All language subtitles for Titanic11 (1997) [720p] [YTS.AG]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:30,000 --> 00:00:30,500
ভা
3
00:00:30,501 --> 00:00:31,001
ভাষা
4
00:00:31,002 --> 00:00:31,502
ভাষান্ত
5
00:00:31,503 --> 00:00:32,003
ভাষান্তর -
6
00:00:32,004 --> 00:00:32,504
ভাষান্তর - রা
7
00:00:32,505 --> 00:00:33,005
ভাষান্তর - রাশে
8
00:00:33,006 --> 00:00:33,506
ভাষান্তর - রাশেদু
9
00:00:33,507 --> 00:00:34,007
ভাষান্তর - রাশেদুজ্জা
10
00:00:34,008 --> 00:00:34,508
ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামা
11
00:00:34,509 --> 00:00:35,009
ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান
12
00:00:35,010 --> 00:00:35,510
ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রা
13
00:00:35,511 --> 00:00:36,011
ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রাশে
14
00:00:36,012 --> 00:00:41,512
ভাষান্তর - রাশেদুজ্জামান রাশেদ
1
00:01:56,325 --> 00:01:58,669
১৩ মিটার দুরে তুমি এটা দেখতে পাবে ।
2
00:02:12,007 --> 00:02:13,725
ঠিক আছে, এটাকে উপরে উঠাও আর জাহাজের সামনের দিকে নিয়ে চলো
3
00:02:16,178 --> 00:02:19,523
মির-২, আমরা জাহাজের সামনের দিকে যাচ্ছি । আমাদের সাথে থাকুন ।
4
00:02:53,548 --> 00:02:55,721
ঠিক আছে, শান্ত থাক । আমরা ঘুরে দেখছি ।
5
00:02:56,176 --> 00:02:59,521
এটাকে অন্ধকার দেখাচ্ছে যেন ভূতুড়ে জাহাজের মত...
6
00:02:59,763 --> 00:03:01,436
...এখন পর্যন্ত আমার কাছে সবসময় এটাই মনে হচ্ছে ।
7
00:03:03,183 --> 00:03:07,029
এখানে সেই বিখ্যাত জাহাজটির করুণ ধ্বংসবশেষ দেখ...
8
00:03:07,521 --> 00:03:09,694
...সে এখানে ডুবে গিয়েছিল সকাল ২.৩০ মিনিটে
9
00:03:09,898 --> 00:03:11,900
১৫ এপ্রিল, ১৯১২...
10
00:03:12,359 --> 00:03:14,532
...তার ডুবে যাওয়ার দীর্ঘদিন পর...
11
00:03:15,320 --> 00:03:17,322
...পৃথিবীর বুকে ।
12
00:03:18,240 --> 00:03:19,412
তুমি সত্যিই খুব হতাশ বস ।
13
00:03:49,938 --> 00:03:53,613
ডাইভ-৬ আমাদের আবার টাইটানিকের উপরে যেতে হবে ।
14
00:03:54,067 --> 00:03:57,913
২.৫০ মাইল নীচে - ৩,৮২১ মিটার
15
00:03:58,238 --> 00:04:03,244
বাইরে প্রতি ইঞ্চিতে ৩% টন চাপ দিচ্ছে
16
00:04:04,077 --> 00:04:05,750
এই জানালাগুলো ৯ ইঞ্চি মোটা ।
17
00:04:05,996 --> 00:04:09,671
তারা যদি যেতে পারে, এই ক্যামেরা প্রতি দুই মাইক্রোসেকেন্ডে ছবি নিতে পারবে ।
18
00:04:10,208 --> 00:04:12,631
সবঠিক আছে, বাজে কথা বলা যথেষ্ট হয়েছে ।
19
00:04:26,558 --> 00:04:29,983
এটাকে শুধু অফিসার কোয়াটারের ছাদের উপরে নামাও যেভাবে কাল নামিয়েছিলে ।
20
00:04:31,438 --> 00:04:35,944
মির-২, আমরা প্রধান সিঁড়ির উপরে নেমেছি । তোমরা ভেতরে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত ?
21
00:04:36,276 --> 00:04:39,701
ঠিক আছে বোরাক, তোমরা এখন ভেতরে যাও । এগিয়ে যাও চার্লি ।
22
00:04:47,788 --> 00:04:49,631
সবঠিক আছে, অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো ।
অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো ।
23
00:04:50,499 --> 00:04:53,503
ঠিক আছে বোরাক, আমরা জাহাজের কাঠামো বরাবর এটাকে নিচে নামিয়ে দিচ্ছে ।
24
00:04:56,129 --> 00:05:00,134
হ্যাঁ, রজার এটা ঠিক আছে, নীচে নামো আর প্রধান দরজার কাছে যাও
25
00:05:00,467 --> 00:05:02,060
আমি চাই তোমারা ডি-ডেকের উপরে কাজ করো...
26
00:05:02,302 --> 00:05:04,680
...অভ্যর্থনা কক্ষ আর ডাইনিং রুমে দেখ ।
27
00:05:05,472 --> 00:05:06,473
কপি করো ।
28
00:05:12,687 --> 00:05:15,861
অনুসন্ধানকারী যন্ত্র বাইরে নিয়ে এসো, ঠিক আছে । এখন বাঁ-দিকে, বাঁ-দিকে, বাঁ-দিকে । বাঁ-দিকে নিয়ে চলো
29
00:05:24,866 --> 00:05:28,712
অনুসন্ধানকারী যন্ত্র যাচ্ছে, আমরা সিঁড়ির সামনে ।
30
00:05:31,456 --> 00:05:33,299
ঠিক আছে লুয়িস, বি-ডেকের ভেতরে যাও
31
00:05:33,792 --> 00:05:36,136
এ-ডেক ঠিক আছে,
আমাকে আরও একটু যেতে দিন, ক্যাপ্টেন ।
32
00:05:36,461 --> 00:05:37,963
বি-ডেক । এখানে । এখানে ।
33
00:06:16,751 --> 00:06:18,594
দরজাটির ফ্রেম দেখ ।
34
00:06:18,837 --> 00:06:20,430
এটা দেখ, এটা দেখ ।
আমি এটা দেখতে পাচ্ছি, আমি এটা পেয়েছি ।
35
00:06:26,011 --> 00:06:27,854
আমরা ঠিক আছি ? এটাকে নীচে নামাও ।
আমরা ঠিক আছি, শুধু ঠাণ্ডায় কাঁপুনি লাগছে, বস ।
36
00:06:42,277 --> 00:06:44,450
ঠিক আছে, পাশে যাও
37
00:06:44,946 --> 00:06:47,199
ক্যাবল বিছিন্ন, ক্যাপ্টেন ।
পাশে যাও । দেওয়ালটি দেখ ।
38
00:06:47,490 --> 00:06:49,834
হ্যাঁ বোরাক, আমরা পিয়ানোর কাছে ।
তুমি কপি করছ ?
39
00:06:50,452 --> 00:06:51,954
ঠিক আছে, এটা কপি করছি ।
40
00:06:59,336 --> 00:07:01,555
ঠিক আছে, এখানে, এখানে ।
41
00:07:01,838 --> 00:07:03,340
ঠিক আছে, এটা, এটা । এটা বেডরুমের দরজা ।
42
00:07:03,590 --> 00:07:04,933
আমি এটা দেখতে পাচ্ছি ।আমি এটা দেখতে পাচ্ছি ।
43
00:07:14,017 --> 00:07:15,109
আমরা ভেতরে !
44
00:07:15,352 --> 00:07:17,525
আমরা ভেতরে, বেবি । আমরা সেখানে ।
45
00:07:19,481 --> 00:07:20,698
এটা হকি খেলার বিছানা ।
46
00:07:20,690 --> 00:07:22,818
এখানে কুত্তাগুলো ঘুমাত ।
47
00:07:28,907 --> 00:07:31,330
ওপস...কেউ সম্ভবত পানির লাইনটা খুলে রেখেছিল ।
48
00:07:31,660 --> 00:07:34,083
এটা থামাও । এটা এক সেকেন্ডের জন্য থামাও । ডান দিকে যাও ।
49
00:07:40,710 --> 00:07:43,008
এটা ওয়ারড্রপ দরজা, কাছে যাও ।
50
00:07:43,421 --> 00:07:44,764
তুমি কিছুর গন্ধ পাচ্ছ, বস ?
51
00:07:45,256 --> 00:07:48,180
আমি দেখতে চাই এর নীচে কি আছে ।
আমার হাত বের করো,
52
00:07:54,099 --> 00:07:55,191
সবঠিক আছে ।
53
00:07:56,851 --> 00:07:58,774
এটা সহজভাবে নাও । এটা হাতে নাও ।
ঠিক আছে ।
54
00:08:00,772 --> 00:08:03,446
যাও, যাও, যাও । এটা উল্টে ফেলো । এটা উল্টে ফেলো । যাও ।
55
00:08:04,275 --> 00:08:05,401
উল্টে ফেলো । উল্টাতে থাকো ।
56
00:08:05,402 --> 00:08:06,779
যাও, যাও, ৯ ডিগ্রী অ্যাঙ্গেলে ।
57
00:08:07,112 --> 00:08:08,204
ঠিক আছে, এটা ফেলে দাও ।
58
00:08:17,455 --> 00:08:20,550
ওহ, বেবি, বেবি । তুমি এটা দেখতে পাচ্ছ, বস ?
59
00:08:23,461 --> 00:08:25,463
এটা কিছু পাবার দিন, ছেলে ।
60
00:08:41,271 --> 00:08:42,944
চা-চিং !
61
00:08:43,815 --> 00:08:45,658
আমরা এটা করেছি, ববি ।
আমরা এটা ফিরিয়ে নিয়ে এসেছি, বেবি ।
62
00:08:45,984 --> 00:08:48,988
ওহ, হ্যাঁ । কে আসল কাজ করেছে ?
কে আসল কাজ করেছে, বেবি ?
63
00:08:49,320 --> 00:08:51,322
এটা বলো, এটা বলো, এটা বলো ।
64
00:08:51,656 --> 00:08:53,329
তুমি, লুয়িস ।
65
00:08:55,910 --> 00:08:56,911
ববি, আমার সিগারেট ।
এখানে ।
66
00:09:05,837 --> 00:09:06,838
ঠিক আছে, এটা ভেঙে বের করো ।
67
00:09:36,951 --> 00:09:37,952
সিট ।
68
00:09:40,205 --> 00:09:41,707
কোন ডাইমণ্ড নেই ।
69
00:09:43,750 --> 00:09:47,471
তুমি জান বস, সেই একই জিনিস ঘটল যেটা গারলিডোর ক্ষেত্রেও ঘটেছিল, এটা পুনরুদ্ধার করা সম্ভব হয়নি ।
70
00:09:51,549 --> 00:09:52,892
ক্যামেরা বন্ধ করো ।
71
00:09:53,218 --> 00:09:55,721
বোরাক, পার্টনাররা জানতে চাচ্ছেন কাজের কি অবস্থা চলছে ।
72
00:09:57,222 --> 00:10:01,227
হেই, ডেভ, ব্যারি, হাই । দেখ, এটা কোন নিরাপদ জায়গাতে ছিল না । কিন্তু হেই, হেই...
73
00:10:01,559 --> 00:10:05,063
...এটা নিয়ে চিন্তা করো না । এখানে এটা থাকার মত আর অনেক জায়গা আছে । হ্যাঁ, ঘোড়ার ডিম ।
74
00:10:05,563 --> 00:10:07,861
মেঝের ভগ্নাবশেষের কাছে, প্রধান রুমে
75
00:10:07,857 --> 00:10:08,949
সি-ডেকেও নিরাপদে থাকতে পারে ।
76
00:10:09,234 --> 00:10:10,326
জেমি হফারের ব্রিফকেস ।
77
00:10:10,568 --> 00:10:15,415
আর ১২ টি জায়গা রয়েছে - দেখ আমার অভিজ্ঞতার উপর তোমার বিশ্বাস স্থাপন করতে হবে । আমি জানি আমরা কাছের বন্ধু ।
78
00:10:15,657 --> 00:10:18,001
এখন আমাদের শুধু একটু অপসারনের প্রক্রিয়া সম্পরন্ন করতে হবে ।
79
00:10:19,410 --> 00:10:21,083
১ সেকেন্ড দাঁড়াও ।
80
00:10:24,249 --> 00:10:26,001
আমাকে এটা দেখতে দাও ।
আহ, আমরা সম্ভবত এখানে থেকে কিছু পেতে পারি ।
81
00:10:29,754 --> 00:10:31,597
নেকলেসের ছবিটা কোথায় ?
82
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
আমি তোমাকে পরে কল দিচ্ছি ।
83
00:10:44,602 --> 00:10:46,445
আমি সত্যিই বিস্মিত হচ্ছি !
84
00:10:49,357 --> 00:10:52,861
উদ্ধারকারী দল স্প্যানিশ গোল্ড খোঁজার অভিযানে বেশ সফলতা অর্জন করেছে ।
85
00:10:53,111 --> 00:10:54,784
এটা ঠিক আছে । আমি তোমাকে এক মিনিটের মধ্যে খাবার দিচ্ছি ।
86
00:10:55,113 --> 00:11:00,119
এখন তিনি রাশিয়ার জাহাজ ভাড়া করেছেন বিখ্যাত টাইটানিকের ধ্বংসবশেষের কাছে পৌঁছানোর জন্য ।
87
00:11:00,451 --> 00:11:04,297
তিনি জাহাজ গবেষণাগার চেলসিস থেকে উপগ্রহের মাধ্যমে আমাদের সাথে যোগ দিচ্ছেন...
88
00:11:04,539 --> 00:11:06,712
...নর্থ আটলান্টিক থেকে । হ্যালো, বোরাক
89
00:11:06,958 --> 00:11:10,963
...হ্যালো ট্রেসি, অবশ্যই সবাই টাইটানিকের পরিচিত গল্পগুলো জানে ।
90
00:11:11,212 --> 00:11:14,216
আপনি জানেন, টাইটানিকের আভিজাত্য যেটা অনেক আগেই ধ্বংস হয়ে গেছে ।
91
00:11:14,465 --> 00:11:18,971
কিন্তু আমি টাইটানিকের না বলা গল্পগুলোর জন্য আগ্রহী । গোপনীয় নিদর্শনগুলো টাইটানিকের ভেতরে লকআপের মধ্যে ছিল ।
92
00:11:19,220 --> 00:11:23,225
আর আমরা এটা বের করার জন্য রোবট টেকনোলজি ব্যবহার করছি পরবর্তীতে এর ধ্বংসবশেষের মধ্যে...
93
00:11:23,474 --> 00:11:25,147
...আর এখন পর্যন্ত কারও পক্ষে এটা করা সম্ভব হয়নি ।
94
00:11:25,476 --> 00:11:28,650
আপনার অভিযান বিশ্বজুড়ে তীব্র সমালোচনার মুখেও...
95
00:11:28,897 --> 00:11:32,902
...জাহাজ ও জাহাজের মালামাল পুনরুদ্ধারের কাজ যেটা এখনো নীতিবিজ্ঞান সম্মত । কিন্তু অনেকই আপনাকে মারাত্মক চোরও বলছেন
96
00:11:33,151 --> 00:11:34,994
ভাল, কিন্তু কেউই এখন পর্যন্ত হাতে আঁকানো এই নিদর্শনটি পুনরুদ্ধার করতে পারেনি...
97
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
কি হল তোমার ?
98
00:11:36,487 --> 00:11:38,160
টেলিভিশনের ভলিওমটা বাড়াও, মামনি ।
99
00:11:38,489 --> 00:11:41,163
আমি বিষয়টা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য মিউজিয়াম ট্রেনিং এক্সপার্টদের সেখানে পাঠিয়েছি...
100
00:11:41,409 --> 00:11:44,253
...এই ধ্বংসবাশেষগুলো তালিকাভুক্তি অনুসারে সঠিকভাবে সংরক্ষণ করা হবে ।
101
00:11:44,245 --> 00:11:47,089
আপনারা এই আঁকানো ছবিটির দিকে তাকান, যেটা আমরা আজকে খুঁজে পেয়েছি ।
102
00:11:47,332 --> 00:11:50,836
এক টুকরা কাগজ যেটা ৮৪ বছর পানির নীচে ছিল ।
103
00:11:51,169 --> 00:11:53,672
আর আমাদের উদ্ধারকারী দল এটাকে অক্ষতভাবে সংরক্ষণ করতে সক্ষম হয়েছে ।
104
00:11:54,172 --> 00:11:57,346
সম্ভবত এটা অলক্ষিত অবস্থায় ওশেনের তলদেশে অনন্তকাল থাকত ।
105
00:11:57,592 --> 00:11:59,594
...যখন আমরা এটা দেখেছিলাম, আমরা অনেক মজা করেছিলাম ।
106
00:11:59,844 --> 00:12:01,687
আমি সত্যিই বিস্মিত হচ্ছি !
107
00:12:05,099 --> 00:12:06,100
বোরাক !
108
00:12:06,684 --> 00:12:08,357
উপগ্রহ থেকে তোমার কাছে কল এসেছে ।
109
00:12:08,603 --> 00:12:11,948
ববি, আমরা যাত্রা শুরু করে দিয়েছি । তুমি দেখতে পাচ্ছ এটা পানিতে যাচ্ছে ?
110
00:12:12,190 --> 00:12:14,613
আমাকে বিশ্বাস করো, বন্ধু । তুমি কলটি নিতে চাও ?
111
00:12:15,944 --> 00:12:17,787
এটা ভাল হবে ।
112
00:12:18,112 --> 00:12:20,786
এখন, তুমি জোরে কথা বলবে । তিনি একজন বৃদ্ধা ।
113
00:12:21,032 --> 00:12:22,204
হয়েছে ।
114
00:12:23,701 --> 00:12:26,454
বোরাক লাভিট । আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি ?
115
00:12:26,704 --> 00:12:28,832
ক্যালভেট, রোস ক্যালভেট ।
116
00:12:28,831 --> 00:12:29,832
মিসেস. ক্যালভেট
117
00:12:30,875 --> 00:12:33,799
আমি শুধু অবাক হয়েছি, যদি আপনারা এটা খুঁজে পান...
118
00:12:34,045 --> 00:12:36,047
“দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন” মি. লভেল ।
119
00:12:38,383 --> 00:12:40,135
তোমাকে বলেছিলাম তুমি কলটি নিবে ।
120
00:12:42,387 --> 00:12:45,391
সব ঠিক আছে । দয়া করে আপনি আমার মনোযোগ আকর্ষণ করুন, রোস ।
121
00:12:45,723 --> 00:12:47,976
আপনি আমাদের বলবেন ছবিতে মহিলাটি কে ?
122
00:12:48,393 --> 00:12:51,738
ওহ, হ্যাঁ । ছবির মহিলাটি আমি ।
123
00:13:08,162 --> 00:13:12,338
তিনি বড় ধরনের মিথ্যাবাদী । কিছু মানুষ টাকার লোভে আথবা নিজেকে প্রচারের আশায় এটা করে ।
124
00:13:12,750 --> 00:13:16,425
খোদাই শুধু জানে । রাশিয়ানদের মত, অচেতন অবস্থা ।
125
00:13:16,754 --> 00:13:18,597
তারা আসছে !
126
00:13:23,594 --> 00:13:27,519
টাইটানিকে অবস্থানকালে রোস ডেভ, ফিট বুকাটের মারা গিয়েছিল, যখন তার (বৃদ্ধার) বয়স ১৭ ছিল, ঠিক ?
127
00:13:28,433 --> 00:13:31,277
এটা ঠিক আছে ।
তিনি যদি বেঁচে থাকেন তাহলে তার বয়স ১০০ এর বেশি হবে ।
128
00:13:31,602 --> 00:13:33,775
সামনের মাসে ১০১ বছর হবে ।
129
00:13:34,105 --> 00:13:36,949
ঠিক আছে, তাহলে তিনি বড় ধরনের মিথ্যাবাদী বুড়ি হবেন ।
130
00:13:37,191 --> 00:13:39,364
দেখ, আমি ইতোমধ্যে মহিলাটির জন্য জায়গা ঠিক দিয়েছি...
131
00:13:39,610 --> 00:13:43,456
...ঠিক আছে ২০ শতকে ফিরে যাও, যখন তিনি একজন অভিনেত্রী ছিলেন ।
132
00:13:43,781 --> 00:13:46,625
একজন অভিনেত্রী । এটা তোমার প্রথম তথ্য, শাইলক ।
133
00:13:46,951 --> 00:13:51,252
তার নাম ছিল রোস ডওসন । তারপর তিনি যাকে বিয়ে করেছিলেন তার নাম ছিল ক্যালভাট ।
134
00:13:51,456 --> 00:13:54,801
তারা সিবার রাপিডের কাছে চলে যায় আর তিনি সেখানে বাচ্চার জন্মও দেন ।
135
00:13:55,126 --> 00:13:58,300
এখন ক্যালভাট মারা গেছেন আর আমি সেখান থেকে শুনেছি সিবার রাপিডও মারা গেছেন ।
136
00:13:58,546 --> 00:14:00,890
আর সবাই, যারা হীরাটা সম্পর্কে জানে এটা হারিয়ে গিয়েছে...
137
00:14:01,090 --> 00:14:03,092
...অথবা জাহাজে আছে, কিন্তু তিনি এটা জানেন ।
138
00:14:16,481 --> 00:14:19,075
তিনি সত্যিই ভ্রমন করে বেড়াচ্ছেন না, তাই না ?
139
00:14:19,442 --> 00:14:20,489
উনাকে নীচে নামাতে সাহায্য করো ।
140
00:14:21,235 --> 00:14:24,910
মিসেস ক্যালভাট, বোরক লোভেল । কালডিসে আপনাকে স্বাগতম ।
141
00:14:27,158 --> 00:14:29,001
ঠিক আছে, উনাকে ভেতরে নিয়ে যাও ।
142
00:14:29,494 --> 00:14:30,495
হাই, মিস ক্যালভাট ।
143
00:14:31,162 --> 00:14:32,755
হাই ।
কালডিসে তোমাকে স্বাগতম ।
144
00:14:33,498 --> 00:14:34,841
ধন্যবাদ ।
145
00:14:36,501 --> 00:14:37,502
হেই !
146
00:14:45,676 --> 00:14:47,178
আপনার ক্যাবিনের রুম ঠিক আছে ?
147
00:14:47,178 --> 00:14:48,304
ওহ, হ্যাঁ ।
148
00:14:48,304 --> 00:14:49,351
খুবই সুন্দর ।
149
00:14:49,597 --> 00:14:51,725
তুমি আমার নানুজানের পরিচিত হয়েছে, লেজি ?
150
00:14:51,724 --> 00:14:53,317
সে আমার দেখাশুনা করে ।
151
00:14:54,268 --> 00:14:56,441
আমাদের কিছুক্ষণ আগে দেখা হয়েছে ।
152
00:14:56,437 --> 00:14:57,654
মনেকর, নানু ডেকের উপরে ?
153
00:14:57,939 --> 00:14:59,031
ওহ, হ্যাঁ ।
154
00:15:00,066 --> 00:15:01,613
এটা দারুন ছিল ।
155
00:15:02,276 --> 00:15:04,699
এই ছবিগুলো আমার কাছে থাকে, যখন আমি ভ্রমন করি ।
156
00:15:04,695 --> 00:15:05,787
আমি আপনাকে কিছু দেখাতে পারি ?
157
00:15:05,780 --> 00:15:07,032
যেটা আপনি পছন্দ করতেন ?
158
00:15:08,616 --> 00:15:09,788
হ্যাঁ ।
159
00:15:10,284 --> 00:15:12,628
আমি আঁকানো ছবিটি দেখতে চাচ্ছি
160
00:15:26,467 --> 00:15:29,391
রাজা লুয়িস-১৬ একটি মূল্যবান পাথর পরতেন...
161
00:15:29,595 --> 00:15:31,188
...এটাকে “ব্লু ডায়মন্ড” বলা হত...
162
00:15:31,472 --> 00:15:34,146
...যেটা হারিয়ে গিয়েছিল ১৭৯২ সালে...
163
00:15:34,392 --> 00:15:38,067
...ঠিক একই সময়ে বৃদ্ধা লুয়িস ঘাড় পর্যন্ত সব কিছুই হারিয়ে ফেলেছিলেন...
164
00:15:38,646 --> 00:15:42,150
তত্ত্ব বলছে মুকুটের হীরাটি অত্যন্ত মূল্যবান ছিল ।
165
00:15:42,984 --> 00:15:44,657
এটা দেখতে অনেকটা মানুষের হৃদয়ের মতো, এজন্য এটাকে বলা হত...
166
00:15:45,361 --> 00:15:46,863
“দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন”
167
00:15:47,071 --> 00:15:49,745
আজকে এটার মূল্য হীরা পাবার আশার চেয়েও বেশি ।
168
00:15:49,991 --> 00:15:52,164
এটা বেশ ভারী ছিল ।
169
00:15:52,493 --> 00:15:54,495
আমি একবারই এটা পরেছিলাম ।
170
00:15:55,246 --> 00:15:57,089
তুমি বলতে চাচ্ছ এটা তুমি, নানু ?
171
00:15:57,331 --> 00:15:59,208
এটা আমি, নানুজান ।
172
00:15:59,459 --> 00:16:01,211
আমি পাত্রে ছিলাম না ।
173
00:16:03,254 --> 00:16:05,928
আমি বীমা কোম্পানির রেকর্ডগুলো থেকে...
174
00:16:06,174 --> 00:16:09,929
...গোপনীয়তা রক্ষা করে বের করেছি হীরাটির মালিক কে ।
175
00:16:11,012 --> 00:16:13,686
আপনি কি বলবেন এটার মালিক কে ছিল, রোস ?
176
00:16:14,015 --> 00:16:16,609
আমার সম্ভবত যার কথা মনে হচ্ছে তিনি হকলি ।
177
00:16:17,018 --> 00:16:18,645
ন্যাথান হকলি, ঠিক আছে ?
178
00:16:19,270 --> 00:16:21,113
পিটসবার্গ শহরের কোটিপতি ।
179
00:16:21,355 --> 00:16:23,824
ডায়মন্ডের নেকলেসটি উনার ছেলে...
180
00:16:23,816 --> 00:16:25,284
...ক্যালডনের হবু স্ত্রীর জন্য কেনা হয়েছিল ।
181
00:16:25,693 --> 00:16:26,694
যেটা আপনি ।
182
00:16:27,111 --> 00:16:29,364
এক সপ্তাহ আগে তিনি যাত্রা করেছিলেন ।
183
00:16:30,364 --> 00:16:32,708
আর এটা নথিভুক্ত করা হয়েছিল ঠিক এটা ডুবে যাওয়ার পর ।
184
00:16:33,534 --> 00:16:36,629
তাই, জাহাজের সাথে হীরাটিও পানিতে তলিয়ে গেছে ।
185
00:16:38,039 --> 00:16:39,211
তুমি তারিখটা দেখতে পাচ্ছ ?
186
00:16:40,708 --> 00:16:42,710
এপ্রিল ১৪, ১৯১২ ।
187
00:16:43,044 --> 00:16:45,888
যেটা তোমার নানু বলতে চাচ্ছেন, সেটা যদি তিনি হতেন, তাহালে…
188
00:16:46,130 --> 00:16:48,804
...তিনি ঐদিন হীরাটি পড়েছিলেন যে দিন টাইটানিক ডুবে গিয়েছিল ।
189
00:16:49,050 --> 00:16:52,179
...আর এটাই আপনাকে আমার একজন ভাল বন্ধু বানালো ।
190
00:16:53,054 --> 00:16:55,182
এখানে যেগুলো দেখছেন সেগুলো আমরা আপনার কেবিনের রুম থেকে পুনরুদ্ধার করেছি ।
191
00:16:58,726 --> 00:17:00,569
এটা ছিল হৃদয় ।
192
00:17:01,729 --> 00:17:03,902
কত অসাধারণ !
193
00:17:04,565 --> 00:17:07,990
আর এটা দেখতে ঠিক একই রকম দেখাচ্ছে যেমনটা আমি এটা শেষবার দেখেছিলাম ।
194
00:17:13,741 --> 00:17:16,244
শুধু প্রতিফলনেরই সামান্য পরিবর্তন হয়েছে ।
195
00:17:32,760 --> 00:17:35,434
আপনি টাইটানিকে ফিরে যাবার জন্য তৈরি ?
196
00:17:38,975 --> 00:17:40,192
ঠিক আছে, আমরা এখন শুরু করতে পারি ।
197
00:17:40,393 --> 00:17:43,567
এটার ডানদিক বরফ খণ্ডের সাথে ধাক্কা লেগেছিল, ঠিক আছে ?
198
00:17:43,563 --> 00:17:44,655
ধাক্কা লাগার ফলে এটার গর্তের সৃষ্টি হল…
199
00:17:44,647 --> 00:17:45,899
…ধাক্কা লেগে গর্ত হওয়াটা অনেকটা সংকেতের মত…
200
00:17:46,148 --> 00:17:47,525
...টিট, টিট, টিট...এই দিক দিয়ে...
201
00:17:47,525 --> 00:17:48,617
...পানির লাইনের নীচে ।
202
00:17:48,609 --> 00:17:52,284
তারপর রুমগুলো ডুবে যেতে শুরু করলো ।
203
00:17:52,530 --> 00:17:53,782
এখন, যেহেতু পানির উচ্চতা বৃদ্ধি পাচ্ছে...
204
00:17:53,781 --> 00:17:55,658
...এটা জাহাজের মধ্যে জলরোধক পার্টিশনগুলোর পতন ঘটিয়েছিল...
205
00:17:55,866 --> 00:17:58,710
...যেটা, দুর্ভাগ্যবশত, ই-ডেকের চেয়ে বেশি উপরে উঠতে পারেনি ।
206
00:17:58,703 --> 00:18:00,376
আর এখন জাহাজের সামনের অংশটি ডুবে যাচ্ছে...
207
00:18:00,621 --> 00:18:03,215
...জাহাজের পেছনের অংশটি উপড়ে উঠে যাচ্ছে, ধীরে ধীরে দ্রুত...
208
00:18:03,207 --> 00:18:04,800
...তারপর দ্রুততর থেকে আরও দ্রুততরভাবে...
209
00:18:05,126 --> 00:18:07,299
...শেষ পর্যন্ত এটার সম্পূর্ণ অংশ পানির মধ্যে খাড়া হয়ে থাকলো ।
210
00:18:08,296 --> 00:18:09,343
আর এটার বড় অংশটির ওজন
211
00:18:10,172 --> 00:18:12,300
যেটা আমরা বলছি ২০ থেকে ৩০,০০০ টনের মত, ঠিক আছে ?
212
00:18:12,550 --> 00:18:14,723
আর জাহাজের কাঠামোটি পরিকল্পনা অনুসারে ডিজাইন হয়নি যখন এটা পেসার নিবে ।
213
00:18:14,719 --> 00:18:16,437
তারপর কি ঘটলো ?
214
00:18:16,887 --> 00:18:18,685
এটা ভেঙে গেল, ঠিক পেছন দিক থেকে ।
215
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
আর পেছনের অংশটি...
216
00:18:20,141 --> 00:18:21,233
…পানির উপর ভেসে থাকলো ।
217
00:18:21,225 --> 00:18:22,317
তারপর...
218
00:18:22,310 --> 00:18:23,402
...জাহাজের সামনের অংশটি ডুবে গেল...
219
00:18:23,394 --> 00:18:25,396
...আর এটার টানে জাহাজের পেছনের অংশটি খাড়া হয়ে গেল...
220
00:18:25,396 --> 00:18:27,569
...আর তারপর অবশেষে এটা একটি-অপরটি থেকে বিছিন্ন হয়ে গেল ।
221
00:18:27,815 --> 00:18:31,661
এখন জাহাজের পিছনের অংশটি কিছুসময় পানিতে ভেসে থাকলো...
222
00:18:31,902 --> 00:18:35,076
...পানি ঢুকে যাচ্ছে আর অবশেষে রাত ২.৩০ মিনিটের দিকে পানিতে তলিয়ে যায়...
223
00:18:35,323 --> 00:18:37,496
...বরফের সাথে ধাক্কা লাগার ২ ঘণ্টা ৪০ মিনিটের মধ্যে ।
224
00:18:38,993 --> 00:18:40,336
জাহাজের সামনের অংশটি পানির তলদেশে চলে যায়...
225
00:18:40,620 --> 00:18:43,294
...আধা মাইল নীচে নামার পর...
