Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,302
[♪♪♪]
2
00:00:08,674 --> 00:00:09,708
Paging Green Goblin.
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,743
Paging Mr. Green Goblin.
4
00:00:11,745 --> 00:00:14,145
Oh, man, I hate it when
the bad guy gets away.
5
00:00:14,147 --> 00:00:15,847
MAN:
Help. Police.
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,582
They've stolen the cars.
7
00:00:17,584 --> 00:00:18,383
[LAUGHING]
8
00:00:18,385 --> 00:00:20,385
We did it.
9
00:00:20,387 --> 00:00:22,220
Peekaboo.
BOTH: Spider-Man!
10
00:00:22,222 --> 00:00:24,722
Don't freak.
I'll shake him.
11
00:00:24,724 --> 00:00:26,525
SPIDER-MAN:
This is how we're playin' it?
12
00:00:26,527 --> 00:00:28,226
Oh, I am so outta here.
13
00:00:35,334 --> 00:00:38,837
SPIDER-MAN:
Since we're stuck here, might
as well slow this baby down.
14
00:00:39,772 --> 00:00:41,806
She won't stop. I swear.
15
00:00:41,808 --> 00:00:43,641
The hobbit took out
the brakes.
16
00:00:43,643 --> 00:00:45,677
THIEF:
We're gonna crash!
17
00:00:47,079 --> 00:00:50,615
[♪♪♪]
18
00:01:01,894 --> 00:01:02,894
[GRUNTS]
19
00:01:10,670 --> 00:01:14,239
[TIRES SCREECH]
20
00:01:14,241 --> 00:01:15,974
SPIDER-MAN:
You can thank me later, dude.
21
00:01:18,611 --> 00:01:20,945
[♪♪♪]
22
00:01:20,947 --> 00:01:22,247
I'll shake him.
I'll shake him!
23
00:01:23,282 --> 00:01:26,218
Ah. Isn't this where
I came in?
24
00:01:26,220 --> 00:01:28,586
Or maybe this is where I go out.
25
00:01:29,689 --> 00:01:32,724
[♪♪♪]
26
00:01:38,864 --> 00:01:39,864
♪ Living on the edge ♪
27
00:01:39,866 --> 00:01:41,666
♪ Fighting crimeSpinning webs ♪
28
00:01:41,668 --> 00:01:43,301
♪ Swinging fromThe highest ledge ♪
29
00:01:43,303 --> 00:01:45,903
♪ He can leap upon my head ♪
30
00:01:45,905 --> 00:01:47,672
♪ Ah-ah-ah-ah-ah ♪
31
00:01:49,107 --> 00:01:51,977
♪ Ah-ah-ah-ah-ah ♪
32
00:01:51,979 --> 00:01:54,946
♪ Villains on the riseAnd the city's victimized ♪
33
00:01:54,948 --> 00:01:58,516
♪ Looking up with no surpriseArriving in the speed of time ♪
34
00:01:58,518 --> 00:02:02,220
♪ Ah-ah-ah-ah-ah ♪
35
00:02:02,222 --> 00:02:05,223
♪ Ah-ah-ah-ah-ah ♪
36
00:02:05,225 --> 00:02:08,893
♪ SpectacularSpectacular Spider-Man ♪
37
00:02:08,895 --> 00:02:12,397
♪ SpectacularSpectacular Spider-Man ♪
38
00:02:12,399 --> 00:02:14,231
♪ Spectacular ♪
39
00:02:18,704 --> 00:02:21,873
♪ SpectacularSpectacular Spider-Man ♪
40
00:02:21,875 --> 00:02:26,377
♪ SpectacularSpectacular Spider-Man ♪
41
00:02:31,283 --> 00:02:33,184
[HORN HONKING]
42
00:02:34,287 --> 00:02:36,954
[TIRES SCREECHING]
43
00:02:42,160 --> 00:02:44,196
[YELPS]
44
00:02:44,198 --> 00:02:46,864
[GROANING]
SPIDER-MAN: And that's a wrap.
45
00:02:46,866 --> 00:02:49,700
Okay, not quite as easy
as it looked.
46
00:02:49,702 --> 00:02:52,003
[SIRENS BLARING]
47
00:02:52,005 --> 00:02:55,706
[CHEERING]:
Say, hey, what do you say?Midtown wins the Mustang way!
48
00:02:55,708 --> 00:02:57,408
Go Mustangs!
