Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,520
Il l'a viol�e.
Oui.
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,800
Il l'a mise � l'isolement
pour qu'elle se taise.
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,520
Je m'en fous, de la justice.
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,680
Ce connard m'a bris�e
au plus profond de mon �tre.
5
00:00:10,141 --> 00:00:12,600
Cet homme m'a fait du mal.
6
00:00:14,400 --> 00:00:17,560
Il m'a traumatis�e.
Et depuis, je suis plus moi-m�me.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,960
J'ai pas la t�te � �a pour l'instant.
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,548
J'ai besoin de toi.
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
Il y a une semaine, Amaia Jim�nez
a disparu � 300 m�tres de sa maison.
10
00:00:37,440 --> 00:00:40,080
Peu apr�s,
la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e.
11
00:00:40,320 --> 00:00:41,760
La pauvre a pas eu de chance.
12
00:00:41,960 --> 00:00:44,760
Elle s'est retrouv�e
entre les mains de ces monstres.
13
00:00:45,105 --> 00:00:48,320
La complice de cet enl�vement
vient d'�tre admise � la Cruz del Sur.
14
00:00:48,560 --> 00:00:51,600
La vie de cette fille
d�pend de ce que dira cette femme.
15
00:00:51,840 --> 00:00:53,120
- Allez.
- Tu rigoles ?
16
00:00:53,280 --> 00:00:55,720
D'abord, Bambi,
puis ces deux attard�es ?
17
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
- Qu'est-ce que tu fous l� ?
- Je suis en mission.
18
00:00:58,440 --> 00:01:02,000
�vite de faire capoter ma couverture.
19
00:01:02,280 --> 00:01:05,560
Ce qu'il faut,
c'est que vous oubliiez qui je suis.
20
00:01:05,800 --> 00:01:08,080
C'est le seul moyen
pour que Susana me fasse confiance
21
00:01:08,240 --> 00:01:10,720
et qu'elle finisse par m'avouer
o� est s�questr�e la fille.
22
00:01:12,680 --> 00:01:13,840
Karim vous cherche.
23
00:01:15,760 --> 00:01:17,949
Rana Sabad ?
Je m'appelle Encarna.
24
00:01:18,109 --> 00:01:20,429
Je ne peux pas
rendre la vie de votre fils.
25
00:01:21,320 --> 00:01:24,000
Mais je peux vous rendre son cadavre.
26
00:01:24,240 --> 00:01:27,560
Elle a pris les cendres de l'�gyptien.
Castillo, j'ai besoin de ton aide.
27
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
Faites attention.
Rana Sabad est � l'int�rieur.
28
00:01:30,440 --> 00:01:33,120
Karim Al Said peut �tre l� aussi.
29
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
- Re�u.
- Il se passe quoi ?
30
00:01:35,520 --> 00:01:36,960
- Elles partent.
- On entre.
31
00:01:39,640 --> 00:01:41,200
- Je la vois pas.
- Trouvez-la.
32
00:01:48,240 --> 00:01:49,360
L�chez votre arme !
33
00:02:49,120 --> 00:02:53,680
14 HEURES PLUS T�T
34
00:03:13,384 --> 00:03:15,084
T'arrives pas � dormir ?
35
00:03:15,807 --> 00:03:16,813
Hein ?
36
00:03:19,473 --> 00:03:21,585
Je te comprends, sans Boucles d'Or...
37
00:03:22,105 --> 00:03:23,505
on dort super mal.
38
00:03:27,525 --> 00:03:31,275
Si elle �tait � mes c�t�s,
je trouverais le sommeil directement.
39
00:03:31,925 --> 00:03:35,352
Apr�s l'amour,
je tombe toujours de fatigue.
40
00:03:35,750 --> 00:03:36,950
Je suis morte.
41
00:03:39,513 --> 00:03:42,388
Tu m'auras pas
avec tes petites ruses.
42
00:03:43,842 --> 00:03:45,500
Boucles d'Or est avec moi.
43
00:03:46,046 --> 00:03:49,076
Elle avait un blocage, on l'a r�gl�,
et voil�.
44
00:03:49,236 --> 00:03:50,556
Quel blocage ?
45
00:03:50,716 --> 00:03:51,816
Un blocage ?
46
00:03:52,579 --> 00:03:54,120
C'est ce qu'elle t'a dit ?
47
00:03:54,280 --> 00:03:56,040
Si elle avait un blocage,
48
00:03:56,280 --> 00:03:57,800
je l'ai d�bloqu�e.
49
00:03:58,315 --> 00:04:00,640
Tu vois le monte-charge
de la cuisine ?
50
00:04:01,116 --> 00:04:02,716
On a failli le casser.
51
00:04:07,753 --> 00:04:09,760
C'�tait un vrai ouragan.
52
00:04:10,000 --> 00:04:11,824
Si elle avait un blocage,
53
00:04:11,984 --> 00:04:14,080
je l'ai d�bloqu�e, entre les jambes.
54
00:04:15,712 --> 00:04:17,759
T'auras essay�, bien s�r.
55
00:04:18,240 --> 00:04:19,520
Mais t'as pas r�ussi.
56
00:04:20,179 --> 00:04:21,480
C'est pas grave.
57
00:04:22,141 --> 00:04:23,720
Moi, j'ai r�ussi.
C'est bon.
58
00:04:24,603 --> 00:04:26,600
- Arr�te, Saray.
- Demande-lui.
59
00:04:27,169 --> 00:04:29,014
Les fantasmes sexuels de gitane.
60
00:04:29,174 --> 00:04:30,402
Chapitre 8.
61
00:04:32,744 --> 00:04:35,681
C'est la fonte de la calotte glaciaire
entre ses jambes.
62
00:04:36,200 --> 00:04:37,638
G�missant de plaisir.
63
00:04:44,975 --> 00:04:46,125
Habille-toi.
64
00:04:46,285 --> 00:04:47,615
Tu as de la visite.
65
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
Une visite � cette heure-l� ?
66
00:04:52,200 --> 00:04:53,479
Il s'est pass� quoi ?
67
00:05:02,442 --> 00:05:04,040
Tu veux rien me dire ?
68
00:05:07,062 --> 00:05:09,822
Je peux seulement te dire
que ton p�re et ton fr�re sont l�.
69
00:05:12,424 --> 00:05:13,524
Et ma m�re ?
70
00:05:23,284 --> 00:05:24,680
Je suis d�sol�.
71
00:05:39,073 --> 00:05:40,081
43.
72
00:05:52,672 --> 00:05:53,672
Ma ch�rie.
73
00:05:56,789 --> 00:05:58,289
Ta m�re est d�c�d�e.
74
00:06:05,039 --> 00:06:07,735
J'ignore si certains d'entre vous
75
00:06:09,221 --> 00:06:11,063
savent ce qu'est un mariage v�g�tal.
76
00:06:14,820 --> 00:06:16,320
C'�tait mon mariage,
77
00:06:16,948 --> 00:06:18,280
mais je l'ignorais.
78
00:06:19,408 --> 00:06:21,358
Jusqu'� il y a quelques mois,
79
00:06:22,853 --> 00:06:25,982
Encarna et moi
vivions dans la m�me maison.
80
00:06:29,119 --> 00:06:31,364
Mais � des centaines
d'ann�es-lumi�re.
81
00:06:34,664 --> 00:06:37,170
Puis, des �v�nements malheureux
sont arriv�s.
82
00:06:38,268 --> 00:06:39,918
Ma fille a �t� dup�e...
83
00:06:42,901 --> 00:06:45,927
puis injustement incarc�r�e.
84
00:06:50,083 --> 00:06:53,640
Nous avons �t� la cible
de tueurs � gages internationaux.
85
00:06:53,880 --> 00:06:55,920
Ils ont tent� de nous s�questrer,
86
00:06:56,160 --> 00:06:58,040
ont tir� dans notre maison.
87
00:06:58,636 --> 00:07:01,673
Nous avons commenc� � vivre
entre le parloir d'une prison
88
00:07:02,385 --> 00:07:05,637
et les salles d'interrogatoire
� la Direction g�n�rale de la S�curit�.
89
00:07:07,474 --> 00:07:08,817
Je m'�tais fait
90
00:07:08,977 --> 00:07:11,600
une tout autre id�e de la retraite.
91
00:07:20,054 --> 00:07:22,863
Survivre � la mort de mon �pouse...
92
00:07:26,769 --> 00:07:28,102
c'est quelque chose...
93
00:07:29,476 --> 00:07:31,680
que je n'aurais jamais imagin�.
94
00:07:36,938 --> 00:07:38,600
J'ai toujours eu affaire
95
00:07:39,334 --> 00:07:41,216
� des morts violentes
96
00:07:41,699 --> 00:07:43,255
en tant que garde civil.
97
00:07:43,415 --> 00:07:45,112
Jamais en tant que victime.
98
00:07:47,454 --> 00:07:49,144
Je me suis toujours demand�
99
00:07:49,304 --> 00:07:51,354
ce que ressentaient ces familles,
100
00:07:51,924 --> 00:07:54,409
si je serais capable
de supporter une telle chose.
101
00:07:58,090 --> 00:08:00,590
C'est Encarna
qui m'a donn� la r�ponse,
102
00:08:01,718 --> 00:08:03,236
lundi soir.
103
00:08:07,101 --> 00:08:09,151
Se rendre n'est pas une option.
104
00:08:51,960 --> 00:08:54,810
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
105
00:08:56,167 --> 00:08:57,840
C'�tait un accident.
106
00:08:59,020 --> 00:09:02,278
Elle s'est rendue dans une mosqu�e
avec la m�re de Hanbal.
107
00:09:04,090 --> 00:09:06,623
Pour lui donner
les cendres de l'�gyptien.
108
00:09:06,783 --> 00:09:08,633
Pour en finir avec tout �a.
109
00:09:10,875 --> 00:09:12,475
Elle portait un voile.
110
00:09:14,647 --> 00:09:16,297
La police l'a confondue
111
00:09:17,608 --> 00:09:19,158
et lui a tir� dessus.
112
00:09:21,033 --> 00:09:22,533
L�chez votre arme !
113
00:09:24,755 --> 00:09:26,105
Elle a souffert ?
114
00:09:27,999 --> 00:09:29,960
Elle est morte sur le coup, Maca.
115
00:09:40,502 --> 00:09:42,040
Te laisse pas abattre, papa.
116
00:09:47,176 --> 00:09:48,920
Toi non plus, Rom�n.
117
00:09:52,095 --> 00:09:54,295
La douleur doit pas nous �loigner.
118
00:09:56,845 --> 00:09:58,760
On doit rester unis.
119
00:10:00,060 --> 00:10:01,560
Bien s�r, ma ch�rie.
