All language subtitles for sideswiped.s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:05,643 Revisado LOS CHULOS 2 00:00:05,643 --> 00:00:10,643 SIDESWIPED S01E05 | The Ex 3 00:00:11,503 --> 00:00:12,634 M�e! 4 00:00:15,415 --> 00:00:16,598 M�e! 5 00:00:18,585 --> 00:00:19,719 M�e! 6 00:00:20,004 --> 00:00:21,312 Cad� voc�? 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,031 M�e! 8 00:00:25,825 --> 00:00:29,180 Atende o celular! M�e, falei pra n�o colocar esse p�ster de novo! 9 00:00:29,412 --> 00:00:31,505 M�e, voc� est� no meu quarto? 10 00:00:39,582 --> 00:00:42,426 Abby tem sido t�o fofa ultimamente. 11 00:00:42,685 --> 00:00:45,262 Preciso mostrar um v�deo que postei dela. 12 00:00:46,372 --> 00:00:48,556 � a Olivia. N�o vou atender. 13 00:00:48,557 --> 00:00:50,600 Est� deve estar ligando pra falar do p�ster. 14 00:00:50,601 --> 00:00:52,868 Preciso de um pouco de cor naquele quarto. 15 00:00:52,869 --> 00:00:54,482 Ok. Pode prestar aten��o? 16 00:00:54,962 --> 00:00:57,061 Eu comecei mostrando pra alguns amigos 17 00:00:57,062 --> 00:00:59,208 e agora tenho umas centenas de seguidores. 18 00:00:59,209 --> 00:01:01,277 Acho que poderia se tornar viral. 19 00:01:01,278 --> 00:01:03,048 Tem uns v�deos de treino 20 00:01:03,049 --> 00:01:05,781 que incluem beb�s nos exerc�cios 21 00:01:05,782 --> 00:01:07,717 ent�o Abby � minha resist�ncia. 22 00:01:07,718 --> 00:01:10,500 As m�es n�o se exercitam para se livrar do beb�? 23 00:01:10,501 --> 00:01:12,368 Ok, s� assista. 24 00:01:15,442 --> 00:01:18,160 Seis, sete! 25 00:01:18,161 --> 00:01:20,797 Voc� gosta de ir pra cima e pra baixo, n�, Abby? 26 00:01:20,798 --> 00:01:22,099 Isso � nojento! 27 00:01:22,100 --> 00:01:23,833 � a coisa mais nojenta que j� vi. 28 00:01:23,834 --> 00:01:25,906 Eu sei. Foi no meu cabelo, tamb�m. 29 00:01:25,907 --> 00:01:28,071 Droga, � a Olivia de novo. 30 00:01:28,072 --> 00:01:29,572 � s� um maldito p�ster. 31 00:01:29,573 --> 00:01:32,308 Sabe, se quer decorar seu pr�prio quarto 32 00:01:32,309 --> 00:01:33,744 pode ter seu pr�prio lugar. 33 00:01:34,816 --> 00:01:36,312 N�o consigo bancar um lugar. 34 00:01:36,313 --> 00:01:39,035 Achei que ia come�ar a procurar emprego. 35 00:01:40,934 --> 00:01:44,852 Acha que Jim pode me arranjar um emprego no escrit�rio? 36 00:01:45,505 --> 00:01:47,123 Sabe... 37 00:01:47,124 --> 00:01:49,872 voc� precisa saber de computadores e coisas assim. 38 00:01:49,873 --> 00:01:52,235 Mas voc� pode fazer algum curso. 39 00:01:52,236 --> 00:01:54,731 Onde quer que trabalhe, precisa saber inform�tica. 40 00:01:58,620 --> 00:01:59,783 � a Olivia. 41 00:01:59,784 --> 00:02:01,837 - N�o atenda. - N�o diga que estou aqui. 42 00:02:01,838 --> 00:02:03,993 - Ei. - Jayne. Adivinha? 43 00:02:04,214 --> 00:02:06,444 Fui aceita na Mesa Redonda do Milh�o. 44 00:02:06,607 --> 00:02:08,691 Eu ganhei de mais de cem mil corretores. 45 00:02:08,692 --> 00:02:10,549 � o prest�gio mais alto em seguros. 46 00:02:10,550 --> 00:02:11,556 Que �timo, Liv. 47 00:02:11,557 --> 00:02:13,349 M�e, pode pegar um pano de prato? 48 00:02:13,350 --> 00:02:14,951 - Al�? - Oi, sim. Estou ouvindo. 49 00:02:14,952 --> 00:02:16,605 Voc� ganhou algo. 50 00:02:16,606 --> 00:02:18,592 N�o. N�o ganhei nada. Virei membro. 51 00:02:18,593 --> 00:02:21,513 S� existem 40 mil membros no mundo e eu vou ser um deles. 52 00:02:22,593 --> 00:02:24,093 Ai! Merda! 53 00:02:24,094 --> 00:02:26,638 - Porra! Cortei meu dedo. - Voc� est� bem? 54 00:02:27,042 --> 00:02:29,835 Sim, � um corte pequeno, mas est� sangrando demais. 