49
00:02:57,410 --> 00:02:59,444
Score!
50
00:02:59,446 --> 00:03:02,013
[CROWD CHEERING]
51
00:03:02,015 --> 00:03:02,980
Woo-hoo!
52
00:03:02,982 --> 00:03:04,783
Woo!
53
00:03:04,785 --> 00:03:06,017
ALL:
Break.
54
00:03:06,019 --> 00:03:07,618
ANNOUNCER [OVER PA]:
It's a nail-biter.
55
00:03:07,620 --> 00:03:09,687
The Midtown Mustangs are downby 5 with the ball
56
00:03:09,689 --> 00:03:12,624
and they're 0-40and six seconds to go.
57
00:03:12,626 --> 00:03:15,860
Woo-hoo! Hey, tiger,
you just getting here?
58
00:03:15,862 --> 00:03:18,396
Yeah, but--
What are you doing here?
59
00:03:18,398 --> 00:03:20,932
Flash invited me.
Flash--?
60
00:03:20,934 --> 00:03:23,268
ANNOUNCER:
Thompson takes the snap,rolls back,
61
00:03:23,270 --> 00:03:25,970
and tosses a Hail Mary.
62
00:03:29,107 --> 00:03:30,875
[BUZZER RINGS]
63
00:03:30,877 --> 00:03:32,243
ANNOUNCER:
Touchdown!
64
00:03:32,245 --> 00:03:35,013
[VICTORY TUNE PLAYS]
65
00:03:35,015 --> 00:03:37,215
[CHEERING]
66
00:03:37,217 --> 00:03:39,484
ANNOUNCER:
Harry Osborn makesan unbelievable catch
67
00:03:39,486 --> 00:03:41,886
to win the game!
68
00:03:41,888 --> 00:03:46,557
So, M.J., I thought at
the dance that you and me--
69
00:03:46,559 --> 00:03:48,893
That we--
Slow down, tiger.
70
00:03:48,895 --> 00:03:50,361
It's not like
we're going steady,
71
00:03:50,363 --> 00:03:52,263
or something equally
primitive.
72
00:03:52,265 --> 00:03:53,898
We're friends, okay?
73
00:03:53,900 --> 00:03:56,668
Well, sure, but--
I'm gonna congratulate Flash.
74
00:03:57,402 --> 00:03:58,836
[LIZ CLEARS THROAT]
75
00:03:58,838 --> 00:03:59,937
LIZ:
Hi, Petey.
76
00:03:59,939 --> 00:04:01,806
Oh, hey, Liz.
77
00:04:01,808 --> 00:04:02,874
Did you hear?
78
00:04:02,876 --> 00:04:05,175
Everyone's going
to Coney Island tomorrow.
79
00:04:05,177 --> 00:04:07,745
You know,
to celebrate the win.
80
00:04:07,747 --> 00:04:10,014
Think maybe you'll come?
81
00:04:10,016 --> 00:04:12,283
Wouldn't miss it.
82
00:04:12,285 --> 00:04:13,651
RAND:
Osborn.
83
00:04:13,653 --> 00:04:15,587
Burger run. You in?
84
00:04:15,589 --> 00:04:17,022
I'll catch up.
85
00:04:23,663 --> 00:04:25,964
[GRUNTING]
86
00:04:28,200 --> 00:04:30,868
Uh, Rand?
Is Harry still inside?
87
00:04:30,870 --> 00:04:32,136
Should be right out.
88
00:04:32,138 --> 00:04:35,673
Hey, look.
Osborn's got a groupie.
89
00:04:35,675 --> 00:04:37,008
[LAUGHING]
90
00:04:56,362 --> 00:04:57,862
[SIGHS CONTENTLY]
91
00:05:00,166 --> 00:05:02,300
Excuse me, but my friend's
still in there.
92
00:05:02,302 --> 00:05:04,569
Don't think so.
Sorry.
93
00:05:09,575 --> 00:05:11,843
OTTO:
B-but what about
the Spider-Man?
94
00:05:11,845 --> 00:05:15,213
He's battled Sandman
and the Rhino.
95
00:05:15,215 --> 00:05:18,282
He could trace them back to
OsCorp. To me.
96
00:05:18,284 --> 00:05:20,751
NORMAN:
Enough. You whine
more than my son.
97
00:05:22,688 --> 00:05:26,291
I can't have weak men
in my organization, Otto.
