Estou t�o animada.
295
00:13:42,717 --> 00:13:43,896
Comidas com sentimentos.
296
00:13:43,897 --> 00:13:45,271
N�o � sobre quanto doamos
297
00:13:45,272 --> 00:13:48,177
mas quanto amor temos ao doar".
Madre Teresa.
298
00:13:48,474 --> 00:13:50,216
Essa � minha namorada.
Lexi, essa �...
299
00:13:50,216 --> 00:13:50,796
Oi.
300
00:13:50,797 --> 00:13:52,231
- Olivia.
- Sim.
301
00:13:52,232 --> 00:13:53,718
� um prazer conhec�-la.
302
00:13:53,719 --> 00:13:56,388
A Lexi come�ou essa organiza��o.
Ela me colocou aqui.
303
00:13:56,816 --> 00:13:58,762
Uau. Isso � muito, muito legal.
304
00:13:58,763 --> 00:14:01,820
Obrigada. Mal posso acreditar
no quanto crescemos.
305
00:14:01,821 --> 00:14:05,192
Come�amos alimentando 40
pessoas, agora s�o mais de 500.
306
00:14:05,193 --> 00:14:06,930
Cara, impressionante.
307
00:14:06,931 --> 00:14:08,545
N�o poderia ficar
mais orgulhoso.
308
00:14:09,603 --> 00:14:11,741
Est� chutando, amor.
309
00:14:13,313 --> 00:14:14,355
� menino.
310
00:14:16,665 --> 00:14:18,706
Uau! Voc� tem que sentir.
311
00:14:20,493 --> 00:14:21,900
Ele tamb�m joga futebol.
312
00:14:21,901 --> 00:14:23,593
- Voc� sentiu?
- Sim, senti.
313
00:14:23,594 --> 00:14:24,851
Deus. Est� vivo.
314
00:14:27,659 --> 00:14:29,491
N�o vou mentir e
dizer que planejamos.
315
00:14:29,492 --> 00:14:31,499
Mas tenho 32 anos,
meu prazo f�rtil
316
00:14:31,499 --> 00:14:33,674
est� acabando, ent�o
� agora ou nunca.
317
00:14:34,608 --> 00:14:36,698
- Tem que ir em frente.
- Sim, tem.
318
00:14:36,699 --> 00:14:38,362
Quando vi Jayne com a Abby...
319
00:14:38,762 --> 00:14:40,223
Vi que tamb�m conseguiria.
320
00:14:40,352 --> 00:14:42,071
Sim... Voc� conhece
a minha irm�?
321
00:14:42,072 --> 00:14:43,855
Sim, meu Deus.
Aquele v�deo que
322
00:14:43,855 --> 00:14:45,750
ela postou do
v�mito foi hil�rio.
323
00:14:45,751 --> 00:14:46,970
- Sim.
- Ei, gente.
324
00:14:46,971 --> 00:14:49,151
- Vai viralizar.
- Gente, Pam est� aqui.
325
00:14:49,152 --> 00:14:50,873
Ela quer agradecer
pessoalmente.
326
00:14:50,874 --> 00:14:52,219
- Sim, claro.
- Ok.
327
00:14:52,839 --> 00:14:55,268
- J� voltamos.
- � claro.
328
00:14:55,269 --> 00:14:56,835
- �timo.
- Bom ver voc�.
329
00:14:56,836 --> 00:14:58,419
Vou trazer mais
panelas pra voc�.
330
00:15:05,238 --> 00:15:07,762
Ela vai arrasar no "Bat Mitzvah"
com esse vestido.
331
00:15:07,763 --> 00:15:08,845
Mazel tov.
332
00:15:12,302 --> 00:15:14,665
Voc� � muito boa com m�es.
333
00:15:14,914 --> 00:15:16,198
� inspirador.
334
00:15:16,266 --> 00:15:19,319
- As m�es s�o quem t�m dinheiro.
- Pode crer.
335
00:15:20,283 --> 00:15:22,845
Ei, me d� as roupas
que precisam ser redobradas.
336
00:15:22,846 --> 00:15:24,072
Eu j� fiz isso.
337
00:15:24,073 --> 00:15:26,566
Voc� est� arrasando.
N�o consigo nem acompanhar.
338
00:15:26,567 --> 00:15:28,562
Levou um segundo.
Limpei os espelhos
339
00:15:28,562 --> 00:15:30,126
e pendurei os
vestidos feios
340
00:15:30,127 --> 00:15:32,996
que ningu�m compra.
E limpei os provadores.
341
00:15:33,545 --> 00:15:35,983
Voc� est� trabalhando demais.
342
00:15:36,421 --> 00:15:39,010
Vamos ficar chapadas
e ir ao Stevie's Pretzels.