55 00:02:29,836 --> 00:02:31,542 P�e um curativo e vamos comemorar. 56 00:02:31,543 --> 00:02:33,317 - Vamos. - N�o posso hoje, Liv. 57 00:02:33,318 --> 00:02:35,159 Prometi ao Jim que iria ao jogo de 58 00:02:35,159 --> 00:02:36,999 futebol e levaria laranja fatiada. 59 00:02:37,000 --> 00:02:38,710 Isso � uma desculpa para n�o ir. 60 00:02:38,711 --> 00:02:40,505 Podemos fazer algo amanh�. 61 00:02:40,506 --> 00:02:42,274 Amanh� n�o � hoje, que aconteceu 62 00:02:42,274 --> 00:02:44,096 uma coisa importante e animadora. 63 00:02:44,540 --> 00:02:47,065 Vamos l�. Quer saber? Vou ao jogo com voc�. 64 00:02:47,199 --> 00:02:48,448 � melhor que ficar sozinha 65 00:02:48,449 --> 00:02:50,383 e tomamos champanhe enquanto eles jogam. 66 00:02:50,384 --> 00:02:52,677 Sabe... Vai ser um saco, Liv. 67 00:02:52,678 --> 00:02:55,983 N�o sei nada de futebol mas sei que esses caras n�o s�o bons. 68 00:02:55,984 --> 00:02:57,939 E da�? Vou pela companhia, n�o pelo jogo. 69 00:03:00,571 --> 00:03:01,979 Ryan vai estar l�, sabe. 70 00:03:03,467 --> 00:03:04,793 Sim. 71 00:03:05,230 --> 00:03:07,087 Tudo... Tudo bem. 72 00:03:07,377 --> 00:03:09,951 Ryan n�o vai me impedir de comemorar. J� faz dois anos. 73 00:03:10,332 --> 00:03:11,358 Estou bem. 74 00:03:11,359 --> 00:03:15,330 Ningu�m que fiz "estou bem" est� realmente bem. 75 00:03:15,331 --> 00:03:19,310 �. Eu sou a exce��o. Vejo voc� � noite. 76 00:03:26,645 --> 00:03:29,158 Certo. Vamos come�ar com o b�sico. 77 00:03:29,159 --> 00:03:31,392 - Quem aqui j�... - Desculpe pelo atraso. 78 00:03:31,393 --> 00:03:33,299 Me perdi depois da primeira aula. 79 00:03:34,499 --> 00:03:35,993 Tudo bem. Sente-se. 80 00:03:39,939 --> 00:03:43,029 Levante a m�o quem j� ouviu falar do Excel. 81 00:03:44,185 --> 00:03:46,334 E do Outlook? 82 00:03:48,355 --> 00:03:49,639 PowerPoint? 83 00:03:50,595 --> 00:03:52,009 Olha s�. 84 00:03:52,857 --> 00:03:54,744 Eles s�o muito �teis. 85 00:03:55,169 --> 00:03:56,537 � quase imposs�vel conseguir 86 00:03:56,537 --> 00:03:58,187 emprego sem conhecer os programas. 87 00:03:58,188 --> 00:03:59,988 Ent�o, ei, nossa primeira pergunta. 88 00:04:00,342 --> 00:04:01,625 Posso usar o banheiro? 89 00:04:02,948 --> 00:04:04,247 Claro, sim. 90 00:04:07,135 --> 00:04:08,785 � bem ali, aqui. 91 00:04:12,922 --> 00:04:14,205 Acho que estava apertada. 92 00:04:15,272 --> 00:04:17,405 - Ei. Oi. - Oi. 93 00:04:17,406 --> 00:04:19,242 O jogo come�ou faz uma hora. 94 00:04:19,243 --> 00:04:21,219 Comi umas 30 fatias sozinha. 95 00:04:21,220 --> 00:04:24,148 Tanto faz. Esportes sempre duram umas cinco horas mesmo. 96 00:04:24,640 --> 00:04:25,949 Cad� todo mundo? 97 00:04:25,950 --> 00:04:27,441 Sou sempre a �nica aqui. 98 00:04:28,278 --> 00:04:29,556 Bela escova. 99 00:04:30,129 --> 00:04:31,557 O qu�? Vim direto do trabalho. 100 00:04:31,558 --> 00:04:34,490 Ok, e desde quando Ann Taylor faz botas modelo "me coma"? 101 00:04:34,491 --> 00:04:35,903 Voc� n�o superou o Ryan? 102 00:04:35,904 --> 00:04:36,888 Superei. 103 00:04:50,974 --> 00:04:51,980 - Oi. - Ol�. 104 00:04:51,980 --> 00:04:53,044 - Sou Olivia. - Olivia. 105 00:04:53,045 --> 00:04:55,508 Voc� � Olivia. Eu sou o Ryan. 106 00:04:56,213 --> 00:04:58,282 - � um prazer. - O prazer � meu. 107 00:05:28,846 --> 00:05:30,114 Brittany. 108 00:05:30,115 --> 00:05:31,581 Ei! Meu Deus. 109 00:05:31,582 --> 00:05:33,449 Quero saber como foi seu encontro. 110 00:05:33,450 --> 00:05:34,875 Melhor noite da minha vida. 111 00:05:35,552 --> 00:05:37,787 Queria vir aqui e agradecer pessoalmente. 