120
00:10:02,328 --> 00:10:03,328
Bien s�r.
121
00:10:07,365 --> 00:10:08,606
Maman avec un voile.
122
00:10:10,146 --> 00:10:11,280
Je l'imagine mal.
123
00:10:27,391 --> 00:10:28,807
Il s'est pass� quoi ?
124
00:10:32,218 --> 00:10:33,618
Ma m�re est morte.
125
00:10:36,966 --> 00:10:38,733
Tu peux �teindre la lumi�re ?
126
00:12:31,280 --> 00:12:32,160
C'est qui ?
127
00:12:32,520 --> 00:12:35,484
En plus
de s'�tre fait enlever un testicule,
128
00:12:35,644 --> 00:12:38,444
elles se foutent de sa gueule,
les connasses.
129
00:12:39,307 --> 00:12:40,857
On a ce qu'on m�rite.
130
00:12:41,874 --> 00:12:43,186
Quoi ?
131
00:12:43,346 --> 00:12:47,146
Qu'a bien pu faire Valbuena
pour que Vargas se d�cha�ne sur lui ?
132
00:12:51,119 --> 00:12:52,200
Je vais le savoir.
133
00:12:53,035 --> 00:12:56,400
C'est pas un testicule en moins
qui va m'emp�cher de vous faire chier.
134
00:12:56,640 --> 00:12:58,640
Arr�tez de lui casser les couilles.
135
00:12:59,435 --> 00:13:00,400
Rectification,
136
00:13:00,640 --> 00:13:02,046
la couille.
137
00:13:04,995 --> 00:13:06,143
Qui a eu l'id�e ?
138
00:13:06,949 --> 00:13:08,080
Qui a eu l'id�e ?
139
00:13:12,681 --> 00:13:14,338
C'est encore ton sevrage ?
140
00:13:14,498 --> 00:13:16,894
Non, c'est pas �a, Valbuena.
141
00:13:17,054 --> 00:13:19,600
On m'a donn� un truc
qui m'a rendue malade.
142
00:13:19,840 --> 00:13:21,280
Gardien !
143
00:13:21,520 --> 00:13:23,582
On a vomi dans ma cellule.
C'est d�gueu.
144
00:13:23,742 --> 00:13:25,436
Elle a �t� malade toute la nuit.
145
00:13:25,596 --> 00:13:27,753
- Sandoval est arriv� ?
- Affirmatif.
146
00:13:28,420 --> 00:13:30,400
Qu'il descende.
On a un probl�me.
147
00:13:38,468 --> 00:13:40,482
Salut, Antonio.
C'est Carolina.
148
00:13:40,642 --> 00:13:42,113
La femme de Fabio.
149
00:13:42,893 --> 00:13:43,968
Tu vas bien ?
150
00:13:45,324 --> 00:13:47,080
Je suis au travail, en fait.
151
00:13:47,670 --> 00:13:50,903
T'inqui�te pas,
j'en ai pas pour longtemps.
152
00:13:51,400 --> 00:13:53,640
C'est juste
que j'aimerais qu'on se voie.
153
00:13:54,905 --> 00:13:57,807
Oui, bien s�r.
On pourrait tra�ner ensemble, un jour.
154
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
Super.
Aujourd'hui, c'est bon ?
155
00:14:01,208 --> 00:14:02,208
Aujourd'hui ?
156
00:14:03,690 --> 00:14:06,218
Oui, d'accord.
J'ai rien de pr�vu, apr�s le boulot.
157
00:14:06,378 --> 00:14:07,245
G�nial.
158
00:14:07,405 --> 00:14:09,815
Je suis au bar, � c�t� de la prison.
159
00:14:09,975 --> 00:14:10,975
D'accord ?
160
00:14:11,519 --> 00:14:12,413
D'accord.
161
00:14:12,573 --> 00:14:13,600
Autre chose.
162
00:14:13,840 --> 00:14:15,715
Si �a te d�range pas,
163
00:14:16,414 --> 00:14:18,760
j'aimerais que tu dises rien � Fabio.
164
00:14:20,632 --> 00:14:21,560
Pas de souci.
165
00:14:22,857 --> 00:14:26,057
- On se voit tout � l'heure.
- Oui, � tout � l'heure.
166
00:14:33,729 --> 00:14:34,844
C'�tait quoi ?
167
00:14:35,529 --> 00:14:38,901
- Un rencard ?
- Une fille rencontr�e sur Internet.
168
00:14:39,560 --> 00:14:41,720
Putain.
Va direct au but.
169
00:14:42,387 --> 00:14:45,737
C'est le genre de fille
avec qui tu baises direct, non ?
170
00:14:47,909 --> 00:14:51,405
Le juge vous a accord�
une permission de 24 heures
171
00:14:51,565 --> 00:14:53,783
pour assister
aux fun�railles de votre m�re.
172
00:15:00,122 --> 00:15:02,582
Je n'ai �mis aucune objection,
bien s�r.
173
00:15:02,742 --> 00:15:03,991
Je peux refuser ?
174
00:15:06,262 --> 00:15:08,029
- Refuser quoi ?
- D'y aller.
175
00:15:08,189 --> 00:15:09,889
D'aller aux fun�railles.
176
00:15:14,577 --> 00:15:16,171
Bien s�r que vous pouvez.
177
00:15:19,576 --> 00:15:21,576
Mais vous devriez y r�fl�chir.
178
00:15:23,520 --> 00:15:26,020
Faites-le pour votre famille,
au moins.
179
00:15:30,457 --> 00:15:31,595
D'accord, j'irai.
180
00:15:35,453 --> 00:15:36,753
Je suis d�sol�e.
181
00:15:46,408 --> 00:15:48,276
On a un probl�me, Miranda.
182
00:15:48,436 --> 00:15:50,802
Actuellement, nous avons 22 d�tenues
183
00:15:50,962 --> 00:15:54,528
avec des vomissements, coliques,
diarrh�es, et ce n'est que le d�but.
184
00:15:55,365 --> 00:15:57,065
C'est quoi ?
Un virus ?
185
00:15:58,204 --> 00:15:59,932
�a semble �tre une intoxication.
186
00:16:00,092 --> 00:16:02,000
Comme la salmonellose, l'anisakis...
187
00:16:02,646 --> 00:16:06,362
Je dois faire des analyses de sang,
pour v�rifier tout �a.
188
00:16:06,522 --> 00:16:09,200
Pour l'instant, on le soigne
avec un s�rum et une di�te.
189
00:16:09,440 --> 00:16:11,400
Bien s�r.
Fais le n�cessaire.
190
00:16:12,148 --> 00:16:12,960
Bien.
191
00:16:15,225 --> 00:16:18,120
Macarena Ferreiro ne voulait pas
assister aux fun�railles de sa m�re.
192
00:16:18,719 --> 00:16:20,146
�a te para�t normal ?
193
00:16:21,844 --> 00:16:23,941
Disons que...
194
00:16:24,432 --> 00:16:26,085
face � une situation traumatisante,
195
00:16:26,245 --> 00:16:29,165
on a souvent affaire
� des cas de d�ni.
196
00:16:30,243 --> 00:16:32,228
Jusqu'�
ce qu'ils acceptent la douleur.
197
00:16:33,021 --> 00:16:35,511
C'est juste une question de temps.
198
00:16:36,590 --> 00:16:38,680
Une fois, quelqu'un a dit
199
00:16:39,363 --> 00:16:41,976
que le moyen de savoir
qui sont vos vrais amis,
200
00:16:42,136 --> 00:16:43,994
c'est qu'on vous mette en prison.
201
00:16:45,189 --> 00:16:46,440
Et il avait raison.
202
00:16:49,014 --> 00:16:50,720
Mais j'ai envie d'ajouter
203
00:16:51,304 --> 00:16:53,728
que le moyen de v�rifier
la solidit� de votre famille,
204
00:16:53,888 --> 00:16:55,738
c'est qu'on s'attaque � elle.
205
00:16:56,933 --> 00:16:58,133
Et ma famille,
206
00:16:58,733 --> 00:17:00,644
plus soud�e que jamais,
207
00:17:00,804 --> 00:17:02,254
n'a jamais flanch�.
208
00:17:05,670 --> 00:17:08,645
Encarna nous a donn� � tous
de la force.
209
00:17:10,226 --> 00:17:12,042
Dans les moments de faiblesse,
210
00:17:13,707 --> 00:17:16,876
elle a trouv� le courage, l'audace
et la force,
211
00:17:17,036 --> 00:17:18,986
pour survivre � l'impossible.
212
00:17:23,002 --> 00:17:24,304
Et elle nous a appris
213
00:17:24,882 --> 00:17:27,232
que se rendre n'est pas une option.
214
00:17:49,604 --> 00:17:51,054
Tu pars en balade ?
215
00:18:12,834 --> 00:18:14,173
Je suis d�sol�e.
216
00:18:14,333 --> 00:18:15,765
Je suis vraiment d�sol�e.
217
00:18:18,016 --> 00:18:19,779
Je peux faire quelque chose ?
218
00:18:23,579 --> 00:18:24,800
Je suis l�.
219
00:18:25,040 --> 00:18:26,052
Je sais.
220
00:18:31,026 --> 00:18:33,240
Tu t'es tap� Saray
dans le monte-charge ?
221
00:18:34,240 --> 00:18:35,040
Quoi ?
222
00:18:36,329 --> 00:18:37,800
T'as surmont� ton traumatisme.
223
00:18:38,000 --> 00:18:39,800
- Quel traumatisme ?
- C'est rien.
224
00:18:40,931 --> 00:18:42,080
Sois sinc�re.
225
00:18:51,947 --> 00:18:52,947
D�sol�e.
226
00:18:53,800 --> 00:18:54,806
D�sol�e.
227
00:18:55,340 --> 00:18:56,520
J'ai pas r�fl�chi.
228
00:18:56,760 --> 00:18:59,110
Je voulais t'aider � te sentir mieux.
229
00:19:00,449 --> 00:19:02,899
Je voulais
que tu redeviennes la m�me.
230
00:19:04,417 --> 00:19:06,890
Je voulais t'aimer,
prendre soin de toi,
231
00:19:07,050 --> 00:19:08,600
mais j'ignorais comment.
232
00:19:08,840 --> 00:19:10,520
C'est � moi de prendre soin de toi.
233
00:19:10,760 --> 00:19:11,860
C'est � moi.
234
00:19:12,865 --> 00:19:14,429
Et maintenant...
235
00:19:15,257 --> 00:19:16,757
ma m�re est plus l�.
236
00:19:19,271 --> 00:19:20,320
Je suis seule.
237
00:19:21,380 --> 00:19:22,980
Je me sens tr�s seule.