98
00:05:26,293 --> 00:05:29,561
Don't make me get rid--
[GRUNTS]
99
00:05:29,563 --> 00:05:34,099
Octavius? Are you in there?
100
00:05:34,101 --> 00:05:36,100
Yes, I'm sorry.
101
00:05:36,102 --> 00:05:37,302
I'll do what I'm told.
102
00:05:37,304 --> 00:05:38,970
That's all I ask.
103
00:05:38,972 --> 00:05:42,840
Now, run your experiments
like a good Dr. Octopus.
104
00:05:42,842 --> 00:05:46,444
Mr. Osborn, please, I've
told you. That name is so...
105
00:05:46,446 --> 00:05:48,446
demeaning.
106
00:05:48,448 --> 00:05:50,047
[SIGHS]
107
00:05:52,250 --> 00:05:54,485
COMPUTER VOICE:
Safety key has been removed.
108
00:05:54,487 --> 00:05:57,789
Experiment will not commenceuntil key is reinserted.
109
00:06:10,569 --> 00:06:12,637
Safety key reinserted.
110
00:06:12,639 --> 00:06:14,205
Experiment may now commence.
111
00:06:14,207 --> 00:06:16,608
Warning. Safety key engaged.
112
00:06:16,610 --> 00:06:18,843
Safety protocols initiated.
113
00:06:18,845 --> 00:06:22,514
Experiment will commencein 30 seconds. Warning.
114
00:06:22,516 --> 00:06:25,884
Electro-magnetic emitters areset to exceed risk parameters.
115
00:06:25,886 --> 00:06:29,453
[DR. OCTOPUSLAUGHS MANIACALLY]
116
00:06:31,490 --> 00:06:33,991
Who's in there?
Who turned that key?
117
00:06:33,993 --> 00:06:36,860
Please, you have to stop.
I'm inside!
118
00:06:36,862 --> 00:06:39,897
Experiment will commencein five seconds.
119
00:06:39,899 --> 00:06:42,734
Four. Three. Two. One.
No. This is not right.
120
00:06:42,736 --> 00:06:44,302
No, not right.
121
00:06:44,304 --> 00:06:46,437
Zero.
122
00:06:49,508 --> 00:06:53,478
I've been good.
123
00:06:57,115 --> 00:06:59,717
[GRUNTING]
124
00:07:22,374 --> 00:07:24,342
Whoa. That's OsCorp.
125
00:07:24,344 --> 00:07:26,311
Harry's dad could be in trouble.
126
00:07:26,313 --> 00:07:27,645
But even at web-slinging speed,
127
00:07:27,647 --> 00:07:30,247
it could take me a while
to get there.
128
00:07:30,249 --> 00:07:32,650
[GROANING]
129
00:07:32,652 --> 00:07:33,918
Been wanting to try this.
130
00:07:36,621 --> 00:07:38,422
Yee-haw!
131
00:07:45,964 --> 00:07:47,932
[ALARM BLARING]
132
00:07:47,934 --> 00:07:49,701
What the devil's going on?
133
00:07:49,703 --> 00:07:51,369
It's Dr. O., sir. He's down.
134
00:07:51,371 --> 00:07:54,138
But the doors have sealed shut--
Out of my way.
135
00:07:54,140 --> 00:07:58,108
COMPUTER VOICE:
Security overrideNO-1 engaged.
136
00:08:01,780 --> 00:08:03,747
Octavius.
137
00:08:03,749 --> 00:08:05,082
Doctor.
138
00:08:05,084 --> 00:08:07,318
Where are you--? Otto.
139
00:08:07,320 --> 00:08:08,819
SPIDER-MAN:
I got it.
140
00:08:09,588 --> 00:08:12,022
[GRUNTS]
141
00:08:14,826 --> 00:08:16,461
Is he...?
142
00:08:16,463 --> 00:08:18,862
He has a pulse, sir. But
it looks as if--
143
00:08:18,864 --> 00:08:22,032
As if his harness
has fused to his skin.
144
00:08:22,034 --> 00:08:24,102
[GROANING]
145
00:08:24,104 --> 00:08:26,304
Otto? Otto, are you there?
146
00:08:26,306 --> 00:08:29,740
NORMAN:
I can't have weak menin my organization, Otto.
147
00:08:29,742 --> 00:08:33,076
Can't have weak men. Weak men.