112 00:05:37,788 --> 00:05:41,002 Rick Springfield me deu essa palheta de guitarra 113 00:05:41,003 --> 00:05:44,130 com as iniciais dele, e quero dar para voc�. 114 00:05:44,403 --> 00:05:47,328 Est� brincando? Isso � legal pra caralho. Obrigada! 115 00:05:48,455 --> 00:05:50,606 Putas, � t�o dif�cil de pegar a blusa? 116 00:05:55,239 --> 00:05:57,953 - N�o precisa fazer isso. - N�o, tudo bem. 117 00:05:57,954 --> 00:05:59,876 Dobrei roupas a minha vida inteira. 118 00:05:59,877 --> 00:06:02,512 � uma das poucas coisas minhas filhas dizem que fa�o bem. 119 00:06:02,513 --> 00:06:04,414 Essas desgra�adas est�o certas. 120 00:06:04,415 --> 00:06:05,813 Voc� � a maga da dobra. 121 00:06:07,795 --> 00:06:10,212 Voc�s n�o est�o procurando algu�m 122 00:06:10,213 --> 00:06:12,155 que dobra as coisas muito bem, est�o? 123 00:06:12,156 --> 00:06:13,702 Estamos contratando. 124 00:06:13,703 --> 00:06:15,239 - S�rio? - Sim. 125 00:06:15,240 --> 00:06:17,803 Sou a gerente assistente, mas a gerente � t�o tapada 126 00:06:17,804 --> 00:06:19,796 que ela faz tudo que falo para ela fazer. 127 00:06:19,797 --> 00:06:21,431 Bem, voc� deve saber que eu... 128 00:06:21,432 --> 00:06:23,066 Eu n�o sei Excel. 129 00:06:23,980 --> 00:06:25,792 - Voc� j� foi presa? - N�o. 130 00:06:26,303 --> 00:06:28,401 Est� contratada pra essa porra, vadia! 131 00:06:29,006 --> 00:06:30,274 - S�rio? - Sim! 132 00:06:30,275 --> 00:06:31,874 Eu tenho um emprego? 133 00:06:31,875 --> 00:06:32,943 Uau! 134 00:06:34,411 --> 00:06:37,452 - Estou t�o contente que acabou. - �, nem acredito que ganharam. 135 00:06:38,825 --> 00:06:40,642 Consegui um emprego na Rock Etiquette! 136 00:06:40,643 --> 00:06:42,245 A m�e conseguiu um emprego? 137 00:06:42,246 --> 00:06:44,087 Est� de brincadeira comigo? 138 00:06:44,088 --> 00:06:45,356 Na Rock Etiquette? 139 00:06:46,334 --> 00:06:48,169 Ao menos � algo para ela fazer no dia. 140 00:06:48,169 --> 00:06:48,781 Verdade. 141 00:06:51,028 --> 00:06:52,662 Bom trabalho, caras! 142 00:06:52,663 --> 00:06:54,133 Voc�s chutaram muito bem! 143 00:06:54,134 --> 00:06:56,532 Obrigado. Eu fui muito mal. Mas o Jim salvou o dia. 144 00:06:56,533 --> 00:06:58,034 N�o seja modesto. Voc� marcou. 145 00:06:58,035 --> 00:06:59,771 Voc� era t�o r�pido. O mais r�pido. 146 00:06:59,772 --> 00:07:01,773 Obrigado, beb�. Esse champanhe � para n�s? 147 00:07:01,774 --> 00:07:04,674 Sim. N�o. Digo, quase isso. 148 00:07:04,675 --> 00:07:06,376 � para todos n�s, eu acho. 149 00:07:06,377 --> 00:07:09,579 Mas mais para mim. Fui aceita na Mesa Redonda do Milh�o. 150 00:07:09,580 --> 00:07:11,214 - S�rio? - Sim. 151 00:07:11,215 --> 00:07:14,150 � tipo ir para o hall da fama dos corretores de seguro. 152 00:07:14,151 --> 00:07:15,252 Que incr�vel, Liv! 153 00:07:15,253 --> 00:07:16,719 - Parab�ns! - Obrigada! 154 00:07:16,720 --> 00:07:19,121 Gente, trouxe petiscos. Algu�m quer laranja? 155 00:07:19,122 --> 00:07:20,457 - N�o. - N�o, estou bem. 156 00:07:20,457 --> 00:07:21,697 Mas aceito o champanhe. 157 00:07:21,697 --> 00:07:23,093 - Eu tamb�m. - Ok. 158 00:07:23,093 --> 00:07:24,328 - Aqui est�. - Obrigado. 159 00:07:24,328 --> 00:07:25,462 - Ta�as. - Champanhe. 160 00:07:25,463 --> 00:07:27,364 Os mimos s�o dos vencedores. 161 00:07:27,365 --> 00:07:28,371 Eu sei. 162 00:07:29,166 --> 00:07:30,284 Obrigado. 163 00:07:30,829 --> 00:07:33,755 - Certo. - Dos vencedores, n�? 164 00:07:33,756 --> 00:07:35,024 - �. - Desculpe. 165 00:07:35,025 --> 00:07:36,529 - Tudo bem. - A recompensa. 