226
00:18:43,623 --> 00:18:45,375
…ঘণ্টায় ২০ থেকে ৩০ মাইল গতিতে এটা ওশেনের তলদেশে আঘাত করে ।
227
00:18:49,670 --> 00:18:51,263
খুব চমৎকার, তাই না ?
228
00:18:51,505 --> 00:18:55,851
সুন্দরভাবে বিশ্লেষণ করে বোঝনোর জন্য তোমাকে ধন্যবাদ, মি. বডিন ।
229
00:18:56,677 --> 00:19:00,022
...অবশ্যই, এটা এক ধরনের অভিজ্ঞতা যেটা ছিল...
230
00:19:00,848 --> 00:19:02,521
...কিছুটা ভিন্ন ।
231
00:19:03,017 --> 00:19:05,019
আপনি এটা আমাদের সাথে শেয়ার করবেন ?
232
00:19:59,949 --> 00:20:01,075
আমি তাকে বিশ্রাম নেওয়ার কথা বলছিলাম ।
233
00:20:01,075 --> 00:20:02,167
না ।
234
00:20:02,159 --> 00:20:03,502
চলো, নানু ।
235
00:20:03,494 --> 00:20:04,837
না !
236
00:20:08,916 --> 00:20:10,589
আমাকে টাইপ রেকর্ডারটা দাও ।
237
00:20:13,587 --> 00:20:14,759
আমাদের বলুন, রোস ।
238
00:20:16,757 --> 00:20:18,930
এটা ছিল ৮৪ বছর আগের কথা...
239
00:20:19,760 --> 00:20:21,228
এটা ঠিক আছে, শুধু কিছু একটা মনে করার চেষ্টা করুন...
240
00:20:21,220 --> 00:20:22,642
...যেকোন কিছু ।
241
00:20:23,764 --> 00:20:26,608
তুমি কি এটা শুনতে চাও মি. লভেল ?
242
00:20:30,604 --> 00:20:33,608
এটা ছিল ৮৪ বছর আগের কথা...
243
00:20:35,443 --> 00:20:38,447
...আর আমি এখনো জীবন্ত ছবির গন্ধ পাচ্ছি...
244
00:20:40,239 --> 00:20:43,083
চীনারাও এটা কখনো করে দেখাতে পারেনি ।
245
00:20:43,784 --> 00:20:46,458
স্মৃতির পাতাগুলো এখনো ঘুমায়নি ।
246
00:20:48,122 --> 00:20:52,047
টাইটানিকে বলা হত স্বপ্নের জাহাজ ।
247
00:20:53,544 --> 00:20:54,716
আর এটা ছিল...
248
00:20:55,963 --> 00:20:57,681
এটা সত্যিই ছিল ।
249
00:21:28,037 --> 00:21:29,414
প্রত্যেক তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রীরগন...
250
00:21:30,206 --> 00:21:31,753
...জাহাজের নোঙ্গরস্থান থেকে...
251
00:21:31,749 --> 00:21:34,047
...দয়া করে সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ান...
252
00:21:34,585 --> 00:21:36,087
এটা একটা বড় নৌকা, তাই না ?
253
00:21:36,337 --> 00:21:38,431
বাবা, এটা একটা জাহাজ ।
254
00:21:38,422 --> 00:21:39,423
তুমি ঠিকই বলেছ ।
255
00:22:09,453 --> 00:22:11,421
আমি এই ধরনের হইচই কখনো দেখেনি ।
256
00:22:12,039 --> 00:22:14,041
এটা মোরেতিনিয়ার চেয়ে বড় দেখাচ্ছে না ।
257
00:22:14,291 --> 00:22:16,134
তুমি অন্য বিষয় সম্পর্কে দ্বিমত পোষণ করতে পারো, রোস...
258
00:22:16,126 --> 00:22:17,878
...কিন্তু টাইটানিকের সম্পর্কে নয় ।
259
00:22:18,128 --> 00:22:19,926
এটা মোরেতিনিয়ার থেকেও ১০০ ফিট লম্বা...
260
00:22:19,922 --> 00:22:21,469
...আর অনেক বিলাসবহুলয় ।
261
00:22:22,299 --> 00:22:24,768
আপনার মেয়েকে খুশি করানো সত্যিই খুব কঠিন কাজ ।
262
00:22:25,719 --> 00:22:28,097
আর এটা সেই জাহাজ, তারা বলে এটা কখনো ডুববে না ।
263
00:22:28,097 --> 00:22:29,223
এটা কখনো ডুববে না ।
264
00:22:29,223 --> 00:22:30,725
খোদা নিজেও এই জাহাজটিকে ডোবাতে পারবেন না...
265
00:22:30,724 --> 00:22:31,850
কি হয়েছে ?
266
00:22:31,851 --> 00:22:33,444
টার্মিনালে যাওয়ার জন্য আপনার মালপত্রগুলো চেক করা প্রয়োজন ।
267
00:22:33,435 --> 00:22:34,652
এটা অনেক ঝামেলার কাজ, স্যার ।
268
00:22:35,062 --> 00:22:36,564
আমি আমার বিশ্বাসের সাথে এর দায়িত্ব আপনার হাতে ছেড়ে দিচ্ছি ।
269
00:22:36,564 --> 00:22:37,690
দয়া করে এটা দেখে আসো ।
270
00:22:37,898 --> 00:22:39,115
হ্যাঁ, স্যার । এটা আমার দায়িত্ব স্যার ।
271
00:22:39,108 --> 00:22:40,234
যদি আমি কিছু করতে পারি...
272
00:22:40,234 --> 00:22:41,577
হ্যাঁ, ঠিক আছে ।
273
00:22:41,902 --> 00:22:43,904
সব মালপত্রগুলো গাড়ি থেকে নিয়ে আসা হয়েছে ।
274
00:22:43,904 --> 00:22:45,952
এখান থেকে ১২ টা
275
00:22:46,240 --> 00:22:49,164
সোফা আর সিন্দুকটা...
276
00:22:49,159 --> 00:22:50,911
...রুম বি-৫২, ৫৪, ৫৬ ।
277
00:22:53,247 --> 00:22:54,248
ম্যাডাম...
278
00:22:54,456 --> 00:22:56,083
...আমাদের দ্রুত যেতে হবে ।
279
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
আবার দেখা হবে ।
280
00:23:01,881 --> 00:23:03,133
আমার কোট ?
এটা আমার কাছে আছে, মিসস ।
281
00:23:06,385 --> 00:23:10,561
প্রত্যেক তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রীরদেরকে এখানে সযত্নে পরিষ্কারের ব্যবস্থা রয়েছে ।
282
00:23:16,729 --> 00:23:19,232
জাহাজে আপনাদের স্বাগতম, ম্যাম ।
টাইটানিকে আপনাদের স্বাগতম ।
283
00:23:20,691 --> 00:23:22,614
এটা ছিল স্বপ্নের জাহাজ...
284
00:23:22,610 --> 00:23:23,987
...প্রত্যেকের কাছেই ।
285
00:23:24,778 --> 00:23:27,281
কিন্তু আমার কাছে, এটা ছিল ক্রীতদাস বহনের জাহাজ...
286
00:23:27,615 --> 00:23:30,789
...এটা আমাকে শিকলে বেঁধে আমেরিকাতে ফিরিয়ে নিয়ে যাচ্ছে ।
287
00:23:31,785 --> 00:23:35,790
আপাতদৃষ্টিতে, আমি ধনী পরিবারের প্রতিপালিত মেয়ের মতোই আচারন করছিলাম ।
288
00:23:36,123 --> 00:23:38,626
ভেতরে ভেতরে, আমি ভীষণভাবে রেগে যাচ্ছিলাম ।
0
00:23:51,142 --> 00:23:52,485
তুমি জারজ সন্তান, তুমি একটা গাধা !
0
00:23:53,142 --> 00:23:54,485
কথা ঠিকভাবে বলো !
289
00:23:55,142 --> 00:23:56,485
জ্যাক তুমি একটা বোকা ।
290
00:23:56,477 --> 00:23:58,320
তুমি আমাদের সবকিছু নিয়ে বাজি ধরেছে ।
291
00:23:59,396 --> 00:24:01,649
যখন তোমার কিছুই নেই, তখন হারানোরও কিছুই নেই ।
0
00:24:02,396 --> 00:24:04,649
তুমি বোকা । আমি তোমাকে বিশ্বাস করতে পারছি না যে, তুমি আমাদের টিকিটগুলো নিয়ে বাজি ধরেছে ।
292
00:24:09,073 --> 00:24:10,120
ভেন ?
293
00:24:31,845 --> 00:24:34,189
সব ঠিক আছে । এখন সত্যতা যাচায়েই পালা ।
294
00:24:34,515 --> 00:24:36,688
কারও জীবন বদলে যেতে পারে ।
295
00:24:36,892 --> 00:24:38,064
ফাব্রিজো ?
296
00:24:40,396 --> 00:24:42,524
নেই ।
297
00:24:43,691 --> 00:24:44,692
ওলাফ ?
298
00:24:45,693 --> 00:24:46,865
নেই ।
299
00:24:47,194 --> 00:24:48,366
ভেন ? এখানে ।
300
00:24:51,198 --> 00:24:53,872
ওহ...দু-জোড়া ।
301
00:24:54,702 --> 00:24:55,124
আমি দুঃখিত, ফাব্রিজো ।
0
00:24:55,702 --> 00:24:57,124
দুঃখিত মানে ! তুমি কি...
302
00:24:58,288 --> 00:24:59,505
আমি দুঃখিত...
303
00:24:59,498 --> 00:25:00,670
...তুমি আবারো তোমার মাকে দেখতে পাবে...
304
00:25:01,125 --> 00:25:02,798
...লম্বা সময়ের পর...
305
00:25:02,793 --> 00:25:04,466
...কারন আমরা আমেরিকা যাচ্ছি...
306
00:25:04,753 --> 00:25:05,845
ফুল হাউজ, বয় !
0
00:25:09,753 --> 00:25:10,845
সোনার হরিণ পেয়েছি !
0
00:25:13,753 --> 00:25:15,845
তুমি খুব চালাক, তাই না ?
307
00:25:20,060 --> 00:25:21,232
চলো ।
308
00:25:22,146 --> 00:25:23,739
আমি বাড়ি যাচ্ছি !
0
00:25:24,146 --> 00:25:25,739
তুমি বড় পেলেয়ার, তাই না ? তোমার বাহাদুরি...
309
00:25:26,525 --> 00:25:28,277
আমি বাড়ি যাচ্ছি !
310
00:25:28,277 --> 00:25:29,620
আমি আমেরিকা যাচ্ছি !
311
00:25:29,903 --> 00:25:31,246
কোন বন্ধু নয় ।
312
00:25:31,572 --> 00:25:33,574
টাইটানিক আমেরিকা যাচ্ছে...
313
00:25:33,574 --> 00:25:35,076
আর মাত্র পাঁচ মিনিট বাকী আছে ।
314
00:25:35,576 --> 00:25:36,702
সিট, ফেবি ।
দ্রুত চলো ।
315
00:25:36,702 --> 00:25:37,749
এসো, এগুলো নাও ।
316
00:25:40,164 --> 00:25:41,962
আমরা রাজকীয়ভাবে যাবো !
317
00:25:42,750 --> 00:25:44,673
আমরা নিয়মিত যাত্রী ।
318
00:25:44,668 --> 00:25:46,386
আমরা বাস্তবে রাজমর্যাদার...
319
00:25:46,378 --> 00:25:47,379
...দাঁড়াও
320
00:25:47,588 --> 00:25:49,590
তুমি দেখতে পাচ্ছ ? এটা আমার ভাগ্যে ছিল ।
321
00:25:50,049 --> 00:25:51,221
যেমনটা আমি তোমাকে বলেছিলাম...
322
00:25:51,216 --> 00:25:52,968
আমি আমেরিকাতে যাচ্ছি কোটিপতি হতে !
323
00:25:56,263 --> 00:25:57,515
তুমি বোকা ।
324
00:25:57,514 --> 00:25:59,187
হতে পারে, কিন্তু আমাদের টিকিট আছে ।
325
00:26:01,018 --> 00:26:02,611
আমি মনেকরি তুমি অনেক দ্রুত দৌড়াও ।
326
00:26:02,603 --> 00:26:03,604
আস্তে যাও ।
327
00:26:04,188 --> 00:26:05,690
অহ, দাড়াও ! দাড়াও !
328
00:26:05,689 --> 00:26:06,690
হেই, দাড়াও !
329
00:26:07,232 --> 00:26:08,233
আমরা যাত্রী !
330
00:26:11,111 --> 00:26:12,488
আপনারা সব কাজ ঠিকভাবে করেছন ?
331
00:26:12,488 --> 00:26:13,580
অবশ্যই ।
332
00:26:13,572 --> 00:26:15,165
তাছাড়া, আমাদের না যাবার কোন কারন নেই ।
333
00:26:15,157 --> 00:26:17,125
আমরা দু-জনই আমেরিকান ।
334
00:26:17,117 --> 00:26:18,209
ঠিক আছে ।
335
00:26:18,202 --> 00:26:19,203
জাহাজে আসুন ।
336
00:26:23,457 --> 00:26:25,175
আমরা পৃথিবীতে ভাগ্যবান কুত্তার বাচ্চা !
337
00:26:25,167 --> 00:26:26,168
তুমি এটা জান ?
338
00:26:35,302 --> 00:26:36,394
বিদায় !
339
00:26:40,432 --> 00:26:41,558
তুমি কেউকে চেন ?
340
00:26:41,558 --> 00:26:43,060
অবশ্যই না ।
এটা কোন বিষয় না ।
341
00:26:43,310 --> 00:26:44,653
বিদায় !
আমি তোমাদের মিস করবো ।
342
00:26:44,978 --> 00:26:46,104
বিদায় !
343
00:26:46,563 --> 00:26:48,281
আমি তোমাদের কখনো ভুলবো না !
344
00:27:36,530 --> 00:27:38,498
আমার সাথে এসো বাবা, চলো যাই ।
345
00:27:41,034 --> 00:27:42,377
জি-৬০ ।
346
00:27:43,370 --> 00:27:45,043
জি-৬০, জি-৬০ ।
347
00:27:45,372 --> 00:27:46,464
ক্ষমা করবেন, ম্যাম ।
348
00:27:47,374 --> 00:27:48,717
জি-৬০ ।
349
00:27:50,043 --> 00:27:51,716
ওহ, এখানে ।
350
00:27:52,212 --> 00:27:53,304
হেই, তুমি কি করছ ?
351
00:27:53,505 --> 00:27:55,428
জ্যাক । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো ।
352
00:27:55,716 --> 00:27:57,218
জ্যাক ডওসন । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো ।
353
00:27:57,676 --> 00:27:58,677
কেমন লাগছে ?
354
00:27:59,386 --> 00:28:01,730
কে বলেছে তুমি উপরের বিছানায় শুবে ?
0
00:28:03,386 --> 00:28:04,730
ভেন কোথায় ?
355
00:28:07,352 --> 00:28:09,605
এটা আপনাদের ব্যক্তিগত বিনোদনের জায়গা, স্যার ?
356
00:28:09,605 --> 00:28:11,858
আপনার আরও কিছু লাগবে ?
357
00:28:12,065 --> 00:28:13,408
ক্ষমা করবেন ।
358
00:28:13,817 --> 00:28:15,490
এটা ?
না ।
359
00:28:15,736 --> 00:28:17,989
এটার মধ্যে অনেকগুলো মুখ ছিল ।
360
00:28:18,405 --> 00:28:19,907
এটা একটা ।
361
00:28:21,575 --> 00:28:23,418
আপনি তাদের সবাইকে ভালোবাসেন, মিসস ?
362
00:28:23,744 --> 00:28:26,918
হ্যাঁ, আমাদের এই রুমের একটু সৌন্দর্য বাড়াতে হবে ।
363
00:28:30,542 --> 00:28:31,964
ওখানে রাখো, ওয়ারডফের উপর ।
364
00:28:32,920 --> 00:28:35,173
গড ! ঐ আঙুলগুলো দিয়ে আর ছবি এঁকো না ।
365
00:28:35,422 --> 00:28:36,844
তারা নিশ্চিতভাবেই টাকাগুলো নষ্ট করে ফেলবে ।
366
00:28:37,090 --> 00:28:39,013
ক্যাল আর সাহিত্যের মধ্যে এটাই পার্থক্য...
367
00:28:39,009 --> 00:28:40,682
...আর হৃদয় যেটা, আমার কিছু একটা আছে ।
368
00:28:40,677 --> 00:28:41,678
তারা (ছবিগুলো) মনোমুগ্ধকর ।
369
00:28:42,763 --> 00:28:45,186
মনে হচ্ছে স্বপ্নের ভেতরে অথবা তেমন কিছু একটা ।
370
00:28:45,432 --> 00:28:46,775
এটা সত্যি কিন্তু কোন যুক্তির মধ্যে পড়ে না ।
371
00:28:47,017 --> 00:28:49,861
শিল্পির নাম কি ?
হবে...পিকাসো ।
372
00:28:50,103 --> 00:28:51,400
সামথিংক...পিকাসো ।
373
00:28:51,396 --> 00:28:53,239
তিনি এগুলো মূল্যায়ন করেন না ।
374
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
তিনি এগুলো মূল্যায়ন করেন না, আমার কথা বিশ্বাস করো ।
375
00:28:54,775 --> 00:28:57,028
এগুলো বেডরুমে সাজানো যাবে ।
তারা এগুলো সস্তায় কিনেছে ।
376
00:28:57,778 --> 00:28:59,621
এগুলো ওয়্যারড্রফে রাখো ।
377
00:29:05,118 --> 00:29:09,464
সারব্রউগ থেকে মারগ্রারেট ব্রাউন নামে একজন ভদ্রমহিলা জাহাজে উঠেছিলেন ।
378
00:29:09,790 --> 00:29:11,463
আমরা সবাই উনাকে মলি বলে ডাকতাম ।
379
00:29:11,792 --> 00:29:14,966
ইতিহাস তাকে ডাকবে অডুবোনীয় মলি ব্রাউন বলে ।
380
00:29:15,295 --> 00:29:17,548
ভাল, আমি তোমার জন্য সারাদিন অপেক্ষা করেনি, ছেলে ।
381
00:29:17,547 --> 00:29:19,675
এটা ধরো , যদি তুমি মনেকর এটা তুমি গুছিয়ে নিতে পারবে ।
382
00:29:20,300 --> 00:29:23,304
উনার হাসব্যান্ডের পশ্চিমে সোনার ব্যবসা ছিল ।
383
00:29:23,637 --> 00:29:26,436
আর এ জন্যই উনাকে ডাকা হতো “নতুন টাকা” এর উৎস বলে ।
384
00:29:27,641 --> 00:29:29,018
পরের দিন বিকেলে...
385
00:29:29,017 --> 00:29:31,736
...আমরা কোস্ট অফ আয়ারল্যান্ড থেকে পশ্চিম দিকে যাত্রা শুরু করলাম...
386
00:29:32,604 --> 00:29:36,108
...আমাদের সামনে কিছুই ছিল না কিন্তু ওশেন...
387
00:29:42,322 --> 00:29:44,495
এটাকে সুমুদ্রে নিয়ে চলো, মি. মারডচ ।
388
00:29:45,409 --> 00:29:46,626
আর এটার গতি বাড়িয়ে দাও ।
389
00:29:47,077 --> 00:29:48,078
হ্যাঁ, স্যার ।
390
00:29:50,330 --> 00:29:51,377
গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও, মি. মোদি ।
391
00:29:52,124 --> 00:29:53,171
খুব ভাল স্যার ।
392
00:29:58,630 --> 00:29:59,756
গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও !
393
00:30:00,465 --> 00:30:01,887
গতি সম্পূর্ণ বাড়িয়ে দাও !
394
00:30:02,718 --> 00:30:03,935
এসো, শক্ত হাতে কাজ করো !
395
00:30:22,446 --> 00:30:24,574
সব ঠিক আছে, আগুনের উত্তাপ বাড়িয়ে দাও ।
396
00:30:24,781 --> 00:30:25,998
আমরা সম্পূর্ণ গতিতে সামনের দিকে যাবো !
397
00:30:26,325 --> 00:30:28,327
এসো, তোমারটা এর মধ্যে ফেলো !
398
00:31:23,090 --> 00:31:24,933
২১ নটিক্যাল মাইল গতিতে যাচ্ছে, স্যার ।
399
00:31:33,850 --> 00:31:34,851
হেই, দেখ, দেখ, দেখ !
400
00:31:38,105 --> 00:31:39,448
এটা দেখতে পাচ্ছ ?
401
00:31:42,776 --> 00:31:44,778
আরও একটা ! ওটাকে দেখতে পাচ্ছ ?
402
00:31:55,163 --> 00:31:56,961
ওটার দিকে তাকাও !
ওটা লাফাচ্ছে !
403
00:32:23,567 --> 00:32:25,820
আমি এখান থেকেই স্ট্যাটু অফ লিবার্টি দেখতে পাচ্ছি ।
404
00:32:26,153 --> 00:32:28,575
খুবই ছোট, অবশ্যই । (কাছে গিয়ে দেখেন)
405
00:32:31,158 --> 00:32:34,002
আমি সারাবিশ্বের রাজা !
0
00:32:37,158 --> 00:32:45,002
(বস, তুমি সারাবিশ্বের রাজা না হতে পারো...কিন্তু অভিনয় জগতের একজন রাজা)
406
00:33:20,040 --> 00:33:23,044
মানুষের হাতে সেটাই ছিল তার (জাহাজের) এখন পর্যন্ত সবচেয়ে বড় যাত্রা...
407
00:33:23,293 --> 00:33:25,295
...সমস্ত ইতিহাসে ।
408
00:33:25,629 --> 00:33:27,848
আর আমাদের অভিজ্ঞ জাহাজ নির্মাটা, মি. অ্যান্ডও এখানে উপস্থিত আছেন...
409
00:33:27,839 --> 00:33:29,716
...তিনি জাহাজের নিচের অংশের ডিজাইনের কাজ করেছেন ।
410
00:33:29,966 --> 00:33:32,094
আমি উনাকে একসাথে অফার করেছিলাম কিন্তু...
411
00:33:32,093 --> 00:33:34,187
...আইডিয়াটা ছিল মি. ইজমিসের ।
412
00:33:34,638 --> 00:33:37,107
তিনি এই মহান জাহাজের কল্পনা করেছিলেন...
413
00:33:37,098 --> 00:33:38,224
...আর এটা অত্যন্ত বিলাসবহুল...
414
00:33:38,225 --> 00:33:39,351
...এটার বাবস্থাপনা...
415
00:33:39,351 --> 00:33:41,649
...এটার আধিপত্যতা কখনো চ্যালেঞ্জের মুখে পড়বে না ।
416
00:33:41,645 --> 00:33:43,147
আর সে (জাহাজ) এখানে ।
417
00:33:43,396 --> 00:33:46,696
আর বাস্তবতা সেটাই বলে ।
শোন, শোন ।
418
00:33:47,859 --> 00:33:49,406
আমাকে স্যামন (মৎস্যবিশেষ) দিবে ।
419
00:33:52,405 --> 00:33:54,908
তুমি জান মামনি, আমি এটা পছন্দ করি না, রোস ।
420
00:33:58,411 --> 00:33:59,754
সে জানে ।
421
00:34:02,582 --> 00:34:04,175
আমাদের দু-জনের জন্য মাংস
422
00:34:04,167 --> 00:34:06,340
সাথে সামান্য সস থাকবে ।
423
00:34:07,420 --> 00:34:09,013
তুমি মাংস পছন্দ করবে, প্রিয়তমা ?
424
00:34:11,675 --> 00:34:13,848
তুমি ওর মাংসও কেটে নিতে যাচ্ছ, ক্যাল ?
425
00:34:16,429 --> 00:34:19,273
হেই, কে এটার নাম টাইটানিক দিয়েছে ?
426
00:34:20,100 --> 00:34:21,272
এটা তুমি, ব্রুস ?
427
00:34:21,268 --> 00:34:22,611
হ্যাঁ, ঠিকই বলেছ ।
428
00:34:23,436 --> 00:34:27,612
আমি সঠিকভাবে জানতে চেয়েছিলাম এটার আকারটা ।
আর আকারটা বলতে এর দঢ়তা...
429
00:34:28,108 --> 00:34:31,112
...বিলাসপ্রিয়তা, আর সবচেয়ে বড় কথা দঢ়তা ।
430
00:34:31,945 --> 00:34:34,448
আপনি মি. ফয়েদকে চেনেন, মি. ইজসমি ?
431
00:34:34,698 --> 00:34:39,044
উনার আইডিয়াটা পুরুষদের মধ্যে সবার আগে এটার আকার সম্পর্কে বিশেষভাবে আপনাকে আগ্রহী করেছিল ।
432
00:34:40,453 --> 00:34:41,796
তোমার ভেতেরে আবার কি হল, মামনি ?
433
00:34:42,038 --> 00:34:43,381
ক্ষমা করবেন !
434
00:34:47,961 --> 00:34:49,304
আমি দুঃখ প্রকাশ করছি ।
435
00:34:49,546 --> 00:34:51,594
সে পিস্তলের মতো, কল ।
আশাকরি তুমি তাকে দেখেশুনে রাখতে পারবে ।
436
00:34:52,465 --> 00:34:56,220
আমি এখানে তার মনের অবস্থা বোঝার চেষ্টা করছিলাম, মিসেস. ব্রাউন ।
437
00:34:56,636 --> 00:34:59,389
ফয়েদ ? তিনি কে ?
তিনি জাহাজের যাত্রী ?
438
00:35:11,693 --> 00:35:13,536
জাহাজটি সুন্দর, তাই না ?
439
00:35:14,529 --> 00:35:15,655
হ্যাঁ, এটা একটা আইরিশ শিপ ।
440
00:35:15,655 --> 00:35:16,781
ইংলিশ, না ?
441
00:35:16,781 --> 00:35:17,873
না, এটা আয়ারল্যান্ড তৈরি করেছে ।
442
00:35:17,866 --> 00:35:19,868
১৫,০০০ আইরিশ মানুষ এই জাহাজটা তৈরি করেছে ।
443
00:35:19,868 --> 00:35:22,542
পাথরের মত শক্ত ! (অপেক্ষা করো বরফ নিয়ে আসছি)
আইরিশদের হাতের কাজ ।
444
00:35:23,204 --> 00:35:24,330
এটা আদশস্বরূপ ।
445
00:35:24,331 --> 00:35:27,380
প্রথম শ্রেণীর কুকুরগুলো নিচে এসে জাহাজের নিরাপত্তা পরিদর্শন করে যাচ্ছে ।
446
00:35:28,126 --> 00:35:30,174
এটা আমাদের ইঙ্গিত দিচ্ছে সমাজে আমরা কোন শ্রেণীর মানুষ ।
447
00:35:30,378 --> 00:35:32,051
তাহলে, আমরা এসব (ভেদাভেদ) ভুলে যেতে পারি ?
448
00:35:33,715 --> 00:35:34,887
আমি টমি রায়ান ।
449
00:35:35,175 --> 00:35:37,223
জ্যাক ডাওসন ।
ফেব্রিজ ।
450
00:35:39,304 --> 00:35:40,851
তুমি ছবি এঁকে কোন টাকা পাও ?
451
00:35:51,900 --> 00:35:53,652
আহ, এটা ভুলে যাও, ছেলে ।
452
00:35:53,652 --> 00:35:56,075
তুমি কাছে মনে হবে একটা পরী তোমার আকাশে উড়ে বেড়াচ্ছে...
453
00:35:56,071 --> 00:35:57,573
...কিন্তু এটা মাটিতে থেকে চাঁদের আশা করার মতই অসম্ভব ।
454
00:36:20,929 --> 00:36:24,934
আমি দেখলাম আমার সমস্ত জীবনই আমি ইতোমধ্যে কাটিয়ে ফেলেছি ।
455
00:36:25,266 --> 00:36:28,770
আর পার্টির মানুষগুলোর বিরামহীন হৈচৈ...
456
00:36:29,104 --> 00:36:31,106
...সঙ্গীত চর্চা জাহাজের মুক্ত পরিবেশকে নষ্ট করতো ।
457
00:36:31,773 --> 00:36:36,449
সবসময় কিছু মানুষ নির্বোধের মত অনর্থক কথা বলতো ।
458
00:36:36,945 --> 00:36:40,791
আমি কাছে মনে হল আমি একটি উচু পাহাড়ের উপর দাড়িয়ে আছি...
459
00:36:41,449 --> 00:36:45,625
...কেউ আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাচ্ছে না আর কেউ আমাকে মূল্যায়ন করছে না...
460
00:36:45,954 --> 00:36:48,127
...এমনকি ফিরেও তাকাচ্ছে না ।
461
00:38:38,691 --> 00:38:39,692
এটা করো না ।
462
00:38:40,735 --> 00:38:42,078
পেছনে থাকো ।
463
00:38:43,071 --> 00:38:44,072
কোনভাবে আমার কাছে আসবে না ।
464
00:38:45,824 --> 00:38:46,916
ফিরে এসো ।
465
00:38:46,908 --> 00:38:48,330
শুধু তোমার হাত দাও ।
আমি তোমাকে নিজের দিকে টেনে নিবো ।
466
00:38:48,535 --> 00:38:49,752
না! যেখানে রয়েছে সেখানেই থাকো ।
467
00:38:51,079 --> 00:38:52,080
আমি বলতে চাচ্ছি...
468
00:38:52,747 --> 00:38:54,420
আমাকে যেতে দাও ।
0
00:38:57,747 --> 00:38:59,420
(ঠিক আছে আগে সিগারেটটা পানিতে ফেলে নিই)
469
00:39:05,426 --> 00:39:06,928
না, তুমি এটা করতে পারবে না ।
470
00:39:08,429 --> 00:39:10,272
তুমি কি বলতে চাও, আমি এটা করবো না ?
471
00:39:10,557 --> 00:39:13,356
আমাকে অনুমান করে বলো না, আমি কি করবো আর না করবো ।
472
00:39:13,351 --> 00:39:14,603
তুমি আমাকে চেন না ।
473
00:39:14,602 --> 00:39:16,775
ভাল, তুমিতো ইতোমধ্যে এটা করেই ফেলেছ ।
474
00:39:17,438 --> 00:39:19,611
তুমি আমাকে বিভ্রান্ত করছ । চলে যাও ।
475
00:39:19,941 --> 00:39:21,284
আমি যেতে পারবো না ।
476
00:39:21,276 --> 00:39:22,528
আমি এটার সাথে জড়িয়ে পড়েছি ।
477
00:39:23,444 --> 00:39:26,789
যদি তুমি লাফ দাও, তোমার পর আমিও লাফ দিবো ।
478
00:39:28,616 --> 00:39:30,118
অযৌক্তিক কথাবার্তা বলবে না ।
479
00:39:30,451 --> 00:39:32,624
তুমি মারা যাবে !
আমি ভালো সাঁতার জানি ।
480
00:39:32,954 --> 00:39:34,797
একা লাফ দিলে তুমি মারা যাবে
481
00:39:35,123 --> 00:39:38,297
এটা কষ্টের হবে । আমি এটা বলছি না যে, আমি করবো না ।
482
00:39:38,960 --> 00:39:40,086
তোমাকে একটা সত্য কথা বলছি...
483
00:39:40,587 --> 00:39:43,215
আমি এটা নিয়ে চিন্তিত যে পানি খুবই ঠাণ্ডা হবে ।
484
00:39:50,305 --> 00:39:51,602
কেমন ঠাণ্ডা হবে ?
485
00:39:51,973 --> 00:39:55,147
বরফের মত, সম্ভবত কয়েক ডিগ্রীর কাছাকাছি ।
486
00:39:59,647 --> 00:40:00,648
তুমি কখনো...
487
00:40:00,982 --> 00:40:02,734
...তুমি কখনো উইসকনছিলে গিয়েছিলে ?
488
00:40:05,987 --> 00:40:07,159
কি বললে ?
489
00:40:07,447 --> 00:40:09,666
ভাল, সেখানে ভীষণ ঠাণ্ডা পড়ে ।
490
00:40:10,158 --> 00:40:12,832
আমি সেখানে বড় হয়েছি, ছিপিয়ারের ঝরনার কাছে ।
491
00:40:13,161 --> 00:40:16,836
আমার মনে আছে আমি যখন ছোট ছিলাম, আমি আর আমার বাবা, আমরা আইস ফিশিং-এ যেতাম...