148
00:08:33,078 --> 00:08:37,415
I will not be weak.
149
00:08:37,417 --> 00:08:38,683
Otto, get up--
150
00:08:38,685 --> 00:08:40,318
[GRUNTS]
151
00:08:40,320 --> 00:08:43,821
Silence, you imperious moron!
152
00:08:43,823 --> 00:08:45,490
SPIDER-MAN:
Whoa, there, Slinky.
153
00:08:45,492 --> 00:08:47,825
Mr. Osborn here
helped save your life.
154
00:08:47,827 --> 00:08:49,627
You!
155
00:08:54,666 --> 00:08:57,502
For the record,
I helped save your life too.
156
00:08:57,504 --> 00:09:01,172
Do not insult
my intelligence, hero.
157
00:09:01,174 --> 00:09:04,008
You tracked me down
and tried to destroy me.
158
00:09:04,010 --> 00:09:06,010
As I knew you would.
159
00:09:06,012 --> 00:09:06,844
[GRUNTING]
160
00:09:06,846 --> 00:09:08,012
Destroy you?
161
00:09:08,014 --> 00:09:09,647
Pal, I don't even know you.
162
00:09:09,649 --> 00:09:12,016
Oh, but I survived.
163
00:09:12,018 --> 00:09:15,486
And more to the point,
I have improved.
164
00:09:15,488 --> 00:09:18,189
I am now one with my arms.
165
00:09:18,191 --> 00:09:20,124
Oh, you failed, Spider-Man.
166
00:09:20,126 --> 00:09:24,361
And your failure
has given me new life.
167
00:09:29,434 --> 00:09:30,434
Otto.
168
00:09:32,637 --> 00:09:35,173
Otto Octavius was weak.
169
00:09:35,175 --> 00:09:38,943
Call me Dr. Octopus.
170
00:09:44,883 --> 00:09:47,185
Look, doc, you thought
this through?
171
00:09:47,187 --> 00:09:49,520
The next Spider-Man who finds
you under a pile of debris
172
00:09:49,522 --> 00:09:51,623
might view this as
a cautionary tale.
173
00:09:51,625 --> 00:09:57,829
Glib does not equate
with clever, Spider-Man.
174
00:09:57,831 --> 00:10:00,164
Yeah, well, the ratio
of arms to sanity
175
00:10:00,166 --> 00:10:01,966
hasn't exactly been
established either.
176
00:10:01,968 --> 00:10:05,403
Do you ever shut up?
177
00:10:06,938 --> 00:10:08,706
Sorry, no.
178
00:10:08,708 --> 00:10:12,409
My fans expect a certain amount
of quippage in every battle.
179
00:10:12,411 --> 00:10:15,312
Mr. Osborn, shouldn't we be
helping Spider-Man?
180
00:10:15,314 --> 00:10:16,947
Knock yourself out.
181
00:10:18,384 --> 00:10:19,616
SPIDER-MAN:
C'mon, doc.
182
00:10:19,618 --> 00:10:21,919
You're a cephalopod,
I'm an arthropod.
183
00:10:21,921 --> 00:10:23,187
Can't we just hug it out?
184
00:10:30,929 --> 00:10:33,631
DR. OCTOPUS:
You're slowing down, arachnid.
185
00:10:33,633 --> 00:10:35,799
But my arms never tire.
186
00:10:35,801 --> 00:10:37,301
And soon they'll crush--
187
00:10:37,303 --> 00:10:39,137
[ALARM BEEPS]
188
00:10:39,139 --> 00:10:40,170
An alarm clock too?
189
00:10:40,172 --> 00:10:42,306
Man, those arms come
with all the perks.
190
00:10:43,142 --> 00:10:44,641
My apologies, Spider-Man.
191
00:10:44,643 --> 00:10:49,046
But I have places to go,
and worlds to conquer.
192
00:10:51,283 --> 00:10:54,152
So your obituary will have
to be written another day.
193
00:10:54,786 --> 00:10:57,588
[GRUNTING]
194
00:11:05,097 --> 00:11:07,431
Paging Dr. Octopus.
195
00:11:07,433 --> 00:11:09,767
As if Goblin wasn't bad enough.
196
00:11:14,139 --> 00:11:16,207
[HARRY GROANING]
197
00:11:17,842 --> 00:11:19,110
Harry!
198
00:11:19,112 --> 00:11:20,244
Harry, are you okay?