343
00:15:39,011 --> 00:15:41,767
Meu amigo Sean trabalha l�
e me d� os defeituosos.
344
00:15:42,267 --> 00:15:43,717
Eu amo fumar maconha.
345
00:15:44,240 --> 00:15:45,668
Hallie, cuide da loja!
346
00:15:46,067 --> 00:15:47,335
Vamos l�.
347
00:16:07,081 --> 00:16:08,756
- Ei.
- E a�?
348
00:16:09,141 --> 00:16:12,027
S� quer�amos dizer tchau. Foi
um dia cansativo para a Lexi.
349
00:16:12,028 --> 00:16:14,002
N�o consigo ficar
o dia todo em p�.
350
00:16:14,003 --> 00:16:16,540
Queria poder, mas sabe, o beb�.
351
00:16:16,541 --> 00:16:18,229
Eu entendo.
Digo, eu n�o...
352
00:16:18,537 --> 00:16:21,637
Sabe... eu entendo.
Mas foi um prazer conhec�-la.
353
00:16:21,638 --> 00:16:23,130
O prazer foi meu.
Valeu por vir.
354
00:16:23,131 --> 00:16:25,342
- Agrade�o muito.
- Imagina.
355
00:16:26,408 --> 00:16:29,578
- Bom ver voc�, Livy.
- Tchau.
356
00:16:33,596 --> 00:16:35,210
Ok, de volta ao trabalho.
357
00:16:38,065 --> 00:16:39,682
Abby, Abby, volte aqui.
358
00:16:39,683 --> 00:16:43,253
Ok, aqui est� ela.
359
00:16:43,254 --> 00:16:46,791
Bem-vindos ao Fitness
Momster 1487.
360
00:16:48,305 --> 00:16:51,716
Vamos come�ar com o b�ceps.
361
00:16:55,134 --> 00:16:56,367
Abby, est� pronta?
362
00:16:56,680 --> 00:16:59,449
Em seguida, temos os
impulsos p�lvicos.
363
00:17:00,063 --> 00:17:02,039
Isso. Est� pronta, Abby?
364
00:17:02,140 --> 00:17:05,684
Cinco, seis, sete.
365
00:17:05,962 --> 00:17:07,677
Agora, a postura do c�o.
366
00:17:07,678 --> 00:17:10,981
Ok, pronta, Abby?
367
00:17:14,115 --> 00:17:16,566
Voc� sempre faz coisas
fofas, menos agora.
368
00:17:17,904 --> 00:17:21,155
Aqui est�. Agora est� feliz.
369
00:17:22,465 --> 00:17:24,195
O que foi? Tem
vergonha da c�mera?
370
00:17:28,232 --> 00:17:30,802
Claro que voc� faz isso
quando n�o estou gravando, n�?
371
00:17:58,853 --> 00:18:00,002
Gravando.
372
00:18:01,746 --> 00:18:03,338
Quer alimentar o carneiro?
373
00:18:03,674 --> 00:18:05,093
Quer alimentar o carneiro?
374
00:18:05,502 --> 00:18:07,530
Isso, gostoso.
375
00:18:07,805 --> 00:18:09,158
Gostoso!
376
00:18:09,721 --> 00:18:11,830
Beije o carneiro. Isso!
377
00:18:12,459 --> 00:18:15,314
Consegui gravar a Abby
beijando o carneiro!
378
00:18:16,623 --> 00:18:18,449
Nunca fui t�o humilhada.
379
00:18:18,763 --> 00:18:20,170
O que aconteceu
com voc�?
380
00:18:20,495 --> 00:18:22,293
Fui � sopa comunit�ria do Ryan.
381
00:18:23,245 --> 00:18:25,045
Obrigada por me falar da Lexi.
382
00:18:25,731 --> 00:18:28,542
- Voc� pediu para eu n�o contar.
- Ela sabe da Abby.
383
00:18:28,543 --> 00:18:30,628
Sabe dos seus v�deos
do Instagram.
384
00:18:30,904 --> 00:18:32,627
Voc� � a melhor
amiga dessa menina?
385
00:18:32,628 --> 00:18:34,804
Jim e Ryan foram para
a faculdade juntos.
386
00:18:34,805 --> 00:18:36,882
Claro que vou saber
sobre a vida do Ryan.
387
00:18:36,883 --> 00:18:39,349
Al�m disso, voc� falou
para n�o contar.
388
00:18:39,350 --> 00:18:41,093
Por que fez o que pedi?
389
00:18:41,988 --> 00:18:43,610
Deveria ter falando antes de...
390
00:18:43,611 --> 00:18:46,720
Fiz escova no cabelo e fui ao
maldito sop�o �s 6 da manh�.
391
00:18:46,721 --> 00:18:49,414
Eu n�o sabia que ia fazer isso!