166 00:07:36,530 --> 00:07:38,875 Espera! Como cortei essas laranjas 167 00:07:38,876 --> 00:07:42,916 direto do mercado org�nico, vamos fazer mimosas noturnas. 168 00:07:42,917 --> 00:07:44,147 Que divertido! 169 00:07:44,148 --> 00:07:46,349 - Claro. - � Olivia. 170 00:07:46,350 --> 00:07:47,451 Parab�ns. 171 00:07:47,452 --> 00:07:48,885 - Sa�de! - Sa�de! 172 00:07:48,886 --> 00:07:49,990 �, Olivia. 173 00:07:50,354 --> 00:07:53,528 Ok, vou tirar as caneleiras porque est�o me incomodando 174 00:07:53,529 --> 00:07:54,558 Ok. 175 00:07:55,400 --> 00:07:56,857 R�pido, estamos indo embora. 176 00:07:59,196 --> 00:08:00,753 Primeira mimosa noturna. 177 00:08:00,754 --> 00:08:02,265 - Minha tamb�m. - Sim. 178 00:08:02,266 --> 00:08:03,488 Jayne. 179 00:08:05,149 --> 00:08:09,101 Voc� nunca veio a um jogo antes mas agora � uma superf� do nada. 180 00:08:09,102 --> 00:08:10,954 Voc� est� de uniforme. 181 00:08:11,642 --> 00:08:13,259 � exatamente a mesma cor. 182 00:08:13,260 --> 00:08:15,311 - Deveria ser goleira. - Poder�amos us�-la. 183 00:08:15,312 --> 00:08:16,680 Jayne me fez vir, ent�o... 184 00:08:19,346 --> 00:08:22,725 N�o merecemos ganhar. Ningu�m quer jogar na porra da zaga. 185 00:08:22,726 --> 00:08:25,084 E eu amo como voc�s levam isso a s�rio. 186 00:08:25,085 --> 00:08:28,224 Aquele cara cabeceou um �rbitro ano passado. 187 00:08:28,225 --> 00:08:29,662 - S�rio? - Ele n�o brinca. 188 00:08:30,408 --> 00:08:31,526 D� pra ver. 189 00:08:34,058 --> 00:08:36,900 Refei��es com sentimentos? Que fofo. 190 00:08:37,264 --> 00:08:39,452 � uma caridade que come�amos. Alimentamos 191 00:08:39,452 --> 00:08:41,015 pessoas carentes aos s�bados. 192 00:08:41,016 --> 00:08:43,759 - Ryan, o time vai se agrupar. - Beleza, j� vou. 193 00:08:44,792 --> 00:08:46,102 Idiota. Desculpe. 194 00:08:46,103 --> 00:08:47,510 - Tudo bem. - Tenho que ir. 195 00:08:47,511 --> 00:08:49,512 Apare�a algum dia. 196 00:08:49,513 --> 00:08:50,848 Meu Deus. Eu iria amar. 197 00:08:50,849 --> 00:08:52,982 Quero come�ar uma caridade ou pegar... 198 00:08:52,983 --> 00:08:56,295 Quero ir a uma caridade. Quero... Eu gosto de caridade. 199 00:08:56,296 --> 00:08:58,354 - Claro. Bem... - Eu vou na sua caridade. 200 00:08:58,355 --> 00:08:59,656 Vamos l�! 201 00:08:59,657 --> 00:09:01,401 - Bom ver voc�. - Voc� tamb�m. 202 00:09:01,402 --> 00:09:03,527 - Estou orgulhoso de voc�. - Obrigada. 203 00:09:03,967 --> 00:09:05,106 Estou indo! 204 00:09:13,618 --> 00:09:16,512 Lembra daquele v�deo que postei da Abby vomitando em mim? 205 00:09:16,513 --> 00:09:18,934 N�o me fa�a ver de novo. N�o lido bem com v�mito. 206 00:09:18,935 --> 00:09:19,797 Voc� � m�dico. 207 00:09:19,797 --> 00:09:21,897 N�o significa que n�o ache nojento. 208 00:09:21,898 --> 00:09:25,740 Bem, foi de 12 visualiza��es para mais de 500. 209 00:09:26,021 --> 00:09:28,551 Acho que eu poderia come�ar 210 00:09:28,552 --> 00:09:31,420 um Instagram fitness de mam�e e beb�. 211 00:09:31,421 --> 00:09:33,389 Aposto que meus seguidores iriam gostar. 212 00:09:33,390 --> 00:09:34,692 Seus seguidores? 213 00:09:35,292 --> 00:09:36,504 Sim. 214 00:09:36,505 --> 00:09:39,428 As coisas sempre acontecem assim e de repente elas estouram. 215 00:09:39,429 --> 00:09:41,097 Eu j� escolhi um nome... 216 00:09:41,098 --> 00:09:43,267 "M�enstro Fitness". 217 00:09:43,679 --> 00:09:47,283 Tive que adicionar uns n�meros, ent�o "M�enstro Fitness 1487". 218 00:09:47,755 --> 00:09:49,340 O que est� acontecendo? 219 00:09:49,859 --> 00:09:51,386 De onde isso est� vindo? 220 00:09:52,065 --> 00:09:54,557 Eu s� queria algo para fazer. 