492
00:40:17,165 --> 00:40:19,008
...ভসোতা লেকে ।
493
00:40:19,584 --> 00:40:20,836
আইস ফিশিং হচ্ছে, তুমি জান, যেখানে তুমি...
494
00:40:21,169 --> 00:40:22,762
আমি জানি আইস ফিশিং কি !
495
00:40:24,005 --> 00:40:25,177
দুঃখিত ।
496
00:40:26,341 --> 00:40:30,016
তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে, তুমি জান, অনেকটা বদ্ধ পরিবেশে বেড়ে ওঠা মেয়ে ।
497
00:40:32,013 --> 00:40:33,356
যাইহোক, আমি...
498
00:40:34,682 --> 00:40:36,355
...আমি একবার পাতলা বরফের মধ্যে পড়ে গিয়েছিলাম ।
499
00:40:36,851 --> 00:40:38,194
আর আমি তোমাকে বলছি...
500
00:40:39,854 --> 00:40:41,322
...পানি ভীষণ ঠাণ্ডা,
501
00:40:41,314 --> 00:40:43,191
যেমনটা নীচে তাকিয়ে দেখ...
502
00:40:43,983 --> 00:40:47,328
...মনে হবে যেন, এটা তোমার শরীরকে ১,০০০ ছুরি দিয়ে আঘাত করছে ।
503
00:40:48,821 --> 00:40:50,164
তুমি নিঃশ্বাসও নিতে পারবে না...
504
00:40:51,199 --> 00:40:55,670
চিন্তাও করতে পারবে না...অবশেষে ব্যথা ছাড়া আর কিছুই পাবে না ।
505
00:40:58,706 --> 00:41:01,960
আর সে জন্যই তোমার লাফ দেবার পর এখন আর আমার লাফ দেবার কোন ইচ্ছা নেই ।
506
00:41:03,044 --> 00:41:04,045
যেমনটা আমি বলেছিলাম...
507
00:41:05,880 --> 00:41:07,553
...আমার আর অন্য কোন উপায় নেই ।
508
00:41:11,719 --> 00:41:14,643
আমি সত্যিই আশা করছি তুমি জাহাজের রেলের উপর থেকে নেমে আসবে আর...
509
00:41:14,639 --> 00:41:16,061
...এখানকার ঝামেলা থেকে আমাকেও বাঁচাবে ।
510
00:41:16,891 --> 00:41:18,234
তুমি একটা পাগল ।
511
00:41:19,560 --> 00:41:21,733
আর সেটা আমাকে সবাই বলে, কিন্তু...
512
00:41:23,231 --> 00:41:24,983
...তোমার প্রতি সম্মান রেখে বলছি, মিসস...
513
00:41:24,983 --> 00:41:27,736
...আমি শুধু জাহাজে একাই ঝুলে থাকবো না ।
514
00:41:28,569 --> 00:41:29,912
এসো ।
515
00:41:30,571 --> 00:41:32,244
এসো, তোমার হাতটা আমাকে দাও ।
516
00:41:33,157 --> 00:41:34,409
তুমি এটা করতে চাও না ।
517
00:41:50,425 --> 00:41:51,927
আমি জ্যাক ডওসন ।
518
00:41:53,428 --> 00:41:55,101
রোস ডুয়েট বুকেটর ।
519
00:41:55,388 --> 00:41:57,106
আমাকে তোমার নাম কোথাও লিখে রাখতে হবে ।
520
00:41:59,600 --> 00:42:00,772
এসো ।
521
00:42:06,065 --> 00:42:07,066
আমি তোমাকে ধরেছি ।
522
00:42:07,567 --> 00:42:08,568
উঠে এসো ।
523
00:42:08,943 --> 00:42:10,286
উঠে এসো ।
524
00:42:14,741 --> 00:42:16,084
দয়া করে, সাহায্য করো !
525
00:42:16,367 --> 00:42:17,960
সাহায্য করো !
526
00:42:19,412 --> 00:42:20,584
দয়া করে, আমাকে সাহায্য করো !
শোন, আমার কথা শোন ।
527
00:42:20,580 --> 00:42:22,298
শোন, আমার কথা শোন ।
528
00:42:22,290 --> 00:42:23,963
আমি তোমাকে ধরেছি ।
আমি তোমাকে নীচে পড়তে দিবো না ।
529
00:42:24,250 --> 00:42:26,252
নিজেকে উপরে তোলার চেষ্টা করো ।
উঠে এসো !
530
00:42:29,297 --> 00:42:30,298
উঠে এসো !
531
00:42:30,548 --> 00:42:31,595
ঠিক আছে ।
532
00:42:32,133 --> 00:42:33,225
তুমি এটা পারবে ।
533
00:42:38,139 --> 00:42:39,482
আমি তোমাকে পেয়েছি ।
534
00:42:45,146 --> 00:42:46,648
এসব কি হচ্ছে ?
535
00:42:52,487 --> 00:42:53,659
তুমি উঠে পেছনে দাঁড়াও আর...
536
00:42:53,988 --> 00:42:55,410
এক ইঞ্চিও নড়বে না !
537
00:42:57,742 --> 00:42:58,868
দ্রুত ব্যবস্থা গ্রহন করো ।
538
00:43:01,496 --> 00:43:03,169
এটা সম্পূর্ণভাবে অগ্রহণযোগ্য !
539
00:43:03,164 --> 00:43:06,008
তুমি কিভাবে ভেবেছিলে, তুমি আমার হবু স্ত্রীর শরীরলে হাত দিবে ?
540
00:43:07,668 --> 00:43:08,840
আমার দিকে তাকাও, লম্পট !
541
00:43:09,170 --> 00:43:10,342
ক্যাল ।
542
00:43:10,338 --> 00:43:11,464
তুমি কি মনে করো তুমি এটা করবে ?
543
00:43:11,672 --> 00:43:14,175
ক্যাল, থামো ।
এটা একটা অ্যাকসিডেন্ট ।
544
00:43:14,842 --> 00:43:16,515
একটা অ্যাকসিডেন্ট ?
545
00:43:16,844 --> 00:43:18,187
এটা অ্যাকসিডেন্ট ছিল ।
546
00:43:19,180 --> 00:43:20,352
আমি সত্যিই বোকা ।
547
00:43:21,182 --> 00:43:23,685
আমি ওখানে ঝুঁকে ছিলাম আর আমি স্লিপ করলাম ।
548
00:43:26,187 --> 00:43:29,691
আমি একটু বেশি ঝুঁকে দেখছিলাম যে...আহ...
549
00:43:30,024 --> 00:43:32,368
...আহ, আহ, দ্যা আহ...
550
00:43:33,194 --> 00:43:35,538
জাহাজের পাখা ।
জাহাজের পাখা, আর আমি স্লিপ করলাম ।
551
00:43:35,863 --> 00:43:38,537
আর আমি জাহাজের উপর পড়ে গেলাম কিন্তু মি. ডওসন সেখানে উপস্থিত ছিলেন...
552
00:43:38,866 --> 00:43:42,040
...তিনি আমাকে বাঁচালেন আর আমি একদম তার শরীরের উপর চলে গিয়েছিলাম
553
00:43:42,954 --> 00:43:44,046
তুমি এটা দেখেছিলে...
সে জাহাজের পাখা দেখতে চেয়েছিল ।
554
00:43:44,372 --> 00:43:47,546
তাই যেমনটা আমি বলি, নারী আর মেশিনারী একসাথে পড়ে না ।
555
00:43:48,376 --> 00:43:50,378
তিনি যা বলছেন সেগুলো সব ঠিক ?
556
00:43:52,880 --> 00:43:54,882
হ্যাঁ, হ্যাঁ বিষয়টা অনেকটা এমনই ছিল ।
557
00:43:55,216 --> 00:43:56,718
তাহালে তো ছেলেটা একটা হিরো ।
558
00:43:57,385 --> 00:43:58,637
এটা তোমার জন্য ভালো হয়েছে, ছেলে ।
ভালো কাজই করেছ ।
559
00:43:58,886 --> 00:44:00,888
তাহলে, সব ঝামেলা শেষ হল আর আমারা ব্র্যান্ডিতে ফিরে যাচ্ছি, কি ?
560
00:44:03,558 --> 00:44:06,903
নিজের দিকে তাকাও, তুমি অবশ্যই বরফে জমে যাবে, চলো ভেতরে যাই ।
561
00:44:07,562 --> 00:44:09,906
সম্ভবত ছেলেটিকে কিছু দেওয়া উচিত ।
562
00:44:12,066 --> 00:44:13,409
অবশ্যই ।
563
00:44:13,693 --> 00:44:17,243
মি. লাভজয়, আমি মনেকরি এর জন্য ২০ টাকা দেওয়া যেতে পারে ।
564
00:44:17,905 --> 00:44:20,579
তুমি যাকে ভালোবাসো তার জীবনের মূল্য মাত্র এই কয় টাকা ?
565
00:44:22,243 --> 00:44:24,086
রোস তুমি খুশি হওনি ?
566
00:44:24,579 --> 00:44:26,252
তাহলে আমরা কি করতে পারি ?
567
00:44:26,706 --> 00:44:27,707
আমি জানি ।
568
00:44:29,917 --> 00:44:33,592
সম্ভবত তুমি আমাদের সাথে আগামীকাল সন্ধ্যায় ডিনারে অংশগ্রহণ করতে পারো...
569
00:44:33,921 --> 00:44:35,423
...ভালো ভালো খাবারের সাথে আমাদের গ্রুপে আপ্যায়ন করা হবে...
570
00:44:35,756 --> 00:44:37,929
...তোমার বীরত্বপূর্ণ কাজের জন্য ।
571
00:44:40,261 --> 00:44:42,434
নিশ্চয়ই, আমাকে অন্তরর্ভুক্ত করতে পারেন ।
572
00:44:42,763 --> 00:44:45,107
ভালো ।
একে অন্তরর্ভুক্ত করো ।
573
00:44:46,100 --> 00:44:47,443
এটা কৌতূহলী কিছু একটা হবে ।
574
00:44:56,777 --> 00:44:59,451
আমাকে সিগারেট দেবে ?
575
00:45:08,289 --> 00:45:09,461
তুমি জুতার ফিতাগুলো বাঁধবে না ?
576
00:45:12,126 --> 00:45:13,218
এটা খুবিই কৌতূহলী...
577
00:45:13,794 --> 00:45:15,546
...মেয়েটি পরে গেল আর হঠাৎ করেই...
578
00:45:15,755 --> 00:45:19,134
...তখন তুমি ঐ সময়ের মধ্যেই তোমার জ্যাকেটা আর জুতাগুলো খুলে ফেললে ।
579
00:45:35,316 --> 00:45:37,318
আমি জানি তুমি কিছুটা মনমরা হয়ে আছ ।
580
00:45:38,319 --> 00:45:40,321
আমি এর কারন জিজ্ঞাস করবো না, কেন এটা হয়েছে ।
581
00:45:42,990 --> 00:45:45,163
আমি নিজে থেকেই এটা রেখে দিয়েছি...
582
00:45:45,660 --> 00:45:50,336
...সামনের সপ্তায় বিয়ের আগ পর্যন্ত...
583
00:45:51,666 --> 00:45:54,010
...কিন্তু, আমার মনে হয়...
584
00:45:54,335 --> 00:45:55,678
...আজ রাতেই...
585
00:45:57,129 --> 00:45:58,346
অসাধারন ।
586
00:45:59,257 --> 00:46:02,010
সম্ভবত এটা তোমার প্রতি আমার ভালোবাসাই স্মরন করিয়ে দিচ্ছে ।
587
00:46:02,843 --> 00:46:04,140
এটা একটা...
ডায়মন্ড । হ্যাঁ ।
588
00:46:06,681 --> 00:46:09,855
ঠিক ৫৬ ক্যারটের একটা ডায়মন্ড ।
589
00:46:11,852 --> 00:46:14,196
রাজা লুয়িস-১৬ এটা পড়তেন ।
590
00:46:15,022 --> 00:46:17,366
আর তারা এটাকে বলতেন লা কুর ডি ইয়া মের ।
591
00:46:17,858 --> 00:46:19,701
“দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন”
“দ্যা হার্ট অফ দ্যা ওশেন”
592
00:46:26,200 --> 00:46:27,873
এটা আমার জন্য বেশি কিছু ।
593
00:46:28,327 --> 00:46:30,000
এটা রাজকীয়তার জন্যই ।
594
00:46:31,205 --> 00:46:33,378
আমারা রাজা, রোস ।
595
00:46:37,378 --> 00:46:39,722
তুমি জান, এখানে এমন কিছু নেই যা আমি তোমাকে দিতে পারি না ।
596
00:46:40,548 --> 00:46:42,550
এখানে তোমার কাছে অস্বীকার করার মতো কিছু নেই...
597
00:46:43,217 --> 00:46:45,390
...যদি তুমি আমাকে অস্বীকার না করো...
598
00:46:49,557 --> 00:46:51,901
আমার জন্য তোমার হৃদয়ের দরজা খুলে দাও, রোস ।
599
00:47:07,408 --> 00:47:11,288
আমার বয়স যখন ১৫ ছিল, তখন আমি আমার পরিবারের সদস্যদের হারায় ।
600
00:47:12,413 --> 00:47:16,418
আর তখন সেখানে আমার কোন ভাই-বোন অথবা নিকট আত্মীয় বলতে কেউ ছিল না...
601
00:47:16,876 --> 00:47:20,221
...তাই আমি অনুরাগী হয়ে সেখান থেকে বেরিয়ে আসলাম আর এখনো ফিরে যায়নি ।
602
00:47:20,421 --> 00:47:22,594
তুমি আমাকে বাতাসে থাকা উড়ন্ত পাতাও বলতে পারো ।
603
00:47:25,092 --> 00:47:29,268
রোস, সম্ভবত জাহাজের উপর আমাদের এক মাইল হাঁটা হয়ে গেছে আর...
604
00:47:29,555 --> 00:47:32,559
...বুঝতেই পারছ কেমন আবহাওয়া আর পরিবেশের মধ্যে দিয়ে আমি বড় হয়েছি...
605
00:47:32,767 --> 00:47:36,442
...কিন্তু আমি মনেকরি তুমি এসব কথা বলার জন্য এখানে আসনি, তাই না ?
606
00:47:38,439 --> 00:47:40,441
মি. ডওসন আমি...
জ্যাক ।
607
00:47:41,859 --> 00:47:42,860
জ্যাক ।
608
00:47:43,277 --> 00:47:46,622
আমি তোমাকে ধন্যবাদ দিতে চাই সেটার জন্য, যেটা তুমি করেছ ।
609
00:47:46,614 --> 00:47:51,290
আমাকে শুধু জীবন বাঁচানোর জন্যই নয় তোমার বিচক্ষণতার জন্যও ।
610
00:47:51,619 --> 00:47:52,962
তোমাকে স্বাগত জানাচ্ছি ।
611
00:47:53,454 --> 00:47:54,455
দেখ ।
612
00:47:55,539 --> 00:47:58,213
আমি জানি তুমি কি ভাবছ ?
613
00:47:58,459 --> 00:48:00,257
অসহায় একটি ধনী মেয়ে ।
614
00:48:00,252 --> 00:48:02,380
দুঃখ কষ্ট সম্পর্কে সে কি জানে ?
615
00:48:02,630 --> 00:48:03,631
না ।
616
00:48:04,632 --> 00:48:06,805
না, এটা নয় যেটা আমি ভাবছিলাম ।
617
00:48:07,134 --> 00:48:08,556
যেটা আমি ভাবছিলাম...
618
00:48:08,552 --> 00:48:11,977
...এই মেয়েটির ভাগ্যে কি হবে, তাকে বুঝতে হবে এখান থেকে তার বেরুনোর কোন সুযোগ নেই ।
619
00:48:14,642 --> 00:48:15,643
ভাল, আমি...
620
00:48:16,394 --> 00:48:20,444
এটা ছিল সবকিছু ।
এটা ছিল আমার সমস্ত পৃথিবী আর...
621
00:48:20,648 --> 00:48:21,740
যেখানে ছিল কিছু বিরক্তিকর মানুষ ।
622
00:48:22,400 --> 00:48:25,574
আমার জীবনের দুর্বলতাই আমাকে মৃত্যুর দিকে ঠেলে দেয় আর...
623
00:48:25,778 --> 00:48:27,621
এটা থামানোর ক্ষমতা আমি হারিয়ে ফেলেছি ।
624
00:48:27,822 --> 00:48:29,824
অহ...এটার দিকে তাকাও ।
625
00:48:30,116 --> 00:48:32,289
তোমাকে সরাসরি সমুদ্রের তলদেশে চলে যেতে হবে ।
626
00:48:33,994 --> 00:48:36,497
৫০০ মানুষকে আমন্ত্রন জানানো হয়েছিল ।
627
00:48:36,831 --> 00:48:39,505
ফিলাডেলফিয়ার অধিকাংশ মানুষ সেখানে উপস্থিত ছিল ।
628
00:48:39,792 --> 00:48:41,794
আর প্রত্যেকটি মুহূর্তে আমি অনুভব করছিলাম আমি...
629
00:48:42,169 --> 00:48:44,171
...রুমের ভিড়ের মধ্যে দাঁড়িয়ে...
630
00:48:44,171 --> 00:48:45,969
...চিৎকার করছিলাম আমার হৃদয় দিয়ে...
631
00:48:45,965 --> 00:48:47,182
...আর কেউই আমার দিকে তাকাচ্ছিল না
632
00:48:49,009 --> 00:48:50,010
তুমি তাকে ভালোবাসো ?
633
00:48:51,345 --> 00:48:52,346
কি বললে আমাকে ?
634
00:48:52,680 --> 00:48:54,148
তুমি তাকে ভালোবাসো ?
635
00:48:54,682 --> 00:48:57,686
তুমি সত্যিই অসভ্য । তুমি আমাকে এমন প্রশ্ন জিজ্ঞাস করতে পারো না ।
636
00:48:58,144 --> 00:49:00,693
এটা একটা সহজ প্রশ্ন ।
তুমি তাকে ভালোবাসো নাকি ভালোবাসো না ?
637
00:49:03,149 --> 00:49:05,197
এটা কোন উপযুক্ত আলোচনা নয় ।
638
00:49:05,484 --> 00:49:06,701
তাহলে প্রশ্নটির উত্তর দিচ্ছ না কেন ?
639
00:49:09,363 --> 00:49:11,331
এটা অযৌক্তিক ।
640
00:49:11,949 --> 00:49:13,041
তুমি আমাকে জান না, আমি তোমাকে জানি না...
641
00:49:13,325 --> 00:49:16,329
...আর আমাদের এমন আলোচনা করার প্রয়োজন নেই । তুমি অসভ্য...
642
00:49:16,537 --> 00:49:19,882
...আর অপরিচিত আর অশিক্ষিত আর এখন আমি চলে যাচ্ছি...
643
00:49:20,207 --> 00:49:23,211
...জ্যাক মি. ডওসন । এটা ছিল আনন্দের ।
644
00:49:23,210 --> 00:49:24,962
আমি তোমার কাছে এসেছিলাম তোমাকে ধন্যবাদ দেবার জন্য আর আমি তোমাকে ধন্যবাদ দিয়ে দিয়েছি ।
645
00:49:25,171 --> 00:49:27,173
আর তুমি আমাকে অপমানও করলে ।
646
00:49:27,381 --> 00:49:29,008
ভাল, তুমি এটা পাবার যোগ্য ছিলে ।
647
00:49:29,216 --> 00:49:30,388
ঠিক আছে ।
ঠিক আছে ।
648
00:49:33,387 --> 00:49:35,014
আমার মনে হয় তুমি চলে যাচ্ছ ।
649
00:49:35,222 --> 00:49:36,565
আমি যাচ্ছি ।
650
00:49:38,726 --> 00:49:40,069
তুমি সত্যিই বিরক্তিকর ।
651
00:49:41,562 --> 00:49:42,563
দাঁড়াও...
652
00:49:42,813 --> 00:49:47,068
আমাকে যেতে হবে না । জাহাজে এটা আমার অংশ । তুমি চলে যাও ।
653
00:49:47,401 --> 00:49:50,405
ভাল, ভাল, ভাল । আর এখন কে অসভ্যের মত আচারন করছে, শুনি ?
654
00:49:54,241 --> 00:49:57,085
বোকার মতো সারাদিন কি হাতে করে ঘুরে বেড়াচ্ছ ?
655
00:49:58,245 --> 00:50:00,589
তাহলে তুমি কে একজন শিল্পি নাকি অন্যকিছু ?
656
00:50:04,752 --> 00:50:06,595
এগুলো বরং ভালোই দেখাচ্ছে ?
657
00:50:09,924 --> 00:50:13,098
আসলে এগুলো সত্যিই খুব সুন্দর ।
658
00:50:20,434 --> 00:50:22,107
জ্যাক এগুলো তোমার সূক্ষ্ম হাতের কাজ ।
659
00:50:22,436 --> 00:50:25,280
আহ, তারা এগুলোকে খুব বেশি মূল্যায়ন করেনি, পুরনো প্যারি (প্যারিস)।
660
00:50:25,272 --> 00:50:26,615
প্যারিস ?
661
00:50:27,900 --> 00:50:30,574
তুমি দেখছি সবদিকে গিয়েছ...
662
00:50:32,279 --> 00:50:36,079
ভাল, আহ...আহ...বলতে চাচ্ছি সীমিত আয়ের মানুষ ।
663
00:50:36,283 --> 00:50:38,285
দরিদ্র ছেলে । তুমি এটা বলতে পারো ।
664
00:50:41,622 --> 00:50:43,295
ভাল, ভাল, ভাল ।
665
00:50:47,628 --> 00:50:49,255
আর এগুলো জীবন থেকে আঁকানো হয়েছিল ?
666
00:50:52,800 --> 00:50:54,802
প্যারিসে এসবের ভালো সুবিধা রয়েছে ।
667
00:50:55,302 --> 00:50:56,724
অনেক মেয়েরা ইচ্ছাকৃতভাবেই তাদের পোশাক খুলে ফেলে ।
668
00:51:03,269 --> 00:51:04,646
তুমি এই মেয়েকে পছন্দ করতে ।
669
00:51:05,479 --> 00:51:07,652
তুমি তাকে বেশ কয়েকবার এঁকেছ ।
670
00:51:08,816 --> 00:51:09,817
ভাল
671
00:51:10,568 --> 00:51:12,491
তার হাতগুলো খুব সুন্দর, তুমি দেখতে পাচ্ছ ?
672
00:51:14,989 --> 00:51:17,333
আমার মনে হয় তুমি তাকে ভালোবাসতে ।
673
00:51:17,825 --> 00:51:19,827
না, না, না শুধু ওর হাতগুলোকে ।
674
00:51:20,160 --> 00:51:22,834
সে এক পা বিহীন পতিতা ছিল !
675
00:51:23,956 --> 00:51:24,957
দেখ ?
676
00:51:31,505 --> 00:51:33,507
মানুষকে আদন্দ দেবার মতো ওর ক্ষমতা ছিল ।
677
00:51:36,010 --> 00:51:37,011
ওহ, আর এই মহিলাটিকে দেখ...
678
00:51:38,846 --> 00:51:42,020
সে প্রতিদিন রাতে নাইট ক্লাবে গিয়ে বসে থাকতো...
679
00:51:42,016 --> 00:51:43,689
...সে তার নিজের সব ধরনের অলংকার পরে...
680
00:51:43,934 --> 00:51:46,278
...শুধুমাত্র তার ভালোবাসার মানুষের জন্য সমস্ত রাত অপেক্ষা করতো ।
681
00:51:47,021 --> 00:51:49,365
আমরা সবাই ওকে ম্যাডাম বিজু বলে ডাকতাম ।
682
00:51:49,857 --> 00:51:51,700
দেখ, ওর পোশাকগুলো প্রজাপতির মতো ।
683
00:51:53,360 --> 00:51:56,204
ভাল, তোমার প্রতিভা আছে, জ্যাক ।
684
00:51:56,530 --> 00:51:57,873
তোমার সত্যিই প্রতিভা আছে ।
685
00:51:58,198 --> 00:51:59,700
তুমি মানুষকে চিনতে পারো ।
686
00:51:59,992 --> 00:52:01,539
আমি তোমাকে চিনেছি ।
687
00:52:03,954 --> 00:52:05,297
আর...?
688
00:52:06,665 --> 00:52:08,383
তুমি লাফ দিতে না ।
689
00:52:12,713 --> 00:52:16,343
কিন্তু বিশ্ববিদ্যালয়ের উদ্দেশ্য একজন উপযুক্ত হ্যাসব্যান্ড খুঁজে বের করা ।
690
00:52:16,550 --> 00:52:18,223
রোস ইতোমধ্যে এটা করেছে ।
691
00:52:18,552 --> 00:52:21,396
দেখুন, আমাদের মাঝে অভদ্র মহিলা আসছেন ।
692
00:52:21,722 --> 00:52:24,396
তার আমাদের সাথে বসার আগেই তাড়াতাড়ি উঠে পড়ুন ।
693
00:52:25,392 --> 00:52:28,020
হ্যালো, বন্ধুরা আমি আশা করেছিলাম আপনাদের সাথে আমার চায়ের টেবিলে দেখা হবে ।
694
00:52:28,228 --> 00:52:29,901
আমারা আন্তরিকভাবে দুঃখিত, আপনি এটা মিস করেছেন ।
695
00:52:29,897 --> 00:52:33,322
কাউন্টেস আর আমি জাহাজের উপরে বাতাস খেতে যাচ্ছি ।
696
00:52:33,525 --> 00:52:36,574
দারুন একটা আইডিয়া । তাহলে আমারা গল্প করতে পারি ।
697
00:52:40,074 --> 00:52:41,246
কাউন্টেস
698
00:52:42,743 --> 00:52:45,587
তাহলে আমাদের শেষ চার ইঞ্জিন ব্যবহারের প্রয়োজন নেই ?
699
00:52:46,080 --> 00:52:47,548
না, আমি এগুলোর প্রয়োজনবোধ করছি না ।
700
00:52:48,374 --> 00:52:49,421
আমারা সুন্দর সময় আতিবাহিত করছি ।
701
00:52:50,918 --> 00:52:55,264
মিডিয়া টাইটানিকের আকার সম্পর্কে জানে । এখন আমি তাদের টাইটানিকের গতি সম্পর্কে জানাতে চাই ।
702
00:52:55,547 --> 00:52:57,766
আমাদের অবশ্যই তাদের নতুন কিছু তথ্য দিতে হবে ।
703
00:52:59,760 --> 00:53:01,762
টাইটানিকের এই প্রথম যাত্রাটিকে অবশ্যই...
704
00:53:02,262 --> 00:53:03,855
...মিডিয়ার হেডলাইন করতে হবে ।
705
00:53:04,098 --> 00:53:08,103
মি. ইজসমি আমি ইঞ্জিনগুলোর গতি বাড়ানো পছন্দ করছি না...
706
00:53:08,435 --> 00:53:10,938
...যতক্ষণ না তারা ঠিকভাবে কাজ করছে ।
707
00:53:12,272 --> 00:53:13,615
অবশ্যই আমি জাহাজের একজন যাত্রী ।
708
00:53:13,607 --> 00:53:16,030
আমি এটা আপনাদের দায়িত্বে ছেড়ে দিচ্ছি আর সিধান্ত নিন যেটা ভাল হয় ।
709
00:53:16,610 --> 00:53:19,454
কিন্তু কি গৌরবের সাথে আপনার যাত্রা শেষ হতে যাচ্ছে...
710
00:53:19,446 --> 00:53:21,039
...আমরা যদি মঙ্গলবার রাতে নিউওয়ার্কে পৌঁছাতে পারি...
711
00:53:21,240 --> 00:53:23,789
...আর সবাই সকালে খবরের কাগজ দেখে অবাক হবে ।
712
00:53:24,576 --> 00:53:26,578
ইঞ্জিনগুলোর জন্য নতুনভাবে পরিকল্পনা গ্রহন করুন ।
713
00:53:30,290 --> 00:53:31,633
ভালো মানুষ ।
714
00:53:33,043 --> 00:53:35,546
তারপর আমি মন্তেরি গিয়ে একটি জাহাজে কাজ শুরুকরি...
715
00:53:35,963 --> 00:53:38,466
...তারপর আমি লস অঙ্গেলসের...
716
00:53:38,716 --> 00:53:41,890
...সান্তা মনিকা বন্দরে চলে যাই আর সেখানে ১০ সেন্টের বিনিময়ে মানুষের ছবি আঁকতে শুরুকরি ।
717
00:53:42,636 --> 00:53:44,479
আমি তোমার মতো হতে পারলাম না কেন, জ্যাক ?
718
00:53:44,805 --> 00:53:48,309
শুধু দিগন্তকে সামনে রেখে হারিয়ে যাওয়া, আমি এটা পছন্দ করি...
719
00:53:50,310 --> 00:53:53,063
বলতে পারো আমরা মাঝে মাঝে সেখানে যাব, ঐ বন্দরে...
720
00:53:53,313 --> 00:53:55,486
...শুধুমাত্র আমরা যদি এই বিষয়ে কথা বলি ।
721
00:53:55,816 --> 00:53:58,660
না, আমরা সেখানে যাব । আমরা অল্প টাকায় বিয়ার খেতে পারবো ।
722
00:53:58,986 --> 00:54:01,660
আমরা সেখানে ছোট জাহাজ চালাব যতক্ষণ পারি ।
723
00:54:01,989 --> 00:54:05,163
আমরা বীচে গিয়ে ঘোড়ার পিঠে চড়বো, সুমদ্রে সারপিং করবো ।
724
00:54:05,492 --> 00:54:09,497
কিন্তু এটা তোমাকে সত্যিকার মেয়ের মতোই করতে হবে । লজ্জা পেলে চলবে না ।
725
00:54:09,997 --> 00:54:12,671
তুমি বলতে চাচ্ছ দু-পা দু-দিকে দিয়ে ? হ্যাঁ ।
726
00:54:14,001 --> 00:54:15,002
তুমি এটা আমাকে দেখাতে পারবে ?
727
00:54:15,252 --> 00:54:17,095
নিশ্চয়ই, যদি তুমি চাও ।
728
00:54:18,672 --> 00:54:20,345
আমাকে শেখাও কিভাবে মানুষকে বিরক্ত করতে হয় ।
729
00:54:20,591 --> 00:54:21,934
মানুষ কিভাবে তামাক চিবাই সেটা তোমাকে শেখাব ।
730
00:54:23,510 --> 00:54:25,683
আর মানুষ যেভাবে থুথু ফেলে সেটা ?
731
00:54:26,013 --> 00:54:27,765
তুমি স্কুলে এগুলো শেখনি ?
732
00:54:28,015 --> 00:54:29,187
না...
733
00:54:29,516 --> 00:54:31,359
এদিকে এসো, আমি তোমাকে দেখাবো ।
734
00:54:32,352 --> 00:54:33,353
আমি তোমাকে দেখাবো, কিভাবে এটা করতে হয় ।
735
00:54:33,604 --> 00:54:36,528
জ্যাক ! না, জ্যাক, না । দাঁড়াও জ্যাক ।
736
00:54:37,858 --> 00:54:39,860
আমি সম্ভবত এটা পারবো না, জ্যাক ।
737
00:54:40,194 --> 00:54:41,867
কাছে থেকে দেখ ।
738
00:54:43,530 --> 00:54:45,532
আমার মনে হয় এটা ন্যক্কারজনক ।
739
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
এবার তোমার পালা ।
740
00:54:48,869 --> 00:54:51,873
এটা হল না ।
তোমাকে অবশ্যই কফ টেনে পেছনে নিয়ে আসতে হবে ।
741
00:54:52,206 --> 00:54:55,210
লিভাবের কিছুটা সাহায্য নিতে পারো । তোমার হাত ব্যাবহার করো আর ঘাড়ে চাপ দাও ।
742
00:54:56,543 --> 00:54:58,545
তুমি দেখলে এটা কত দুরে গিয়ে পড়লো ?
743
00:54:59,379 --> 00:55:00,551
ঠিক আছে, আবার চেষ্টা করো ।
744
00:55:04,051 --> 00:55:09,057
এটা ভালো হয়েছে । তোমাকে এটা এভাবে করতে হবে, অবশ্যই তোমাকে এটা উপরে তোলার চেষ্টা করতে হবে ।
745
00:55:16,980 --> 00:55:18,323
মাম্মি !
746
00:55:23,737 --> 00:55:26,081
আমি জ্যাক ডওসনকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি ?