238
00:19:25,656 --> 00:19:27,840
Mais je r�alise
que je t'aime beaucoup.
239
00:19:31,775 --> 00:19:33,675
Mais c'est bizarre, tout �a.
240
00:19:35,392 --> 00:19:36,927
Parce que maintenant...
241
00:19:38,354 --> 00:19:41,600
je sais pas ce que je ressens,
ce que je devrais ressentir.
242
00:19:44,200 --> 00:19:46,900
Je passe ma vie
� perdre ce qui m'est cher.
243
00:19:59,160 --> 00:20:00,808
Vous pouvez pas rester seules.
244
00:20:04,842 --> 00:20:06,269
Dis au revoir,
245
00:20:06,429 --> 00:20:09,279
prends ton temps,
et on y va quand t'es pr�te.
246
00:20:27,293 --> 00:20:29,282
Ma m�re a encore ramen� deux chats.
247
00:20:29,442 --> 00:20:30,742
- Non ?
- Si.
248
00:20:30,902 --> 00:20:34,867
Elle re�oit des notifications Facebook
d'animaux abandonn�s.
249
00:20:35,027 --> 00:20:37,217
- Du coup, elle les ram�ne tous.
- Tous ?
250
00:20:37,377 --> 00:20:38,377
Tous.
251
00:20:38,811 --> 00:20:41,586
Chez vous,
ce sera comme dans Les Aristochats.
252
00:20:41,746 --> 00:20:42,796
C'est quoi ?
253
00:20:42,956 --> 00:20:45,139
C'�tait des dessins
avec beaucoup de chats.
254
00:20:45,299 --> 00:20:47,503
Bien s�r,
les "chats" des Aristochats.
255
00:20:48,076 --> 00:20:51,250
Tu me comprends, au moins.
Je confonds avec Les 101 Dalmatiens.
256
00:20:51,410 --> 00:20:53,010
Je pr�f�re les chiens.
257
00:20:54,103 --> 00:20:55,522
Comment �a va, toi ?
258
00:20:55,682 --> 00:20:57,583
T'as l'air en forme, t'es tr�s belle.
259
00:20:59,973 --> 00:21:01,673
Merci beaucoup, Antonio.
260
00:21:03,355 --> 00:21:06,055
La v�rit�,
c'est que je vais pas tr�s bien.
261
00:21:07,027 --> 00:21:08,127
Pire que �a.
262
00:21:08,586 --> 00:21:10,939
Je crois que je deviens un peu folle.
263
00:21:12,776 --> 00:21:14,571
Je mange pas.
264
00:21:15,309 --> 00:21:16,409
Je dors pas.
265
00:21:17,667 --> 00:21:19,273
Je pleure toute la journ�e.
266
00:21:19,433 --> 00:21:20,543
Tu vois le truc.
267
00:21:22,939 --> 00:21:27,066
Mais il y a une partie de moi...
268
00:21:29,006 --> 00:21:30,375
qui a besoin de savoir
269
00:21:30,535 --> 00:21:33,723
si j'ai encore une chance
de me remettre avec Fabio.
270
00:21:33,883 --> 00:21:35,640
Aussi mince soit-elle.
271
00:21:36,061 --> 00:21:37,302
Mais j'en ai besoin.
272
00:21:40,832 --> 00:21:43,641
Tu sais, Carolina,
avec ce genre de choses,
273
00:21:43,801 --> 00:21:44,862
on sait jamais.
274
00:21:45,022 --> 00:21:46,419
Fabio est tr�s impulsif.
275
00:21:46,579 --> 00:21:48,880
Il fait les choses
de mani�re impulsive.
276
00:21:49,040 --> 00:21:51,388
- C'est exactement �a.
- Il r�fl�chit pas.
277
00:21:51,548 --> 00:21:54,737
Il s'est r�veill� � l'h�pital,
peut-�tre d�sorient�,
278
00:21:54,897 --> 00:21:56,590
et il me dit ce genre de chose.
279
00:21:56,750 --> 00:22:00,847
- Il a pris une d�cision irr�fl�chie.
- Il r�fl�chit jamais.
280
00:22:07,972 --> 00:22:10,120
- Comment tu le trouves ?
- Lui ?
281
00:22:14,100 --> 00:22:15,326
Il va mal.
282
00:22:15,486 --> 00:22:19,439
Comment aller bien
face � une situation aussi difficile ?
283
00:22:20,014 --> 00:22:21,647
Oui, c'est tr�s difficile.
284
00:22:21,807 --> 00:22:22,967
Tr�s difficile.
285
00:22:23,951 --> 00:22:24,951
Mais...
286
00:22:25,814 --> 00:22:27,787
il t'a dit quelque chose ?
287
00:22:27,947 --> 00:22:28,997
Il parle...
288
00:22:29,511 --> 00:22:31,403
Il parle de moi, quelques fois ?
289
00:22:32,420 --> 00:22:34,019
Il parle pas beaucoup.
290
00:22:34,179 --> 00:22:37,129
Tu sais que Fabio
est quelqu'un de tr�s secret.
291
00:22:38,936 --> 00:22:40,236
Oui, c'est vrai.
292
00:22:46,267 --> 00:22:49,866
Les seules fois o� il parle de toi,
il se demande comment tu vas,
293
00:22:50,026 --> 00:22:52,937
s'il doit t'appeler ou non.
294
00:22:53,722 --> 00:22:55,772
Votre amour est fort, Carolina.
295
00:22:57,828 --> 00:23:00,078
C'est plus que suffisant pour moi.
296
00:23:01,289 --> 00:23:02,289
C'est...
297
00:23:02,449 --> 00:23:04,715
C'est une chose que je vois,
298
00:23:04,875 --> 00:23:06,206
que je per�ois.
299
00:23:07,520 --> 00:23:08,902
Merci, Antonio.
300
00:23:12,930 --> 00:23:14,180
Merci beaucoup.
301
00:23:20,987 --> 00:23:22,787
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
302
00:23:23,588 --> 00:23:26,473
T'es l'une des personnes
les plus gentilles que je connaisse.
303
00:23:41,439 --> 00:23:43,761
Je lance les d�s,
c'est � moi de jouer.
304
00:23:44,457 --> 00:23:47,187
C'est mon tour,
petits yeux globuleux.
305
00:23:48,213 --> 00:23:49,366
Sois attentive.
306
00:23:49,526 --> 00:23:50,829
Je t'emmerde.
307
00:23:50,989 --> 00:23:52,025
� toi, Susana.
308
00:23:53,571 --> 00:23:55,089
Attends, la glousseuse.
309
00:23:56,144 --> 00:23:57,800
Pourquoi t'es l�, au juste ?
310
00:23:59,310 --> 00:24:00,360
Pour une racl�e ?
311
00:24:02,240 --> 00:24:03,825
Si tu fais la maline,
312
00:24:03,985 --> 00:24:07,164
tu finiras � l'infirmerie
avec une perfusion.
313
00:24:07,324 --> 00:24:08,720
Et sans t�tons.
314
00:24:10,625 --> 00:24:11,800
Tu me menaces ?
315
00:24:17,205 --> 00:24:18,680
Je suis en deuil.
316
00:24:19,920 --> 00:24:22,360
La m�re d'une amie proche est morte.
317
00:24:22,600 --> 00:24:25,012
C'est une journ�e de paix pour moi.
318
00:24:25,172 --> 00:24:26,320
� toi, Susana.
319
00:24:31,085 --> 00:24:32,739
Un, deux, trois, quatre, cinq.
320
00:24:34,600 --> 00:24:35,920
Je finis en taule.
321
00:24:36,160 --> 00:24:37,556
La prison en prison.
322
00:24:41,267 --> 00:24:42,560
Un, deux, trois,
323
00:24:42,800 --> 00:24:44,168
quatre, cinq.
324
00:24:44,328 --> 00:24:46,640
Quel crime t'as commis,
la glousseuse ?
325
00:24:47,959 --> 00:24:48,959
Aucun.
326
00:24:50,158 --> 00:24:50,960
Et toi ?
327
00:24:53,578 --> 00:24:56,360
J'ai fait passer de la drogue
pour un mec de Tijuana qui a pas pay�.
328
00:24:57,659 --> 00:24:59,213
Cet enfoir� a fini paralys�.
329
00:24:59,840 --> 00:25:02,195
Je lance les d�s,
c'est � moi de jouer.
330
00:25:03,040 --> 00:25:04,040
Tijuana.
331
00:25:05,907 --> 00:25:07,000
Tijuana de Arco.
332
00:25:08,104 --> 00:25:09,823
Jeanne d'Arc, la justici�re.
333
00:25:10,537 --> 00:25:11,600
La pauvre.
334
00:25:12,490 --> 00:25:13,960
Elle a fini sur le b�cher.
335
00:25:16,080 --> 00:25:18,960
T'aimes les feux de camp ?
336
00:25:19,452 --> 00:25:20,452
Beaucoup.
337
00:25:23,475 --> 00:25:25,720
Si tu perds, tu vas te doucher.
338
00:25:27,112 --> 00:25:29,581
- Non, merci.
- Oh que si.
339
00:25:30,480 --> 00:25:32,080
Ton odeur les d�range toutes.
340
00:25:32,610 --> 00:25:34,865
Et si tu les d�ranges,
elles peuvent te faire du mal.
341
00:25:35,480 --> 00:25:37,145
J'ai pas envie que �a t'arrive.
342
00:25:38,108 --> 00:25:41,360
Tu vas te doucher, de toute fa�on,
m�me si tu gagnes.
343
00:26:13,547 --> 00:26:16,180
Je sais pas
combien de fois je devrai m'excuser.
344
00:26:18,911 --> 00:26:20,960
�a suffit, maintenant.
345
00:26:22,629 --> 00:26:23,779
Pour moi, non.
346
00:26:27,863 --> 00:26:29,600
- Je me suis tromp�.
- Du calme.
347
00:26:30,320 --> 00:26:31,970
- Tout va bien.
- Non.
348
00:26:32,993 --> 00:26:34,143
Tout va bien.
349
00:26:39,634 --> 00:26:41,600
Tout ce que je veux,
350
00:26:42,032 --> 00:26:43,937
c'est faire mes adieux � ma femme.
351
00:26:49,946 --> 00:26:52,040
Normalement, de pr�f�rence.
352
00:26:52,896 --> 00:26:54,646
On se tiendra � distance.
353
00:26:55,860 --> 00:26:58,820
Le dispositif de s�curit�
restera discret.
354
00:27:01,170 --> 00:27:04,480
- Je m'en charge moi-m�me.
- Alors, on est foutus.
355
00:27:19,321 --> 00:27:21,071
Macarena, je suis d�sol�.
356
00:27:40,535 --> 00:27:41,685
Tu vas bien ?