199
00:11:20,246 --> 00:11:22,346
Huh--? Gwen?
200
00:11:22,348 --> 00:11:23,413
Harry, what happened?
201
00:11:23,415 --> 00:11:24,782
Happened?
202
00:11:24,784 --> 00:11:26,183
Game wiped me out,
that's all.
203
00:11:26,185 --> 00:11:28,552
So you took a catnap
on the cement?
204
00:11:28,554 --> 00:11:31,923
Ah, Gwen. Look, you know I don't
need a fancy feather bed to--
205
00:11:31,925 --> 00:11:33,725
Harry, get serious.
206
00:11:33,727 --> 00:11:35,626
Please, I'm too beat
for serious tonight.
207
00:11:35,628 --> 00:11:38,128
But, hey, a bunch of us are
going to Coney Island tomorrow.
208
00:11:38,130 --> 00:11:40,565
Come. It's been a while
since you and I hung out.
209
00:11:40,567 --> 00:11:41,965
And then we'll have a real talk?
210
00:11:41,967 --> 00:11:44,635
Oh, totally.
Okay, see you.
211
00:11:47,072 --> 00:11:50,107
ROBBIE:
Ned, you're already working
the Spider-Man story.
212
00:11:50,109 --> 00:11:52,009
At least you're supposed to be.
213
00:11:52,011 --> 00:11:53,210
No, I am, I am.
214
00:11:53,212 --> 00:11:56,414
But, chief, I think this
Goblin thing's the same story.
215
00:11:56,416 --> 00:11:58,216
I feel it in my gut.
216
00:11:58,218 --> 00:11:59,716
You think? You feel?
217
00:11:59,718 --> 00:12:02,386
That's reason enough for me
to give Goblin to Foswell.
218
00:12:02,388 --> 00:12:03,453
JAMESON:
Foswell. Lee.
219
00:12:03,455 --> 00:12:05,123
Am I paying you to hide in here?
220
00:12:05,125 --> 00:12:08,292
Never mind. What do you think
of my son, Colonel John Jameson?
221
00:12:08,294 --> 00:12:10,661
He's a modern-day American hero.
222
00:12:10,663 --> 00:12:12,663
That's what I like
about you, Foswell.
223
00:12:12,665 --> 00:12:14,599
You're an objective journalist.
224
00:12:14,601 --> 00:12:17,301
Hop on a plane, coach, and get
your tuchus down to the Cape
225
00:12:17,303 --> 00:12:19,036
to cover my son's
space shuttle launch.
226
00:12:19,038 --> 00:12:21,104
Now, go. Come on. Go!
227
00:12:23,208 --> 00:12:24,608
Ah. Fine.
228
00:12:24,610 --> 00:12:27,311
Green Goblin and Spidey.
229
00:12:27,313 --> 00:12:29,614
[♪♪♪]
230
00:12:33,718 --> 00:12:38,222
I cannot believe I once lived
in this anemic hovel.
231
00:12:38,857 --> 00:12:41,826
Well, no more.
232
00:12:41,828 --> 00:12:44,028
And no more, "Yes, Mr. Osborn.
233
00:12:44,030 --> 00:12:45,495
"I'm sorry, Mr. Osborn.
234
00:12:45,497 --> 00:12:47,264
Please, Mr. Osborn."
235
00:12:47,266 --> 00:12:49,599
How I groveled before that man.
236
00:12:49,601 --> 00:12:52,703
But soon the whole world
shall grovel
237
00:12:52,705 --> 00:12:56,941
before the genius
that is Dr. Octopus.
238
00:12:56,943 --> 00:13:00,211
Ah. But first I require
a source of power
239
00:13:00,213 --> 00:13:02,579
that will not abandon me
mid-battle.
240
00:13:04,516 --> 00:13:08,285
Eh. This will do
for the short term.
241
00:13:08,287 --> 00:13:11,022
Oh, but I need
a more permanent solution
242
00:13:11,024 --> 00:13:15,592
to guarantee the Spider-Man's
destruction.
243
00:13:18,630 --> 00:13:21,999
[CARNIVAL MUSIC PLAYING]
244
00:13:24,236 --> 00:13:25,870
[DINGS]
Yes!
245
00:13:25,872 --> 00:13:28,205
Osborn, where do you
hide the muscle?
246
00:13:28,207 --> 00:13:29,874
GWEN: Harry?
Gwen. Uh...