221 00:09:55,500 --> 00:09:57,654 Minha m�e conseguiu o novo emprego 222 00:09:57,654 --> 00:09:59,378 e Olivia, um pr�mio idiota. 223 00:09:59,379 --> 00:10:01,275 E voc� tem o trabalho e o futebol. 224 00:10:01,864 --> 00:10:03,130 Voc� tem Abby e eu. 225 00:10:04,565 --> 00:10:07,009 S� n�o quero que voc� se decepcione. 226 00:10:11,238 --> 00:10:12,445 Nunca se sabe. 227 00:10:14,743 --> 00:10:16,181 Aconteceu com outras pessoas. 228 00:10:18,241 --> 00:10:19,616 Por que n�o comigo? 229 00:10:24,374 --> 00:10:27,043 Termine o bacon para mim, ok? Ouviu? Muito obrigado. 230 00:10:34,740 --> 00:10:37,727 Ou�a. Preciso de mais ovos mexidos e bolinhos de batata. 231 00:10:41,291 --> 00:10:44,326 - Com licen�a. Posso ajudar? - Sim. Quero ser volunt�ria. 232 00:10:44,327 --> 00:10:45,969 Sou Olivia, amiga do Ryan. 233 00:10:46,520 --> 00:10:48,634 Ok. J� trabalhou aqui antes? 234 00:10:48,635 --> 00:10:50,643 N�o, mas estou ansiosa. 235 00:10:51,935 --> 00:10:54,155 Entendi. Aqui est� uma camiseta. 236 00:10:59,159 --> 00:11:00,234 Ok. 237 00:11:00,931 --> 00:11:03,020 O... O Ryan est� aqui? 238 00:11:03,021 --> 00:11:04,915 N�o o vi. Voc� trouxe um bon�? 239 00:11:05,440 --> 00:11:07,852 Um bon�? N�o. Obrigada. 240 00:11:08,156 --> 00:11:09,829 Vai precisar disso. 241 00:11:11,643 --> 00:11:13,979 N�o, estou bem. Obrigada. 242 00:11:13,980 --> 00:11:16,041 Qualquer pessoa na cozinha na Calif�rnia 243 00:11:16,042 --> 00:11:18,141 tem de usar touca de cabelo ou um bon�. 244 00:11:18,142 --> 00:11:21,065 N�o trouxe um bon�, ent�o pegue a touca. 245 00:11:21,465 --> 00:11:23,634 Olha, eu dormi sentada ontem para 246 00:11:23,634 --> 00:11:25,802 fazer a escova durar mais um dia. 247 00:11:26,339 --> 00:11:27,660 Eu n�o vou usar isso. 248 00:11:28,972 --> 00:11:30,524 N�o quer usar a touca de cabelo? 249 00:11:31,275 --> 00:11:32,431 Certo. 250 00:11:32,959 --> 00:11:36,124 Ent�o aqui est�o as luvas. 251 00:11:41,381 --> 00:11:43,451 Me siga. Voc� lava a lou�a. 252 00:11:51,278 --> 00:11:52,305 Certo. 253 00:11:54,329 --> 00:11:55,263 Merda! 254 00:11:55,899 --> 00:11:56,960 Merda. 255 00:12:01,438 --> 00:12:03,937 - Ei. - Oi. 256 00:12:05,957 --> 00:12:09,234 N�o esperava ver voc� aqui. Tim disse que perguntaram de mim. 257 00:12:09,942 --> 00:12:13,829 �, bem, falei que queria fazer caridade, ent�o aqui estou. 258 00:12:14,251 --> 00:12:15,937 - Foi bem r�pido. - �. 259 00:12:16,404 --> 00:12:18,463 Esse Tim � dur�o. 260 00:12:18,998 --> 00:12:21,955 �. Ele trabalha aqui h� tr�s meses e nunca o vi sorrir. 261 00:12:21,956 --> 00:12:23,380 Sabe quem ele parece? 262 00:12:23,381 --> 00:12:24,876 Lembra o cara da loja de camping 263 00:12:24,876 --> 00:12:26,416 que vendeu a barraca com defeito? 264 00:12:28,066 --> 00:12:29,112 Lembro. 265 00:12:29,113 --> 00:12:31,577 Foi quando nos perdemos acampando, n�? 266 00:12:31,578 --> 00:12:32,689 - Foi. - �... 267 00:12:32,690 --> 00:12:34,904 Em Big Sur. Voc� usou o mapa errado. 268 00:12:34,904 --> 00:12:36,663 �, eu n�o quis dizer nada l� 269 00:12:37,020 --> 00:12:38,828 mas achei que �amos morrer de verdade. 270 00:12:38,828 --> 00:12:40,635 Eu tamb�m, n�o queria que se culpasse. 271 00:12:40,636 --> 00:12:43,403 Fico feliz que ia nos deixar morrer com consci�ncia limpa. 272 00:12:44,330 --> 00:12:45,449 Sabe como �. 273 00:12:50,316 --> 00:12:52,073 E a�, est� gostando do Tinder? 274 00:12:52,074 --> 00:12:54,794 Sei que agora � normal conhecer pessoas na Internet 275 00:12:54,795 --> 00:12:57,961 mas nunca pensei que fosse precisar disso. 