747
00:55:27,241 --> 00:55:29,084
দারুন, নিশ্চয়ই ।
748
00:55:33,747 --> 00:55:38,423
অন্যরা সদয় আর কৌতুহলী ছিল তার সম্পর্কে যে মানুষটি আমার জীবন বাঁচিয়েছিল ।
749
00:55:39,586 --> 00:55:42,590
কিন্তু আমার মা তার দিকে পোকার নজরে তাকাচ্ছিল
750
00:55:43,090 --> 00:55:47,095
একটা বিপজ্জনক পোকা । যেটাকে অবশ্যই দ্রুত পিষে মেরে ফেলতে হবে ।
751
00:55:47,427 --> 00:55:51,273
ঘটনা শুনে মনে হচ্ছে তুমি ভালো ছেলে, জ্যাক । তোমার অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করা উচিত ।
752
00:55:54,268 --> 00:55:58,944
তারা কেন সবসময় জোর করে ডিনারের প্রচারনা করে যেটা অশ্বারোহী সেনার যুদ্ধের আগেই পালিয়ে যাওয়া ।
753
00:55:59,273 --> 00:56:00,946
আমরা ড্রেস পরতে পারি, মা ?
754
00:56:01,942 --> 00:56:03,785
তোমার সাথে ডিনারে দেখা হবে, জ্যাক ।
755
00:56:05,779 --> 00:56:06,780
ছেলে ?
756
00:56:07,281 --> 00:56:08,453
ছেলে !
757
00:56:08,949 --> 00:56:11,293
তোমার কোন ধারনা আছে তুমি কি করছ ?
758
00:56:12,286 --> 00:56:13,287
সত্যিই না ।
759
00:56:13,620 --> 00:56:16,123
তুমি সাপের গর্তে পা দিতে যাচ্ছ ।
760
00:56:18,542 --> 00:56:20,215
তোমার পরিকল্পনা কি, তুমি সেখানে কেমন পোশাকে যাবে ?
761
00:56:23,297 --> 00:56:25,299
আমি সব ব্যবস্থা করে দিবো, এসো ।
762
00:56:27,968 --> 00:56:32,314
আমি ঠিকই বলেছিলাম । তোমার আর আমার ছেলের পোশাকের মাপ একই রকম ।
763
00:56:32,639 --> 00:56:34,312
কাছাকাছি ।
764
00:56:37,978 --> 00:56:40,322
তোমাকে নতুন টাকার মতো দেখাচ্ছে ।
765
00:56:52,159 --> 00:56:53,832
শুভ সন্ধ্যা, স্যার ।
0
00:57:38,141 --> 00:57:40,894
(দারুন দেখাচ্ছে, বস)
766
00:57:58,141 --> 00:58:00,894
হকলি কোম্পানি এই জাহাজের জন্য প্রায় এক হাজার টন ইস্পাত সরবরাহ করেছে ।
767
00:58:01,144 --> 00:58:03,238
কোন অংশে ?
সব জায়গাতেই অবশ্য ।
768
00:58:03,480 --> 00:58:06,654
তারপর যদি কোন প্রকার সমস্যা হয় তাহলে এর দায় তোমার উপর পড়বে । আমার মেয়ে কোথায় ?
769
00:58:06,900 --> 00:58:08,243
সে সম্ভবত একা হবে ।
770
00:58:08,568 --> 00:58:09,570
কাউন্টেস...
0
00:58:10,568 --> 00:58:11,570
শুভ সন্ধ্যা, ক্যাল ।
771
00:58:39,433 --> 00:58:42,937
আমি এটা একবার ছবিতে দেখেছিলাম আর আমি সবসময় এটা করতে চাইতাম ।
772
00:58:57,367 --> 00:58:58,539
ডার্লিং...
773
00:58:59,119 --> 00:59:01,292
...তোমার নিশ্চয়ই মি. ডওসনের কথা মনে আছে ।
0
00:59:02,119 --> 00:59:03,292
ডওসন ?
774
00:59:04,124 --> 00:59:07,719
তোমাকে দারুন দেখাচ্ছে ।
তুমি সম্ভবত সাহেবদেরও হার মানিয়ে দেবে ।
775
00:59:08,962 --> 00:59:10,134
সম্ভবত ।
776
00:59:10,464 --> 00:59:11,886
অসাধারন ।
777
00:59:26,480 --> 00:59:28,153
এটা অসাধারন সমুদ্রযাত্রা ।
778
00:59:28,398 --> 00:59:29,820
ম্যাড।
সম্পূর্ণভাবে মানসিক রোগী ।
779
00:59:31,568 --> 00:59:33,570
উনি কাউন্টেস রটস ।
780
00:59:35,655 --> 00:59:38,659
আর উনি জন জ্যাকব অ্যাসটর...
781
00:59:39,326 --> 00:59:40,999
...জাহাজের সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি ।
782
00:59:41,244 --> 00:59:45,169
উনার স্ত্রীর নাম ম্যাডলিন, আমার বয়সী মানসিক রোগে ভুগছেন ।
783
00:59:45,999 --> 00:59:48,001
দেখ, সে কিভাবে এটা লুকানোর চেষ্টা করছে ।
784
00:59:48,251 --> 00:59:49,673
পরনিন্দা থেকে বিরত থাকবে ।
785
00:59:50,170 --> 00:59:54,676
উনি বেঞ্জামিন গুগিনহাম আর উনার উপপত্নী ম্যাডাম অ্যালবেয়ার । মিসেস গুগিনহাম...
786
00:59:54,925 --> 00:59:58,600
...উনার বাচ্চাদের নিয়ে বাড়িতে থাকেন । আর ওখানে...
787
00:59:58,845 --> 01:00:00,518
...স্যার কসমো আর লুসিও লেডি ডফ গর্ডন ।
788
01:00:00,764 --> 01:00:04,109
উনার অনেক প্রতিভা রয়েছে তিনি ডিজাইনের কাজ করেন ।
789
01:00:04,351 --> 01:00:06,695
রাজকীয়তার জন্য তিনি বেশ জনপ্রিয় ।
790
01:00:07,687 --> 01:00:09,530
অভিনন্দন । সে (রোস) দেখতে চমৎকার ।
791
01:00:09,856 --> 01:00:11,358
ধন্যবাদ ।
792
01:00:12,192 --> 01:00:13,614
সহকারী মহিলাটিকে ডিনারে নিয়ে যাবে ?
793
01:00:13,860 --> 01:00:15,362
নিশ্চয়ই ।
794
01:00:16,696 --> 01:00:18,698
সুইপি, সুইপি ।
795
01:00:19,533 --> 01:00:20,955
এটা কিছুই না ।
796
01:00:21,701 --> 01:00:26,207
তারা টাকা ভালোবাসে । এই অনুষ্ঠানে তুমি নিজেকে একজন স্বর্ণখনির মালিক ভাবতে পারো ।
797
01:00:28,375 --> 01:00:30,048
হেই, অ্যাসটর ।
798
01:00:30,877 --> 01:00:33,551
হ্যালো, মলি । তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো ।
799
01:00:33,797 --> 01:00:36,721
জে.জে. ম্যাডলিন আমি আপনার সাথে জ্যাক ডাওসনের পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি ।
800
01:00:38,135 --> 01:00:39,478
ভাল, জ্যাক...
801
01:00:39,886 --> 01:00:41,559
...তুমি বোস্টনের ডওসন পরিবারের কেউ ?
802
01:00:42,556 --> 01:00:45,150
না, আমি মুলত চিপুয়া ফলস ডওসন পরিবারের ।
803
01:00:45,392 --> 01:00:46,735
ওহ, হ্যাঁ ।
804
01:00:48,728 --> 01:00:52,733
সে অবশ্যই নার্ভাস ছিল কিন্তু তাকে দেখে সেটা বোঝা যাচ্ছিল না ।
805
01:00:53,567 --> 01:00:55,740
তারা মনে করলো সে তাদের মতোই ধনী পরিবাবের একজন...
806
01:00:56,069 --> 01:00:59,243
সম্ভবত উত্তরাধিকার সূত্রে একজন ভাগ্যবান ধনী ।
807
01:00:59,573 --> 01:01:03,749
নতুন টাকার উৎস স্পষ্টতই, কিন্তু সে এখনো আমাদের অনুষ্ঠানের একজন সদস্য ।
808
01:01:04,411 --> 01:01:07,836
মায়ের অবশ্যই তার প্রতি অনুগ্রহ ছিল ।
809
01:01:08,415 --> 01:01:13,342
আমাদের তৃতীয় শ্রেণীর পরিবেশ সম্পর্কে কিছু বল মি. ডওসন । আমি শুনেছি তাদের পরিবেশ বেশ ভালো মানের ।
810
01:01:14,838 --> 01:01:18,012
এমন ভালো ব্যবস্থা আগে দেখেনি, ম্যাম । সম্ভবত কোন ক্লু নেই ।
811
01:01:21,094 --> 01:01:23,938
মি. ডওসন আমাদের সাথে তৃতীয় শ্রেণী থেকে যোগ দিয়েছেন ।
812
01:01:24,181 --> 01:01:26,525
গতরাতে তিনি আমার হবু স্ত্রীর সাহায্য করেছিলেন ।
813
01:01:26,766 --> 01:01:29,610
এটা বলতে হয়, মি. ডওসন একজন ভালো শিল্পী ।
814
01:01:29,936 --> 01:01:32,439
আজকে তিনি আমাকে উনার কিছু আঁকানো ছবি দেখিয়েছেন ।
815
01:01:32,939 --> 01:01:37,786
রোস আমার ভালো শিল্পী সম্পর্কে একটু ভিন্নমত রয়েছে । আমি সত্যটা অস্বীকার করছি না ।
816
01:01:48,622 --> 01:01:49,623
এই সবগুলো চামচ আমার জন্য ?
817
01:01:49,873 --> 01:01:51,967
একপাশ থেকে শুরু করো ।
818
01:01:52,209 --> 01:01:54,211
আপনি জাহাজের সবকিছু সম্পর্কে জানেন ।
819
01:01:54,461 --> 01:01:56,805
আপানার জাহাজটি সত্যিই অসাধারন, মি. অ্যান্ডও ।
820
01:01:57,047 --> 01:01:58,390
তোমাকে ধন্যবাদ, রোস ।
821
01:02:01,551 --> 01:02:03,144
আপনি ক্যাভিয়ারের (সামুদ্রিক মাছের ডিম) সাথে কিছু খাবেন, স্যার ?
822
01:02:03,386 --> 01:02:06,640
ধন্যবাদ, আমি ক্যাভিয়ার চাচ্ছি না, এটাকে খুব বেশি পছন্দ করি না ।
823
01:02:08,475 --> 01:02:11,149
তুমি মুলত কোথায় থাকো মি. ডওসন ?
824
01:02:11,561 --> 01:02:14,565
ঠিক এখন, আমার ঠিকানা আর.এম.এস টাইটানিকে ।
825
01:02:14,814 --> 01:02:16,816
তারপর, আমি খোদার একজন অনুগ্রহপ্রার্থী ।
826
01:02:17,317 --> 01:02:19,240
তাহলে তুমি কিভাবে ভ্রমণ করে বেড়াও ?
827
01:02:20,153 --> 01:02:24,329
আমি নিজের মতো করে বিভিন্ন জায়গাতে গিয়ে কাজ করে থাকি । আপনি জানেন যেমনটা স্টিমারের ভবঘুরেরা করে থাকে ।
828
01:02:24,658 --> 01:02:28,333
কিন্তু আমি আমার টাইটানিকের টিকিট তাস খেলে জিতেছি ।
829
01:02:28,578 --> 01:02:30,080
একটা সত্যিই ভাগ্যবান হাত ।
830
01:02:30,997 --> 01:02:32,999
জীবন মানেই ভাগ্যের খেলা ।
831
01:02:34,167 --> 01:02:37,091
প্রকৃত মানুষরা নিজের ভাগ্য নিজের তৈরি করে, ঠিক বললাম ডওসন ?
832
01:02:38,755 --> 01:02:42,601
আর তুমি এই মূলহীন সামান্য জীবনের অস্তিত্বই পছন্দ করো, তাই কি ?
833
01:02:45,679 --> 01:02:47,272
হ্যাঁ, ম্যাম তেমনিই ।
834
01:02:48,014 --> 01:02:51,018
আমার সবকিছুই আছে ঠিক এখানে, এই মুহূর্ত যেটা আমার প্রয়োজন ।
835
01:02:51,268 --> 01:02:54,112
আমার ফুসফুসে আছে বাতাস আর আছে কিছু ছবি আঁকানোর কাগজ ।
836
01:02:55,522 --> 01:02:59,948
আমি সকালে উঠতে পছন্দ করি, জানিনা সারাদিনে কি ঘটবে অথবা কার সাথে আমার দেখা হবে ।
837
01:03:00,860 --> 01:03:02,282
কোথায় আমি যাব ।
838
01:03:02,696 --> 01:03:04,949
একদিন রাতে আমি ব্রিজের নীচে ঘুমিয়েছি...
839
01:03:05,198 --> 01:03:09,453
...আর এখন আমি পৃথিবীর বিখ্যাত জাহাজে আপনাদের মতো ভালো মনের মানুষদের সাথে শ্যামপেইন পান করছি ।
840
01:03:09,703 --> 01:03:10,704
আমাকে আরও একটু দাও ।
841
01:03:12,038 --> 01:03:15,042
আমি উপলব্ধি করেছি জীবন একটা উপহারের মতো । আমি এর একটি মুহূর্তও অপব্যয় করতে চাই না ।
842
01:03:16,376 --> 01:03:18,879
আপনি কখনো জানেন না কোন হাত দিয়ে আপনি এটার মোকাবেলা করবেন ।
843
01:03:19,212 --> 01:03:21,886
আপনি জীবনকে সেভাবে গ্রহন করবেন, যেভাবে জীবন আপানার কাছে এসেছে । এটা ধরুন ক্যাল ।
844
01:03:24,467 --> 01:03:26,140
প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন ।
845
01:03:26,970 --> 01:03:27,971
ভাল, বলেছ জ্যাক ।
846
01:03:28,221 --> 01:03:29,313
হ্যাঁ, সেটাই ।
847
01:03:30,307 --> 01:03:31,900
প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন ।
848
01:03:33,560 --> 01:03:35,23
প্রতিটি দিনকে মূল্যায়ন করুন ।
849
01:03:35,729 --> 01:03:36,730
সাহসী ।
850
01:03:43,653 --> 01:03:47,408
কিন্তু মি. ব্রাউনের কোন ধারনাই ছিল না আমি উনার টাকা চুলার মধ্যে লুকিয়ে রাখতাম ।
851
01:03:48,742 --> 01:03:52,747
উনি মাতাল হয়ে বাড়িতে আসলে শুকরশাবকের মতো উনার সাথে মজা করতাম ।
852
01:03:56,249 --> 01:03:58,422
পরবর্তী ধাপ ব্র্যান্ডি সবাই সেখানে ধূমপান করবে ।
853
01:04:00,587 --> 01:04:02,681
আমার সাথে ব্র্যান্ডিতে যোগদান করবেন, ভদ্রমহাশয়গন ?
854
01:04:04,591 --> 01:04:09,017
এখন উনারা একে অপরকে অভিনন্দন জানিয়ে চলে যাবেন আর পরে মাতাল হয়ে ভাববেন উনারা সারাবিশ্বের অভিভাবক ।
855
01:04:09,262 --> 01:04:11,264
ভদ্রমহিলাগন, সময় দেওয়ার আপনাদের ধন্যবাদ ।
856
01:04:12,349 --> 01:04:14,022
রোস, আমি তোমাকে ক্যাবিনে নিয়ে যেতে পারি ?
857
01:04:14,267 --> 01:04:15,268
না, আমি এখানে থাকতে চাচ্ছি ।
858
01:04:16,102 --> 01:04:17,103
এটা নিন, মলি ।
859
01:04:18,104 --> 01:04:20,106
ডওসন, তুমি আমাদের সাথে যোগ দিবে ?
860
01:04:20,440 --> 01:04:22,784
তুমি নিশ্চয়ই মহিলাদের সাথে থাকতে চাইবে না, থাকবে ?
861
01:04:23,276 --> 01:04:25,620
না, ধন্যবাদ । আমাকে ক্যাবিনে ফিরে যেতে হবে ।
862
01:04:25,945 --> 01:04:30,621
সেটাই ভালো হবে । আমরা ব্যাবসা আর রাজনীতি নিয়ে আলোচনা করবো যেটা তোমার পছন্দ হবে না ।
863
01:04:31,701 --> 01:04:34,375
কিন্তু ডওসন ম্যাচের জন্য তোমাকে ধন্যবাদ ।
864
01:04:39,959 --> 01:04:41,302
জ্যাক তোমাকে যেতেই হবে ?
865
01:04:41,544 --> 01:04:43,888
আমার অন্য শ্রেণীর ক্রীতদাসদের সাথে দেখা করার সময় হয়েছে ।
866
01:04:47,467 --> 01:04:48,810
গুড নাইট, রোস ।
867
01:05:28,842 --> 01:05:31,345
আসল পার্টিতে যাবে ?
868
01:05:41,771 --> 01:05:43,944
আমি আমার হাত এখানে রাখছি, ঠিক আছে ?
869
01:06:03,543 --> 01:06:05,545
আমি তোমার কথা বুঝতে পারছি না ।
870
01:06:37,827 --> 01:06:40,330
আমি এখন ওর সাথে নাচব, ঠিক আছে ?
871
01:06:40,330 --> 01:06:41,331
এসো ।
872
01:06:41,915 --> 01:06:43,917
এসো । আমার সাথে নাচবে ।
873
01:06:44,250 --> 01:06:46,093
জ্যাক, জ্যাক দাঁড়াও ।
874
01:06:48,421 --> 01:06:49,422
আমি এটা পারবো না ।
875
01:06:49,672 --> 01:06:51,515
আমাদের একটু কাছাকাছি আসতে হবে ।
876
01:06:51,758 --> 01:06:52,930
ঠিক এভাবে ।
877
01:06:56,262 --> 01:06:57,935
তুমি এখনো আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু, কোরা ।
878
01:07:01,184 --> 01:07:04,358
আমি এটা বুঝতে পারছি না ।
আমিও না, শুধু নেচে যাও ।
879
01:07:04,771 --> 01:07:06,193
চিন্তা করো না ।
880
01:07:25,291 --> 01:07:27,965
দাঁড়াও ! জ্যাক ! দাঁড়াও ! থাম, জ্যাক !
881
01:07:37,804 --> 01:07:39,306
দাঁড়াও !
882
01:08:20,513 --> 01:08:22,186
জ্যাক, না ।
883
01:08:28,021 --> 01:08:31,696
...তাছাড়া, শের্মানের আইন অধিকাংশ ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হয় ।
884
01:08:32,025 --> 01:08:35,780
রকফেলার কি বলেছে, সুপ্রিম কোর্ট এই বিষয়ে কোন মন্তব্য করেনি ।
885
01:08:56,049 --> 01:08:59,724
কি হলো ? তুমি কি মনেকর প্রথম শ্রেণীর মেয়েরা ড্রিংক করতে পারে না ?
886
01:09:01,971 --> 01:09:02,972
এখান থেকে চলে যাও ।
887
01:09:03,556 --> 01:09:04,899
তুমি ঠিক আছ ?
888
01:09:06,893 --> 01:09:07,894
আমি ঠিক আছি ।
889
01:09:08,144 --> 01:09:10,146
তিন বারের মধ্যে দুই বার ।
890
01:09:11,064 --> 01:09:12,407
তাহলে...
891
01:09:13,566 --> 01:09:15,568
...তুমি মনেকর তুমি সবকিছু পারো ?
892
01:09:16,903 --> 01:09:18,405
দেখ এটা করতে পারো কিনা ?
893
01:09:20,740 --> 01:09:23,414
এটা আমার জন্য ধরো জ্যাক । এটা উপরে ধরো ।
894
01:09:41,094 --> 01:09:42,186
ঈশ্বর !
895
01:09:42,428 --> 01:09:43,600
তুমি ঠিক আছে ?
896
01:09:43,846 --> 01:09:45,439
আমি এই বছরে এটা করেনি ।
897
01:09:53,523 --> 01:09:56,276
এসো, ছেলেরা । এটা করো যেটা তোমরা পারো । তাহলে শুরুকরি...
898
01:10:22,301 --> 01:10:23,644
কফি, স্যার ?
899
01:10:33,563 --> 01:10:35,236
আমি আশা করেছিলাম গতরাতে তুমি আমার কাছে আসবে ।
900
01:10:37,483 --> 01:10:38,985
আমি ক্লান্ত ছিলাম ।
901
01:10:41,487 --> 01:10:44,161
এই বিষয়ে কোন সন্দেহ নেই ডেকের নীচের নাচ-গান তোমাকে ক্লান্ত করেছে ।
902
01:10:47,326 --> 01:10:50,830
আমি দেখেছি তুমি চাকরের বেশে আমাকে অনুসরন করেছিলে ।
903
01:10:51,164 --> 01:10:54,088
তুমি এই ধরনের আচারন আর কখনো করবে না, আমার কথা বুঝতে পেরেছ ?
904
01:10:57,670 --> 01:11:00,674
আমি তোমার মিলের কোন কর্মচারী নই যে তুমি আমাকে আদেশ দিবে ।
905
01:11:02,175 --> 01:11:03,848
আমি তোমার হবু স্ত্রী ।
906
01:11:05,511 --> 01:11:07,513
আমার হবু স্ত্রী । আমার হবু স্ত্রী !
907
01:11:07,847 --> 01:11:09,849
হ্যাঁ, তুমি আমার হবু স্ত্রী ! আর আমার স্ত্রী !
908
01:11:11,184 --> 01:11:15,690
আমার স্ত্রী অন্য ছেলের সাথে নাচের প্র্যাকটিস করবে, এটা কোন নিয়মের মধ্যে পড়ে না আর তুমি আমাকে সম্মান করবে !
909
01:11:16,022 --> 01:11:18,775
তুমি আমাকে সম্মান করবে যেভাবে একজন স্ত্রী তার স্বামীকে সম্মান করে ।
910
01:11:19,025 --> 01:11:21,278
কারন আমি নির্বোধের মতো আচারন করতে চাই না ।
911
01:11:22,111 --> 01:11:23,954
এই বিষয়ে কোন কিছু অপরিষ্কার রয়েছে ?
912
01:11:24,864 --> 01:11:26,036
না ।
913
01:11:26,365 --> 01:11:28,709
ভাল, ক্ষমা করবে ।
914
01:11:34,373 --> 01:11:36,046
ওহ, মিস রোস ।
915
01:11:37,710 --> 01:11:39,303
আমাদের মধ্যে সামান্য ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে ।
916
01:11:39,545 --> 01:11:41,718
সব ঠিক আছে ।
আমি দুঃখিত ।
917
01:11:42,131 --> 01:11:43,132
তোমাকে সাহায্য করতে দাও ।
918
01:11:43,382 --> 01:11:45,055
সব ঠিক আছে, মিস ।
919
01:11:51,557 --> 01:11:52,979
সব ঠিক আছে, মিস ।
920
01:11:58,564 --> 01:11:59,907
চা, নিয়ে এসো ট্রেডি ।
921
01:12:17,416 --> 01:12:20,590
তুমি ঐ ছেলের সাথে আর দেখা করবে না, তুমি আমার কথা বুঝতে পেরেছ ?
922
01:12:21,921 --> 01:12:24,265
রোস, আমি তোমাকে নিষেধ করছি ।
923
01:12:25,258 --> 01:12:28,262
থাম মা । তুমি নিজের নাক নিজে কাটতে যাচ্ছ ।
924
01:12:28,594 --> 01:12:30,267
এটা কোন ছেলে খেলা নয় ।
925
01:12:30,847 --> 01:12:34,442
আমাদের পরিস্থিতি নিরাপত্তাহীন । তুমি জান টাকা চলে গেছে ।
926
01:12:34,767 --> 01:12:39,113
অবশ্যই আমি জানি এটা চলে গেছে । তুমি আমাকে এটা প্রতিদিন মনে করিয়ে দিতে ।
927
01:12:40,189 --> 01:12:45,036
তোমার বাবা আমাদের জন্য কিছুই রেখে যাননি, কিন্তু উত্তরাধিকারসূত্রে ঋণের বোঝার আড়ালে একটি সুনাম লুকিয়ে আছে...
928
01:12:45,278 --> 01:12:47,952
আর তার সুনামই হচ্ছে একমাত্র কার্ড যেটা আমাদের খেলতে হবে ।
929
01:12:48,614 --> 01:12:50,287
আমি তোমার কথা বুঝতে পারছি না ।
930
01:12:50,950 --> 01:12:54,955
এটা হকলির সাথে একটা দারুন ম্যাচ । আর তোমাকে ফাঁকা মাঠে গোল করে, আমাদের ভবিষ্যতের নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে হবে ।
931
01:12:56,289 --> 01:12:57,962
তুমি কিভাবে আমাকে দিয়ে ম্যাচ খেলাবে ?
932
01:12:58,207 --> 01:12:59,709
তুমি স্বার্থপরের মতো আচারন করছ কেন ?
933
01:13:00,209 --> 01:13:02,052
আমি স্বার্থপরের মতো আচারন করছি ?
934
01:13:05,548 --> 01:13:08,472
তুমি কি আমাকে চাকরানীর কাজ করতে দেখতে চাও ?
935
01:13:10,303 --> 01:13:12,146
তুমি এটা দেখতে চাও ?
936
01:13:14,807 --> 01:13:17,651
তুমি দেখতে পাচ্ছ না আমাদের মূল্যবান জিনিসপত্র নিলামে বিক্রী হয়ে গেছে ?
937
01:13:19,312 --> 01:13:21,155
আমাদের স্মৃতিগুলো বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়েনি ?
938
01:13:32,325 --> 01:13:33,998
এটা খুবই অশোভন দেখাচ্ছে ।
939
01:13:35,328 --> 01:13:37,171
অবশ্যই এটা অশোভন দেখাচ্ছে ।
940
01:13:38,497 --> 01:13:39,840
আমরা নারী ।
941
01:13:42,335 --> 01:13:44,508
আমাদের পছন্দের জিনিসটা আমরা কখনো সহজে পায় না ।
942
01:14:06,359 --> 01:14:10,205
তাদের রক্ষা করো তোমার পথনির্দেশক হাত দিয়ে
943
01:14:10,529 --> 01:14:15,376
পৃথিবীর সব বিপদ থেকে
944
01:14:17,370 --> 01:14:21,375
ফাদার যাকে আত্মা দিয়েছে
945
01:14:22,041 --> 01:14:26,217
ছড়িয়ে দাও মহাবিশ্বের চারিদেকে
946
01:14:26,545 --> 01:14:30,891
স্বর্গীয় অনুভূতি তোমার শক্তি দিয়ে
947
01:14:31,217 --> 01:14:36,064
সবাইকে রক্ষা করো যারা অশান্তির যুদ্ধের আহবান জানায়
948
01:14:36,389 --> 01:14:40,235
আর তাদের তোমার যত্নের চোখে রেখ...
949
01:14:42,895 --> 01:14:44,568
হ্যালো, মি. অ্যান্ডও ।
950
01:14:54,824 --> 01:14:56,246
আমাকে একজনের সাথে কথা বলতে হবে ।
951
01:14:56,492 --> 01:14:58,745
আপনার ভেতরে প্রবেশের অনুমতি নেই ।
952
01:15:03,416 --> 01:15:05,009
আমি গতরাতে এখানে ছিলাম, তোমার মনে নেই ।
953
01:15:05,251 --> 01:15:06,924
আমি ভীতু নই । দয়া করে আপনি ফিরে যান ।
954
01:15:07,169 --> 01:15:10,013
তিনি তোমাকে বলবেন । আমি শুধু কথা বলতাম...
955
01:15:10,256 --> 01:15:13,430
মি. হকলি আর মিসেস. বুকেটার...
956
01:15:13,759 --> 01:15:16,603
...এখনো তোমার সাহায্যের প্রশংসা করেন ।
957
01:15:16,929 --> 01:15:20,433
তারা আমার কাছে তোমার জন্য কৃতজ্ঞতা সরূপ এটা দিয়েছেন...
958
01:15:20,683 --> 01:15:22,276
আমার টাকার প্রয়োজন নেই ।
959
01:15:22,601 --> 01:15:26,447
...তোমাকে মনে রাখতে হবে তুমি তৃতীয় শ্রেণীর টিকিটের একজন মানুষ আর এখানে তোমার উপস্থিতি...
960
01:15:26,689 --> 01:15:28,441
...এখানে মূল্যায়নযোগ্য নয় ।
961
01:15:28,691 --> 01:15:30,034
আমি শুধু রোসের সাথে কথা বলতে চাচ্ছি ।
962
01:15:30,276 --> 01:15:34,281
তোমরা মি. ডওসনকে নিয়ে যাও যেখানে তার থাকার অধিকার রয়েছে...
963
01:15:34,613 --> 01:15:36,286
...আর তিনি এখানে থাকবেন ?
964
01:15:37,116 --> 01:15:38,117
হ্যাঁ, স্যার ।
965
01:15:38,367 --> 01:15:39,539
আমাদের সাথে আসুন ।
966
01:15:41,620 --> 01:15:44,794
আমাদের কথা শোন যখন আমার কান্নাকাটি করি
967
01:15:45,124 --> 01:15:49,630
সমুদ্রের বিপদগুলোর জন্য
968
01:15:50,629 --> 01:15:52,472
এখানে দুইটা ইঞ্জিন কেন ?
969
01:15:52,715 --> 01:15:54,217
আমারা এটা তীরে গিয়ে ব্যাবহার করবো ।
970
01:15:54,467 --> 01:15:58,142
ক্ষমা করবেন, স্যার । আরও একটি বরফের বিপদ সংকেত দেখা গেছে, এটা নোরডামের কাছে ।
971
01:15:58,387 --> 01:15:59,730
ধন্যবাদ, ক্রু ।
972
01:16:01,974 --> 01:16:05,319
চিন্তা করবেন না । বছরের এই সময়ে এটা স্বাভাবিক বিষয় ।
973
01:16:06,312 --> 01:16:10,317
আমারা জাহাজের গতি বাড়াবো । আমি শেষ ইঞ্জিন চালু করার অনুমতি দিয়েছি ।
974
01:16:14,361 --> 01:16:17,331
ঠিক আছে ছেলে, এটা টাইট করে বাঁধো যেভাবে আমি তোমাকে দেখিয়েছি । এবার ঠিক হয়েছে ।
975
01:16:17,531 --> 01:16:19,158
ঠিক আছে, এবার এটাকে ছুঁড়ে মারো ।
976
01:16:22,203 --> 01:16:24,205
এটা ভালো হয়েছে, তাই না ?
সুন্দর । এটা অসাধারন হয়েছে ।
977
01:16:31,212 --> 01:16:34,216
মি. অ্যান্ডও...আমাকে ক্ষমা করবেন ।
978
01:16:34,840 --> 01:16:36,262
আমি মনে মনে একটা অঙ্ক করেছি...
979
01:16:36,884 --> 01:16:40,388
...জাহাজে অবস্থানকারী মানুষের সংখ্যা আর এটার জীবন রক্ষাকারী বোর্ডের সংখ্যা যেটা আপনি মন্তব্য করেছেন...
980
01:16:40,721 --> 01:16:44,225
আমাকে ক্ষমা করবেন, কিন্তু এটা দেখে মনে হচ্ছে জাহাজে প্রত্যেকের জন্য পর্যাপ্ত পরিমানে জীবন রক্ষাকারী বোর্ড নেই ।
981
01:16:45,017 --> 01:16:46,735
মুলত অর্ধেক মানুষের জন্য এটা রয়েছে ।
982
01:16:47,561 --> 01:16:49,063
রোস, তুমি কিছুই ভুল বলনি, তাই কি ?
983
01:16:49,897 --> 01:16:52,070
মুলত, আধুনিক লৌহদণ্ড ব্যবহার করেছি...
984
01:16:52,399 --> 01:16:55,027
যেটা জাহাজের এই পাশে সুরক্ষার জন্য অতিরিক্ত জায়গা তৈরি করেছে ।
985
01:16:55,736 --> 01:16:57,864
কিন্তু এটা চিন্তার বিষয় কিছু মানুষ...