247
00:13:29,876 --> 00:13:31,242
Glad you could make it.
248
00:13:31,244 --> 00:13:32,576
So, guys, corn dogs?
My treat.
249
00:13:32,578 --> 00:13:35,446
Harry, wait.
PETER: Hey, Gwen.
250
00:13:35,448 --> 00:13:37,215
Oh Peter,
I'm glad you're here.
251
00:13:37,217 --> 00:13:39,183
Something's really weird
with Harry.
252
00:13:39,185 --> 00:13:40,851
Heh. And this surprises you?
253
00:13:42,521 --> 00:13:44,955
O-okay, okay,
not-- Not the look.
254
00:13:44,957 --> 00:13:47,925
I mean, sure, the football
thing's gone to his head.
255
00:13:47,927 --> 00:13:51,729
But look at him: He's a walking
commercial for happy.
256
00:13:51,731 --> 00:13:53,731
It isn't that--
Hi, Gwen.
257
00:13:53,733 --> 00:13:55,333
Mind if I borrow Petey?
258
00:13:55,335 --> 00:13:57,534
Don't worry, Gwen.
Harry's fine.
259
00:13:57,536 --> 00:13:59,036
[SNARLS]
260
00:14:00,705 --> 00:14:02,740
[♪♪♪]
261
00:14:35,273 --> 00:14:36,840
[SQUEAKS]
262
00:14:42,213 --> 00:14:45,849
[BOTH LAUGHING]
263
00:14:45,851 --> 00:14:48,352
Uh, I guess I've got
sticky fingers.
264
00:14:51,756 --> 00:14:54,525
Is it me, or is this awkward?
265
00:14:54,527 --> 00:14:55,793
What's that?
266
00:14:55,795 --> 00:14:58,562
[♪♪♪]
267
00:15:02,167 --> 00:15:03,400
[GROANS]
268
00:15:03,402 --> 00:15:05,068
Look, sorry.
All that sugar.
269
00:15:05,070 --> 00:15:06,069
My stomach.
270
00:15:06,071 --> 00:15:09,139
I-I-I gotta go.
Don't follow.
271
00:15:09,141 --> 00:15:10,775
Typical Puny Parker.
272
00:15:10,777 --> 00:15:13,010
Leaves me holding the bag.
273
00:15:13,012 --> 00:15:15,246
Uh, no offense, girls.
274
00:15:26,224 --> 00:15:29,293
Ahh, the old stomping grounds.
275
00:15:29,295 --> 00:15:31,829
TWAKI:
Otto? Is that you?
276
00:15:31,831 --> 00:15:33,431
DR. OCTOPUS:
Dr. Twaki.
277
00:15:33,433 --> 00:15:36,200
How nice to see you again.
278
00:15:36,202 --> 00:15:39,703
Now, perhaps you'll recall that
when I was last employed here,
279
00:15:39,705 --> 00:15:43,541
I was at work on a prototype
long-term power source.
280
00:15:43,543 --> 00:15:46,277
The-- The Megalo-Pack. But--
281
00:15:46,279 --> 00:15:49,713
My work, and yet
when I departed,
282
00:15:49,715 --> 00:15:51,882
you took possession of it.
283
00:15:51,884 --> 00:15:55,753
Now, in hindsight,
does that seem quite fair?
284
00:15:55,755 --> 00:15:58,622
It's in R&D. Vault 8.
285
00:15:58,624 --> 00:16:01,692
My lucky number.
286
00:16:04,796 --> 00:16:09,400
Ah, like an old friend.
287
00:16:09,402 --> 00:16:12,403
Gangway. Coming through.
288
00:16:12,405 --> 00:16:13,771
DR. OCTOPUS:
Spider-Man?
289
00:16:13,773 --> 00:16:15,238
Hey, Doc.
290
00:16:15,240 --> 00:16:16,374
Love the new look.
291
00:16:16,376 --> 00:16:18,809
Hand over the device.
292
00:16:18,811 --> 00:16:20,777
I'm thinking, no.
293
00:16:20,779 --> 00:16:23,280
Then you invite your doom.
294
00:16:23,282 --> 00:16:26,016
You're in an enclosed space,
web-slinger.
295
00:16:27,118 --> 00:16:30,053
Where can you hide?
296
00:16:35,927 --> 00:16:37,527
[GRUNTS]
297
00:16:40,966 --> 00:16:46,037
You will suffer for this
indignity, Spider-Man.