Voc� n�o me contou.
392
00:18:49,756 --> 00:18:51,875
Como eu poderia avisar voc�?
393
00:18:52,139 --> 00:18:54,900
E voc� nunca fez
caridade na vida.
394
00:18:55,047 --> 00:18:58,278
A Lexi sempre tenta me convencer
e nem assim eu vou.
395
00:18:58,279 --> 00:19:01,328
Eu estava tendo um dia bom
pra caralho ontem, Jayne.
396
00:19:01,329 --> 00:19:04,235
Se sabia sobre o Ryan,
por que n�o me impediu de ir?
397
00:19:04,236 --> 00:19:05,950
Voc� disse que estava bem.
398
00:19:07,164 --> 00:19:08,628
Voc� � t�o ego�sta, Jayne.
399
00:19:09,519 --> 00:19:11,413
- O qu�?
- O mundo gira ao seu redor.
400
00:19:11,414 --> 00:19:14,274
Voc� n�o teve tempo
para comemorar comigo
401
00:19:14,275 --> 00:19:16,092
ser aceita na Mesa
Redonda do Milh�o.
402
00:19:16,093 --> 00:19:18,296
Eu cortei a porra
do meu dedo, Liv!
403
00:19:19,843 --> 00:19:21,545
Deus, voc� � t�o invejosa
404
00:19:21,936 --> 00:19:24,147
porque nada acontece
na sua vida.
405
00:19:24,543 --> 00:19:26,295
Voc� acha que algu�m
se importa com
406
00:19:26,295 --> 00:19:28,047
suas merdas de
v�deos no Instagram?
407
00:19:28,048 --> 00:19:29,583
Nossa, seu beb� vomitou em voc�?
408
00:19:29,584 --> 00:19:31,757
Uau, voc� � talentosa
pra caralho!
409
00:19:32,249 --> 00:19:33,333
Quer saber?
410
00:19:33,334 --> 00:19:35,156
N�o � minha culpa
que est� ficando
411
00:19:35,156 --> 00:19:36,510
velha e Ryan
vai ser pai.
412
00:19:47,925 --> 00:19:49,491
Que vaca.
413
00:19:50,205 --> 00:19:51,755
Nunca diga essa palavra, Abby.
414
00:20:06,659 --> 00:20:09,597
"Ma�ra" vai se mudar
$ DINHEIRO $
415
00:20:10,358 --> 00:20:13,925
Voc� escreveu "Ma�ra".
� Maria, tipo "Virgem Maria".
416
00:20:15,894 --> 00:20:18,932
Cacete! Essa maconha
� muito boa.
417
00:20:19,269 --> 00:20:21,929
Meu Deus. Preciso ligar
para o meu fornecedor.
418
00:20:23,826 --> 00:20:25,876
Que apar�ncia horr�vel.
O que aconteceu?
419
00:20:26,211 --> 00:20:28,612
Jayne � uma vaca.
N�o quero falar sobre isso.
420
00:20:28,921 --> 00:20:30,649
Vi o Ryan hoje, e adivinha?
421
00:20:30,916 --> 00:20:34,117
A namorada loucamente linda
e caridosa dele est� gr�vida.
422
00:20:34,118 --> 00:20:37,469
- Conheceu a Lexi, ent�o?
- Voc� tamb�m sabe da Lexi?
423
00:20:38,227 --> 00:20:40,854
Jayne me contou. Voc� disse
que n�o queria saber do Ryan.
424
00:20:41,333 --> 00:20:44,428
A �nica vez que voc�s fazem
o que pe�o, sou pisoteada.
425
00:20:44,429 --> 00:20:48,333
Sou Brittany. Sou a gerente
assistente da Mary
426
00:20:49,108 --> 00:20:50,679
na Rock Etiquette.
427
00:20:54,043 --> 00:20:56,293
Desculpe. Aqui, voc� quer...?
428
00:20:59,924 --> 00:21:01,446
Quero. Obrigada.
429
00:21:04,574 --> 00:21:07,535
Tudo bem. Ela precisa do
baseado mais do que n�s.
430
00:21:07,536 --> 00:21:09,218
�, ela precisa de uns dez.
431
00:21:09,219 --> 00:21:11,350
Tire essa merda de p�ster!
432
00:21:11,853 --> 00:21:14,533
Quando recebemos o sal�rio?
Quero me mandar desse lugar!
433
00:21:25,634 --> 00:21:28,368
Por que est�
desativando sua conta?
434
00:21:43,642 --> 00:21:46,297
PCR Cl�nica de fertilidade.
O sucesso come�a aqui.
435
00:21:46,400 --> 00:21:49,400
Legende ConoscoTwitter: @loschulosteam
32006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.