357
00:27:58,472 --> 00:28:01,197
Je crois que si je mange �a,
je vais gerber.
358
00:28:01,357 --> 00:28:02,942
Pas �tonnant.
359
00:28:03,102 --> 00:28:05,202
M�me mon caca a meilleur aspect.
360
00:28:06,175 --> 00:28:07,325
Un probl�me ?
361
00:28:08,648 --> 00:28:10,130
Non, aucun probl�me.
362
00:28:10,290 --> 00:28:11,686
Mais je suis � la di�te.
363
00:28:11,846 --> 00:28:15,243
Je peux plus manger de sel, de gras
ni toutes ces merdes.
364
00:28:15,403 --> 00:28:16,680
Je vais rester fine.
365
00:28:18,114 --> 00:28:19,320
Finis de manger.
366
00:28:20,258 --> 00:28:21,320
Personne mange.
367
00:28:21,560 --> 00:28:23,516
T'aimes pas
ce que tes camarades cuisinent ?
368
00:28:23,676 --> 00:28:24,560
C'est �a ?
369
00:28:24,800 --> 00:28:25,920
Tu veux le jeter ?
370
00:28:27,341 --> 00:28:28,553
Exactement.
371
00:28:39,866 --> 00:28:41,575
Allez vous asseoir, allez.
372
00:28:42,102 --> 00:28:43,652
Retournez � votre place.
373
00:28:46,414 --> 00:28:47,414
Putain.
374
00:28:48,446 --> 00:28:50,680
- T'avise pas de faire �a.
- Je mange pas �a.
375
00:28:51,378 --> 00:28:52,400
Mange-le, toi.
376
00:28:54,978 --> 00:28:58,200
Il se passe quoi ?
Je cuisine depuis 7 heures ce matin.
377
00:28:58,440 --> 00:29:00,320
Et vous jetez tout � la poubelle ?
378
00:29:01,080 --> 00:29:03,400
Et toi, sale truie,
tu te prends pour qui ?
379
00:29:03,560 --> 00:29:04,880
La duchesse d'Albe ?
380
00:29:05,120 --> 00:29:05,960
Ferme-la.
381
00:29:06,200 --> 00:29:07,680
Asseyez-vous, ou je vous tase.
382
00:29:08,155 --> 00:29:09,880
Asseyez-vous, putain !
383
00:29:11,840 --> 00:29:13,429
Vous �coutez pas.
384
00:30:33,880 --> 00:30:35,280
Tu me l'avais dit.
385
00:30:39,303 --> 00:30:41,120
Tu m'avais pr�venu, Fabio.
386
00:30:42,129 --> 00:30:44,521
Et j'ai fonc� dans le pr�cipice
comme un troupeau.
387
00:30:45,040 --> 00:30:46,307
Et alors ?
388
00:30:46,467 --> 00:30:48,045
Toi aussi, tu me l'avais dit.
389
00:30:48,205 --> 00:30:50,480
Je t'ai pas �cout�
et j'ai d�truit la vie de ma femme.
390
00:30:50,899 --> 00:30:53,902
�a suffit, maintenant,
on peut rien y faire.
391
00:30:54,334 --> 00:30:55,880
Mais l�, quelqu'un est mort.
392
00:30:58,816 --> 00:31:00,640
Tu peux rien y faire non plus.
393
00:31:01,248 --> 00:31:03,808
Alors, occupons-nous des vivants.
394
00:31:07,280 --> 00:31:09,486
Tu surveilles toutes les entr�es ?
395
00:31:12,277 --> 00:31:14,440
- T'as combien de cam�ras ?
- Quatre.
396
00:31:14,680 --> 00:31:15,990
Deux dedans, deux dehors.
397
00:31:16,150 --> 00:31:17,640
- Des tireurs ?
- Un.
398
00:31:17,880 --> 00:31:19,567
Sur un toit, face au cimeti�re.
399
00:31:23,012 --> 00:31:25,040
Ces gamins devraient d�gager d'ici.
400
00:31:37,074 --> 00:31:38,840
Qu'est-ce qu'ils foutent l� ?
401
00:31:39,080 --> 00:31:40,920
Foutez le camp d'ici, allez.
402
00:31:41,160 --> 00:31:42,922
Les mioches, allez jouer ailleurs.
403
00:31:43,879 --> 00:31:45,396
C'est un cimeti�re.
404
00:31:45,556 --> 00:31:47,000
Faites preuve de respect.
405
00:32:22,083 --> 00:32:25,277
Les connasses, les sales garces,
il se passe quoi ?
406
00:32:25,437 --> 00:32:29,217
C'est ma faute
si la moiti� de la prison a la chiasse ?
407
00:32:29,377 --> 00:32:30,677
C'est ma faute ?
408
00:32:31,262 --> 00:32:34,695
Vous croyez
que je veux vous empoisonner ?
409
00:32:34,855 --> 00:32:36,750
- Vous croyez quoi ?
- Il se passe quoi ?
410
00:32:36,910 --> 00:32:39,856
Ce qu'il se passe ?
On me ram�ne �a du march�.
411
00:32:40,016 --> 00:32:43,258
M�me �a,
les chiens en voudraient pas.
412
00:32:43,940 --> 00:32:45,378
Bordel de merde.
413
00:32:45,538 --> 00:32:46,384
Et �a.
414
00:32:46,544 --> 00:32:49,344
Tu crois que je vais cuisiner
tous les jours ces merdes ?
415
00:32:49,504 --> 00:32:52,451
�a vous d�go�te,
vous supportez pas l'odeur.
416
00:32:52,611 --> 00:32:54,696
Vous �tes des connasses.
417
00:32:54,856 --> 00:32:57,891
Je dois cuisiner tous les jours
ces d�tritus ?
418
00:32:58,051 --> 00:32:59,400
Ces merdes ?
419
00:33:00,017 --> 00:33:02,253
Vous croyez quoi ?
Vous feriez quoi ?
420
00:33:02,413 --> 00:33:03,965
Vous feriez quoi,
421
00:33:04,125 --> 00:33:07,273
si on vous ordonnait
de cuisiner des restes pourris ?
422
00:33:08,075 --> 00:33:11,288
Parce que cuisiner des restes pourris,
c'est ce que je fais.
423
00:33:11,448 --> 00:33:14,202
Je cuisine des restes pourris,
bordel de merde.
424
00:33:14,362 --> 00:33:17,877
Je vous emmerde,
c'est pas ma faute, putain.
425
00:33:18,037 --> 00:33:20,039
C'est pas ma faute.
426
00:33:25,463 --> 00:33:26,613
S�parez-vous.
427
00:33:27,543 --> 00:33:28,640
Il se passe quoi ?
428
00:33:35,740 --> 00:33:37,800
Ramasse tout
et retourne dans la cuisine.
429
00:33:40,008 --> 00:33:42,025
Je mets plus les pieds
dans la cuisine.
430
00:33:42,652 --> 00:33:44,152
M�me pas en r�ve.
431
00:33:45,612 --> 00:33:48,000
Fais attention,
�a peut te co�ter cher.
432
00:33:49,092 --> 00:33:51,360
Ramasse tout
et retourne dans la cuisine.
433
00:33:54,318 --> 00:33:55,689
Ramasse, j'ai dit.
434
00:33:55,849 --> 00:33:56,849
Quoi ?
435
00:34:07,304 --> 00:34:08,354
�coute-moi.
436
00:34:09,742 --> 00:34:12,240
Moi aussi, j'ai d�fi� l'autorit�.
437
00:34:12,778 --> 00:34:14,880
Et si j'ai appris un truc,
438
00:34:15,120 --> 00:34:16,738
c'est que si tu le fais seule,
439
00:34:17,744 --> 00:34:19,440
toi seule vas morfler.
440
00:34:26,820 --> 00:34:30,714
Tu as 5 minutes pour tout ramasser
et retourner dans la cuisine.
441
00:34:31,252 --> 00:34:32,960
Sinon, j'ouvre un dossier,
442
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
et tu perdras tous les avantages
443
00:34:35,080 --> 00:34:37,753
que tu as obtenus
pour une semi-libert�.
444
00:34:39,269 --> 00:34:40,437
Ramasse.
445
00:35:01,107 --> 00:35:02,533
Tu me files une taffe ?
446
00:35:04,536 --> 00:35:07,621
- Je savais pas que tu fumais.
- Moi non plus.
447
00:35:17,417 --> 00:35:20,480
J'aurais jamais imagin� �a,
quand j'ai d�barqu� � la Cruz del Sur.
448
00:35:23,604 --> 00:35:25,463
C'est mieux dans les films, hein ?
449
00:35:25,623 --> 00:35:29,000
Quand ils sortent, ils vont se saouler
dans un club de strip-tease.
450
00:35:31,453 --> 00:35:34,048
Je pr�f�rerais carr�ment �tre l�-bas
qu'ici.
451
00:35:35,618 --> 00:35:39,360
Je tra�nerais m�me � la barre
avec des billets dans le string.
452
00:35:52,633 --> 00:35:53,983
�a para�t irr�el.
453
00:35:57,150 --> 00:35:58,606
Ma m�re est morte...
454
00:36:00,633 --> 00:36:02,083
dans une fusillade,
455
00:36:02,721 --> 00:36:05,813
apr�s avoir rencontr�
une trafiquante.
456
00:36:10,878 --> 00:36:12,988
J'aimerais faire des trucs normaux.
457
00:36:15,695 --> 00:36:18,032
Boire une bi�re, me balader,
458
00:36:18,862 --> 00:36:19,862
danser.
459
00:36:22,209 --> 00:36:25,877
Je danserais toute la nuit
comme une folle.
460
00:36:32,135 --> 00:36:33,135
Mais non.
461
00:36:34,872 --> 00:36:36,822
On fait pas de trucs normaux.
462
00:36:38,948 --> 00:36:41,671
Tu fais quoi aujourd'hui,
pour ton jour de permission ?
463
00:36:45,545 --> 00:36:49,292
On va disperser les cendres
dans un lac.
464
00:36:50,849 --> 00:36:52,880
C'�tait un lieu tr�s sp�cial
pour elle.
465
00:36:54,551 --> 00:36:58,120
On allait toujours camper l�-bas
quand on �tait petits.
466
00:36:58,650 --> 00:37:00,602
On va vous accompagner.
467
00:37:01,718 --> 00:37:04,200
On restera � distance.
468
00:37:14,524 --> 00:37:15,774
Tout est calme.
469
00:37:16,429 --> 00:37:17,640
Aucune trace de Karim.
470
00:37:43,272 --> 00:37:46,090
Attention � toutes les d�tenues.
471
00:37:47,135 --> 00:37:49,576
Retournez imm�diatement
dans la cantine.