986
01:16:57,863 --> 01:16:59,456
...যারা জাহাজের ডেকে বিশৃঙ্খলা করবে ।
987
01:16:59,907 --> 01:17:02,251
তাই, আমি এই সিধান্ত থেকে সরে এসেছি ।
988
01:17:02,743 --> 01:17:05,747
এটা জাহাজের ডেকের জন্য অপ্রয়োজনীয় জায়গা যেহেতু এটা ডুবে যাবার মতো জাহাজ নয় ।
989
01:17:06,080 --> 01:17:07,878
রোস মামনি, তুমি নিশ্চিন্তে ঘুমাও ।
990
01:17:07,873 --> 01:17:10,467
আমি তোমার জন্য একটা সুন্দর জাহাজ তৈরি করে দিবো, শক্তিশালী আর বিশ্বস্ত ।
991
01:17:10,751 --> 01:17:12,424
সেখানে সবার জন্য জীবন রক্ষাকারী বোর্ড থাকবে যেটা তুমি চাচ্ছ ।
992
01:17:12,753 --> 01:17:15,757
সামনে যেতে থাকুন, পরবর্তী ধাপে আমরা ইঞ্জিন রুমে থামবো ।
993
01:17:21,095 --> 01:17:25,441
জ্যাক, এটা অসম্ভব । আমি তোমার সাথে দেখা করতে পারবো না ।
994
01:17:25,724 --> 01:17:28,603
তোমার সাথে আমার কথা বলার প্রয়োজন আছে ।
না, জ্যাক । না ।
995
01:17:30,104 --> 01:17:32,448
জ্যাক ।
আমি এনগেজড ।
996
01:17:33,440 --> 01:17:35,283
আমি ক্যালকে বিয়ে করতে যাচ্ছি ।
997
01:17:36,110 --> 01:17:37,236
আমি ক্যালকে ভালোবাসি ।
998
01:17:39,780 --> 01:17:41,123
রোস...
999
01:17:41,615 --> 01:17:46,121
...তুমি বাচ্চা মেয়ে না । ঠিক আছে ?
তুমি এখনো সিধান্ত পরিবর্তন করতে পারো ।
1000
01:17:46,453 --> 01:17:50,959
কিন্তু যেটা বলতেই হচ্ছে, তুমি বিস্ময়করভাবে অত্যন্ত বিস্ময়করভাবে...
1001
01:17:51,292 --> 01:17:52,965
...দারুন একটা মেয়ে...
1002
01:17:53,586 --> 01:17:55,509
...নারী, যেটা আমি এখনো পর্যন্ত দেখেনি ।
1003
01:17:55,504 --> 01:17:56,630
জ্যাক, আমি...
1004
01:17:56,630 --> 01:17:59,349
না, আমাকে এটা বলতে দাও । তুমি আর আমি...
1005
01:18:01,802 --> 01:18:04,806
আমি বোকা নই ।
আমি জানি সারাবিশ্ব কিভাবে চলে ।
1006
01:18:05,139 --> 01:18:07,141
আমি আমার পকেটে ১০ টাকা পেয়েছি
1007
01:18:07,141 --> 01:18:09,940
আমি তোমাকে কোন অফার করতে যাচ্ছি না আর আমি এটা জানি ।
1008
01:18:10,144 --> 01:18:11,817
আমি বুঝতে পেরেছি ।
1009
01:18:12,771 --> 01:18:14,444
কিন্তু এখন আমিও জড়িয়ে পড়েছি ।
1010
01:18:14,815 --> 01:18:16,817
তুমি লাফ দিলে, আমিও লাফ দিতাম । মনে আছে ?
1011
01:18:17,151 --> 01:18:19,654
তুমি ঠিক আছ কিনা সেটা না জেনে আমি এই বিষয় থেকে সরে যেতে পারি না ।
1012
01:18:21,447 --> 01:18:22,448
আর এটাই সবকিছু যেটা আমি বলতে চাচ্ছি ।
1013
01:18:23,824 --> 01:18:25,326
আমি ভালো আছি ।
1014
01:18:26,493 --> 01:18:28,996
আমি ভালো থাকবো, সত্যি ।
1015
01:18:29,997 --> 01:18:31,169
সত্যি ?
1016
01:18:33,334 --> 01:18:34,836
আমি এটা মনেকরি না ।
1017
01:18:35,836 --> 01:18:38,134
তারা তোমাকে ফাঁদে ফেলেছে, রোস ।
1018
01:18:38,130 --> 01:18:39,632
আর তুমি মারা যাবে যদি তুমি এর থেকে বের হয়ে না আসো...
1019
01:18:39,632 --> 01:18:40,804
এটা কোন সঠিক সিধান্ত নয়...
1020
01:18:40,799 --> 01:18:42,472
...কারন তোমাকে শক্ত হতে হবে...
1021
01:18:43,844 --> 01:18:47,189
...কিন্তু আজ না হয় কাল এই আগুন, যেটা প্রমান করবে আমি তোমাকে ভালোবাসি, রোস...
1022
01:18:47,514 --> 01:18:50,017
...যে আগুন তোমাকে পোড়াতে যাচ্ছে ।
1023
01:18:54,855 --> 01:18:56,653
এটা তোমার দিকে আসছে না, তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ, জ্যাক ।
1024
01:18:59,151 --> 01:19:00,368
তুমি ঠিকই বলেছ ।
1025
01:19:01,695 --> 01:19:03,368
শুধু তুমিই এটা করতে পারো ।
1026
01:19:09,370 --> 01:19:10,872
আমি চলে যাচ্ছি ।
1027
01:19:11,205 --> 01:19:12,707
আমাকে একা থাকতে দাও ।
1028
01:19:24,218 --> 01:19:27,392
লুচিকে আপনার দুর্ভাগ্য সম্পর্কে বলেন যখন আপনি ডিজাইনের কাজ করতেন ।
1029
01:19:27,680 --> 01:19:30,354
হ্যাঁ, অবশ্যই নিমন্ত্রণ প্রস্তাব দু-বার ফিরিয়ে দেওয়া হয়েছিল ।
1030
01:19:30,557 --> 01:19:31,729
ও মাই ডিয়ার !
1031
01:19:32,017 --> 01:19:33,690
আর কনের সহচরীর জন্য ছিল দারুন পোশাক ।
1032
01:19:33,686 --> 01:19:36,030
একের পর এক দুঃসাহসিকভাবে প্রস্তাব ফিরিয়ে দেবার কথা আমাকে আপনাদের কাছে বলার সুযোগ দিন ।
1033
01:19:36,230 --> 01:19:38,528
রোস সিধান্ত নিলো সে ল্যাভেণ্ডার পোশাক পরবে ।
1034
01:19:39,275 --> 01:19:40,447
সে জানে আমি এই রঙের পোশাকে ঘৃণা করি ।
1035
01:19:40,901 --> 01:19:42,198
আর তাই সে আমার সাথে শুধু ঈর্ষা করতো ।
1036
01:19:42,403 --> 01:19:44,405
তোমাকে বেশ ভালোই দেখাচ্ছে, আমার কাছে এসো ।
1037
01:19:44,697 --> 01:19:47,541
রুটস ফ্রাঞ্চের পত্রিকায় আমার কিছু ডিজাইন দেখলেন ।
1038
01:19:47,741 --> 01:19:51,211
সেগুলো মাড়বোলের ছোট মেয়ের বিয়ের পোশাকের হিসাবে তৈরি করা হয়েছিল ।
1039
01:19:51,203 --> 01:19:52,295
সেগুলো দারুন ছিল ।
1040
01:19:52,288 --> 01:19:54,290
কিন্তু আমি মনেকরি আপনারা জেনে খুশি হবেন…
1041
01:19:54,581 --> 01:19:57,755
...তারপর আমরা পাখির পালক থেকে ডিজাইনের কাজ শুরুকরি ।
1042
01:20:12,558 --> 01:20:13,559
হ্যালো, জ্যাক ।
1043
01:20:19,273 --> 01:20:21,116
আমি আমার সিধান্ত পরিবর্তন করেছি ।
1044
01:20:27,072 --> 01:20:28,289
তারা বলেছে তোমার এখানে থাকার অধিকার আছে ।
1045
01:20:31,285 --> 01:20:32,628
তোমার হাত আমাকে দাও ।
1046
01:20:40,127 --> 01:20:41,470
এখন তোমার চোখ বন্ধ করো ।
1047
01:20:42,796 --> 01:20:44,139
চোখ বন্ধ করো ।
1048
01:20:47,468 --> 01:20:48,970
এখন, উপরে এসো ।
1049
01:20:52,806 --> 01:20:54,183
এখন, রেলিং এর উপরে দাঁড়াও ।
1050
01:20:54,183 --> 01:20:56,185
তোমার চোখ বন্ধ রাখবে ।
চোখ খুলবে না ।
1051
01:20:56,435 --> 01:20:57,436
আমি চোখ খুলবো না ।
1052
01:20:58,812 --> 01:21:00,814
এখন, রেলের উপরে পা দাও ।
1053
01:21:04,818 --> 01:21:06,820
থাম । থাম ।
1054
01:21:07,321 --> 01:21:09,164
তোমার চোখ বন্ধ রাখো ।
1055
01:21:09,656 --> 01:21:10,999
তুমি আমাকে বিশ্বাস করো ?
1056
01:21:11,492 --> 01:21:12,835
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি ।
1057
01:21:22,669 --> 01:21:23,670
সবকিছু ঠিক আছে...
1058
01:21:24,046 --> 01:21:25,548
তোমার চোখ খুলো ।
1059
01:21:32,638 --> 01:21:33,639
আমি উড়ছি ।
1060
01:21:34,139 --> 01:21:35,140
জ্যাক ।
1061
01:22:00,249 --> 01:22:04,379
এসো, জোসেফিন, আমার উড়ন্ত মনে । উড়ে যাচ্ছে...
1062
01:22:05,212 --> 01:22:08,557
...সে যাচ্ছে । সে উড়ে যাচ্ছে ।
1063
01:22:56,263 --> 01:22:59,267
এটাই ছিল শেষবার যখন টাইটানিকে দিনের আলোতে দেখা গিয়েছিল ।
1064
01:23:00,726 --> 01:23:02,820
আমরা এখন টাইটানিক ডোবার সেই অন্ধকার রাতের সামনে দাঁড়িয়ে ।
1065
01:23:03,645 --> 01:23:04,897
তখনো টাইটানিক ডুবতে ৬ ঘণ্টা বাকী ছিল ।
1066
01:23:05,105 --> 01:23:08,154
অসাধারন । স্মিত আর তিনি সেখানে উপস্থিত ছিলেন আর...
1067
01:23:08,150 --> 01:23:09,823
...তিনি বরফের বিপদ সংকেত পেয়েছিলেন আর অযোগ্য হাত...
1068
01:23:10,068 --> 01:23:13,072
...ক্ষমা করবেন । তার হাত, আর তিনি আরও দ্রুত জাহাজ পরিচালনার নির্দেশ দিলেন ।
1069
01:23:13,280 --> 01:23:16,454
২৬ বছরের অভিজ্ঞতা উনার বিপক্ষে কাজ করেছিল ।
1070
01:23:16,742 --> 01:23:18,915
তিনি বুঝতে পেরেছিলেন বড় যেকোন কিছুই ডুবে যাবার জন্য যথেষ্ট, জাহাজটিকে...
1071
01:23:18,911 --> 01:23:20,663
...তারা নিদিষ্ট সময়ের মধ্যে দিক পরিবর্তনের চেষ্টা করেছিল ।
1072
01:23:20,954 --> 01:23:23,582
কিন্তু ছোট হালের তুলনায় জাহাজটি ছিল অনেক বড় ।
1073
01:23:23,582 --> 01:23:25,630
বিপদের হাত থেকে তারা এটাকে রক্ষা করতে পারেনি ।
1074
01:23:26,793 --> 01:23:29,137
তিনি বুঝতে পারলেন সবকিছু ভুল হয়েছে ।
1075
01:23:41,808 --> 01:23:45,654
এটাই উপযুক্ত জায়গা, আমি তোমাকে নিশ্চয়তা দিচ্ছি । এটা থাকার রুম ।
1076
01:23:47,648 --> 01:23:49,150
আলো কি থাকবে ?
কি ?
1077
01:23:50,484 --> 01:23:51,827
শিল্পীদের আলোর প্রয়োজন হয় না ?
1078
01:23:52,110 --> 01:23:54,329
এটা সত্য, কিন্তু আমি...
1079
01:23:55,113 --> 01:23:56,706
...ভয়াবহ অবস্থার মধ্যে ছবি এঁকে অভ্যস্ত নয়
1080
01:23:57,491 --> 01:23:58,834
মনেট !
1081
01:23:59,660 --> 01:24:02,334
তুমি উনার আঁকানো ছবি দেখেছ ?
অবশ্যই ।
1082
01:24:02,829 --> 01:24:04,672
এখানে উনার রংয়ের ব্যবহার দেখ । উনি ভালো শিল্পী নন ?
1083
01:24:04,957 --> 01:24:06,959
আমি জানি এটা অসাধারন ।
1084
01:24:09,461 --> 01:24:12,806
ক্যাল অনেকটা জোর করেই এটা সব জায়গাতেই লুকিয়ে রাখে ।
1085
01:24:13,465 --> 01:24:16,139
আমরা যেকোন সময় তার আগমন প্রত্যাশা করতে পারি ?
1086
01:24:16,635 --> 01:24:19,980
যতক্ষণ না পর্যন্ত সিগারেট আর মদ তাকে ছেড়ে দেয় ।
1087
01:24:23,350 --> 01:24:24,351
এটা দারুন ।
1088
01:24:24,560 --> 01:24:26,403
এটা কি, নীল মণি ?
1089
01:24:27,187 --> 01:24:28,313
হীরা ।
1090
01:24:28,981 --> 01:24:30,403
একটি খুবিই দুর্লভ হীরা ।
1091
01:24:34,194 --> 01:24:36,822
জ্যাক, আমি চাই তুমি আমার ছবি আঁকবে যেভাবে তুমি ফ্রেঞ্চ মেয়েদের আঁকতে ।
1092
01:24:38,198 --> 01:24:39,541
এটা পোরে ।
1093
01:24:39,866 --> 01:24:41,038
ঠিক আছে ।
1094
01:24:42,869 --> 01:24:44,871
শুধু এটাই পোরে ।
1095
01:25:20,282 --> 01:25:24,082
আমার আরও একটা নিজের ছবি লাগবে, যেটা দেখতে চীনামাটির পুতুলের মতো লাগবে ।
1096
01:25:28,040 --> 01:25:29,041
একজন কাস্টমার হিসাবে দিচ্ছি...
1097
01:25:32,044 --> 01:25:33,921
আমার প্রত্যাশা পূরণ হতে যাচ্ছে যেটা আমি চাই ।
1098
01:25:51,772 --> 01:25:54,571
বিছানার উপরে...ওহ, সোফাতে ।
1099
01:26:03,742 --> 01:26:04,743
শুয়ে পড়ো ।
1100
01:26:08,246 --> 01:26:09,748
আমাকে বলবে যখন আমাকে ঠিক দেখাবে ।
হ্যাঁ, এভাবে ।
1101
01:26:09,956 --> 01:26:11,799
তোমার হাত পেছনে রাখো যেখানে ছিল ।
1102
01:26:14,461 --> 01:26:17,635
অন্য হাতটি উপরে রাখবে, ঐ হাতটি তোমার মুখের কাছে রাখবে ।
1103
01:26:19,132 --> 01:26:20,133
ঠিক আছে ।
1104
01:26:21,134 --> 01:26:23,307
এবার, মাথা নিচু করো ।
1105
01:26:25,931 --> 01:26:27,808
দৃষ্টি আমার দিকে রাখবে ।
1106
01:26:29,810 --> 01:26:31,983
আর নড়াচড়া না করে থাকার চেষ্টা করবে ।
1107
01:26:50,497 --> 01:26:52,499
মন দিয়ে আঁকবে ।
1108
01:27:33,874 --> 01:27:36,878
আমি বিশ্বাস করি তুমি লজ্জায় লাল হয়ে যাচ্ছ, মিস্টার বিগ আর্টিস্ট ।
1109
01:27:41,381 --> 01:27:44,225
আমি মসীয়ার মনেটের আঁকা ছবিগুলোর মতো ছবি কল্পনা করতে পারছি না ।
1110
01:27:45,552 --> 01:27:47,225
তিনি স্থলভাগের দৃশ্যের ছবি আঁকেন ।
1111
01:27:47,888 --> 01:27:50,061
তোমার মুখ নড়াবে না ।
দুঃখিত ।
1112
01:27:50,390 --> 01:27:51,733
হাসবে না ।
1113
01:28:22,756 --> 01:28:25,760
আমার হৃদয় তখন সমস্ত সময় ধরে অস্থির ছিল ।
1114
01:28:26,092 --> 01:28:30,097
এটা ছিল আমার জীবনে প্রেম-সম্পর্কিত সবচেয়ে দারুন মুহূর্ত...
1115
01:28:33,767 --> 01:28:36,111
...তারপর থেকে এখন পর্যন্ত ।
1116
01:28:36,603 --> 01:28:38,401
তারপরে কি হল ?
1117
01:28:39,272 --> 01:28:41,946
তুমি বলতে চাচ্ছ, আমরা “এটা” করেছি ?
1118
01:28:44,444 --> 01:28:46,788
দুঃখিত আপনাকে হতাশ করলাম, মি. বোডিন ।
1119
01:28:47,280 --> 01:28:49,783
জ্যাক, ছিল দারুন অভিজ্ঞ ।
1120
01:28:57,791 --> 01:28:58,963
তোমাকে ধন্যবাদ ।
1121
01:29:07,092 --> 01:29:08,435
তুমি কি করছ ?
1122
01:29:09,302 --> 01:29:11,600
তুমি এটা আমার জন্য নিরাপদ জায়গায় রাখতে পারবে ?
1123
01:29:23,650 --> 01:29:25,493
ভদ্রমহাশয়গন, আপনারা দয়া করে আমাকে ক্ষমা করবেন ।
1124
01:29:27,821 --> 01:29:29,823
জাহাজের কোন ক্রুই রোসকে দেখেনি ।
1125
01:29:30,824 --> 01:29:33,703
এটা অদ্ভুত ব্যাপার ।
এটা জাহাজ ।
1126
01:29:33,702 --> 01:29:35,875
এখানে অনেক জায়গা আছে যেখানে সে থাকতে পারে ।
1127
01:29:36,162 --> 01:29:37,835
লাভজয়, তাকে খুঁজে বের করো ।
1128
01:29:55,140 --> 01:29:56,483
পরিষ্কার ?
হ্যাঁ ।
1129
01:29:58,184 --> 01:30:01,688
আমি মনেকরি না এমন শান্ত আবহওয়া আমি এখনো দেখেছি ।
1130
01:30:02,188 --> 01:30:03,189
মিলের পুকুরের মতো ।
1131
01:30:04,357 --> 01:30:05,904
প্রশান্তির নিঃশ্বাস নিতে পারছি না ।
1132
01:30:07,027 --> 01:30:10,031
এটা বরফ খণ্ডকে আরও শক্ত করবে...
1133
01:30:10,363 --> 01:30:12,331
...এই কারনে পানিতে কোন ভাঙ্গনের সৃষ্টি হবে না ।
1134
01:30:23,835 --> 01:30:24,927
ভাল, আমি চলে যাচ্ছি ।
1135
01:30:24,920 --> 01:30:28,094
গতি নিয়ন্ত্রণ করে সামনের দিকে এগিয়ে যাও ।
1136
01:30:28,840 --> 01:30:30,092
হ্যাঁ, স্যার ।
1137
01:30:41,394 --> 01:30:43,738
ঠাণ্ডা পড়ছে, তোমাকে দারুন দেখাচ্ছে ।
1138
01:30:44,064 --> 01:30:45,407
মিস রোস ?
1139
01:30:45,899 --> 01:30:47,572
আমার আঁকানো ছবিগুলো !
1140
01:31:13,593 --> 01:31:14,890
এসো !
1141
01:31:17,931 --> 01:31:19,274
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও !
1142
01:31:19,599 --> 01:31:20,942
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও !
1143
01:31:21,893 --> 01:31:23,440
চলো, চলো । নীচে, নীচে ।
আমাদের নীচে নিয়ে চলো, দ্রুত । দ্রুত !
0
01:31:28,069 --> 01:31:30,070
(তোমাকে এটা)
1144
01:31:31,069 --> 01:31:32,070
বাই ।
1145
01:31:39,953 --> 01:31:41,296
দুঃখিত ।
1146
01:31:46,626 --> 01:31:48,299
যেতে থাকো ।
আপনাকে ধন্যবাদ । আমি সবকিছু ঠিক করে নিচ্ছি ।
1147
01:31:58,596 --> 01:32:00,519
চাকরকে একটু খাটিয়ে নিলাম ।
1148
01:32:00,515 --> 01:32:02,267
অনেকটা গ্রাম্য পুলিশের মতো ।
1149
01:32:02,475 --> 01:32:03,601
আমার মনেকরি সে এমনই ।
1150
01:32:04,310 --> 01:32:05,937
ওহ, সিট ।
চলো !
1151
01:32:10,817 --> 01:32:12,319
না, এদিকে !
1152
01:32:12,652 --> 01:32:13,824
তাড়াতাড়ি !
1153
01:32:20,326 --> 01:32:21,999
এখন কি করবো ?
1154
01:32:22,287 --> 01:32:23,630
কি বলছ ?
1155
01:32:28,835 --> 01:32:30,508
এক নাম্বার ইঞ্জিনের জন্য আরও কয়লা নিয়ে এসো, বন্ধু ।
1156
01:32:30,795 --> 01:32:33,298
দাঁড়াবেন ? আপনারা দু-জন নিচে এখানে কি করছেন ?
1157
01:32:33,840 --> 01:32:34,841
আপনারা নিচে নামতে পারেন না ।
1158
01:32:35,175 --> 01:32:36,222
এটা বিপদজ্জনক হতে পারে !
1159
01:32:40,638 --> 01:32:41,639
কাজ করতে থাকো ।
1160
01:32:42,015 --> 01:32:44,063
আমাদের দেখে কিছু মনে করো না । তোমরা অসাধারন কাজ করছ !
1161
01:32:44,059 --> 01:32:45,561
অসাধারন কাজটি করতে থাকো !
1162
01:33:01,868 --> 01:33:03,870
দেখ আমরা কোথায় এসেছে পড়েছি, তাই না ?
1163
01:33:22,055 --> 01:33:23,398
ধন্যবাদ ।
1164
01:33:35,068 --> 01:33:36,911
কোথায় যাবেন, মিস ?
1165
01:33:38,071 --> 01:33:39,744
তারার দেশে ।
1166
01:33:58,758 --> 01:34:00,260
তুমি ভয় পাচ্ছ ?
1167
01:34:02,720 --> 01:34:03,892
না ।
1168
01:34:20,780 --> 01:34:22,782
তোমার হাত আমার দেহে রাখো, জ্যাক ।
1169
01:34:46,806 --> 01:34:48,308
কি নিষ্ঠুর ঠাণ্ডা ।
1170
01:34:48,808 --> 01:34:52,312
তুমি জান, আমি বরফের গন্ধ পাচ্ছি, তুমি জান । যখন এটা কাছে আসে ।
1171
01:34:53,646 --> 01:34:54,989
গধফ !
1172
01:34:55,315 --> 01:34:56,988
গধফ ! ভালো । আমি এটার গন্ধ পাচ্ছি, ঠিক আছে ?
1173
01:34:57,317 --> 01:34:59,445
তুমি দূরবীন দিয়ে ভালো করে খুঁজে দেখেছ ?
1174
01:34:59,652 --> 01:35:01,495
আমি তাদের সাউথহামটন থেকে তাদের দেখেনি ।
1175
01:35:02,155 --> 01:35:03,498
ঠিক আছে, আমি ঘুরে দেখে আসছি ।
1176
01:35:04,449 --> 01:35:05,450
Cheerio (সমকক্ষদের মধ্যে অভিবাদনকালীন অথবা বিদায়কালীন ব্যবহত শব্দ)
1177
01:35:36,689 --> 01:35:38,032
তুমি কাঁপছ ।
1178
01:35:40,485 --> 01:35:41,657
চিন্তা করো না ।
1179
01:35:41,653 --> 01:35:43,405
আমি নিরাপদে থাকবো ।
1180
01:36:04,717 --> 01:36:06,560
উনারা এদিকে দৌড়ছে ।
ঠিক আছে ।
1181
01:36:16,312 --> 01:36:17,985
কিছু হারিয়েছে ?
1182
01:36:43,006 --> 01:36:44,849
আমি বুঝতে পেরেছি ।
0
01:36:52,006 --> 01:36:53,849
(পেয়েছি, এখানে আছে)
1183
01:36:57,687 --> 01:36:58,859
পেয়েছি তোমাদের !
1184
01:37:08,114 --> 01:37:10,958
তুমি ঐ লোকগুলার মুখ দেখেছ ?
1185
01:37:11,534 --> 01:37:13,377
তুমি তাদের দেখছ ?
1186
01:37:19,709 --> 01:37:21,552
যখন জাহাজের ডকে ছিলাম...
1187
01:37:22,879 --> 01:37:24,631
...আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যেতে পারতাম ।
1188
01:37:25,715 --> 01:37:27,217
এটা পাগলামি ।
1189
01:37:27,216 --> 01:37:30,060
আমি জানি । তখন কোন জ্ঞান থাকে না ।
1190
01:37:31,554 --> 01:37:33,056
আর এজন্যই আমি এটা বিশ্বাস করি ।
1191
01:37:42,065 --> 01:37:44,739
ওহ, ইয়েস । এটা দেখ ।
1192
01:37:45,568 --> 01:37:47,570
এটা দেখ, তুমি এটা করবে ?
1193
01:37:47,904 --> 01:37:49,406
বড়োলোকেদের জন্য দারুন মুহূর্ত ।
1194
01:37:49,822 --> 01:37:54,168
যদি এটা আমাদের জন্য হতো আমারাও উষ্ণ হতাম । বরং আমি এটা করতাম না ।
1195
01:38:06,422 --> 01:38:07,924
আমাকে ধরো !
1196
01:38:13,262 --> 01:38:14,764
ফোন ধরো, কুত্তা !
1197
01:38:18,434 --> 01:38:19,435
কেউ ওখানে আছ !
1198
01:38:19,685 --> 01:38:20,857
তুমি কি দেখেছ ?
1199
01:38:21,104 --> 01:38:22,526
বরফ খণ্ড ! ঠিক সামনে !
1200
01:38:22,772 --> 01:38:23,864
ধন্যবাদ ।
1201
01:38:26,192 --> 01:38:27,364
সামনে বরফ খণ্ড !
1202
01:38:27,360 --> 01:38:29,362
জাহাজের দিক পরিবর্তন করো !
1203
01:38:36,285 --> 01:38:38,538
ঘোরাও ! ঘোরাও ! দ্রুত !
1204
01:38:43,793 --> 01:38:44,794
দ্রুত ঘোরাও !
1205
01:38:47,130 --> 01:38:48,302
সামনে ।
1206
01:38:48,297 --> 01:38:49,970
জাহাজের সামনের দিকে, স্যার !
1207
01:38:53,636 --> 01:38:55,138
যাও, ছেলেরা, যাও !
1208
01:38:57,557 --> 01:39:00,310
জাহাজের গতি কোমাও ! গতি কোমাও !
1209
01:39:02,145 --> 01:39:04,989
সব চুলা বন্ধ করো ! বন্ধ করো !
1210
01:39:09,819 --> 01:39:10,820
থামাও এটা ।
1211
01:39:12,655 --> 01:39:13,656
থামাও এটা !
1212
01:39:15,074 --> 01:39:16,826
এখন ! ইঞ্জিনের গতি কোমাও !
1213
01:39:45,855 --> 01:39:47,357
তারা ঘোরাচ্ছে না কেন ?
1214
01:39:47,607 --> 01:39:48,779
এটা জাহাজের সামনে ?
1215
01:39:49,025 --> 01:39:51,027
হ্যাঁ, স্যার এটা জাহাজের সামনে ।
1216
01:39:55,031 --> 01:39:59,207
এসো, এসো, এসো-ঘোরো
1217
01:40:10,379 --> 01:40:11,722
হ্যাঁ ।
1218
01:40:16,886 --> 01:40:18,559
এটা আঘাত করতে যাচ্ছে !
1219
01:40:29,982 --> 01:40:31,484
ঈশ্বর !
1220
01:40:52,255 --> 01:40:53,427
ঈশ্বর !
1221
01:40:53,673 --> 01:40:54,674
বন্দরের দিকে !
1222
01:40:54,924 --> 01:40:56,267
বন্দরের দিকে !
1223
01:41:06,102 --> 01:41:07,604
পেছনে এসো !
1224
01:41:37,049 --> 01:41:38,392
যাও !
1225
01:41:38,634 --> 01:41:41,979
তারা দরজা বন্ধ করছে ! বাইরে যাও !
1226
01:41:48,477 --> 01:41:50,821
দরজা বাইরে যাও ! যাও !
1227
01:41:51,147 --> 01:41:54,151
যাও ! ছেলেরা ! যাও ! যাও !
1228
01:42:03,826 --> 01:42:05,499
যাও ! যাও
1229
01:42:05,995 --> 01:42:07,997
আহ !
1230
01:42:22,678 --> 01:42:24,351
ওহ, মাই গড ।
1231
01:42:25,181 --> 01:42:26,524
অল্পের জন্য বেঁচে গেছি ।
1232
01:42:26,849 --> 01:42:29,773
বরফের গন্ধ, তাই না ? ঈশ্বরকে ডাকো !
1233
01:42:33,856 --> 01:42:36,700
ঘড়ি দেখে সময় লিখে রাখো ।
1234
01:42:42,448 --> 01:42:44,121
এটা কি ছিল, মি. মুরদস ?
1235
01:42:45,034 --> 01:42:46,456
একটা বরফ খণ্ড, স্যার ।
1236
01:42:47,536 --> 01:42:51,040
আমি জাহাজ থামানোর চেষ্টা করেছি কিন্তু বরফ খণ্ড খুবই কাছে ছিল ।
1237
01:42:51,374 --> 01:42:53,547
আমি এটা বন্দরের দিকে ঘোরানোর চেষ্টা করেছিলাম, কিন্তু এটা আঘাত করেছে ।
1238
01:42:53,876 --> 01:42:57,050
দরজাগুলো বন্ধ করো ।
দরজাগুলো বন্ধ কর হয়েছে ।
1239
01:43:00,216 --> 01:43:01,388
সবকিছু বন্ধ করে দাও ।
1240
01:43:10,726 --> 01:43:12,899
জাহাজের নকশা আছে ?
1241
01:43:24,573 --> 01:43:27,918
এখান থেকে বাইরে চলো !
1242
01:43:32,748 --> 01:43:35,592
ক্ষমা করবেন ! ইঞ্জিন বন্ধ করা হয়েছে কেন ? আমি একটা কম্পন অনুভব করেছি ।
1243
01:43:35,835 --> 01:43:38,509
চিন্তা করবেন না । আমরা জাহাজের পাখার পরিবর্তন করেছি ।
1244
01:43:38,754 --> 01:43:41,598
এ জন্যই আপনি কম্পন অনুভব করেছেন । আপনার কিছু প্রয়োজন ?
1245
01:43:42,425 --> 01:43:43,517
না, ধন্যবাদ আপনাকে ।
1246
01:43:48,431 --> 01:43:50,934
ফাজিল বরফ খণ্ড সম্পর্কে কিছু বলো ।
1247
01:43:51,183 --> 01:43:52,935
আমি কিছু দেখতে পাচ্ছি না, তুমি ?
1248
01:43:55,104 --> 01:43:58,278
ইঁদুরগুলো আমাদের পথ দেখিয়ে নিয়ে যাবে ।
1249
01:44:05,281 --> 01:44:06,954
তুমি এখানে ।
স্যার এখানে কিছু হয়নি ।
1250
01:44:07,199 --> 01:44:10,043
হ্যাঁ এখানে কিছু একটা হয়েছে । আমার চুরি হয়েছে ।
দ্রুত ব্যবস্থা গ্রহন করো ।
1251
01:44:10,619 --> 01:44:12,292
এখন যাও, বোকা !
1252
01:44:16,959 --> 01:44:18,302
হেই তুমি আনন্দ মিস করতে যাচ্ছ ।
1253
01:44:19,462 --> 01:44:23,137
তুমি দেখেছ এখানে কি হয়েছে ?