276 00:12:57,962 --> 00:12:59,896 Parece meio desesperado, n�o? 277 00:13:00,253 --> 00:13:03,845 Sim, digo, n�o uso o Tinder faz um tempo. 278 00:13:04,500 --> 00:13:06,504 Mas foi estranho no come�o. 279 00:13:06,505 --> 00:13:08,605 Como sabe que eu usava o Tinder? 280 00:13:09,175 --> 00:13:10,452 Eu vi seu perfil. 281 00:13:11,119 --> 00:13:12,197 Quando? 282 00:13:12,431 --> 00:13:13,512 Recentemente. 283 00:13:14,244 --> 00:13:17,779 - Eu deletei o app h� um ano. - Sei l�. Acho que... 284 00:13:17,780 --> 00:13:19,813 Acho que voc� tem que desativar o 285 00:13:19,813 --> 00:13:22,085 perfil ou coisa assim, sen�o fica l�. 286 00:13:22,086 --> 00:13:23,196 - S�rio? - Sim. 287 00:13:24,184 --> 00:13:26,824 Minha namorada me mataria se soubesse que estou l�. 288 00:13:27,230 --> 00:13:28,702 Sua namorada? 289 00:13:28,703 --> 00:13:29,756 Sim. 290 00:13:31,584 --> 00:13:34,072 Voc�... deveria conhec�-la. Ei, Lexi. 291 00:13:35,319 --> 00:13:36,667 Nos conhecemos no Tinder. 292 00:13:36,668 --> 00:13:38,468 - Uau. - Beb�, adivinha? 293 00:13:38,469 --> 00:13:40,176 Conseguimos mais 20 pessoas. 294 00:13:40,177 --> 00:13:42,014 - Que �timo. - Estou t�o animada. 295 00:13:42,717 --> 00:13:43,896 Comidas com sentimentos. 296 00:13:43,897 --> 00:13:45,271 N�o � sobre quanto doamos 297 00:13:45,272 --> 00:13:48,177 mas quanto amor temos ao doar". Madre Teresa. 298 00:13:48,474 --> 00:13:50,216 Essa � minha namorada. Lexi, essa �... 299 00:13:50,216 --> 00:13:50,796 Oi. 300 00:13:50,797 --> 00:13:52,231 - Olivia. - Sim. 301 00:13:52,232 --> 00:13:53,718 � um prazer conhec�-la. 302 00:13:53,719 --> 00:13:56,388 A Lexi come�ou essa organiza��o. Ela me colocou aqui. 303 00:13:56,816 --> 00:13:58,762 Uau. Isso � muito, muito legal. 304 00:13:58,763 --> 00:14:01,820 Obrigada. Mal posso acreditar no quanto crescemos. 305 00:14:01,821 --> 00:14:05,192 Come�amos alimentando 40 pessoas, agora s�o mais de 500. 306 00:14:05,193 --> 00:14:06,930 Cara, impressionante. 307 00:14:06,931 --> 00:14:08,545 N�o poderia ficar mais orgulhoso. 308 00:14:09,603 --> 00:14:11,741 Est� chutando, amor. 309 00:14:13,313 --> 00:14:14,355 � menino. 310 00:14:16,665 --> 00:14:18,706 Uau! Voc� tem que sentir. 311 00:14:20,493 --> 00:14:21,900 Ele tamb�m joga futebol. 312 00:14:21,901 --> 00:14:23,593 - Voc� sentiu? - Sim, senti. 313 00:14:23,594 --> 00:14:24,851 Deus. Est� vivo. 314 00:14:27,659 --> 00:14:29,491 N�o vou mentir e dizer que planejamos. 315 00:14:29,492 --> 00:14:31,499 Mas tenho 32 anos, meu prazo f�rtil 316 00:14:31,499 --> 00:14:33,674 est� acabando, ent�o � agora ou nunca. 317 00:14:34,608 --> 00:14:36,698 - Tem que ir em frente. - Sim, tem. 318 00:14:36,699 --> 00:14:38,362 Quando vi Jayne com a Abby... 319 00:14:38,762 --> 00:14:40,223 Vi que tamb�m conseguiria. 320 00:14:40,352 --> 00:14:42,071 Sim... Voc� conhece a minha irm�? 321 00:14:42,072 --> 00:14:43,855 Sim, meu Deus. Aquele v�deo que 322 00:14:43,855 --> 00:14:45,750 ela postou do v�mito foi hil�rio. 323 00:14:45,751 --> 00:14:46,970 - Sim. - Ei, gente. 324 00:14:46,971 --> 00:14:49,151 - Vai viralizar. - Gente, Pam est� aqui. 325 00:14:49,152 --> 00:14:50,873 Ela quer agradecer pessoalmente. 326 00:14:50,874 --> 00:14:52,219 - Sim, claro. - Ok. 327 00:14:52,839 --> 00:14:55,268 - J� voltamos. - � claro. 328 00:14:55,269 --> 00:14:56,835 - �timo. - Bom ver voc�. 329 00:14:56,836 --> 00:14:58,419 Vou trazer mais panelas pra voc�. 330 00:15:05,238 --> 00:15:07,762 Ela vai arrasar no "Bat Mitzvah" com esse vestido. 331 00:15:07,763 --> 00:15:08,845 Mazel tov. 332 00:15:12,302 --> 00:15:14,665 Voc� � muito boa com m�es. 333 00:15:14,914 --> 00:15:16,198 � inspirador. 