472
00:37:50,566 --> 00:37:51,566
Je r�p�te.
473
00:37:52,624 --> 00:37:55,589
Retournez dans la cantine
dans le calme.
474
00:37:59,640 --> 00:38:01,040
Il se passe quoi ?
475
00:38:02,560 --> 00:38:03,960
Vous foutez quoi ?
476
00:38:06,160 --> 00:38:08,000
Allez � la cantine.
477
00:38:15,553 --> 00:38:16,903
Vous m'entendez ?
478
00:38:19,768 --> 00:38:21,885
Allez toutes � la cantine !
479
00:38:22,413 --> 00:38:24,494
Ou vous en subirez les cons�quences.
480
00:38:29,366 --> 00:38:31,447
�a durera longtemps ?
481
00:38:31,607 --> 00:38:34,040
�a sert � rien
si on est chacune de son c�t�
482
00:38:34,200 --> 00:38:35,880
dans cet affrontement.
483
00:38:36,040 --> 00:38:39,520
Ils peuvent en �craser une,
mais pas toutes.
484
00:38:39,680 --> 00:38:42,797
Face � 80 personnes,
ils peuvent pas vaincre.
485
00:38:42,957 --> 00:38:44,600
- Non.
- Ils vaincront pas.
486
00:38:49,403 --> 00:38:50,803
Vous foutez quoi ?
487
00:39:01,917 --> 00:39:03,268
Tu vas rester ici ?
488
00:39:06,492 --> 00:39:07,742
T'y vas pas ?
489
00:39:09,566 --> 00:39:11,080
Allez, putain.
490
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Allez.
491
00:39:22,894 --> 00:39:24,494
Soledad N��ez Hurtado.
492
00:39:26,185 --> 00:39:28,729
Arr�te tes conneries
et va � la cantine.
493
00:39:30,400 --> 00:39:32,600
Je t'ai dit d'aller � la cantine.
494
00:39:34,797 --> 00:39:36,520
Tu vas me foutre un coup de jus ?
495
00:39:36,931 --> 00:39:37,931
Vas-y.
496
00:39:38,334 --> 00:39:41,840
Va expliquer pourquoi t'as �lectrocut�
une d�tenue fra�chement greff�e.
497
00:39:42,554 --> 00:39:44,462
Allez, vas-y.
498
00:39:44,622 --> 00:39:47,698
Fous-lui une d�charge,
s'il te reste des couilles.
499
00:39:47,858 --> 00:39:49,980
Et tu verras ce que je te ferai.
500
00:39:58,880 --> 00:40:01,866
On bougera pas d'ici, pas vrai ?
501
00:40:02,480 --> 00:40:04,280
Tenez bon, tout le monde.
502
00:40:04,520 --> 00:40:06,070
On bougera pas d'ici.
503
00:40:08,667 --> 00:40:09,667
Debout !
504
00:40:15,440 --> 00:40:16,740
Debout, putain !
505
00:40:19,198 --> 00:40:21,052
�a peut durer 5 minutes
506
00:40:21,627 --> 00:40:23,320
ou des jours, �a d�pend de vous.
507
00:40:23,679 --> 00:40:27,179
On veut pas poser de probl�me,
on veut juste �tre �cout�es.
508
00:40:31,337 --> 00:40:32,337
Tr�s bien.
509
00:40:36,923 --> 00:40:38,880
L'une de vous
veut conserver ses avantages ?
510
00:40:40,333 --> 00:40:42,571
Et garder la possibilit�
d'une semi-libert� ?
511
00:40:44,360 --> 00:40:45,480
J'ai faim.
512
00:40:49,440 --> 00:40:51,990
Voil� que Jeanne d'Arc
se fait des amis.
513
00:40:55,982 --> 00:40:58,882
Va � l'infirmerie,
tu vas de plus en plus mal.
514
00:40:59,413 --> 00:41:00,620
Allez.
515
00:41:01,734 --> 00:41:04,014
Tu veux que je t'accompagne ?
516
00:41:15,720 --> 00:41:16,720
�a suffit.
517
00:41:17,155 --> 00:41:18,255
Je me casse.
518
00:41:19,428 --> 00:41:21,078
Pr�viens la directrice.
519
00:41:21,792 --> 00:41:22,892
Pr�viens-la.
520
00:41:24,600 --> 00:41:27,160
La r�insertion ?
Je pr�f�re parler de r�incarnation.
521
00:41:27,400 --> 00:41:28,400
Merde.
522
00:41:30,360 --> 00:41:33,600
La r�insertion,
disons que je suis tr�s m�chante,
523
00:41:33,840 --> 00:41:36,352
je fais 15 ans ici,
et voil�, je deviens un ange.
524
00:41:36,512 --> 00:41:37,845
Puis, je sors
525
00:41:38,005 --> 00:41:40,140
et je travaille dans une ONG,
526
00:41:40,766 --> 00:41:43,360
pour m'occuper de personnes �g�es,
par exemple.
527
00:41:43,520 --> 00:41:46,355
Je pr�f�rerais me tirer d'ici
528
00:41:46,870 --> 00:41:48,692
et me r�ins�rer moi-m�me.
529
00:41:48,852 --> 00:41:51,560
Sans demander d'autorisation.
C'est davantage mon style.
530
00:41:51,800 --> 00:41:54,800
La semi-libert� ?
Sortir travailler et revenir ?
531
00:41:54,960 --> 00:41:56,289
C'est de la merde.
532
00:41:56,449 --> 00:41:57,760
- Quoi ?
- Une araign�e.
533
00:41:58,000 --> 00:41:59,810
Soit on est l�, soit on est dehors.
534
00:41:59,970 --> 00:42:02,120
Y a pas de juste milieu.
535
00:42:02,360 --> 00:42:04,266
Les personnes comme moi,
536
00:42:04,426 --> 00:42:07,856
il nous faut des heures d'artistes.
537
00:42:09,289 --> 00:42:11,600
Je sors d'ici,
qui sait quand je reviendrai.
538
00:42:11,840 --> 00:42:15,120
Je suis sortie pour un enterrement
et pour voir un m�decin.
539
00:42:15,360 --> 00:42:19,965
Ils m'ont mis une plaque en titane,
je suis rest�e � l'hosto 2 jours.
540
00:42:20,125 --> 00:42:21,080
C'est RoboCop.
541
00:42:24,120 --> 00:42:27,080
� l'enterrement de ma mamie,
c'�tait cool.
542
00:42:27,240 --> 00:42:28,465
Quel super plan.
543
00:42:29,397 --> 00:42:30,547
C'�tait cool.
544
00:42:32,000 --> 00:42:34,146
ENTR�E
SENTIER FORESTIER
545
00:42:49,745 --> 00:42:51,600
On a balay� plus de 20 km de route.
546
00:42:51,760 --> 00:42:54,480
On a rien vu d'inhabituel,
personne a suivi les Ferreiro.
547
00:42:54,640 --> 00:42:56,835
Rien de neuf
au barrage routier du pont.
548
00:42:56,995 --> 00:42:58,587
Personne est entr�.
549
00:42:58,747 --> 00:43:01,476
Une bi�re sans alcool ?
Tu penses faire carri�re comme �a ?
550
00:43:03,400 --> 00:43:05,800
Balayez la route dans l'autre sens
avec Julia.
551
00:43:06,040 --> 00:43:07,340
Bougez vos culs.
552
00:43:24,389 --> 00:43:27,040
J'ai �t� tendu ces derniers temps.
553
00:43:30,255 --> 00:43:33,200
D�sol� si je t'ai fait chier
� certains moments.
554
00:43:33,915 --> 00:43:36,040
Il recommence.
�a suffit, mec.
555
00:43:36,280 --> 00:43:38,199
Tu m'as pas fait chier, tout va bien.
556
00:43:40,425 --> 00:43:41,520
Macarena et toi.
557
00:43:42,509 --> 00:43:44,346
J'avais peut-�tre tort de la juger.
558
00:43:45,520 --> 00:43:47,800
Oui, tu avais tort.
559
00:43:48,249 --> 00:43:51,240
Moi aussi, j'avais tort � son sujet
et j'ai eu tort avec ma femme.
560
00:43:51,806 --> 00:43:54,240
On se trompe, Dami�n.
C'est humain.
561
00:43:54,480 --> 00:43:55,578
On y peut rien.
562
00:43:58,680 --> 00:44:02,200
On a infiltr� Helena � la Cruz del Sur
parce qu'on �tait d�sesp�r�s.
563
00:44:02,440 --> 00:44:05,680
On a chop� les ravisseurs,
mais on ignore o� se trouve la petite.
564
00:44:07,520 --> 00:44:09,520
Helena est la meilleure
et se soumettra pas.
565
00:44:12,248 --> 00:44:15,120
Tu sais que c'est une experte
en psychologie criminelle.
566
00:44:15,520 --> 00:44:17,440
Si tu perds, tu vas te doucher.
567
00:44:17,680 --> 00:44:18,680
Non, merci.
568
00:44:18,840 --> 00:44:20,880
Elle prendra la place
du mari de la suspecte.
569
00:44:21,200 --> 00:44:23,560
Elle la malm�nera pour son bien
et gagnera sa confiance.
570
00:44:23,840 --> 00:44:25,920
Oh que si.
Ton odeur les d�range toutes.
571
00:44:26,760 --> 00:44:29,480
Elle finira par savoir
o� est la petite.
572
00:44:34,528 --> 00:44:36,120
Si elle est encore en vie.
573
00:44:36,280 --> 00:44:39,828
C'est pour �a qu'elle est avec Zulema,
pour qu'elle soit terroris�e.
574
00:44:39,988 --> 00:44:42,240
Helena la d�fendra
et gagnera sa confiance.
575
00:44:42,400 --> 00:44:45,162
- Tu comprends ?
- Bien s�r, putain.
576
00:44:45,322 --> 00:44:46,600
Inutile de te justifier.
577
00:44:47,379 --> 00:44:49,880
On s'est insult�s.
J'ai arrach� tes points de suture.
578
00:44:50,120 --> 00:44:51,600
Donc, tout va bien, merde.
579
00:44:52,479 --> 00:44:55,640
Putain, mec, tu me gonfles.
580
00:44:57,600 --> 00:45:00,840
J'ai men� une grande carri�re, merde.
Je m�rite un peu d'attention.
581
00:45:12,734 --> 00:45:15,062
Quand notre vie
s'est trouv�e chamboul�e,
582
00:45:15,460 --> 00:45:17,261
et que des malheurs sont arriv�s...
583
00:45:19,435 --> 00:45:21,285
mon mariage s'est renforc�.
584
00:45:25,038 --> 00:45:26,800
Ma famille s'est renforc�e.