না, আমি এটা দেখতে পারেনি সম্ভবত এটা এর উপর আঘাত করেছে ।
1254
01:44:24,300 --> 01:44:28,555
ইঞ্জিনের ছয় রুম আট ফিট পানির নীচে তলিয়ে গেছে আর অফিস রুমের অবস্থা আরও খারাপ ।
1255
01:44:28,804 --> 01:44:31,227
তুমি জাহাজ তীরে নিতে পারবে ?
যতক্ষণ না পাম্পগুলো সক্রিয় হয় ।
1256
01:44:31,474 --> 01:44:34,648
তুমি কি অফিস রুমে গিয়েছ ?
এটা ইতিমধ্যে পানিতে তলিয়ে গেছে ।
1257
01:44:35,227 --> 01:44:36,900
এটা খুবই খারাপ ।
1258
01:44:39,231 --> 01:44:40,824
আমরা এটা মা আর ক্যালকে জানাতে পারি ।
1259
01:44:41,901 --> 01:44:43,995
আমার মনে হয় এগুলো খুব সুন্দর দেখাচ্ছে, স্যার ।
1260
01:44:46,822 --> 01:44:49,826
কোন কিছুতে হাত দেবে না । আমি সম্পূর্ণ রুমের ছবি তুলতে চাই ।
1261
01:44:54,830 --> 01:44:57,003
আমরা আপনাকেই খুঁজতেছিলাম, মিস ।
0
01:44:59,837 --> 01:45:01,929
(এটা কি হলো...?)
1262
01:45:02,837 --> 01:45:03,929
আমাদের যেতে হবে ।
1263
01:45:08,844 --> 01:45:10,266
সিরিয়াস কিছু হয়েছে ?
1264
01:45:11,847 --> 01:45:13,349
হ্যাঁ, এটা হয়েছে ।
1265
01:45:14,850 --> 01:45:18,275
(হয়েছে) মুলত, আজ সন্ধ্যায় আমার দুটো জিনিস হারিয়েছে...
1266
01:45:18,521 --> 01:45:22,697
এখন একটি ফিরে এসেছে আর আমি জানি অন্যটা কোথায় খুঁজতে হবে । তাকে চেক করো ।
1267
01:45:22,942 --> 01:45:24,785
আপনার কোট খুলুন স্যার ।
কি হয়েছে ?
1268
01:45:25,945 --> 01:45:29,950
ক্যাল, তুমি কি করছ ? আমরা বিপদের মধ্যে আছি । এসব কি হচ্ছে ?
1269
01:45:30,199 --> 01:45:32,293
এটা স্যার ?
হ্যাঁ, এটাই ।
1270
01:45:32,868 --> 01:45:34,711
এটা অসম্ভব !
1271
01:45:36,038 --> 01:45:37,381
তুমি এটা বিশ্বাস করো না রোস, বিশ্বাস করো না ।
1272
01:45:37,706 --> 01:45:41,051
সে এটা করতে পারে না । সে এটাই করেছে । অভিজ্ঞদের জন্য এটা যথেষ্ট সহজ ।
1273
01:45:41,293 --> 01:45:43,796
আমি তার সাথে সম্পূর্ণ সময় ছিলাম । এটা অদ্ভুত ব্যাপার ।
1274
01:45:44,046 --> 01:45:47,050
সম্ভবত তুমি যখন তোমার পোশাক গোছাচ্ছিলে তখন সে এটা করেছে, চলে এসো প্রিয়তমা ।
1275
01:45:48,717 --> 01:45:50,970
তারা এটা আমার পকেটে রেখেছে ।
1276
01:45:51,220 --> 01:45:54,064
চুপ করো !
এটা তোমার পকেট নয় ।
1277
01:45:54,306 --> 01:45:55,808
এটা রয়েসের কোট ।
1278
01:46:00,145 --> 01:46:01,647
এটা চুরি হওয়ার ব্যাপারে আজকেই রিপোর্ট করা হয়েছে ।
1279
01:46:01,897 --> 01:46:03,490
আমি শুধু এটা ধার নিয়েছিলাম আর আমি এটা ফিরিয়ে দিতাম ।
1280
01:46:03,732 --> 01:46:06,076
ওহ সৎ চোর, সৎ চোর ।
1281
01:46:06,402 --> 01:46:08,575
তুমি জান, আমি এটা করেনি, রোস ।
1282
01:46:09,405 --> 01:46:11,407
তুমি এদের বিশ্বাস করো না । তুমি এটা জান ।
1283
01:46:11,657 --> 01:46:12,658
এখন চলো ছেলে, চলো ।
1284
01:46:12,908 --> 01:46:14,751
তুমি এটা জান, আমি এটা করেনি রোস । রোস ।
1285
01:46:15,077 --> 01:46:18,081
ভালো ছেলের মতো আমাদের সাথে চলো ।
1286
01:46:18,414 --> 01:46:20,758
তুমি জান, আমি এটা করেনি ! তুমি আমাকে চেন !
1287
01:46:22,668 --> 01:46:24,921
এটা খুবই দুর্ভাগ্যজনক, ক্যাপ্টেন ।
1288
01:46:28,424 --> 01:46:31,849
পানি ১০ মিনিটের মধ্যেই জাহাজের তলা থেকে ১৪ ফিট উপরে উঠে যাবে...
1289
01:46:32,094 --> 01:46:35,439
...আর তিনটি পানি ধারণকারী ট্যাঙ্ক ছয়টি ইঞ্জিন সব কিছুই ডুবে যাবে ।
1290
01:46:35,681 --> 01:46:36,682
ঠিক বলেছেন স্যার ।
1291
01:46:36,932 --> 01:46:38,275
আমরা কখন এই বিপদ থেকে বের হতে পারবো ?
1292
01:46:38,517 --> 01:46:40,519
এটার পাঁচটা অংশ রয়েছে ।
1293
01:46:42,438 --> 01:46:46,443
জাহাজ চারটা অংশের ফাটল নিয়ে ভেসে থাকতে পারবে কিন্তু পাঁচটা নয় ।
1294
01:46:47,109 --> 01:46:50,784
পাঁচটা নয় । যেহেতু জাহাজ ডুবে যাচ্ছে পানি...
1295
01:46:51,030 --> 01:46:55,206
উপরে উঠে ই-ডেকের কাছাকাছি চলে আসবে...
1296
01:46:55,451 --> 01:46:58,125
আর একে একে সবকিছু ডুবে যাবে । এটা থামবে না ।
1297
01:46:58,454 --> 01:46:59,706
পাম্পগুলো...
1298
01:46:59,955 --> 01:47:03,129
পাম্পগুলো সবসময় চলবে না কিন্তু কিছু সময় চলবে ।
1299
01:47:03,792 --> 01:47:06,045
আর এই মুহূর্তে আমাদের করার কিছুই নেই...
1300
01:47:06,962 --> 01:47:09,135
...টাইটানিক পানিতে তলিয়ে যাবে ।
1301
01:47:11,467 --> 01:47:12,810
কিন্তু এই জাহাজ ডুবে যাবে না ।
1302
01:47:13,052 --> 01:47:15,896
টাইটানিকে লোহা দিয়ে তৈরি করা হয়েছে । আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিয়ে বলছি, এটা ডুবে যাবে ।
1303
01:47:16,472 --> 01:47:17,473
আর এটা দুবে যাবে ।
1304
01:47:18,307 --> 01:47:20,401
এটা গাণিতিক সত্য ।
1305
01:47:24,813 --> 01:47:26,315
কত সময় লাগবে ?
1306
01:47:33,822 --> 01:47:36,325
এক ঘণ্টা, বেশি হলে দুই ঘণ্টা ।
1307
01:47:42,331 --> 01:47:44,425
জাহাজে কতজন যাত্রী আছে, মি. মারদস ?
1308
01:47:44,833 --> 01:47:47,677
২,২০০ জন স্যার ।
1309
01:47:54,343 --> 01:47:57,847
আমি মনে হয় আপনি আপনার হেডলাইন পেয়ে যাবেন, মি. ইজসমি ।
1310
01:48:15,364 --> 01:48:17,537
এটা একটা নোংরামি !
1311
01:48:18,367 --> 01:48:20,540
আমার দিকে তাকাও আমি তোমার সাথে কথা বলছি ।
1312
01:48:20,786 --> 01:48:22,959
মি. হকলি ?
এখন নয় । আমরা ব্যস্ত আছি ।
1313
01:48:23,205 --> 01:48:26,630
স্যার, আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বেল্টের প্রয়োজন হবে আমি ডেক থেকে এগুলো নিয়ে আসছি ।
1314
01:48:26,875 --> 01:48:27,876
আমি বলেছি, এখন নয় ।
1315
01:48:28,127 --> 01:48:33,133
কিন্তু আমি দুঃখিত মি. হকলি এটা ক্যাপ্টেনের অর্ডার দয়া করে এটা নিন এটা উষ্ণ হবে ।
1316
01:48:33,382 --> 01:48:35,555
রাতে অনেক ঠাণ্ডা পড়বে ।
1317
01:48:35,884 --> 01:48:38,728
এখন আমি আপনাদের কোট আর টুপি দিয়ে যাচ্ছি ।
1318
01:48:39,054 --> 01:48:40,897
এটা অসহ্য ।
1319
01:48:41,557 --> 01:48:45,232
চিন্তা করবেন না, মিস ।
আমি নিশ্চিত এটা শুধু সতর্কবার্তা ।
1320
01:48:45,561 --> 01:48:47,563
সবাই উঠো ! জীবনরক্ষাকারী বেল্ট নাও ।
1321
01:48:49,231 --> 01:48:50,824
সে কি বলে গেল ?
1322
01:48:51,734 --> 01:48:53,577
সবাই উঠো ! জীবনরক্ষাকারী বেল্ট নাও ।
এটা কি ?
1323
01:48:53,819 --> 01:48:55,162
শুধু এগুলো পোরে নাও ।
1324
01:48:56,405 --> 01:48:57,577
সি.কিউ.ডি. ?
1325
01:48:58,240 --> 01:48:59,412
স্যার ?
1326
01:49:01,076 --> 01:49:04,922
ঠিকই বলেছে, সি.কিউ.ডি. দুর্ভাগ্যের কোড । এটা আমাদের অবস্থান ।
1327
01:49:10,502 --> 01:49:14,757
কেউ আমাদের ডাকে সাড়া না দিলে আমরা পানির নীচে তলিয়ে যাব আর দ্রুত সাহায্যের প্রয়োজন ।
1328
01:49:24,266 --> 01:49:25,609
আশ্চর্য ।
1329
01:49:35,778 --> 01:49:37,621
নীচে নামাতে থাকো !
1330
01:49:37,946 --> 01:49:39,948
নীচে নামাতে থাকো !
1331
01:49:43,786 --> 01:49:47,632
তাড়াতাড়ি ! এটা তাড়াতাড়ি টেনে বাঁধো ! আর কল ছেড়ে দাও !
1332
01:49:51,460 --> 01:49:55,465
নৌকা খুলে দাও ! জাহাজ পেছন থেকে সব নৌকা খুলে দাও !
1333
01:49:55,798 --> 01:49:57,471
এই বাঁধনগুলো খুলে দাও !
1334
01:49:57,800 --> 01:50:00,553
এখন দক্ষতার সাথে কাজ করো !
1335
01:50:01,136 --> 01:50:02,638
যাত্রীরা কোথায় ?
1336
01:50:02,888 --> 01:50:06,233
তারা ভেতরে চলে গেছে । এটা তাদের জন্য অনেক ঠাণ্ডা আর কোলাহলপূর্ণ ।
1337
01:50:06,475 --> 01:50:10,821
তুমি উপরে ! নীচে নেমে এসো আর এদের সাহায্য করো !
1338
01:50:24,993 --> 01:50:26,836
কিছু পান করবেন, স্যার ?
1339
01:50:29,331 --> 01:50:34,258
বাবা, কি করছ ? তুমি আমাদের মতো পোশাক পরে নাও আর আমরা শীত থেকে বাঁচতে পারবো ।
1340
01:50:34,503 --> 01:50:37,006
দুঃখিত ম্যাম, আমাকে এটা খুঁজে বের করতে দিন ।
1341
01:50:37,673 --> 01:50:40,017
চারিদিকে কি হচ্ছে এ সম্পর্কে কারর কোন মাথা ব্যাথা নেই ।
1342
01:50:40,259 --> 01:50:43,183
কি সব বাজে ইংলিশ-বই পড়েই কি সবকিছু জানা যায় ।
1343
01:50:43,428 --> 01:50:46,352
ভাষার প্রয়োজন নেই, মি. হকলি ।
1344
01:50:46,348 --> 01:50:51,195
আমাদের রুমে গিয়ে হিটার চালু করো । আমি ফিরে এসে চা পান করবো ।
1345
01:51:02,030 --> 01:51:03,031
মি. অ্যান্ডও ।
1346
01:51:05,033 --> 01:51:08,378
আমি বরফ খণ্ড দেখেছি আর আমি এটা আপনার চোখে দেখতে পাচ্ছি ।
1347
01:51:08,704 --> 01:51:10,377
দয়া করে আমাকে সত্য কথা বলুন ।
1348
01:51:18,547 --> 01:51:20,390
জাহাজ ডুবে যাবে ।
1349
01:51:22,134 --> 01:51:23,135
আপনি নিশ্চিত ?
1350
01:51:24,219 --> 01:51:29,066
এক ঘণ্টার মধ্যে সবকিছুই অ্যাটল্যান্টিকের তলদেশে তলিয়ে যাবে ।
1351
01:51:31,727 --> 01:51:36,073
দয়া করে, তোমাদের শুধু কাছের মানুষকেই বলবে ।
আমি এই বিপদের মুখে সবার দায়িত্ব নিয়ে পারবো না ।
1352
01:51:36,398 --> 01:51:39,242
আর তাড়াতাড়ি নৌকায় গিয়ে আশ্রয় নাও । দেরি করো না ।
1353
01:51:39,902 --> 01:51:43,076
তোমার মনে আছে জীবনরক্ষাকারী বোর্ড সম্পর্কের আমি তোমাকে কি বলেছিলাম ?
1354
01:51:45,407 --> 01:51:46,750
হ্যাঁ ।
1355
01:51:48,577 --> 01:51:50,079
আমি বুঝতে পেরেছি ।
1356
01:51:58,086 --> 01:51:59,429
এখানে, ছেলে ।
1357
01:52:00,422 --> 01:52:03,596
স্যার, জাহাজের দ্বিতীয় শ্রেণীর অফিসে সমস্যা হয়েছে ।
1358
01:52:03,926 --> 01:52:05,678
যাও । আমি একে দেখছি ।
1359
01:52:06,428 --> 01:52:08,430
ঠিক আছে ।
1360
01:52:22,110 --> 01:52:27,116
স্যার, ক্যাপ্টেন বলছে ১৭ নটিক্যাল মাইল গতিবেগে আসছে । এটাই তাদের সর্বোচ্চ গতিবেগ স্যার ।
1361
01:52:28,951 --> 01:52:30,373
শুধু সে একা আমাদের ডাকে সাড়া দিয়েছে ?
1362
01:52:30,619 --> 01:52:34,214
শুধু সেই আমাদের নিকটে রয়েছে । তাদের এখানে আসতে চার ঘণ্টা সময় লাগবে ।
1363
01:52:34,957 --> 01:52:36,630
চার ঘণ্টা ?
1364
01:52:41,630 --> 01:52:43,132
ধন্যবাদ, ব্রাইড ।
1365
01:52:47,469 --> 01:52:49,142
ঈশ্বর !
1366
01:52:58,647 --> 01:53:00,649
আমরা যাওয়ার জন্য তৈরি, স্যার ?
1367
01:53:02,150 --> 01:53:06,075
নৌকায় মহিলা আর শিশুদের তুললে ভালো হবে, স্যার ।
1368
01:53:07,990 --> 01:53:08,991
হ্যাঁ ।
1369
01:53:13,161 --> 01:53:16,335
প্রথমে মহিলা আর শিশুদের তুলবে । হ্যাঁ ।
1370
01:53:17,833 --> 01:53:19,176
হ্যাঁ স্যার ।
1371
01:53:22,004 --> 01:53:24,678
ভদ্রমহিলা ও পুরুষগণ, দয়া করে আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণ করছি !
1372
01:53:25,173 --> 01:53:27,676
দয়া করে এদিকে আসুন । ঠিক আছে ।
1373
01:53:28,010 --> 01:53:30,854
আমার দিকে আসুন, ধন্যবাদ ।
1374
01:53:31,847 --> 01:53:32,848
ভাল ।
1375
01:53:33,098 --> 01:53:37,353
সময় এসেছে, আমি শুধু মহিলা আর শিশুদের নিয়ে চাচ্ছি ।
1376
01:53:37,853 --> 01:53:39,025
এখানে রাখো ।
1377
01:53:39,688 --> 01:53:43,693
ঠিক আছে ছেলেরা ক্যাপ্টেন যেভাবে বলেছেন, সুন্দর আর আনন্দদের সাথে তাই কোন করুন সুর নয় ।
1378
01:53:44,693 --> 01:53:46,036
বিবাহের সুর ।
1379
01:53:54,411 --> 01:53:57,039
জীবনরক্ষাকারী বোর্ড আছে । আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিন ।
1380
01:53:57,372 --> 01:54:00,046
এটা নিন, জীবনরক্ষাকারী বোর্ড আছে । আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিন ।
1381
01:54:00,375 --> 01:54:03,379
আপনারা আপনাদের জীবনরক্ষাকারী বোর্ড পরে নিন ।
1382
01:54:08,717 --> 01:54:11,061
এখনো নৌকায় ওঠার সময় আসেনি !
1383
01:54:11,386 --> 01:54:13,059
দয়া করে, শান্ত থাকুন ।
1384
01:54:13,388 --> 01:54:16,562
আপনারা সবাই জীবনরক্ষাকারী বোর্ড সাথে নিন ।
1385
01:54:16,892 --> 01:54:19,315
মহিলা আর শিশুদের সামনে যেতে দিন ।
1386
01:54:19,561 --> 01:54:20,904
আমার কোথায় যাচ্ছি, মাম্মি ?
1387
01:54:21,146 --> 01:54:24,241
একটু অপেক্ষা করো বাবা, আগে প্রথম শ্রেণীর যাত্রীরা নৌকায় উঠবে তারপর...
1388
01:54:24,483 --> 01:54:27,828
...তারা আমাদের নিবে আর এজন্য আমাদের তৈরি হয়ে থাকতে হবে ।
1389
01:54:28,987 --> 01:54:31,240
তাড়াতাড়ি করো না হলে এরা ধাক্কা দেবে ।
1390
01:54:31,573 --> 01:54:32,916
সাহায্য নিয়ে এসো ।
1391
01:54:33,241 --> 01:54:37,246
নীচে নামাও, ডান আর বাম দিক দিয়ে একসাথে ! দক্ষতার সাথে !
1392
01:54:37,913 --> 01:54:40,917
দুই দিক দিয়ে একসাথে ! দক্ষতার সাথে !
1393
01:54:41,249 --> 01:54:42,421
দক্ষতার সাথে !
1394
01:54:42,751 --> 01:54:44,094
দক্ষতার সাথে !
1395
01:54:45,587 --> 01:54:47,589
থামো, থামো, থামো !
1396
01:54:48,423 --> 01:54:49,595
বাম দিকের টা থামাও !
1397
01:54:49,925 --> 01:54:52,428
শুধু ডান দিক দিয়ে ! শুধু ডান দিক দিয়ে !
1398
01:54:52,761 --> 01:54:53,933
ডান দিক দিয়ে !
1399
01:54:54,262 --> 01:54:58,108
বাম দিকের টা থামাও ! ডান দিকের টা নীচে নামাও !
1400
01:55:00,268 --> 01:55:01,941
দক্ষতার সাথে, ছেলেরা !
1401
01:55:49,317 --> 01:55:52,821
তুমি জান, আমি বিশ্বাস করি এই জাহাজ ডুবতে পারে ।
1402
01:55:54,823 --> 01:55:59,499
আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তোমাকে কৃতজ্ঞতাস্বরূপ আমাদের এই ছোট্ট উপহারটি দেবার জন্য ।
1403
01:56:01,997 --> 01:56:04,671
এটা মি. ক্যালডন হকলির পক্ষ থেকে ।
1404
01:56:11,423 --> 01:56:14,097
আসুন বোন, আপনিই নৌকায় উঠার জন্য উপযোগী ।
1405
01:56:14,426 --> 01:56:16,554
ভদ্রপুরুষদের যাবার জন্য কোন সুযোগ আছে, ভদ্রপুরুষদের ।
1406
01:56:16,761 --> 01:56:18,104
শুধু মহিলারা যেতে পারবে, স্যার ।
1407
01:56:21,433 --> 01:56:23,811
শ্রেণী অনুযায়ী জীবনরক্ষাকারী বোর্ড দেওয়া হয়েছে ?
1408
01:56:25,729 --> 01:56:28,448
আমি আশাকরি এখানে তেমন কোন ভিড় হবে না ।
1409
01:56:29,232 --> 01:56:31,075
ওহ, মাম্মি, চুপ করো !
1410
01:56:31,943 --> 01:56:33,115
তুমি এখনো বুঝতে পারছ না ?
1411
01:56:33,612 --> 01:56:35,330
পানি বরফের মতো ঠাণ্ডা আর এখানে পর্যাপ্ত পরিমান নৌকা নেই ।
1412
01:56:35,614 --> 01:56:37,241
যথেষ্ট নয় অর্ধেক ।
1413
01:56:38,116 --> 01:56:40,619
জাহাজের অর্ধেক মানুষ মারা যাবে ।
1414
01:56:40,952 --> 01:56:42,579
ধনীদের অর্ধেক নয় ।
1415
01:56:44,456 --> 01:56:45,503
আসুন লুস, জাহাজে উঠুন ।
1416
01:56:46,082 --> 01:56:47,959
প্রথম শ্রেণীর যাত্রীরা এখানে উঠবেন ।
1417
01:56:49,127 --> 01:56:51,095
তুমি জান, আমি আঁকানো ছবিটি রাখেনি ।
1418
01:56:51,087 --> 01:56:52,680
এটার মূল্য কতো সেটা সকালেই বুঝতে পারবে
1419
01:56:56,635 --> 01:56:59,309
তুমি অকল্পনীয় কুত্তা !
1420
01:57:00,096 --> 01:57:02,098
এসো, রোস মামনি, তোমার জন্য এখানে অনেক জায়গা রয়েছে ।
1421
01:57:03,975 --> 01:57:05,022
এসো, রোস ।
1422
01:57:05,519 --> 01:57:07,146
এরপর তুমি আসবে মামনি ।
1423
01:57:07,479 --> 01:57:08,651
নৌকাতে এসো, রোস ।
1424
01:57:11,107 --> 01:57:12,108
এসো ।
1425
01:57:12,442 --> 01:57:13,489
রোস ।
1426
01:57:14,319 --> 01:57:15,616
নৌকাতে এসো !
1427
01:57:17,113 --> 01:57:18,114
রোস ।
1428
01:57:19,282 --> 01:57:20,454
বাই মাম্মি ।
1429
01:57:24,621 --> 01:57:26,123
কোথায় যাচ্ছ তুমি ?
1430
01:57:26,831 --> 01:57:27,832
তার কাছে ?
1431
01:57:28,792 --> 01:57:30,294
নোংরা ইঁদুরটার কাছে যাচ্ছ ?
1432
01:57:31,503 --> 01:57:33,847
বরং তোমার স্ত্রী হবার চেয়ে তার পতিতা হওয়া ভালো ।
1433
01:57:36,216 --> 01:57:38,344
না !
1434
01:57:39,052 --> 01:57:41,054
আমি বলছি না !
1435
01:57:42,347 --> 01:57:44,691
রোস ! দয়াকরে থামো !
1436
01:57:45,976 --> 01:57:47,319
আর, নৌকা ছেড়ে দাও !
1437
01:57:48,645 --> 01:57:49,737
না ! দাঁড়াও !
1438
01:57:49,729 --> 01:57:50,821
নৌকা ছেড়ে দাও !
1439
01:57:50,814 --> 01:57:52,691
রোস !
একসাথে নৌকা ছাড় ।
1440
01:57:53,358 --> 01:57:54,735
বাম দিকে থামাও !
1441
01:57:58,655 --> 01:57:59,656
সাহায্য করো !
1442
01:58:00,532 --> 01:58:02,660
কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ?
1443
01:58:04,035 --> 01:58:05,708
হ্যালো ! আমাকে সাহায্য করো !
1444
01:58:06,538 --> 01:58:07,539
আমাকে সাহায্য করো !
1445
01:58:08,373 --> 01:58:10,375
আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ?
1446
01:58:10,709 --> 01:58:14,714
কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ?
কেউ আমাকে সাহায্য করো !
1447
01:58:15,880 --> 01:58:17,382
মি. অ্যান্ডও ?
1448
01:58:21,052 --> 01:58:23,225
স্টুয়ার্ড, জাহাজের সামনের দিকটা দেখ ।
1449
01:58:23,513 --> 01:58:26,016
ম্যাডম দয়াকরে জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নিয়ে নৌকাতে আসুন দ্রুত ।
1450
01:58:26,558 --> 01:58:29,277
লুচি, খোদার দোহাই জীবনরক্ষাকারী বোর্ড নাও আর বাঁচার উজ্জ্বল দৃষ্টান্ত উপস্থাপন করো ।
1451
01:58:29,269 --> 01:58:30,270
হ্যাঁ স্যার ।
1452
01:58:30,895 --> 01:58:32,238
এখানে কেউ আছে ?
মি. অ্যান্ডও !
1453
01:58:32,564 --> 01:58:34,407
মি. অ্যান্ডও !
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ !
1454
01:58:34,691 --> 01:58:37,035
জ্যাককে আপনারা কোথায় লুকিয়ে রেখেছেন ?
1455
01:58:37,611 --> 01:58:39,033
কি বলছ ? তোমার এখন নৌকায় উঠা প্রয়োজন ।
1456
01:58:39,029 --> 01:58:40,076
না !
1457
01:58:40,071 --> 01:58:42,369
আমি এটা করবো আপনার সাহায্য নিয়ে অথবা আপনার সাহায্য ছাড়া, স্যার ।
1458
01:58:42,907 --> 01:58:43,908
কিন্তু একটু বেশি সময় লাগতে পারে ।
1459
01:58:46,870 --> 01:58:49,214
প্রথমে লিফট দিয়ে নীচে নামবে । তারপর বামে যাবে...
1460
01:58:49,205 --> 01:58:50,422
..সেখানে লম্বা রাস্তা দেখতে পাবে ।
1461
01:58:50,415 --> 01:58:53,294
তারপর ডানে গিয়ে লম্বা সিঁড়ী পাবে...
1462
01:58:53,293 --> 01:58:54,545
...সেখানে তুমি লম্বা বারান্দা পাবে ।
1463
01:58:59,424 --> 01:59:01,097
জাহাজের অবস্থা খারাপের দিকে যাচ্ছে ।
1464
01:59:04,929 --> 01:59:07,603
ওহ, সিট !
ওহ, সিট !
1465
01:59:12,937 --> 01:59:14,939
ক্ষমা করবেন ! ধন্যবাদ !
1466
01:59:18,443 --> 01:59:21,447
আমি দুঃখিত, মিস, লিফট বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে ।
1467
01:59:22,280 --> 01:59:25,250
আমি ভদ্রভাবে বলছি...
1468
01:59:25,241 --> 01:59:26,333
এখন আমাকে নীচে নামাও !
1469
01:59:27,619 --> 01:59:28,962
ই-ডেকে ।
1470
01:59:32,290 --> 01:59:33,633
খোলো !
1471
01:59:34,084 --> 01:59:35,427
খোলো, খোলো !
1472
01:59:53,269 --> 01:59:54,646
আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি !
1473
01:59:54,646 --> 01:59:56,819
না ! না ! না !
1474
02:00:00,985 --> 02:00:02,828
চলে আসুন !
আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি !
1475
02:00:03,154 --> 02:00:04,155
আমি নিরাপদ জায়গায় যাচ্ছি !
1476
02:00:13,164 --> 02:00:14,165
জ্যাক কোথায় ?
1477
02:00:37,522 --> 02:00:38,523
জ্যাক !
1478
02:00:51,327 --> 02:00:52,328
রোস !
1479
02:00:54,748 --> 02:00:56,170
রোস, আমি এখানে !
1480
02:00:56,750 --> 02:00:58,093
আমি এখানে !
1481
02:00:58,626 --> 02:00:59,718
আমি এখানে !
1482
02:01:01,921 --> 02:01:03,923
জ্যাক ! আমি দুঃখিত !
1483
02:01:04,257 --> 02:01:06,601
আমি দুঃখিত । আমি খুবই দুঃখিত ।
1484
02:01:07,594 --> 02:01:09,016
ঐ ইতর লোকটা আমার পকেটে হীরা রেখেছিল !
1485
02:01:09,012 --> 02:01:11,014
আমি জানি, আমি জানি, আমি জানি !
1486
02:01:11,014 --> 02:01:12,186
আমার কথা শোন রোস...
1487
02:01:12,182 --> 02:01:14,685
...তোমাকে এটার চাবি খুঁজে বের করতে হবে, ঠিক আছে ?
1488
02:01:14,684 --> 02:01:16,027
আলমারিতে খুঁজে দেখ ।
1489
02:01:17,562 --> 02:01:19,485
এটা একটা ছোট সিলভারের চাবি, রোস ।
1490
02:01:22,066 --> 02:01:23,568
এখানে সব পিতলের চাবি !
1491
02:01:24,444 --> 02:01:25,946
এখানে খোঁজ, রোস ।
1492
02:01:30,533 --> 02:01:31,534
রোস ।
1493
02:01:32,869 --> 02:01:34,462
কিভাবে তুমি বুঝলে আমি চুরি করেনি ?
1494
02:01:34,913 --> 02:01:36,039
আমি জানি না ।
1495
02:01:36,039 --> 02:01:38,041
আমি শুধু উপলব্ধি করেছি ।
আমি এটা জানতাম ।
1496
02:01:40,627 --> 02:01:41,628
খুঁজতে থাকো ।
1497
02:01:50,970 --> 02:01:52,017
কোন চাবি নেই ।
1498
02:01:52,555 --> 02:01:53,647
এখানে কোন চাবি নেই !
1499
02:01:53,640 --> 02:01:54,641
ঠিক আছে রোস, আমার কথা শোন ।
1500
02:01:54,974 --> 02:01:56,351
তুমি কারোর সাহায্য নিতে পারো ।
1501
02:01:57,227 --> 02:01:58,228
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে ।
1502
02:02:03,650 --> 02:02:05,072
আমি সঠিক সময়ে ফিরে আসবো ।
1503
02:02:12,659 --> 02:02:14,502
আমি এখানে অপেক্ষা করবো ।
1504
02:02:27,799 --> 02:02:29,016
হ্যালো ? এখানে কেউ আছেন ?
1505
02:02:30,218 --> 02:02:31,219
হ্যালো ?
1506
02:02:31,845 --> 02:02:33,472
নীচে কেউ আছেন ?
1507
02:02:34,681 --> 02:02:36,479
আমাদের সাহায্য প্রয়োজন ! হ্যালো ?
1508
02:02:38,184 --> 02:02:39,185
অসহ্য !
1509
02:02:45,692 --> 02:02:49,538
কেউ আমার কথা শুনছেন ? হ্যালো ? হ্যালো ?
1510
02:02:51,531 --> 02:02:52,874
ওহ, খোদাকে ধন্যবাদ ।
1511
02:02:53,199 --> 02:02:54,325
দয়াকরে দাঁড়ান, আমার আপনার সাহায্য প্রয়োজন ।
1512
02:02:54,617 --> 02:02:55,618
এখানে একজন আটকা পড়ে আছেন...
1513
02:02:56,494 --> 02:02:57,495
দাঁড়ান !
1514
02:03:01,708 --> 02:03:03,051
হ্যালো...?
1515
02:03:28,818 --> 02:03:29,865
হ্যালো ?
1516
02:03:31,321 --> 02:03:32,823
মিস, আপনি এখানে থাকতে পারবেন না ।
1517
02:03:33,114 --> 02:03:34,331
আমার আপনার সাহায্য প্রয়োজন ।
1518
02:03:34,699 --> 02:03:36,451
নীচে একজন মানুষ আটকা পড়ে আছেন ।
1519
02:03:36,659 --> 02:03:37,660
এদিকে আসুন । সব ঠিক আছে ।
দয়া করুন !