334 00:15:16,266 --> 00:15:19,319 - As m�es s�o quem t�m dinheiro. - Pode crer. 335 00:15:20,283 --> 00:15:22,845 Ei, me d� as roupas que precisam ser redobradas. 336 00:15:22,846 --> 00:15:24,072 Eu j� fiz isso. 337 00:15:24,073 --> 00:15:26,566 Voc� est� arrasando. N�o consigo nem acompanhar. 338 00:15:26,567 --> 00:15:28,562 Levou um segundo. Limpei os espelhos 339 00:15:28,562 --> 00:15:30,126 e pendurei os vestidos feios 340 00:15:30,127 --> 00:15:32,996 que ningu�m compra. E limpei os provadores. 341 00:15:33,545 --> 00:15:35,983 Voc� est� trabalhando demais. 342 00:15:36,421 --> 00:15:39,010 Vamos ficar chapadas e ir ao Stevie's Pretzels. 343 00:15:39,011 --> 00:15:41,767 Meu amigo Sean trabalha l� e me d� os defeituosos. 344 00:15:42,267 --> 00:15:43,717 Eu amo fumar maconha. 345 00:15:44,240 --> 00:15:45,668 Hallie, cuide da loja! 346 00:15:46,067 --> 00:15:47,335 Vamos l�. 347 00:16:07,081 --> 00:16:08,756 - Ei. - E a�? 348 00:16:09,141 --> 00:16:12,027 S� quer�amos dizer tchau. Foi um dia cansativo para a Lexi. 349 00:16:12,028 --> 00:16:14,002 N�o consigo ficar o dia todo em p�. 350 00:16:14,003 --> 00:16:16,540 Queria poder, mas sabe, o beb�. 351 00:16:16,541 --> 00:16:18,229 Eu entendo. Digo, eu n�o... 352 00:16:18,537 --> 00:16:21,637 Sabe... eu entendo. Mas foi um prazer conhec�-la. 353 00:16:21,638 --> 00:16:23,130 O prazer foi meu. Valeu por vir. 354 00:16:23,131 --> 00:16:25,342 - Agrade�o muito. - Imagina. 355 00:16:26,408 --> 00:16:29,578 - Bom ver voc�, Livy. - Tchau. 356 00:16:33,596 --> 00:16:35,210 Ok, de volta ao trabalho. 357 00:16:38,065 --> 00:16:39,682 Abby, Abby, volte aqui. 358 00:16:39,683 --> 00:16:43,253 Ok, aqui est� ela. 359 00:16:43,254 --> 00:16:46,791 Bem-vindos ao Fitness Momster 1487. 360 00:16:48,305 --> 00:16:51,716 Vamos come�ar com o b�ceps. 361 00:16:55,134 --> 00:16:56,367 Abby, est� pronta? 362 00:16:56,680 --> 00:16:59,449 Em seguida, temos os impulsos p�lvicos. 363 00:17:00,063 --> 00:17:02,039 Isso. Est� pronta, Abby? 364 00:17:02,140 --> 00:17:05,684 Cinco, seis, sete. 365 00:17:05,962 --> 00:17:07,677 Agora, a postura do c�o. 366 00:17:07,678 --> 00:17:10,981 Ok, pronta, Abby? 367 00:17:14,115 --> 00:17:16,566 Voc� sempre faz coisas fofas, menos agora. 368 00:17:17,904 --> 00:17:21,155 Aqui est�. Agora est� feliz. 369 00:17:22,465 --> 00:17:24,195 O que foi? Tem vergonha da c�mera? 370 00:17:28,232 --> 00:17:30,802 Claro que voc� faz isso quando n�o estou gravando, n�? 371 00:17:58,853 --> 00:18:00,002 Gravando. 372 00:18:01,746 --> 00:18:03,338 Quer alimentar o carneiro? 373 00:18:03,674 --> 00:18:05,093 Quer alimentar o carneiro? 374 00:18:05,502 --> 00:18:07,530 Isso, gostoso. 375 00:18:07,805 --> 00:18:09,158 Gostoso! 376 00:18:09,721 --> 00:18:11,830 Beije o carneiro. Isso! 377 00:18:12,459 --> 00:18:15,314 Consegui gravar a Abby beijando o carneiro! 378 00:18:16,623 --> 00:18:18,449 Nunca fui t�o humilhada. 379 00:18:18,763 --> 00:18:20,170 O que aconteceu com voc�? 380 00:18:20,495 --> 00:18:22,293 Fui � sopa comunit�ria do Ryan. 381 00:18:23,245 --> 00:18:25,045 Obrigada por me falar da Lexi. 382 00:18:25,731 --> 00:18:28,542 - Voc� pediu para eu n�o contar. - Ela sabe da Abby. 383 00:18:28,543 --> 00:18:30,628 Sabe dos seus v�deos do Instagram. 384 00:18:30,904 --> 00:18:32,627 Voc� � a melhor amiga dessa menina? 385 00:18:32,628 --> 00:18:34,804 Jim e Ryan foram para a faculdade juntos. 386 00:18:34,805 --> 00:18:36,882 Claro que vou saber sobre a vida do Ryan. 387 00:18:36,883 --> 00:18:39,349 Al�m disso, voc� falou para n�o contar. 