585
00:45:30,529 --> 00:45:33,979
La douleur nous a unis
comme jamais on l'a �t� auparavant.
586
00:45:57,919 --> 00:46:00,720
M�me si le prix
que nous avons pay�...
587
00:46:02,943 --> 00:46:04,893
a �t� le plus cruel qui soit.
588
00:46:05,994 --> 00:46:09,360
Je dois avouer que ces derniers mois,
nous nous sommes sentis
589
00:46:10,752 --> 00:46:12,452
plus vivants que jamais.
590
00:46:14,069 --> 00:46:16,219
Malgr� tout ce qu'il s'est pass�,
591
00:46:16,917 --> 00:46:19,301
nous avons fait face � l'adversit�.
592
00:46:20,201 --> 00:46:22,529
Comme l'a dit Encarna, lundi,
593
00:46:24,916 --> 00:46:26,966
se rendre n'est pas une option.
594
00:46:29,797 --> 00:46:31,001
Adieu, maman.
595
00:46:32,388 --> 00:46:33,388
Je t'aime.
596
00:46:35,779 --> 00:46:37,200
� bient�t.
597
00:47:15,316 --> 00:47:16,126
Voyons.
598
00:47:16,286 --> 00:47:18,966
- Mais que veulent-elles ?
- Elles veulent parler.
599
00:47:19,126 --> 00:47:20,969
Elles veulent que vous les �coutiez.
600
00:47:21,581 --> 00:47:23,733
C'est une protestation pacifique.
601
00:47:23,893 --> 00:47:27,143
Si elles veulent parler,
on peut dialoguer avec elles.
602
00:47:27,664 --> 00:47:29,264
Dialoguer avec elles ?
603
00:47:30,584 --> 00:47:32,364
Tombez pas dans le pi�ge, Miranda.
604
00:47:33,598 --> 00:47:36,718
Si vous serrez la vis,
elles oseront plus jamais protester.
605
00:47:37,196 --> 00:47:39,231
Sinon,
elles feront ce qu'elles veulent.
606
00:47:40,090 --> 00:47:41,340
Vous �tes s�r ?
607
00:47:42,990 --> 00:47:46,490
Si on r�pond par la violence,
elles ne feront pas de m�me ?
608
00:47:49,072 --> 00:47:50,322
Je ne sais pas.
609
00:47:52,661 --> 00:47:54,794
Sortez, s'il vous pla�t.
Je vais r�fl�chir.
610
00:48:08,184 --> 00:48:10,684
Miranda,
je peux te donner un conseil ?
611
00:48:13,228 --> 00:48:14,428
S'il te pla�t.
612
00:48:43,305 --> 00:48:44,905
J'appelais pour savoir
613
00:48:45,496 --> 00:48:46,600
comment tu vas.
614
00:48:49,585 --> 00:48:50,635
Tu le sais.
615
00:48:51,639 --> 00:48:52,440
�a va.
616
00:48:55,880 --> 00:48:57,760
Je sais que tu le vis mal.
617
00:49:00,657 --> 00:49:02,320
Je veux que tu saches
618
00:49:02,560 --> 00:49:04,610
que je suis l�, si t'as besoin.
619
00:49:06,750 --> 00:49:07,753
D'accord.
620
00:49:07,913 --> 00:49:09,063
Merci, alors.
621
00:49:10,352 --> 00:49:12,602
Pourquoi tu dis que je le vis mal ?
622
00:49:15,843 --> 00:49:16,720
Eh bien...
623
00:49:17,373 --> 00:49:18,760
j'ai parl� � Antonio.
624
00:49:19,656 --> 00:49:21,466
Il s'inqui�te pour toi aussi.
625
00:49:22,967 --> 00:49:23,840
Et puis...
626
00:49:25,360 --> 00:49:27,713
je t'appelais �galement...
627
00:49:28,414 --> 00:49:29,864
pour te dire que...
628
00:49:33,665 --> 00:49:35,956
ces derni�res ann�es
ont �t� difficiles.
629
00:49:36,590 --> 00:49:39,040
Et puis moi...
630
00:49:39,806 --> 00:49:42,306
avec ce qu'il m'est arriv�,
mes drames,
631
00:49:42,466 --> 00:49:43,677
je sais bien
632
00:49:43,837 --> 00:49:46,560
qu'on �tait pas le couple
le plus heureux du monde.
633
00:49:47,200 --> 00:49:48,350
Et je sais...
634
00:49:49,005 --> 00:49:50,117
que j'ai...
635
00:49:50,791 --> 00:49:53,541
J'ai pas tr�s bien agi avec toi,
je le sais.
636
00:49:53,952 --> 00:49:54,952
Mais...
637
00:49:55,566 --> 00:49:57,188
Mais sinc�rement,
638
00:49:58,294 --> 00:49:59,737
il serait normal
639
00:49:59,897 --> 00:50:01,147
qu'on se laisse
640
00:50:01,658 --> 00:50:02,720
une autre chance.
641
00:50:06,767 --> 00:50:08,217
Et j'en ai marre
642
00:50:09,874 --> 00:50:12,301
de me plaindre tout le temps.
643
00:50:12,886 --> 00:50:16,160
Je veux redevenir cette folle
dont tu es tomb� amoureux.
644
00:50:17,326 --> 00:50:18,840
M�me si, aujourd'hui,
645
00:50:19,080 --> 00:50:20,801
je me cogne aux placards.
646
00:50:20,961 --> 00:50:23,011
M�me si je suis un peu aveugle.
647
00:50:26,622 --> 00:50:27,630
Voil�.
648
00:50:28,823 --> 00:50:29,997
C'est tout.
649
00:50:31,676 --> 00:50:32,822
Alors ?
650
00:50:32,982 --> 00:50:34,040
T'en dis quoi ?
651
00:50:35,622 --> 00:50:38,320
Je suis en train de travailler
avec l'inspecteur Castillo.
652
00:50:38,749 --> 00:50:40,793
Je t'appelle plus tard, d'accord ?
653
00:50:40,953 --> 00:50:42,200
Oui, d'accord.
654
00:50:42,360 --> 00:50:44,620
Pas de souci, t'inqui�te pas.
655
00:50:45,366 --> 00:50:46,366
Eh bien...
656
00:50:48,315 --> 00:50:50,080
je t'embrasse, Fabio.
657
00:50:57,219 --> 00:50:58,067
Putain.
658
00:50:58,227 --> 00:50:59,320
Je vais le tuer.
659
00:51:05,438 --> 00:51:06,442
Viens l�.
660
00:51:11,737 --> 00:51:14,680
On peut pas faire de feu, ici.
C'est interdit.
661
00:51:14,920 --> 00:51:18,360
- On va se faire arr�ter.
- On ira tous en prison, comme �a.
662
00:51:20,040 --> 00:51:22,080
Il y a pas de feu, avec �a.
663
00:51:23,150 --> 00:51:24,157
Tu vois ?
664
00:51:38,690 --> 00:51:40,989
Quand tu te rendras
665
00:51:41,387 --> 00:51:44,322
Aux portes du paradis
666
00:51:44,482 --> 00:51:48,222
Je ne serai pas l�
667
00:51:51,019 --> 00:51:54,161
Je t'avais promis
668
00:51:54,321 --> 00:51:57,121
Que je monterais en premier
669
00:51:57,281 --> 00:52:01,158
Mais j'ai oubli� de tr�passer
670
00:52:03,791 --> 00:52:08,010
Des milliers de fois,
j'ai oubli� de te r�p�ter
671
00:52:08,170 --> 00:52:11,160
Que je passe mes nuits
672
00:52:11,985 --> 00:52:13,880
� r�ver dans tes bras
673
00:52:14,040 --> 00:52:17,240
Au moindre souffle,
� te voler un baiser
674
00:52:20,034 --> 00:52:23,880
Des milliers de fois,
j'ai oubli� de te r�p�ter
675
00:52:24,120 --> 00:52:26,975
Que je passe mes nuits
676
00:52:28,004 --> 00:52:30,000
Perdu dans les caf�s
677
00:52:30,240 --> 00:52:33,560
� attendre le tr�pas
678
00:52:34,022 --> 00:52:37,143
Pour �tre � tes c�t�s
679
00:53:04,320 --> 00:53:05,840
La premi�re fois ici...
680
00:53:07,062 --> 00:53:08,560
avec votre m�re,
681
00:53:09,330 --> 00:53:11,957
on s'est mari�s 6 mois plus tard.
682
00:53:15,581 --> 00:53:18,680
Au fait,
ton mariage a toujours lieu ?
683
00:53:18,920 --> 00:53:20,080
On se marie.
684
00:53:20,320 --> 00:53:22,908
- Choisissez bien la date.
- C'est d�j� fait.
685
00:53:23,068 --> 00:53:25,120
- C'est quand ?
- Le 12 octobre, jour du Pilar.
686
00:53:26,540 --> 00:53:28,480
- Putain, mec.
- Quoi ?
687
00:53:28,720 --> 00:53:30,422
Je veux faire le pont.
688
00:53:36,209 --> 00:53:38,480
Je pensais ouvrir le bal avec toi.
689
00:53:38,720 --> 00:53:41,080
Frangin,
si on le fait pas maintenant,
690
00:53:42,962 --> 00:53:44,720
il se peut qu'on le fasse jamais.
691
00:55:08,492 --> 00:55:09,492
�a va ?
692
00:55:10,202 --> 00:55:11,402
Tu vas mieux ?
693
00:55:13,115 --> 00:55:14,115
Oui.
694
00:55:15,626 --> 00:55:17,040
Le sit-in continue ?
695
00:55:17,716 --> 00:55:19,280
Oui, toujours.
696
00:55:21,624 --> 00:55:23,274
Et toi, comment �a va ?
697
00:55:26,682 --> 00:55:27,682
Bien.
698
00:55:28,626 --> 00:55:29,626
Tr�s bien.
699
00:55:31,499 --> 00:55:33,199
C'�tait pas grand-chose.
700
00:55:35,316 --> 00:55:36,501
C'est all� tr�s vite.
701
00:55:36,661 --> 00:55:38,528
Je m'en suis rendu compte � l'hosto,
702
00:55:38,688 --> 00:55:41,788
en me r�veillant
avec des couilles tr�s endolories.
703
00:55:44,118 --> 00:55:45,242
Mais �a va.
704
00:55:45,402 --> 00:55:46,552
Je vais bien.
705
00:55:48,182 --> 00:55:50,198
�a fait flipper,
706
00:55:51,179 --> 00:55:53,679
mais le m�decin
a rien trouv� de grave.
707
00:55:55,138 --> 00:55:57,033
Je peux reprendre le cours de ma vie.
708
00:55:58,396 --> 00:56:01,700
Mes capacit�s sexuelles et reproductives
ont pas �t� affect�es.