1520
02:03:37,994 --> 02:03:39,837
এখানে ভয়ংকর কিছু করার প্রয়োজন নেই ।
আমি ভয়ংকর কিছু করছি না !
1521
02:03:40,079 --> 02:03:41,922
আপনি ভুল পথে যাচ্ছেন !
1522
02:03:42,248 --> 02:03:44,000
আমাকে যেতে দিন !
1523
02:03:49,672 --> 02:03:50,673
তুমি জাহান্নামে যাও !
1524
02:04:28,628 --> 02:04:30,130
ওহ মাই গড !
0
02:05:16,181 --> 02:05:17,774
জ্যাক ?
0
02:05:19,181 --> 02:05:20,774
রোস ।
1525
02:05:22,181 --> 02:05:23,774
এটা দিয়ে কাজ হবে ?
1526
02:05:24,684 --> 02:05:25,776
আমার মনে হয় হবে, চেষ্টা করে দেখ ।
1527
02:05:26,436 --> 02:05:27,437
এসো ।
1528
02:05:30,523 --> 02:05:31,524
দাঁড়াও...দাঁড়াও...দাঁড়াও...
1529
02:05:32,191 --> 02:05:33,693
আলমারির উপর কয়েকবার প্র্যাকটিস করে এসো ।
1530
02:05:39,907 --> 02:05:40,908
দারুন ।
1531
02:05:41,200 --> 02:05:42,998
এখন আবার ঐ জায়গায় আঘাত করতে চেষ্টা করো, রোস । তুমি এটা করতে পারবে ।
1532
02:05:49,709 --> 02:05:52,337
ঠিক আছে, অনেক প্র্যাকটিস হয়েছে । এদিকে এসো রোস ।
1533
02:05:52,336 --> 02:05:53,929
তুমি এটা করতে পারবে ।
1534
02:05:54,213 --> 02:05:57,888
শোন, জোরে আর শক্তি দিয়ে আঘাত করবে ।
1535
02:05:59,260 --> 02:06:00,637
এসো...থামো ।
1536
02:06:00,636 --> 02:06:02,889
তোমার হাত একটু উপড়ে উঠাও ।
1537
02:06:03,222 --> 02:06:04,565
এভাবে ?
ঠিক আছে ।
1538
02:06:05,558 --> 02:06:07,606
আমার কথা শোন, রোস ।
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি ।
1539
02:06:12,565 --> 02:06:13,566
আঘাত করো ।
1540
02:06:19,906 --> 02:06:20,953
তুমি এটা পেরেছ !
1541
02:06:21,574 --> 02:06:22,917
চলো ।
1542
02:06:23,576 --> 02:06:25,578
ওহ, সিট ! পানি ঠাণ্ডা ! ওহ, সিট !
1543
02:06:25,912 --> 02:06:27,505
সিট ! সিট !
1544
02:06:33,086 --> 02:06:34,178
এটাই বেরুনোর রাস্তা ।
1545
02:06:35,254 --> 02:06:37,757
আমাদের অন্য রাস্তা খুঁজতে হবে । এদিকে এসো ।
1546
02:06:40,802 --> 02:06:41,803
দ্রুত চলো !
1547
02:06:42,845 --> 02:06:43,846
তোমার ব্যাগ এর মধ্যা রাখো ।
1548
02:06:49,811 --> 02:06:50,812
দ্রুত চলো !
1549
02:06:51,771 --> 02:06:54,615
এমন দৃশ্য আপনি প্রতিদিন দেখতে পাবেন না ।
1550
02:07:16,462 --> 02:07:19,432
নৌকাগুলো এখানে কি করছে ? এদের নিয়ে যাও । এদের নিয়ে যাও ।
1551
02:07:19,423 --> 02:07:20,515
ব্যাগ নিয়ে যাচ্ছ কেন ? আমাদের জায়গা লাগবে । এদের নিয়ে যাও ।
1552
02:07:22,385 --> 02:07:25,389
এদিকে আসুন । উনাকে যেতে দিন স্যার ।
1553
02:07:25,638 --> 02:07:26,981
শান্ত থাকুন !
1554
02:07:34,313 --> 02:07:35,314
লাভজয় !
1555
02:07:35,690 --> 02:07:37,692
সে জাহাজের কোথাও নেই ।
1556
02:07:37,984 --> 02:07:41,989
আমাদের সঠিক সময়ের মধ্যে তাকে খুঁজে বের করতে হবে । এরা পুরুষদের নৌকায় উঠার অনুমতি দিচ্ছে না ।
1557
02:07:42,655 --> 02:07:44,657
অন্য দিক দিয়ে পুরুষদের যাবার অনুমতি আছে ।
1558
02:07:45,324 --> 02:07:46,792
ভাল, এটাই আমাদের সুযোগ ।
1559
02:07:46,784 --> 02:07:49,458
আমাদের প্রথমে বিমাক্রিত জিনিসগুলো নিতে হবে । এসো ।
1560
02:07:50,329 --> 02:07:52,423
দয়াকরে আপনারা সবাই এই রাস্তা দিয়ে আসুন ।
1561
02:07:55,501 --> 02:07:56,502
এখানে !
1562
02:07:57,712 --> 02:07:59,009
আপনারা জানেন আপনারা কি করছেন ?
1563
02:07:59,505 --> 02:08:01,507
এটার জন্য আপনাদের ক্ষতিপূরণ দিয়ে হবে, আপনারা এটা জানেন ?
1564
02:08:01,757 --> 02:08:03,509
এটা হোয়াইট স্টার লাইনের সম্পত্তি ।
1565
02:08:03,843 --> 02:08:05,345
চুপ থাকো !
1566
02:08:06,179 --> 02:08:09,353
তুমি এক মিনিট দাঁড়াতে পারবে ? আমি দৌড়ে গিয়ে রুম থেকে কিছু জিনিসপত্র নিয়ে আসতাম...
1567
02:08:10,183 --> 02:08:11,230
বসে পড়ুন !
1568
02:08:11,851 --> 02:08:13,068
তিনিই শেষ যাত্রী ।
1569
02:08:13,060 --> 02:08:14,983
মি. লাইহনার ।
1570
02:08:14,979 --> 02:08:16,902
তুমি অর্ধেক যাত্রী নিয়ে নৌকা ছেড়ে দিয়েছে কেন ?
1571
02:08:17,190 --> 02:08:18,191
এখন নয়, মি. অ্যান্ডও ।
1572
02:08:18,441 --> 02:08:21,615
দেখ, তুমি নৌকায় ২০ জন যাত্রী নিয়েছ, নৌকা ৬৫ জনের জন্য তৈরি করা হয়েছে ।
1573
02:08:21,861 --> 02:08:23,863
আর আমি দেখেছি একটি নৌকায় মাত্র ১২ করে মানুষ নেওয়া হয়েছে, মাত্র ১২ জন !
1574
02:08:24,197 --> 02:08:27,246
ঠিক আছে, আমরা এটার ধারণক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত ছিলাম না, মি. অ্যান্ডও ।
1575
02:08:27,450 --> 02:08:28,576
এই নৌকাগুলো ছোট ।
1576
02:08:28,784 --> 02:08:29,785
গধফ !
1577
02:08:30,036 --> 02:08:32,710
তারা বেলফাস্টে ৭০ জন মানুষের ওজন নিয়ে এটা পরীক্ষা করেছে ।
1578
02:08:33,122 --> 02:08:35,591
এখন, নৌকাগুলো পরিপূর্ণ করে খোদার উপর ভরসা পাঠিয়ে দাও, মি. লাইহলার ।
1579
02:08:42,882 --> 02:08:45,726
দয়াকরে, আমার আরও মহিলা আর শিশুদের লাগবে !
1580
02:08:51,057 --> 02:08:52,229
ভেতরে এসো !
1581
02:08:52,558 --> 02:08:55,061
এটা শেষ হয়ে যাচ্ছে না !
এটা শেষ হয়ে যাচ্ছে না !
1582
02:08:57,647 --> 02:09:00,321
তোমরা এখানে আমাদের পশু-পাখিদের মতো আটকে রাখতে পারবে । জাহাজ ডুবে যাচ্ছে ।
1583
02:09:01,567 --> 02:09:03,569
শুধু মহিলা সামনে আসুন !
1584
02:09:03,903 --> 02:09:05,405
গেট খুলে দাও ।
1585
02:09:06,239 --> 02:09:08,241
শুধু মহিলা !
1586
02:09:08,908 --> 02:09:10,581
কোন পুরুষ নয় !
1587
02:09:10,910 --> 02:09:12,412
কোন পুরুষ নয় !
1588
02:09:16,916 --> 02:09:18,793
পেছনে যাও !
1589
02:09:20,086 --> 02:09:21,258
পেছনে যাও !
1590
02:09:21,254 --> 02:09:22,631
গেটে তালা লাগাও !
1591
02:09:23,422 --> 02:09:24,799
গেটে থেকে তাদের পেছনে রাখো !
1592
02:09:26,175 --> 02:09:27,472
গেটে ধাক্কা দেবে না !
1593
02:09:31,097 --> 02:09:32,599
খোদার দোহাই দিয়ে বলছি…
1594
02:09:32,598 --> 02:09:34,145
নিচে মহিলা আর শিশুরা আছে
1595
02:09:34,433 --> 02:09:36,777
আমাদের তাদের উপরে তোলার সুযোগ দিন !
1596
02:09:37,812 --> 02:09:38,813
পেছনে যাও !
1597
02:09:42,566 --> 02:09:43,783
জ্যাক ?
টমি ?
1598
02:09:43,776 --> 02:09:45,278
আমরা এখান থেকে বের হতে পারি ?
এখানে এই আশা ছেড়ে দাও ।
1599
02:09:45,611 --> 02:09:47,033
যাইহোক, আমাদের দ্রুত বের করতে হবে ।
1600
02:09:50,783 --> 02:09:52,205
সব নৌকা চলে গেছে ।
1601
02:09:52,535 --> 02:09:54,458
সম্পূর্ণ জায়গা পানিতে তলিয়ে যাচ্ছে । আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে ।
1602
02:09:54,453 --> 02:09:55,500
এই দিকে রাস্তা বন্ধ ।
1603
02:09:56,622 --> 02:09:57,874
এই রাস্তা দিয়ে এসো, ঠিক আছে ? এসো !
1604
02:10:03,963 --> 02:10:05,135
নিজের ভাগ্য নিজেই ঠিক করে নিবো ।
1605
02:10:05,464 --> 02:10:06,966
আমিও তাই ।
1606
02:10:14,807 --> 02:10:16,150
এসো !
1607
02:10:16,642 --> 02:10:17,689
না, এই দিকে এসো ।
1608
02:10:27,236 --> 02:10:28,408
এই দিকে !
0
02:10:21,280 --> 02:10:24,657
(ডুবে গেল...ডুবে গেল...তোমরা সবসময় খোদার উপর ভরসা রাখো না কেন)
1609
02:10:29,280 --> 02:10:30,657
এখন তোমরা প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও ।
1610
02:10:31,824 --> 02:10:33,121
আর সেখানে সবকিছুই থাকবে ।
1611
02:10:34,577 --> 02:10:36,420
সেখানে সবকিছুই পাবে, এখান থেকে চলে যাও ।
1612
02:10:36,787 --> 02:10:38,039
প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও ।
1613
02:10:38,039 --> 02:10:40,007
গেট খোলো !
প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও
1614
02:10:40,249 --> 02:10:41,592
এখনই গেট খোলো !
1615
02:10:41,834 --> 02:10:43,928
প্রধান সিঁড়ির কাছে ফিরে যাও, যেভাবে আমি আপনাদের বলছি ।
1616
02:10:46,172 --> 02:10:48,675
কুত্তা !
1617
02:10:49,008 --> 02:10:50,681
থামো !
1618
02:10:54,597 --> 02:10:55,723
ফেব্রিজ, টমি হাত লাগাও !
1619
02:10:55,723 --> 02:10:56,815
সরে এসো ।
1620
02:10:56,807 --> 02:10:58,980
শক্তি দিয়ে টানো !
1621
02:10:59,852 --> 02:11:00,853
টানো !
1622
02:11:01,854 --> 02:11:03,276
সরে এসো । দ্রুত, সরে এসো !
1623
02:11:03,272 --> 02:11:04,364
এটা নীচু করো !
1624
02:11:04,357 --> 02:11:05,700
সরে এসো !
এটা নীচু করো !
1625
02:11:05,691 --> 02:11:07,034
এক ! দুই !
1626
02:11:07,943 --> 02:11:09,115
তিন !
1627
02:11:11,364 --> 02:11:12,536
আবার !
1628
02:11:14,533 --> 02:11:15,580
এখন চলো !
1629
02:11:17,912 --> 02:11:19,038
এসো, রোস ।
1630
02:11:19,038 --> 02:11:21,211
তোমরা উপরে যেতে পারবে না ! তোমারা এটা করতে পারবে না !
1631
02:11:27,546 --> 02:11:29,389
অর্ডার ! অর্ডার !
1632
02:11:29,715 --> 02:11:32,559
পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন !
1633
02:11:37,139 --> 02:11:38,140
উনাকে ধরুন !
1634
02:11:39,725 --> 02:11:40,772
উনাকে ভেতরে নিন !
1635
02:11:41,727 --> 02:11:44,230
পেছনে থাকুন ! আমি বলছি, না হলে আমি...
1636
02:11:44,563 --> 02:11:46,736
...আপনাদের সবাইকে গুলি করবো কুকুরের মতো !
1637
02:11:47,066 --> 02:11:48,568
এখানে অর্ডার দেওয়া হয়েছে !
1638
02:11:49,568 --> 02:11:51,741
অর্ডার দেওয়া হয়েছে, আমি বলছি ।
1639
02:11:52,571 --> 02:11:54,744
মি. লিয়ো, পুরুষেরা নৌকায় উঠেছে ।
1640
02:11:59,245 --> 02:12:03,421
ঠিক আছে, সবাই ঠিক আছে ? কেউ বিপদের মধ্যে নেই ।
1641
02:12:09,588 --> 02:12:11,261
পেছনে থাকুন ।
1642
02:12:11,757 --> 02:12:12,929
আমারা অনেক দেরি হয়ে গেছে ।
1643
02:12:13,175 --> 02:12:16,270
নিচে অনেক নৌকা আছে, সেখান থেকে একটা নিলেই হবে মারডকের...
1644
02:12:16,512 --> 02:12:18,059
তিনি নিরাপদে পার করিয়ে দিবেন ।
1645
02:12:22,768 --> 02:12:24,270
এটা নিচে নামাও না !
1646
02:12:24,770 --> 02:12:26,772
দড়ি কেটে ফেল !
1647
02:12:32,278 --> 02:12:34,121
বসুন !
1648
02:12:35,448 --> 02:12:36,870
পেছনে থাকো ! তোমাকে নিলে বেশি হবে !
1649
02:12:37,116 --> 02:12:40,290
পেছনে থাকো ! তোমাকে নিলে বেশি হবে ! পেছনে থাকো !
1650
02:12:42,955 --> 02:12:45,629
জাহাজের এক অংশ ডুবতে শুরু করেছে । আমাদের হাতে খুব বেশি সময় নেই ।
1651
02:12:47,293 --> 02:12:48,636
মি. মরদস ?
1652
02:12:48,961 --> 02:12:51,464
মি. হকলি । তোমরা দু-জন আমার সাথে এসো !
1653
02:12:51,714 --> 02:12:53,466
আমি একজন ব্যবসায়ী, আপনি আমার সম্পর্কে জান...
1654
02:12:53,466 --> 02:12:55,059
...আর আমি আপনাকে ব্যবসার প্রস্তাব দিচ্ছি ।
1655
02:13:02,808 --> 02:13:03,980
এসো, রোস ।
1656
02:13:07,480 --> 02:13:08,481
নৌকাগুলো চলে গেছে !
1657
02:13:14,153 --> 02:13:15,826
কর্নেল, ঐদিকে দিকে কোন নৌকা আছে ?
1658
02:13:16,071 --> 02:13:18,620
না, কিন্তু মিস সামনে কিছু নৌকা আছে ।
1659
02:13:18,616 --> 02:13:20,209
এই দিকে, আমি তোমাদের পথ দেখাবো ।
1660
02:13:26,415 --> 02:13:29,760
এটা কেমন ব্যবহার ? কেউ আমাদের এটা শুনছে না ।
1661
02:13:30,002 --> 02:13:31,675
ঠিক আছে, তারা ডিনারের সময়ও আমাদের এটা শুনেনি ।
1662
02:13:31,670 --> 02:13:32,887
চলুন, শুরুকরি ।
1663
02:13:32,880 --> 02:13:34,223
নিজেদের সতেজ রাখুন ।
1664
02:13:35,007 --> 02:13:36,350
অরফিয়েস ।
1665
02:13:41,180 --> 02:13:43,979
সুর পানিতে ডুবিয়ে দিচ্ছে । এখন আমি জানি আমি প্রথম শ্রেণীর যাত্রী ।
1666
02:13:49,855 --> 02:13:53,200
সবাই কোথায় ?
তারা সবাই এখনো জাহাজের পেছনে রয়েছে, স্যার ।
1667
02:13:55,194 --> 02:13:57,367
আমাদের মধ্যে এখন সমঝোতা হয়ে গেছে, মি. মরদস ।
1668
02:14:08,707 --> 02:14:12,712
পুরুষেরা পেছনে থাকুন ! পেছনে থাকুন, আমি বলছি !
1669
02:14:15,047 --> 02:14:18,017
শুধু মহিলা আর শিশুরা !
1670
02:14:18,008 --> 02:14:19,931
পেছনে থাকুন !
1671
02:14:20,219 --> 02:14:22,893
এদিকে আসুন ম্যাডাম, পেছনে থাকুন স্যার !
1672
02:14:24,390 --> 02:14:27,234
তুমি অন্য দিকটা দেখে এসো, যাও !
1673
02:14:34,567 --> 02:14:36,410
আমি রোসকে খুঁজে পেয়েছি, জাহাজের অন্য দিকে ।
1674
02:14:37,069 --> 02:14:38,491
নৌকার অপেক্ষায় আছে ।
1675
02:14:38,988 --> 02:14:39,989
জ্যাকের সাথে ।
1676
02:14:41,657 --> 02:14:43,751
কোন মহিলা এবং শিশু আছেন ?
তারা সবাই বাইরে, মি. মরদস ।
1677
02:14:44,076 --> 02:14:45,919
কেউ বাকী আছেন ?
1678
02:14:47,496 --> 02:14:48,918
কেউ বাকী আছেন ?
দ্রুত ! দ্রুত ! একে-একে ।
1679
02:14:55,087 --> 02:14:57,089
সব টাকা জলে গেল !
1680
02:14:59,758 --> 02:15:01,101
সিট ।
1681
02:15:01,385 --> 02:15:02,386
গুলি করো !
1682
02:15:03,804 --> 02:15:05,727
স্যার, স্যার আপনি এই দিক দিয়ে যেতে পারেন না ।
1683
02:15:09,351 --> 02:15:11,695
এটাই সঠিক সিধান্ত । ঠিক আছে ।
1684
02:15:15,608 --> 02:15:17,281
নীচে নামার জন্য তৈরি হও ।
1685
02:15:19,445 --> 02:15:21,288
বাম দিকেরটা তৈরি হও ।
1686
02:15:27,202 --> 02:15:28,875
তাদের নীচে নামাও ।
1687
02:15:33,709 --> 02:15:35,052
দক্ষতার সাথে নামাও ।
1688
02:15:37,713 --> 02:15:41,638
সবাই একসাথে নামাও । দক্ষতার সাথে নামাও ।
1689
02:15:42,676 --> 02:15:44,019
শিশুটিকে আমার হাতে দিন ।
ড্যাডি ।
1690
02:15:44,845 --> 02:15:47,189
এটা ভালো হবে, মামনি । তুমি চিন্তা করবে না ।
1691
02:15:47,514 --> 02:15:49,187
ড্যাডি, নৌকাতে এসো ।
1692
02:15:49,516 --> 02:15:52,360
বাই মামনি, কিছু সময়ের জন্য, কিছু সময়ের জন্য ।
1693
02:15:52,603 --> 02:15:54,651
অন্য নৌকাতে তোমার ড্যাডি আসবে ।
1694
02:15:55,230 --> 02:15:56,527
এই নৌকা শুধু মাম্মি আর শিশুদের জন্য ।
1695
02:15:56,523 --> 02:15:58,617
তুমি মিষ্টি মেয়ে মাম্মির হাত ধরে চলে যাও ।
1696
02:16:00,110 --> 02:16:01,453
আমি তোমাকে ছাড়া যাচ্ছি না ।
1697
02:16:01,695 --> 02:16:03,368
না, এখন তোমাকে যেতে হবে ।
1698
02:16:03,364 --> 02:16:04,490
না, জ্যাক ।
1699
02:16:04,490 --> 02:16:05,867
নৌকাতে উঠো, রোস ।
1700
02:16:05,866 --> 02:16:07,118
না, জ্যাক ।
1701
02:16:07,117 --> 02:16:08,209
হ্যাঁ ।
1702
02:16:08,202 --> 02:16:09,294
নৌকাতে উঠো !
1703
02:16:09,286 --> 02:16:11,630
হ্যাঁ, নৌকাতে উঠো, রোস ।
1704
02:16:14,458 --> 02:16:15,630
ওহ মাই গড ! নিজের দিকে তাকাও ।
1705
02:16:15,876 --> 02:16:17,799
তোমাকে আতঙ্কিত দেখাচ্ছে ।
1706
02:16:17,795 --> 02:16:18,796
এটা নাও ।
1707
02:16:20,547 --> 02:16:22,720
এটা নাও পরে নাও ।
1708
02:16:27,721 --> 02:16:29,564
যাও । আমি পরবর্তী নৌকাতে আসছি ।
1709
02:16:29,807 --> 02:16:31,650
না, তোমাকে ছাড়া আমি যাব না ।
1710
02:16:31,892 --> 02:16:33,735
আমি ভাল থাকবো । আমার কথা শোন আমি নিরাপদে থাকবো ।
1711
02:16:34,061 --> 02:16:35,904
আমি এখনো বেঁচে আছি, ঠিক আছে ?
আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না ।
1712
02:16:36,230 --> 02:16:37,527
এখন যাও, নৌকাতে উঠো ।
1713
02:16:38,065 --> 02:16:39,692
জাহাজের অন্য দিকে একজন অফিসারের সাথে আমার চুক্তি হয়েছে ।
1714
02:16:40,150 --> 02:16:41,697
জ্যাক আর আমি নিরাপদে ফিরে আসতে পারবো ।
1715
02:16:42,236 --> 02:16:43,237
আমরা দু-জনই ।
1716
02:16:44,405 --> 02:16:45,577
দেখ ?
1717
02:16:45,572 --> 02:16:46,619
আমি নিজের নৌকা নিয়েই তোমার কাছে পৌঁছাব ।
1718
02:16:47,408 --> 02:16:48,500
যাও, তাড়াতাড়ি ।
1719
02:16:48,492 --> 02:16:49,914
তারা প্রায় সবাই উঠেছে ।
1720
02:16:51,412 --> 02:16:52,538
নৌকাতে উঠুন, মিস ।
1721
02:16:54,415 --> 02:16:55,587
নৌকাতে উঠুন, দয়াকরে ।
1722
02:16:55,874 --> 02:16:57,376
তুমি তোমার বাবার ভালো মেয়ে, ঠিক আছে ?
1723
02:16:57,376 --> 02:16:58,502
তুমি তোমার আদরের টুকরা ।
1724
02:17:02,756 --> 02:17:03,757
দয়াকরে, জাহাজের রেল থেকে পেছনে যান ।
1725
02:17:05,426 --> 02:17:06,678
আর, নৌকা নীচে নামাও !
1726
02:17:20,524 --> 02:17:21,867
তুমি একজন দারুন মিথ্যাবাদী ।
1727
02:17:22,609 --> 02:17:24,452
হ্যাঁ, আপনার মতোই ।
1728
02:17:29,116 --> 02:17:32,791
এখানে…এখানে কোন চুক্তি হয়েছে ?
1729
02:17:34,121 --> 02:17:35,623
না, চুক্তি হয়েছে ।
1730
02:17:35,956 --> 02:17:38,129
তুমি এখান থেকে খুব বেশি সুবিধা নিয়ে পারবে না ।
1731
02:17:40,043 --> 02:17:41,716
আমি সবসময় জয়ী হয়, জ্যাক ।
1732
02:17:42,796 --> 02:17:44,469
যে কোনো ভাবেই ।
1733
02:18:42,606 --> 02:18:43,653
রোস !
1734
02:18:46,026 --> 02:18:47,027
তাকে থামাও !
1735
02:18:47,778 --> 02:18:48,779
রোস ! তুমি কি করছ ?
1736
02:18:50,864 --> 02:18:51,865
না !
1737
02:19:14,888 --> 02:19:17,562
রোস ! তুমি অনেক বোকা রোস !
তুমি এটা করলে কেন ?
1738
02:19:17,891 --> 02:19:19,893
তুমি অনেক বোকা, রোস !
1739
02:19:21,228 --> 02:19:22,901
তুমি এটা করলে কেন ? কেন ?
1740
02:19:24,231 --> 02:19:26,233
তুমি লাফ দিলে, আমি লাফ দিবো, ঠিক ?
1741
02:19:28,068 --> 02:19:29,115
ঠিক ।
1742
02:19:31,780 --> 02:19:33,373
ওহ গড । আমি যেতে পারলাম না ।
1743
02:19:34,324 --> 02:19:35,917
আমি যেতে পারলাম না, জ্যাক ।
1744
02:19:35,909 --> 02:19:37,582
সব ঠিক আছে, আমাদের কিছু একটা করতে হবে ।
1745
02:19:39,246 --> 02:19:40,748
অবশেষে আমি তোমার কাছে আসতে পেরেছি, জ্যাক ।
আমাদের কিছু একটা চিন্তা করতে হবে ।
1746
02:19:55,220 --> 02:19:56,267
সরে এসো !
1747
02:19:59,600 --> 02:20:00,601
এদিকে এসো !
1748
02:20:07,399 --> 02:20:08,400
এসো !
1749
02:20:16,533 --> 02:20:17,534
সরো !
1750
02:20:23,790 --> 02:20:25,292
এসো রোস, এসো ।
1751
02:20:27,878 --> 02:20:28,879
এসো রোস !
1752
02:20:31,882 --> 02:20:32,929
এসো রোস !
1753
02:20:36,011 --> 02:20:37,012
চলো !
1754
02:20:47,606 --> 02:20:50,325
আমি আশাকারি তোমরা তোমাদের সময় একসাথে উপভোগ করবে !
1755
02:21:04,331 --> 02:21:06,675
হাসির কারনটা জানতে পারি ?
1756
02:21:08,085 --> 02:21:09,837
আমি ডায়মণ্ড কোটের পকেটে রেখেছিলাম ।
1757
02:21:12,589 --> 02:21:14,512
আর কোটটা আমি তাকে দিয়ে দিয়েছি !
1758
02:21:16,259 --> 02:21:17,351
এসো !
1759
02:21:37,614 --> 02:21:39,036
দা…দা !
1760
02:21:41,368 --> 02:21:42,494
আমরা তাকে রেখে যেতে পারি না ।
1761
02:21:47,040 --> 02:21:48,383
ঠিক আছে, এসো !
1762
02:21:50,043 --> 02:21:52,216
দা…দা !
1763
02:22:05,308 --> 02:22:06,651
পেছনে চলো !
0
02:22:10,308 --> 02:22:12,651
(তোমরা আমার ছেলেকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ ? যাও চলে যাও)
1764
02:22:17,362 --> 02:22:18,614
আপনি ভুল পথে যাচ্ছেন ! ফিরে আসুন !
1765
02:22:18,613 --> 02:22:21,207
ঐদিকে নয় ! চলে আসুন !
1766
02:22:26,246 --> 02:22:27,418
চলো !
1767
02:22:29,750 --> 02:22:33,425
দৌড়াও !
1768
02:22:59,112 --> 02:23:00,113
এই দিকে !
1769
02:23:12,292 --> 02:23:13,464
তোমার হাত দাও !
1770
02:23:22,469 --> 02:23:23,812
ওহ গড !
1771
02:23:28,141 --> 02:23:29,313
সাহায্য করো !
1772
02:23:35,148 --> 02:23:36,491
সাহায্য করো !
1773
02:23:37,943 --> 02:23:39,115
দাঁড়ান স্যার !
1774
02:23:39,111 --> 02:23:40,658
স্যার গেট খুলুন ! প্লিজ !
1775
02:23:40,904 --> 02:23:42,076
আমাদের সাহায্য করুন ! প্লিজ !
1776
02:23:42,322 --> 02:23:43,665
আমাদের সাহায্য করুন !
1777
02:23:43,657 --> 02:23:44,829
প্লিজ !
প্লিজ !
1778
02:23:46,493 --> 02:23:47,836
রক্তাক্ত জাহান্নাম !
1779
02:23:53,500 --> 02:23:55,502
তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি ! তাড়াতাড়ি !
1780
02:23:55,836 --> 02:23:57,179
খুলুন ! খুলুন !
1781
02:23:57,420 --> 02:23:58,421
ঈশ্বর ।
1782
02:23:59,506 --> 02:24:00,507
প্লিজ, তাড়াতাড়ি করুন !
1783
02:24:00,757 --> 02:24:02,009
তাড়াতাড়ি !
1784
02:24:02,884 --> 02:24:03,931
তাড়াতাড়ি !
1785
02:24:08,515 --> 02:24:10,267
আমি দুঃখিত ! চাবিটা পড়ে গেলো !
1786
02:24:11,518 --> 02:24:13,691
দয়াকরে দাঁড়ান !
1787
02:24:14,020 --> 02:24:16,523
চলে যাবেন না ! আমাদের জন্য সাহায্য পাঠান !
1788
02:24:35,208 --> 02:24:37,210
আমি চাবি পেয়েছি ! কোন চাবিটা রোস ?
1789
02:24:37,544 --> 02:24:39,546
ছোট চাবিটা ! ছোট চাবিটা দিয়ে চেষ্টা করো !
1790
02:24:40,547 --> 02:24:41,548
তাড়াতাড়ি জ্যাক ।
1791
02:24:45,218 --> 02:24:46,891
ওহ, না ! আমি খুঁজে পাচ্ছি না !
1792
02:24:47,804 --> 02:24:48,805
তাড়াতাড়ি জ্যাক ।
1793
02:24:51,391 --> 02:24:53,314
এটা ঢুকছে না ! এটা ঢুকছে না !
1794
02:24:54,561 --> 02:24:56,234
তাড়াতাড়ি জ্যাক !
1795
02:24:57,898 --> 02:24:59,571
তাড়াতাড়ি জ্যাক !
1796
02:25:02,235 --> 02:25:04,237
আমি পেরেছি ! আমি পেরেছি ! চলো রোস !
1797
02:25:05,238 --> 02:25:06,581
চলো !
1798
02:25:18,919 --> 02:25:21,263
জ্যাক, এসো !
1799
02:25:23,256 --> 02:25:24,758
উঠো ! উঠো !
1800
02:25:34,601 --> 02:25:36,444
লাঠিগুলো নিয়ে এসো !
লাঠিগুলো এভাবে রাখো !
1801
02:25:41,608 --> 02:25:43,281
থামাও ! থামাও !
1802
02:25:43,610 --> 02:25:44,953
থামাও !
1803
02:25:54,871 --> 02:25:59,126
যন্ত্রগুলোকে ঘোরাতে থাকো আর
জাহাজের দড়িগুলো উপরে টেনে ধরো !
1804
02:26:11,304 --> 02:26:13,147
মম্মি !
1805
02:26:19,813 --> 02:26:20,905
উপরে উঠো !
1806
02:26:24,150 --> 02:26:25,652
ধাক্কা দিবে না !
1807
02:26:27,821 --> 02:26:29,164
পেছনে থাকো !
1808
02:26:29,406 --> 02:26:31,909
তুমি আমাদের বাঁচার সুযোগ দেবে, কুত্তা !
1809
02:26:32,158 --> 02:26:34,832
আমি যে কাউকে গুলি করতে বাধ্য হবো যদি তোমরা আমাকে অতিক্রম করো ! পেছনে থাকো !
1810
02:26:34,828 --> 02:26:35,920
কুত্তা !
1811
02:26:36,162 --> 02:26:37,835
পেছনে থাকো !