388 00:18:39,350 --> 00:18:41,093 Por que fez o que pedi? 389 00:18:41,988 --> 00:18:43,610 Deveria ter falando antes de... 390 00:18:43,611 --> 00:18:46,720 Fiz escova no cabelo e fui ao maldito sop�o �s 6 da manh�. 391 00:18:46,721 --> 00:18:49,414 Eu n�o sabia que ia fazer isso! Voc� n�o me contou. 392 00:18:49,756 --> 00:18:51,875 Como eu poderia avisar voc�? 393 00:18:52,139 --> 00:18:54,900 E voc� nunca fez caridade na vida. 394 00:18:55,047 --> 00:18:58,278 A Lexi sempre tenta me convencer e nem assim eu vou. 395 00:18:58,279 --> 00:19:01,328 Eu estava tendo um dia bom pra caralho ontem, Jayne. 396 00:19:01,329 --> 00:19:04,235 Se sabia sobre o Ryan, por que n�o me impediu de ir? 397 00:19:04,236 --> 00:19:05,950 Voc� disse que estava bem. 398 00:19:07,164 --> 00:19:08,628 Voc� � t�o ego�sta, Jayne. 399 00:19:09,519 --> 00:19:11,413 - O qu�? - O mundo gira ao seu redor. 400 00:19:11,414 --> 00:19:14,274 Voc� n�o teve tempo para comemorar comigo 401 00:19:14,275 --> 00:19:16,092 ser aceita na Mesa Redonda do Milh�o. 402 00:19:16,093 --> 00:19:18,296 Eu cortei a porra do meu dedo, Liv! 403 00:19:19,843 --> 00:19:21,545 Deus, voc� � t�o invejosa 404 00:19:21,936 --> 00:19:24,147 porque nada acontece na sua vida. 405 00:19:24,543 --> 00:19:26,295 Voc� acha que algu�m se importa com 406 00:19:26,295 --> 00:19:28,047 suas merdas de v�deos no Instagram? 407 00:19:28,048 --> 00:19:29,583 Nossa, seu beb� vomitou em voc�? 408 00:19:29,584 --> 00:19:31,757 Uau, voc� � talentosa pra caralho! 409 00:19:32,249 --> 00:19:33,333 Quer saber? 410 00:19:33,334 --> 00:19:35,156 N�o � minha culpa que est� ficando 411 00:19:35,156 --> 00:19:36,510 velha e Ryan vai ser pai. 412 00:19:47,925 --> 00:19:49,491 Que vaca. 413 00:19:50,205 --> 00:19:51,755 Nunca diga essa palavra, Abby. 414 00:20:06,659 --> 00:20:09,597 "Ma�ra" vai se mudar $ DINHEIRO $ 415 00:20:10,358 --> 00:20:13,925 Voc� escreveu "Ma�ra". � Maria, tipo "Virgem Maria". 416 00:20:15,894 --> 00:20:18,932 Cacete! Essa maconha � muito boa. 417 00:20:19,269 --> 00:20:21,929 Meu Deus. Preciso ligar para o meu fornecedor. 418 00:20:23,826 --> 00:20:25,876 Que apar�ncia horr�vel. O que aconteceu? 419 00:20:26,211 --> 00:20:28,612 Jayne � uma vaca. N�o quero falar sobre isso. 420 00:20:28,921 --> 00:20:30,649 Vi o Ryan hoje, e adivinha? 421 00:20:30,916 --> 00:20:34,117 A namorada loucamente linda e caridosa dele est� gr�vida. 422 00:20:34,118 --> 00:20:37,469 - Conheceu a Lexi, ent�o? - Voc� tamb�m sabe da Lexi? 423 00:20:38,227 --> 00:20:40,854 Jayne me contou. Voc� disse que n�o queria saber do Ryan. 424 00:20:41,333 --> 00:20:44,428 A �nica vez que voc�s fazem o que pe�o, sou pisoteada. 425 00:20:44,429 --> 00:20:48,333 Sou Brittany. Sou a gerente assistente da Mary 426 00:20:49,108 --> 00:20:50,679 na Rock Etiquette. 427 00:20:54,043 --> 00:20:56,293 Desculpe. Aqui, voc� quer...? 428 00:20:59,924 --> 00:21:01,446 Quero. Obrigada. 429 00:21:04,574 --> 00:21:07,535 Tudo bem. Ela precisa do baseado mais do que n�s. 430 00:21:07,536 --> 00:21:09,218 �, ela precisa de uns dez. 431 00:21:09,219 --> 00:21:11,350 Tire essa merda de p�ster! 432 00:21:11,853 --> 00:21:14,533 Quando recebemos o sal�rio? Quero me mandar desse lugar! 433 00:21:25,634 --> 00:21:28,368 Por que est� desativando sua conta? 434 00:21:43,642 --> 00:21:46,297 PCR Cl�nica de fertilidade. O sucesso come�a aqui. 435 00:21:46,400 --> 00:21:49,400 Legende Conosco Twitter: @loschulosteam 32006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.