709
00:56:02,853 --> 00:56:04,747
Je peux avoir des enfants si je veux.
710
00:56:06,517 --> 00:56:07,517
Super.
711
00:56:10,845 --> 00:56:13,895
Tu peux encore remplir ta maison
de petits Ismael.
712
00:56:14,791 --> 00:56:15,824
C'est super.
713
00:56:25,732 --> 00:56:28,170
Heureusement,
c'�tait plus de peur que de mal.
714
00:56:31,590 --> 00:56:32,845
Je suis comme avant.
715
00:56:35,144 --> 00:56:36,144
Moi aussi.
716
00:56:38,900 --> 00:56:40,500
Je redeviens comme avant.
717
00:56:42,960 --> 00:56:44,307
Il s'est pass� 8 jours
718
00:56:44,467 --> 00:56:47,610
depuis la disparition
de la jeune Amaia Jim�nez,
719
00:56:47,770 --> 00:56:50,880
dont l'enl�vement a �t� confirm�
par la police.
720
00:56:51,120 --> 00:56:53,493
L'arrestation des ravisseurs pr�sum�s
721
00:56:53,653 --> 00:56:56,744
n'a pas simplifi� la t�che
de la police.
722
00:56:56,904 --> 00:57:00,619
Ils ignorent en effet
o� la jeune fille est enferm�e,
723
00:57:00,779 --> 00:57:02,833
tandis que le couple suspect�,
724
00:57:02,993 --> 00:57:06,240
dont l'identit� n'a pas �t� r�v�l�e
en raison du secret de l'instruction,
725
00:57:06,480 --> 00:57:10,124
est en d�tention provisoire
et refuse de coop�rer.
726
00:57:10,284 --> 00:57:11,825
La question est dramatique :
727
00:57:11,985 --> 00:57:15,120
Combien de temps Amaia Jim�nez
pourra-t-elle survivre enferm�e ?
728
00:57:15,360 --> 00:57:17,379
Les sources de l'enqu�te
s'accordent pour dire
729
00:57:17,539 --> 00:57:20,703
que les t�moignages du couple
pourraient �tre cruciaux
730
00:57:20,863 --> 00:57:22,440
pour localiser l'adolescente,
731
00:57:22,680 --> 00:57:24,198
mais pr�cisent aussi
732
00:57:24,358 --> 00:57:26,639
que si l'affaire
n'est pas rapidement r�solue,
733
00:57:26,799 --> 00:57:29,240
le d�nouement de l'histoire
pourrait �tre tragique.
734
00:58:26,608 --> 00:58:28,240
- Leopoldo ?
- C'est moi.
735
00:58:37,080 --> 00:58:39,321
Je m'ennuyais et je me suis dit,
736
00:58:40,274 --> 00:58:41,680
"Voyons voir ce qu'il fait".
737
00:58:42,798 --> 00:58:45,803
Tu es libre depuis 24 heures
738
00:58:45,963 --> 00:58:47,514
et tu t'ennuies d�j� ?
739
00:58:47,674 --> 00:58:50,000
Oui, la journ�e m'a paru tr�s longue.
740
00:58:51,209 --> 00:58:54,470
On a dispers� les cendres
de ma maman,
741
00:58:55,793 --> 00:58:57,671
on s'est balad�s dans le bois
742
00:58:58,480 --> 00:59:02,720
et on a fait un barbecue � tomber.
743
00:59:04,747 --> 00:59:05,760
Mais...
744
00:59:07,816 --> 00:59:09,419
j'aimerais faire plus.
745
00:59:09,579 --> 00:59:11,000
Faire plus ?
746
00:59:11,240 --> 00:59:14,120
Faire des trucs
que les personnes normales font ?
747
00:59:16,618 --> 00:59:17,680
Ce serait bien.
748
00:59:17,920 --> 00:59:19,347
Tu me proposes quoi ?
749
00:59:20,883 --> 00:59:21,983
Je sais pas.
750
00:59:23,467 --> 00:59:25,520
Prendre un chocolat
avec des churros ?
751
00:59:26,040 --> 00:59:27,290
Sortir danser ?
752
00:59:29,684 --> 00:59:30,960
Tu m'emm�nerais danser ?
753
00:59:31,641 --> 00:59:32,641
Bien s�r.
754
00:59:34,189 --> 00:59:35,189
D'accord.
755
00:59:37,100 --> 00:59:38,235
On peut se voir ?
756
00:59:40,065 --> 00:59:41,065
�a me va.
757
00:59:44,005 --> 00:59:46,396
D'accord, j'arrive tout de suite.
758
00:59:47,281 --> 00:59:48,281
D'accord.
759
01:00:29,773 --> 01:00:32,884
Une crise est une occasion
de changer les choses.
760
01:00:33,044 --> 01:00:35,052
Mais, surtout...
761
01:00:36,727 --> 01:00:38,160
pour en sortir plus fort.
762
01:00:40,257 --> 01:00:42,192
Votre attention, s'il vous pla�t.
763
01:00:44,451 --> 01:00:47,080
Je sais
que c'est une manifestation pacifique.
764
01:00:48,188 --> 01:00:52,049
Pour cette raison,
on n'emploiera pas la force.
765
01:00:52,209 --> 01:00:54,600
Je vous demande
de retourner dans vos cellules,
766
01:00:54,840 --> 01:00:56,351
de votre propre chef.
767
01:00:56,511 --> 01:00:58,086
Elles font un bras de fer.
768
01:00:58,246 --> 01:01:00,769
Un bras de fer
ne se gagne pas toujours par la force.
769
01:01:03,063 --> 01:01:04,876
Il se gagne avec de l'intelligence.
770
01:01:09,160 --> 01:01:10,460
Avec de la ruse.
771
01:01:14,095 --> 01:01:16,206
On va le faire, Mme la directrice,
772
01:01:16,924 --> 01:01:18,495
quand on nous �coutera.
773
01:01:19,240 --> 01:01:21,172
Quand on nous traitera avec dignit�.
774
01:01:21,844 --> 01:01:24,040
Car ici,
les choses ont beaucoup chang�.
775
01:01:24,494 --> 01:01:26,480
On peut plus circuler librement,
776
01:01:26,720 --> 01:01:30,054
on a plus d'intimit�
pour faire nos besoins.
777
01:01:30,214 --> 01:01:32,680
On doit chier et pisser
dans une cellule
778
01:01:32,920 --> 01:01:35,014
qui sent notre propre merde.
779
01:01:35,174 --> 01:01:37,834
On nous frappe,
on nous fout des d�charges,
780
01:01:37,994 --> 01:01:40,452
on nous maltraite, on nous humilie.
781
01:01:40,980 --> 01:01:42,624
Et on nous sert du pot-au-feu
782
01:01:42,784 --> 01:01:45,440
qu'on donnerait m�me pas
aux cochons.
783
01:01:47,600 --> 01:01:49,680
On a tard�, Mme la directrice,
784
01:01:49,920 --> 01:01:54,040
mais ce sit-in signifie
qu'on en a assez.
785
01:01:54,280 --> 01:01:55,330
�a suffit !
786
01:02:02,756 --> 01:02:03,840
On bouge pas !
787
01:02:13,960 --> 01:02:15,430
Tr�s bien.
788
01:02:16,847 --> 01:02:17,800
Soledad N��ez.
789
01:02:18,847 --> 01:02:21,042
Je vois que vous parlez pour toutes.
790
01:02:22,190 --> 01:02:23,400
Venez dans mon bureau.
791
01:02:23,560 --> 01:02:25,560
On va s'asseoir ensemble.
792
01:02:25,800 --> 01:02:28,520
Vous me pr�senterez
toutes vos requ�tes.
793
01:02:29,033 --> 01:02:30,693
Je verrai ce que je peux faire.
794
01:02:32,188 --> 01:02:33,240
C'est bien, non ?
795
01:02:36,720 --> 01:02:37,800
C'est du g�teau.
796
01:02:57,899 --> 01:02:59,683
Prends soin de toi, soeurette.
797
01:03:02,048 --> 01:03:03,048
Toi aussi.
798
01:03:03,990 --> 01:03:06,802
Et sache
que Fabio avait le feu vert de maman.
799
01:03:07,292 --> 01:03:08,600
J'en dis pas plus.
800
01:03:11,718 --> 01:03:13,280
Vous allez faire quoi ?
801
01:03:13,807 --> 01:03:15,007
Nous �loigner.
802
01:03:15,954 --> 01:03:16,900
Dispara�tre,
803
01:03:17,060 --> 01:03:18,920
le temps que la police
fasse son travail.
804
01:03:19,160 --> 01:03:20,160
Bien.
805
01:03:41,972 --> 01:03:43,280
Prenez soin de vous.
806
01:03:43,829 --> 01:03:44,829
Toi aussi.
807
01:03:45,741 --> 01:03:47,191
Prends soin de toi.
808
01:04:20,000 --> 01:04:21,720
Bougez-vous
809
01:04:24,876 --> 01:04:26,622
Le scandale est termin�
810
01:04:26,782 --> 01:04:28,960
La f�te peut commencer
811
01:04:33,928 --> 01:04:36,717
Tout d'abord,
cinq d�tenues ont �t� d�sign�es
812
01:04:36,877 --> 01:04:38,377
chefs de la r�volte.
813
01:04:38,879 --> 01:04:39,760
R�volte ?
814
01:04:40,162 --> 01:04:41,042
Vraiment ?
815
01:04:41,202 --> 01:04:42,291
Mais...
816
01:04:42,451 --> 01:04:44,034
C'est un sit-in pacifique.
817
01:04:44,194 --> 01:04:47,636
On demande de la nourriture saine,
car vous nous avez intoxiqu�es.
818
01:04:48,687 --> 01:04:52,680
Vous savez aussi bien que moi
que nous regrettons ce qui est arriv�.
819
01:04:53,374 --> 01:04:56,432
Vous savez aussi bien que moi
que la bouffe est de pire en pire.
820
01:04:56,592 --> 01:04:58,880
C'�tait pas le Ritz, pourtant.
821
01:05:00,115 --> 01:05:03,520
Je voudrais destiner plus d'argent
� l'alimentation qu'� la s�curit�.
822
01:05:05,325 --> 01:05:07,080
Mais vous payez pour vos actions.
823
01:05:09,626 --> 01:05:11,320
Vous �tes l'�me de cette prison.
824
01:05:11,912 --> 01:05:13,360
Parfois plus que moi.
825
01:05:16,160 --> 01:05:19,922
On doit maintenant �tre implacables
en termes de contr�le et s�curit�.