1812
02:26:37,831 --> 02:26:38,923
আমাদের মধ্যে একটা চুক্তি ছিল ।
1813
02:26:42,335 --> 02:26:45,464
আপনার টাকা আপনাকে বাঁচাতে পারবে না তার চেয়েও বড় কথা এটা আমাকেও বাঁচাতে পারবে না ।
1814
02:26:45,463 --> 02:26:46,464
পেছনে থাকুন !
1815
02:26:47,674 --> 02:26:49,597
শুধু মহিলা আর শিশুরা !
1816
02:26:58,518 --> 02:26:59,861
কুত্তা !
1817
02:27:18,580 --> 02:27:19,581
না, এটা করবে না !
1818
02:27:26,463 --> 02:27:27,965
পেছনে দাঁড়ান !
1819
02:27:31,301 --> 02:27:34,805
সাবধানে, সাবধানে । এটা ধরুন, এটা ধরুন ।
1820
02:27:44,481 --> 02:27:46,154
আমার শিশু আছে !
1821
02:27:46,483 --> 02:27:48,611
আমার শিশু আছে !
রাস্তা পরিষ্কার করো !
1822
02:27:48,985 --> 02:27:50,987
প্লিজ, আমার শিশু আছে !
1823
02:27:51,821 --> 02:27:54,495
দয়া করুন, আমি ছাড়া পৃথিবীতে ওর কেউ নেই ।
1824
02:27:55,450 --> 02:27:56,497
আসুন ।
1825
02:27:56,826 --> 02:27:57,827
পেছনে যাও !
1826
02:27:58,328 --> 02:27:59,671
প্লিজ ?
শিশুটিকে আমার কাছে দিন ।
1827
02:28:00,372 --> 02:28:01,794
তুমি ঠিক আছ, মামনি ?
1828
02:28:04,876 --> 02:28:05,968
আমার কাছে দিন ।
1829
02:28:07,879 --> 02:28:08,880
থামো, থামো ।
1830
02:28:13,176 --> 02:28:16,020
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও ! মি. অ্যান্ডও !
1831
02:28:18,515 --> 02:28:19,516
ওহ, রোস ।
1832
02:28:22,519 --> 02:28:23,862
আপনি এখনো বাঁচার চেষ্টা করছেন না কেন ?
1833
02:28:25,855 --> 02:28:30,361
আমি দুঃখিত, আমি তোমার জন্য শক্তিশালী জাহাজ তৈরি করে দিয়ে পারলাম না, রোস ।
1834
02:28:32,195 --> 02:28:34,539
এটা দ্রুত ডুবে যাচ্ছে । আমাদের যেতে হবে ।
1835
02:28:34,823 --> 02:28:35,824
দাঁড়াও ।
1836
02:28:38,868 --> 02:28:40,336
তোমার ভাগ্য শুভ হোক, রোস ।
1837
02:28:42,372 --> 02:28:43,373
আপনারও ।
1838
02:28:56,344 --> 02:28:57,391
মি. গুগেনহাইম ?
1839
02:28:57,846 --> 02:28:59,018
এগুলো আপনার জন্য, মি. গুগেনহাইম ।
1840
02:28:59,222 --> 02:29:00,394
ধন্যবাদ, লাগবে না ।
1841
02:29:00,390 --> 02:29:04,270
আমাদের ড্রেস আমাদের কাছে বেস্ট আর এটা আমাদের জেনট্যালম্যান হিসাবে নিয়ে যাবে ।
1842
02:29:05,061 --> 02:29:07,029
কিন্তু আমরা ব্রান্ডি পছন্দ করতাম ।
1843
02:29:07,730 --> 02:29:10,233
দড়িগুলো এদিকে নিয়ে এসো !
1844
02:29:10,900 --> 02:29:13,369
দড়িগুলো ফেলে দাও । তারপর আমরা এটা ঠিকভাবে করতে পারবো ।
1845
02:29:18,616 --> 02:29:19,742
ক্যাপিটিন ?
1846
02:29:20,243 --> 02:29:22,587
ক্যাপিটিন, আমি কোথায় যাব ? প্লিজ ।
1847
02:29:29,919 --> 02:29:31,921
ক্যাপ্টেন, ক্যাপ্টেন, স্যার ।
1848
02:30:02,410 --> 02:30:04,629
ঠিক আছে, এখন আমাদের কাজ শেষ ।
1849
02:30:05,455 --> 02:30:07,082
বিদায়, অলি । তোমার ভাগ্য শুভ হোক ।
1850
02:30:08,124 --> 02:30:09,296
বিদায়, অলি ।
1851
02:31:24,534 --> 02:31:29,040
আর তারপর, তারা একসাথে ৩০০ বছর সুখে-শান্তিতে বাস করেছিল...
1852
02:31:29,372 --> 02:31:31,545
...তাড়নানগের দেশে...
1853
02:31:32,542 --> 02:31:35,216
...চিরযৌবনের দেশে...
1854
02:32:10,580 --> 02:32:12,082
হাতে সময় নেই !
1855
02:32:12,081 --> 02:32:13,458
দড়িগুলো কেটে ফেল !
1856
02:32:13,708 --> 02:32:15,881
দড়িগুলো কেটে ফেল ! যদি তুমি পারো !
1857
02:32:16,586 --> 02:32:19,260
আমাকে একটা ছুরি দাও !
1858
02:32:20,923 --> 02:32:22,596
দড়িগুলো কেটে ফেল !
1859
02:32:23,217 --> 02:32:24,594
দড়িগুলো কেটে ফেল !
1860
02:32:35,104 --> 02:32:36,947
দড়িগুলো কেটে ফেল !
1861
02:33:24,612 --> 02:33:25,955
ভদ্রমহাশয়...
1862
02:33:26,447 --> 02:33:29,121
...আজ রাতে আপনাদের সাথে অসাধারন সঙ্গীত পরিবেশন করলাম ।
1863
02:34:29,927 --> 02:34:31,975
যতক্ষণ সম্ভব আমাদের জাহাজে থাকতে হবে ।
1864
02:34:31,971 --> 02:34:32,972
এসো !
1865
02:34:45,026 --> 02:34:46,699
এই দিকে, জাহাজের রেলে দিয়ে ।
1866
02:34:48,946 --> 02:34:50,289
এসো রোস ।
1867
02:34:50,615 --> 02:34:51,616
লাফ দাও ।
1868
02:34:53,951 --> 02:34:55,043
এসো ।
1869
02:35:28,319 --> 02:35:29,912
আমি তোমাকে ধরেছি, লাফ দাও ।
1870
02:35:32,573 --> 02:35:34,416
আমি আপনাকে ধরেছি, মিস ।
1871
02:35:38,246 --> 02:35:39,418
পেছনে যাও !
1872
02:36:09,610 --> 02:36:11,283
না ! তুমি আমাদের বিপদে ফেলে দেবে !
1873
02:36:24,041 --> 02:36:27,136
আমি মরার জন্য মৃত্যুর উপত্যকায় উঠছি...
1874
02:36:27,461 --> 02:36:30,214
তুমি একটু জোরে হাঁটবে মৃত্যুর উপত্যকায় উঠার জন্য ?
1875
02:37:20,514 --> 02:37:22,187
পবিত্র সৃষ্টিকর্তার কাছে...
1876
02:37:22,183 --> 02:37:25,153
...আমাদের মতো পাপীদের জন্য প্রার্থনা করুন এই মৃত্যু ঘণ্টায় । আমেন ।
1877
02:37:25,853 --> 02:37:27,025
পবিত্র সৃষ্টিকর্তার অনুগ্রহে...
1878
02:37:27,021 --> 02:37:28,113
এই দিকে ।
1879
02:37:38,449 --> 02:37:40,543
এসো !
1880
02:37:50,211 --> 02:37:52,634
আমি দেখেছি একটা নতুন স্বর্গ আর একটা নতুন পৃথিবী...
1881
02:37:52,880 --> 02:37:56,384
...প্রথম দশ জন নতুন স্বর্গের জন্য আর নতুন পৃথিবীর জন্য চলে গেছে...
1882
02:37:57,468 --> 02:37:59,061
...আর সেখানে কোন সমুদ্র নেই ।
1883
02:38:05,559 --> 02:38:08,654
বিপদ তাড়াতাড়ি কেটে যাবে ।
সব বিপদ তাড়াতাড়ি কেটে যাবে ।
1884
02:38:14,235 --> 02:38:15,908
আর তিনি তাদের সাথে থাকবেন ।
1885
02:38:15,903 --> 02:38:20,329
আর তারা তার বান্দা হয়ে যাবে আর খোদা তাদের হয়ে যাবেন...
1886
02:38:20,658 --> 02:38:22,080
...আর সেখানেই তাদের খোদা ।
1887
02:38:22,827 --> 02:38:23,919
জ্যাক...
1888
02:38:24,912 --> 02:38:26,914
...এখানেই আমাদের প্রথম দেখা হয়েছিল ।
1889
02:38:33,963 --> 02:38:37,183
আর খোদা তাদের সকলের চোখের পানি মুছে দিবেন....
1890
02:38:37,508 --> 02:38:39,602
আর কোন মৃত্যু হবে না ।
1891
02:38:40,094 --> 02:38:42,597
সেখানে কোন দুঃখ থাকবে না কেউ কাঁদবে না...
1892
02:38:43,097 --> 02:38:45,600
সেখানে কেউ ব্যাথা পাবে না...
1893
02:38:46,434 --> 02:38:49,187
...পুরনো পৃথিবী ছেড়ে যাবার পর ।
1894
02:39:03,617 --> 02:39:05,961
আরও দ্রুত যাও, দ্রুত !
1895
02:39:29,226 --> 02:39:30,569
ঝুলে থাকুন মিস ট্রেডি !
0
02:40:01,514 --> 02:40:05,016
(মরার আগে একটু মদ খেয়ে নিই)
1896
02:40:06,514 --> 02:40:08,016
শক্তকরে ধরো ।
0
02:40:12,514 --> 02:40:15,016
(আমার মেয়ে কেমন আছে...?)
1897
02:40:25,533 --> 02:40:27,376
খোদা সর্বশক্তিমান ।
1898
02:40:34,834 --> 02:40:37,383
সুইসগুলো বন্ধ করো ! তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি
1899
02:41:56,373 --> 02:41:57,795
আমাদের উপরে উঠতে হবে !
1900
02:42:03,714 --> 02:42:05,136
তোমার হাত দাও, আমি তোমাকে উপরে তুলে নিবো ।
1901
02:42:05,132 --> 02:42:06,258
আমি পারবো না ।
1902
02:42:06,258 --> 02:42:07,350
এসো !
1903
02:42:07,343 --> 02:42:08,390
তোমার হাত দাও ।
1904
02:42:10,137 --> 02:42:12,139
আমি তোমাকে ধরেছি, আমি তোমাকে নীচে পরতে দিবো না ।
1905
02:42:12,723 --> 02:42:13,770
Come on,
এসো আমি তোমাকে ধরেছি ।
1906
02:42:24,985 --> 02:42:28,159
এসব কি হচ্ছে জ্যাক ?
আমি জানি না । আমি জানি না ।
1907
02:42:37,331 --> 02:42:38,332
ঝুলে থাকো ।
1908
02:43:20,708 --> 02:43:21,880
এটা ডুবে যাচ্ছে !
1909
02:43:33,887 --> 02:43:37,562
ওহ মাই গড, জ্যাক !
ওহ গড । ওহ গড ।
1910
02:43:38,225 --> 02:43:39,568
ঝুলে থাকো !
1911
02:43:54,575 --> 02:43:56,577
জাহাজ আমাদের খারাপভাবে নিচে নিয়ে যাচ্ছে ।
1912
02:43:56,577 --> 02:43:58,796
বড় নিঃশ্বাস নিবে যখন আমি বলবো ।
1913
02:44:04,418 --> 02:44:06,637
সার্ফিং-এর জন্য প্রস্তুতি নিয়ে থাকো ।
1914
02:44:06,628 --> 02:44:07,971
আমার হাত ছাড়বে না ।
1915
02:44:15,679 --> 02:44:16,976
আমরা এটা করতে যাচ্ছি রোস ।
1916
02:44:16,972 --> 02:44:18,098
আমাকে বিশ্বাস করো ।
1917
02:44:18,098 --> 02:44:19,350
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি ।
1918
02:44:24,438 --> 02:44:26,440
তৈরি ! তৈরি !
1919
02:44:26,940 --> 02:44:27,941
এখন !
1920
02:45:04,311 --> 02:45:06,154
জ্যাক ! জ্যাক !
1921
02:45:49,189 --> 02:45:50,190
রোস !
1922
02:45:50,691 --> 02:45:53,035
তাকে ছেড়ে দাও !
তাকে ছেড়ে দাও !
1923
02:45:57,239 --> 02:45:58,912
সাঁতার কাটতে হবে রোস ! তোমাকে নিয়ে আমার সাঁতার কাটতে হবে !
1924
02:46:03,704 --> 02:46:05,377
সাঁতার কাটতে থাকো ।
1925
02:46:09,042 --> 02:46:10,385
এটা ভীষণ ঠাণ্ডা ।
1926
02:46:10,627 --> 02:46:11,970
সাঁতার কাটো রোস !
1927
02:46:16,550 --> 02:46:17,893
এসো ।
1928
02:46:19,887 --> 02:46:20,979
সাঁতার কাটতে থাকো ।
1929
02:46:21,221 --> 02:46:22,564
এসো ।
1930
02:46:24,516 --> 02:46:25,688
এখানে...
1931
02:46:25,684 --> 02:46:26,856
...এটার উপরে উঠো ।
1932
02:46:27,561 --> 02:46:29,063
উপরে উঠো
1933
02:46:36,445 --> 02:46:37,913
উঠো রোস ।
1934
02:46:47,456 --> 02:46:49,129
এটার উপরে থাকো ।
এটার উপরে থাকো রোস ।
1935
02:47:10,979 --> 02:47:12,481
এখন সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে রোস ।
1936
02:47:14,983 --> 02:47:16,485
এখন সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে রোস ।
1937
02:47:23,825 --> 02:47:24,997
ফিরিয়ে নিয়ে এসো...
1938
02:47:25,202 --> 02:47:26,875
...নৌকাগুলো !
1939
02:47:30,999 --> 02:47:33,127
নৌকাগুলো আমাদের নিতে ফিরে আসছে রোস ।
1940
02:47:33,669 --> 02:47:35,137
আর একটু অপেক্ষা করো...
1941
02:47:36,004 --> 02:47:38,678
তারা একটু ঝামেলার মধ্যে ছিল...
1942
02:47:38,882 --> 02:47:40,976
...কিন্তু তারা এখন ফিরে আসবে ।
1943
02:47:44,012 --> 02:47:45,355
খোদার দোহাই !
1944
02:47:45,639 --> 02:47:46,856
দয়াকরে...
1945
02:47:47,182 --> 02:47:48,479
...আমাদের সাহায্য করুন !
1946
02:47:53,855 --> 02:47:55,573
আপনারা বুঝতে পারছেন না ।
1947
02:47:56,400 --> 02:47:58,573
আমরা যদি ফিরে যায়, তারা নৌকা ডুবিয়ে দেবে ।
1948
02:47:58,819 --> 02:48:00,162
তারা আমাদের ডুবিয়ে দেবে । আমি আপনাকে বলছি ।
1949
02:48:00,696 --> 02:48:03,199
ওহ, এটা থামান ! তুমি আমাকে রাগিয়ে নিলেন মাঝি ।
1950
02:48:03,532 --> 02:48:06,035
আসুন মহিলারা নৌকার দাঁড় টেনে ধরুন ।
1951
02:48:06,326 --> 02:48:09,500
আপনি বোধশক্তি হারিয়ে ফেলেছেন ?
আমরা এখন নর্থ অ্যাটল্যান্টিকের মাঝখানে ।
1952
02:48:09,705 --> 02:48:13,050
এখন, আপনি ইনাদের বাঁচতে দিবেন নাকি নিজে মরতে চাচ্ছেন ?
1953
02:48:20,007 --> 02:48:22,226
আমি আপনার একটি বিষয় বুঝতে পারছি না ।
1954
02:48:24,052 --> 02:48:25,178
আপনার কি হলো ?
1955
02:48:26,179 --> 02:48:27,601
আপনার মানুষ সেখানে ডুবে যাচ্ছে !
1956
02:48:30,058 --> 02:48:31,731
এখানে যথেষ্ট জায়গা ছিল ।
1957
02:48:32,019 --> 02:48:33,692
নৌকাতে এক জনেরও জায়গা হবে না...
1958
02:48:34,021 --> 02:48:37,400
...আপনি যদি চুপ না করেন আপনার মুখে আঘাত করতে বাধ্য হবো !
1959
02:48:53,248 --> 02:48:57,378
আপনাদের দাঁড়গুলো এখানে নিয়ে আসুন আর নৌকাগুলো একসাথে বাঁধুন যেভাবে সুবিধা হয় ।
1960
02:49:01,757 --> 02:49:04,101
এখন নৌকার বাঁধনগুলো সঠিকভাবে নিশ্চিত করুন ।
1961
02:49:07,596 --> 02:49:10,270
ঠিক আছে, এখন পুরুষেরা আমার কথা শুনুন । আমাদের ফিরে যেতে হবে ।
1962
02:49:10,599 --> 02:49:14,229
আমি সমস্ত মহিলাদের এই নৌকা থেকে নিয়ে যেতে চাচ্ছি, এই নৌকা থেকে ঠিক এখনই...
1963
02:49:14,227 --> 02:49:15,444
...যতটা দ্রুত আপনারা পারেন, প্লিজ ।
1964
02:49:15,437 --> 02:49:17,940
আসুন সামনে যাবার জন্য এখানে কিছু জায়গা তৈরি করি ।
1965
02:49:27,949 --> 02:49:29,792
সবকিছু শান্ত হয়ে আসছে ।
1966
02:49:31,953 --> 02:49:35,298
আর মাত্র কয়েক মিনিট সময় লাগবে...
1967
02:49:35,791 --> 02:49:37,793
...নৌকাগুলোর এখানে আসতে ।
1968
02:49:40,629 --> 02:49:42,302
আমি জানি না তোমার কি অবস্থা কিন্তু...
1969
02:49:42,631 --> 02:49:46,135
...আমি একটি চিঠি লেখার সংকল্প করছি...
1970
02:49:46,468 --> 02:49:48,095
...হোয়াইট স্টার লাইনের ।
1971
02:49:56,478 --> 02:49:58,151
আমি তোমাকে ভালোবাসি জ্যাক ।
1972
02:50:04,820 --> 02:50:06,322
তুমি এটা করো না ।
1973
02:50:07,823 --> 02:50:10,997
তুমি তোমার মৃত্যুর কথা বলবে না । এখনই নয় ।
1974
02:50:11,326 --> 02:50:12,828
তুমি আমার কথা বুঝতে পারছ ?
1975
02:50:13,161 --> 02:50:15,004
আমি ভীষণ ঠাণ্ডা ।
1976
02:50:15,497 --> 02:50:16,999
আমার কথা শোন, রোস...
1977
02:50:18,166 --> 02:50:19,839
...তুমি এখান থেকে বের হতে যাচ্ছ ।
1978
02:50:21,002 --> 02:50:22,504
তুমি যাচ্ছ...
1979
02:50:23,839 --> 02:50:25,637
...আর তুমি সন্তানের মা হবে ।
1980
02:50:26,341 --> 02:50:28,343
আর তুমি তাদের দেখাশুনা করে বড় করে তুলবে ।
1981
02:50:30,011 --> 02:50:31,308
তুমি মরবে একজন...
1982
02:50:31,304 --> 02:50:32,556
বৃদ্ধা হয়ে ।
1983
02:50:32,848 --> 02:50:34,521
তার উষ্ণ বিছানায় ।
1984
02:50:36,184 --> 02:50:37,310
এখানে নয় ।
1985
02:50:38,186 --> 02:50:40,689
আজ রাতে নয় । এভাবে নয় ।
1986
02:50:41,022 --> 02:50:42,695
তুমি আমার কথা বুঝতে পারছ ?
1987
02:50:45,694 --> 02:50:47,867
আমি আমার শরীর অনুভব করতে পারছি না ।
1988
02:50:49,531 --> 02:50:51,158
টিকিট জেতাটা, রোস...
1989
02:50:51,158 --> 02:50:53,752
...যেটা এখন পর্যন্ত আমার কাছে সবচেয়ে আনন্দের ।
1990
02:50:55,370 --> 02:50:57,213
যেটা তোমার সাথে আমার দেখা করিয়ে দিয়িছে ।
1991
02:50:58,832 --> 02:51:01,301
আর আমি সত্যিই কৃতজ্ঞ এর জন্য, রোস ।
1992
02:51:01,835 --> 02:51:03,178
আমি কৃতজ্ঞ ।
1993
02:51:06,631 --> 02:51:07,723
তুমি অবশ্যই...
1994
02:51:08,842 --> 02:51:10,844
...তুমি অবশ্যই আমাকে এই শ্রদ্ধাটুকু করবে ।
1995
02:51:13,847 --> 02:51:17,351
তুমি আমাকে অবশ্যই কথা দেবে তুমি বেঁচে থাকবে ।
1996
02:51:19,352 --> 02:51:21,025
তুমি আশা ছেড়ে দেবে না...
1997
02:51:22,189 --> 02:51:24,191
...যাই আসুক না কেন ।
1998
02:51:26,860 --> 02:51:29,204
আশা যতই ক্ষীণ হোক না কেন ।
1999
02:51:32,365 --> 02:51:34,538
আমাকে কথা দাও, রোস ।
2000
02:51:36,703 --> 02:51:39,047
আর তোমার প্রতিজ্ঞার কথা ভুলে যাবে না ।
2001
02:51:40,707 --> 02:51:42,050
আমি কথা দিচ্ছি ।
2002
02:51:44,169 --> 02:51:45,842
প্রতিজ্ঞার কথা কখনো ভুলে যাবে না ।
2003
02:51:48,715 --> 02:51:50,843
আমি এটা (প্রতিজ্ঞা) ভুলে যাব না, জ্যাক ।
2004
02:51:53,553 --> 02:51:55,226
আমি এটা ভুলে যাব না ।
2005
02:52:19,329 --> 02:52:20,831
সামনে স্যার ।
2006
02:52:24,000 --> 02:52:25,502
মাঝি !
2007
02:52:26,002 --> 02:52:27,675
তুমি কারও নড়াচড়া দেখতে পাচ্ছ ?
2008
02:52:28,672 --> 02:52:30,595
না স্যার । কেউ নড়ছে না স্যার ।
2009
02:52:31,174 --> 02:52:32,517
উনাদের চেক করে দেখ ।
2010
02:52:32,843 --> 02:52:34,345
দাঁড় সামনে নিয়ে যাও ।
2011
02:52:41,017 --> 02:52:42,018
নিশ্চিত হওয়ার জন্য উনাদের চেক করে দেখ ।
2012
02:52:43,436 --> 02:52:45,063
ইনি মারা গেছেন, স্যার ।
2013
02:52:45,564 --> 02:52:46,736
এখন, উনাকে ছেড়ে দাও ।
2014
02:52:47,190 --> 02:52:48,237
সাবধানে সামনে যাও ।
2015
02:52:55,031 --> 02:52:56,533
নৌকার দাঁড় সাবধানে রাখবে ।
2016
02:52:57,117 --> 02:52:58,164
উনাদের আঘাত করবে না ।
2017
02:53:00,704 --> 02:53:03,048
কেউ এখানে জীবিত আছেন ?
2018
02:53:04,541 --> 02:53:06,384
কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ?
2019
02:53:08,545 --> 02:53:10,889
কেউ এখানে জীবিত আছেন ?
2020
02:53:17,721 --> 02:53:18,938
আমাদের অনেক দেরি হয়ে গেছে ।
2021
02:53:22,851 --> 02:53:24,728
উনাদের চেক করতে থাকো !
2022
02:53:24,728 --> 02:53:26,401
উনাদের দেখতে থাকো !
2023
02:53:27,230 --> 02:53:29,733
কেউ এখানে জীবিত আছেন ?
2024
02:53:33,236 --> 02:53:35,238
কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ?
2025
02:53:46,416 --> 02:53:49,260
এসো, জসেফিন...
2026
02:53:49,753 --> 02:53:54,259
...আমার উড়ন্ত হৃদয়ে
2027
02:53:55,759 --> 02:53:58,979
আর সে উপরে যাচ্ছে
2028
02:54:00,931 --> 02:54:02,933
সে উপরে যাচ্ছে
2029
02:54:08,438 --> 02:54:10,611
এসো, জসেফিন...
2030
02:54:12,943 --> 02:54:15,287
...আমার উড়ন্ত...
2031
02:54:39,135 --> 02:54:40,478
জ্যাক ।
2032
02:54:58,321 --> 02:54:59,664
জ্যাক ।
2033
02:55:00,156 --> 02:55:01,499
নৌকা এসেছে ।
2034
02:55:14,671 --> 02:55:16,014
জ্যাক ।
2035
02:55:28,518 --> 02:55:30,520
নৌকা এসেছে, জ্যাক ।
2036
02:56:14,230 --> 02:56:15,573
ফিরে এসো ।
2037
02:56:16,733 --> 02:56:18,235
ফিরে এসো ।
2038
02:56:20,403 --> 02:56:21,746
ফিরে এসো ।
2039
02:56:22,906 --> 02:56:24,408
ফিরে এসো ।
2040
02:56:25,241 --> 02:56:26,743
ফিরে এসো ।
2041
02:56:27,577 --> 02:56:29,921
ফিরে এসো ।
ফিরে এসো !
2042
02:56:31,414 --> 02:56:32,916
হ্যালো !
2043
02:56:35,043 --> 02:56:36,920
কেউ আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন ?
2044
02:56:37,420 --> 02:56:39,093
কেউ শুনতে পাচ্ছে না, স্যার ।
2045
02:56:41,591 --> 02:56:42,934
ফিরে এসো ।
2046
02:56:44,427 --> 02:56:45,770
ফিরে এসো ।
2047
02:56:53,603 --> 02:56:55,105
আমি এটা (প্রতিজ্ঞা) ভুলে যাব না ।
2048
02:56:55,355 --> 02:56:56,698
আমি কথা দিচ্ছি ।
2049
02:57:39,774 --> 02:57:41,617
এটা শুনতে পাচ্ছ !
2050
02:58:02,964 --> 02:58:06,810
১,৫০০ মানুষ সমুদ্রের পানিতে ছিল...
2051
02:58:07,135 --> 02:58:10,139
...যখন টাইটানিক ডুবছিল ।
2052
02:58:11,973 --> 02:58:15,147
কাছাকাছি বিশটি নৌকা ভাসছিল...
2053
02:58:16,311 --> 02:58:18,655
...কিন্তু শুধু একটি নৌকায় ফিরে এসেছিল ।
2054
02:58:20,481 --> 02:58:21,607
একটি ।
2055
02:58:23,318 --> 02:58:25,992
পানি মাত্র ছয় জন বেঁচে ছিল...
2056
02:58:26,487 --> 02:58:28,160
…আমিও ছিলাম এর মধ্যে ।
2057
02:58:29,324 --> 02:58:30,621
শুধু ছয় জন…
2058
02:58:31,826 --> 02:58:33,703
...১,৫০০ জনের মধ্যে ।
2059
02:58:36,998 --> 02:58:38,341
তারপর...
2060
02:58:39,500 --> 02:58:41,502
...৭০০ মানুষ নৌকাগুলোতে ছিল...
2061
02:58:42,295 --> 02:58:44,389
...কিছুই করার ছিল না কিন্তু ছিল অপেক্ষা...
2062
02:58:46,007 --> 02:58:47,680
মৃত্যুর জন্য অপেক্ষা ।
2063
02:58:48,176 --> 02:58:49,678
বেঁচে থাকার অপেক্ষা ।
2064
02:58:50,845 --> 02:58:53,018
অপেক্ষা ছিল মুক্তির জন্য...
2065
02:58:53,514 --> 02:58:55,357
...যেটা কখনো আসেনি ।
2066
02:59:59,580 --> 03:00:02,208
স্যার, আমার মনে হয় না আপনি এখানে আপনার পরিচিত কাউকে খুঁজে পাবেন ।
2067
03:00:02,208 --> 03:00:03,630
এখানে সবাই তৃতীয় শ্রেণীর যাত্রী ।
2068
03:00:06,587 --> 03:00:10,262
উনার চুল ঈষৎ লাল রঙের, ঈষৎ লাল রঙের, ঈষৎ লাল রঙের ।
2069
03:00:10,258 --> 03:00:11,635
উনার মুখে সাদা দাঁড়ি আছে ।
2070
03:00:12,093 --> 03:00:13,766
এখানে আর অন্য যাত্রীদের নামের তালিকা নেই ?
2071
03:00:13,761 --> 03:00:15,058
এখানে আর অন্য যাত্রীদের নামের তালিকা নেই ।
2072
03:00:15,054 --> 03:00:16,476
সম্ভবত তিনি অন্য নৌকাতে আছেন ।
2073
03:00:16,764 --> 03:00:18,607
আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি ম্যাম, আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত ।
2074
03:00:41,956 --> 03:00:44,630
এটা ছিল শেষবার আমি তাকে দেখেছিলাম ।
2075
03:00:45,126 --> 03:00:48,630
সে নিশ্চয়ই বিয়ে করেছে আর এখানে তার কোটি টাকার জিনিসটি ।
2076
03:00:49,297 --> 03:00:52,801
কিন্তু জাহাজ ধ্বংস হওয়ায় তার সুদের হার আরও বেড়ে যায়...
2077
03:00:53,134 --> 03:00:55,432
...আর ঐ বছর সে তার পিস্তল তার মুখে রেখেছিল ।
2078
03:00:55,970 --> 03:00:57,813
যেটা আমি পড়েছি ।
2079
03:01:10,651 --> 03:01:12,119
আমি আপনার নাম জানতে পারি, ম্যাডাম ?
2080
03:01:15,156 --> 03:01:16,499
ডওসন
2081
03:01:18,659 --> 03:01:20,161
রোস ডওসন ।
2082
03:01:21,496 --> 03:01:22,668
ধন্যবাদ ।
2083
03:01:29,670 --> 03:01:31,968
আমরা জ্যাকের সম্পর্কে কোন তথ্যই পায়নি ।
2084
03:01:31,964 --> 03:01:33,887
এখানে উনার সম্পর্কে কোন তথ্য নেই ।
2085
03:01:34,509 --> 03:01:36,853
না, এখানে নেই, আছে কি ?
2086
03:01:37,178 --> 03:01:39,897
আর আমি এখন পর্যন্ত তার সম্পর্কে কোন কথা বলেনি ।
2087
03:01:40,640 --> 03:01:41,687
কাউকেই বলেনি ।
2088
03:01:42,850 --> 03:01:44,852
এমনকি তোমার দাদাকেও না ।
2089
03:01:45,186 --> 03:01:49,191
নারীর হৃদয় ওশেনের গভীর রহস্যের মতো ।
2090
03:01:50,024 --> 03:01:53,699
কিন্তু তোমারা এখন জান জ্যাক ডওসন নামে সেখানে একজন ছিলেন...
2091
03:01:54,028 --> 03:01:56,030
...আর তিনি আমার জীবন বাঁচিয়েছিলেন...
2092
03:01:56,364 --> 03:01:59,709
...সব রকম প্রচেষ্টায় যেভাবে একজন মানুষ একজন মানুষের জীবন বাঁচাতে পারে ।
2093
03:02:01,702 --> 03:02:04,376
কিন্তু এখন আমার কাছে তার কোন ছবি নেই ।
2094
03:02:06,874 --> 03:02:10,720
তার উপস্থিতি শুধু আমার স্মৃতিতেই রয়েছে ।
2095
03:02:15,550 --> 03:02:19,054
কেলডিস, কেলডিস মির-২ আমরা এখন উপরে উঠে যাচ্ছি ।
2096
03:02:35,570 --> 03:02:38,369
আমি এসব কিছুর ব্যবস্থা করেছিলাম ডায়মণ্ড পাবার আশায় ।
2097
03:02:47,748 --> 03:02:49,250
আমি দুঃখিত ।
2098
03:02:51,919 --> 03:02:53,421
তিন বছর...
2099
03:02:54,088 --> 03:02:56,762
আমি টাইটানিকের অনুসন্ধানে কিছুই অবশিষ্ট রাখেনি ।
2100
03:02:57,592 --> 03:02:59,435
কিন্তু আমি কখনো এটা পেলাম না ।
2101
03:03:02,555 --> 03:03:04,432
আমি এটা হতে দিতে পারি না ।265413