826
01:05:20,082 --> 01:05:22,501
On va donc d�noncer
et ouvrir une proc�dure
827
01:05:23,340 --> 01:05:26,320
pour r�bellion et actes de violence
contre les meneuses.
828
01:05:26,914 --> 01:05:29,760
Elles perdront leurs possibilit�s
de r�duction de peine.
829
01:05:31,999 --> 01:05:33,619
Je vous lis leurs noms ?
830
01:05:36,566 --> 01:05:37,699
Antonia Trujillo.
831
01:05:37,859 --> 01:05:40,440
Rajoute des griottes
sur ta cuisini�re
832
01:05:40,926 --> 01:05:42,059
C'est pas cher
833
01:05:45,280 --> 01:05:46,693
Antonia perdra ses avantages
834
01:05:46,853 --> 01:05:49,640
et ne b�n�ficiera pas
de la semi-libert� en 2017.
835
01:05:50,242 --> 01:05:53,346
Sa peine se terminera en mars 2020.
836
01:05:56,816 --> 01:05:57,800
Saray Vargas.
837
01:05:58,040 --> 01:06:02,120
Je t'invite � p�cher les coquillages
quand j'aurai la semi-libert�.
838
01:06:02,605 --> 01:06:05,749
Sa peine sera rallong�e de 18 mois.
839
01:06:05,909 --> 01:06:09,360
Elle n'aura pas de semi-libert�
avant 2021.
840
01:06:12,425 --> 01:06:13,600
Vous voulez quoi ?
841
01:06:16,465 --> 01:06:18,315
Vous allez sortir d'ici
842
01:06:19,381 --> 01:06:22,600
et dire que nous avons n�goci�
une am�lioration de l'alimentation.
843
01:06:23,707 --> 01:06:26,320
Pendant 3 ou 4 jours,
on fera un effort,
844
01:06:26,480 --> 01:06:28,440
pour qu'elles croient
que �a a march�.
845
01:06:28,923 --> 01:06:30,321
Mais veillez
846
01:06:30,481 --> 01:06:32,320
� ce qu'il n'y ait plus de r�voltes.
847
01:06:33,846 --> 01:06:35,873
Car il n'y aura plus de n�gociations.
848
01:06:37,499 --> 01:06:40,160
On s'en prendra � vos amies,
petit � petit.
849
01:06:41,148 --> 01:06:42,487
Celles que vous aimez.
850
01:06:44,797 --> 01:06:46,401
Vous n'obtiendrez plus rien.
851
01:06:48,235 --> 01:06:50,040
Je dis qu'on a obtenu quoi ?
852
01:06:50,966 --> 01:06:52,004
Peu importe.
853
01:06:53,587 --> 01:06:54,915
Ce que vous voulez.
854
01:06:56,030 --> 01:06:59,490
On a chang� la margarine
pour du beurre le matin.
855
01:06:59,650 --> 01:07:00,672
Peu importe.
856
01:07:05,719 --> 01:07:07,520
J'accomplirai ma peine
857
01:07:07,680 --> 01:07:10,299
Mais la bedaine pleine
858
01:07:14,200 --> 01:07:16,886
Et si on me donne de la m�lasse
859
01:07:17,046 --> 01:07:18,308
Je me casse
860
01:07:18,468 --> 01:07:21,400
J'arr�te et je me casse
861
01:07:21,640 --> 01:07:23,881
Faites du bruit
862
01:07:25,619 --> 01:07:26,560
Me voil�.
863
01:07:29,320 --> 01:07:30,320
Les filles.
864
01:07:32,080 --> 01:07:34,290
Je viens vous informer
de ce qu'on a obtenu.
865
01:07:34,450 --> 01:07:35,960
Car on a obtenu des choses.
866
01:07:40,461 --> 01:07:42,240
Oubliez la margarine.
867
01:07:42,480 --> 01:07:45,680
� partir de demain matin,
on aura du vrai beurre.
868
01:07:50,447 --> 01:07:52,411
Ce poisson d�go�tant
qu'on nous donne,
869
01:07:52,571 --> 01:07:55,960
ce truc g�latineux et visqueux,
c'est fini.
870
01:07:56,200 --> 01:07:59,104
On aura du merlu
une fois par semaine.
871
01:08:03,240 --> 01:08:05,760
La p�te qu'on nous donne
avec la mayonnaise aussi.
872
01:08:06,000 --> 01:08:08,080
Antonia, plus d'excuses.
873
01:08:08,320 --> 01:08:09,540
T'inqui�te pas.
874
01:08:11,886 --> 01:08:15,043
Bougez-vous
875
01:08:17,982 --> 01:08:19,880
Le scandale est termin�
876
01:08:20,040 --> 01:08:23,305
La f�te peut commencer
877
01:08:37,848 --> 01:08:40,586
Inspecteur Castillo, ici Tango 1.
R�pondez.
878
01:08:42,219 --> 01:08:44,642
Inspecteur Castillo, ici Tango 1.
R�pondez.
879
01:08:45,178 --> 01:08:46,359
Tango 1, quoi ?
880
01:08:46,519 --> 01:08:47,896
Un v�hicule est pass�.
881
01:08:48,056 --> 01:08:51,680
Ils ont pass� la barri�re,
ils sont arm�s.
882
01:08:51,920 --> 01:08:53,680
Ils ont d� suivre les Ferreiro.
883
01:08:54,080 --> 01:08:56,171
� toutes les unit�s.
884
01:08:56,331 --> 01:08:58,972
Une voiture est entr�e sur le sentier,
on les suit.
885
01:08:59,132 --> 01:09:01,160
Je veux toutes les voitures
par l�-bas.
886
01:09:01,400 --> 01:09:03,814
Je veux un support a�rien
de toute urgence.
887
01:09:12,913 --> 01:09:14,695
Je suis super contente.
888
01:09:14,855 --> 01:09:16,801
J'aurai de la levure
pour les g�teaux.
889
01:09:16,961 --> 01:09:19,120
Et le beurre sera le meilleur.
890
01:09:19,280 --> 01:09:22,709
Pour f�ter �a, demain,
je ferai des cakeis.
891
01:09:22,869 --> 01:09:24,344
- Quoi ?
- Tu sais...
892
01:09:24,504 --> 01:09:26,880
Des madeleines
d�cor�es avec du sucre.
893
01:09:27,040 --> 01:09:30,120
Arr�te d'inventer,
tu parles des cupcakes.
894
01:09:30,280 --> 01:09:32,304
Tu sais pas le dire,
alors les faire...
895
01:09:32,464 --> 01:09:34,249
J'ai appris et je sais les faire.
896
01:09:34,409 --> 01:09:36,863
Tu l'as vu � la t�l�,
mais tu sais pas les faire.
897
01:09:37,023 --> 01:09:39,116
Mais si, c'est comme les madeleines.
898
01:09:39,276 --> 01:09:42,524
Fais des choses normales,
du pain perdu...
899
01:09:42,684 --> 01:09:45,080
T'as du pain perdu dans la t�te.
900
01:09:45,240 --> 01:09:46,829
T'as du lait frit dans la chatte.
901
01:09:46,989 --> 01:09:48,189
Mange-la.
902
01:09:49,808 --> 01:09:51,628
Je suis bien plus heureuse.
903
01:09:51,788 --> 01:09:54,807
Quand on m'accordera la semi-libert�
en 2030,
904
01:09:54,967 --> 01:09:57,600
je viendrai ici juste pour manger.
905
01:09:57,840 --> 01:09:58,840
Regarde.
906
01:09:59,587 --> 01:10:00,587
Mange �a.
907
01:10:01,960 --> 01:10:05,520
Je suis contente qu'on ait pu dire
ce qu'on voulait dire.
908
01:10:05,760 --> 01:10:07,200
J'ai de l'espoir.
909
01:10:07,440 --> 01:10:10,200
Si on se bat,
on peut changer les choses.
910
01:10:10,440 --> 01:10:13,012
Faites du bruit.
911
01:10:17,414 --> 01:10:20,206
Bien s�r que je suis contente.
912
01:10:23,655 --> 01:10:26,603
T'as entendu dire
que la vie est une attitude mentale ?
913
01:10:33,922 --> 01:10:35,240
La vie est pas facile.
914
01:10:36,699 --> 01:10:38,686
C'est ce qu'on s'imagine qu'elle est.
915
01:11:17,670 --> 01:11:20,413
D�FENSE D'ENTRER
VOIE SANS ISSUE
916
01:12:14,216 --> 01:12:15,249
Quoi ?
917
01:12:15,409 --> 01:12:16,467
Tu entends ?
918
01:12:18,693 --> 01:12:19,693
Tiens.
919
01:12:43,642 --> 01:12:45,160
Rom�n, d�marre !
920
01:12:47,260 --> 01:12:48,400
C'est Karim !
921
01:12:49,479 --> 01:12:50,400
Il arrive !
922
01:12:56,475 --> 01:12:57,840
D�marre, d�marre.
923
01:12:58,080 --> 01:12:59,309
C'est bon !
924
01:13:13,859 --> 01:13:17,720
- Appuie sur le champignon.
- Je le fais, mais �a avance pas plus.
925
01:13:27,990 --> 01:13:30,160
Castillo,
il y a une voiture sur le sentier.
926
01:13:30,320 --> 01:13:31,440
Tu m'entends ?
927
01:13:31,600 --> 01:13:33,520
Ma fille les suit en klaxonnant.
928
01:13:33,680 --> 01:13:34,920
On s'�loigne.
929
01:13:35,160 --> 01:13:36,560
On est en route.
930
01:13:57,123 --> 01:13:58,240
Arr�te-toi.
931
01:13:59,671 --> 01:14:00,480
Stop !
932
01:14:01,182 --> 01:14:03,400
Je te laisserai pas seul comme maman.
933
01:14:03,640 --> 01:14:06,023
Ils nous tueront, et ta soeur ensuite.
934
01:14:06,183 --> 01:14:07,040
Tu vois ?
935
01:14:07,280 --> 01:14:08,466
- Non.
- Arr�te.
936
01:14:15,320 --> 01:14:16,620
La seule solution,
937
01:14:16,780 --> 01:14:18,240
c'est de les surprendre.
938
01:14:18,440 --> 01:14:19,480
- Stop !
- Non.
939
01:14:27,720 --> 01:14:28,697
Va-t'en.
940
01:14:28,857 --> 01:14:30,120
Fais vite.
941
01:14:31,581 --> 01:14:32,600
S'il te pla�t.
942
01:14:33,434 --> 01:14:35,840
Vas-y, fais-moi confiance.
943
01:14:46,280 --> 01:14:48,092
Putain de merde.
944
01:17:33,689 --> 01:17:35,297
Les mains en l'air.
945
01:17:36,799 --> 01:17:38,911
Posez l'arme � terre.
68394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.