298
00:16:47,605 --> 00:16:50,140
Hi. Uh, in a hurry.
Being chased by multi-armed guy.
299
00:16:50,142 --> 00:16:51,808
Wants this. What is it?
300
00:16:51,810 --> 00:16:54,077
Th-the Megalo-Pack.
A power source.
301
00:16:54,079 --> 00:16:56,747
Holds a sizable charge
for years at a time.
302
00:16:56,749 --> 00:16:58,315
Oh, duh. Thanks.
303
00:16:58,317 --> 00:16:59,382
You should hide now.
304
00:16:59,384 --> 00:17:02,319
DR. OCTOPUS:
Spider-Man!
305
00:17:02,321 --> 00:17:05,022
Ol' daddy longlegs needs power.
306
00:17:05,024 --> 00:17:07,024
Which explains his alarm clock
back at OsCorp
307
00:17:07,026 --> 00:17:08,426
and why he took off so fast.
308
00:17:08,428 --> 00:17:11,929
So all I have to do is play keep
away until his tank's on empty.
309
00:17:11,931 --> 00:17:13,864
No sweat.
310
00:17:14,566 --> 00:17:17,034
[GRUNTING]
311
00:17:19,103 --> 00:17:20,905
Okay.
312
00:17:20,907 --> 00:17:23,007
Maybe a little sweat.
313
00:17:23,009 --> 00:17:25,442
Quiet! We're finally
getting started.
314
00:17:25,444 --> 00:17:27,845
NEWS ANCHOR [OVER TV]:
After hours of delay,
315
00:17:27,847 --> 00:17:29,914
we have lift-off.
316
00:17:29,916 --> 00:17:31,348
Go, Johnny!
317
00:17:31,350 --> 00:17:32,916
That's my boy.
318
00:17:32,918 --> 00:17:34,951
Er. Stop that, Miss Brant.
319
00:17:34,953 --> 00:17:36,554
I'm a married man.
320
00:17:37,055 --> 00:17:38,422
[GROANS]
321
00:17:39,624 --> 00:17:41,225
WOMAN: Look out.
Man.
322
00:17:42,794 --> 00:17:45,830
And now back to our
regularly-scheduled chaos.
323
00:17:47,766 --> 00:17:49,733
[ALL SCREAMING]
324
00:18:00,345 --> 00:18:02,913
SPIDER-MAN:
A guy could get used to this.
325
00:18:03,681 --> 00:18:04,915
Thanks for the company.
326
00:18:04,917 --> 00:18:07,184
Love to stay, but I've got
a doctor's appointment.
327
00:18:10,287 --> 00:18:13,089
Doc, your bedside manner stinks.
328
00:18:24,102 --> 00:18:25,302
Hand over the device,
329
00:18:25,304 --> 00:18:29,873
you pathetic four-limbed
excuse for a spider.
330
00:18:29,875 --> 00:18:32,009
SPIDER-MAN:
Oh-oh, you sweet talker you.
331
00:18:43,155 --> 00:18:44,154
[GRUNTS]
332
00:19:02,340 --> 00:19:04,475
FLASH:
Don't worry, Spidey,
I got your back.
333
00:19:04,477 --> 00:19:05,675
No!
334
00:19:08,446 --> 00:19:11,048
Appreciate the help, fan boy.
But, uh, keep clear.
335
00:19:11,050 --> 00:19:13,750
You're not pretty enough
to save twice.
Right. Right.
336
00:19:13,752 --> 00:19:14,818
Smack him one for me.
337
00:19:17,722 --> 00:19:19,122
[SCREAMING]
Liz!
338
00:19:22,227 --> 00:19:25,262
DR. OCTOPUS:
I should have seen it sooner,
Spider-Man. You're weak.
339
00:19:25,264 --> 00:19:27,898
You can't bear
to see anyone hurt.
340
00:19:27,900 --> 00:19:29,399
I could learn to make
an exception.
341
00:19:29,401 --> 00:19:33,671
And your meager thought process
is so transparent:
342
00:19:33,673 --> 00:19:36,306
Stall until his power
runs out.
343
00:19:36,308 --> 00:19:39,776
But this pack has another hour
of juice at least.
344
00:19:39,778 --> 00:19:43,547
And think of all the damage
I can do in one hour.
345
00:19:43,549 --> 00:19:45,982
Starting with the girl.
346
00:19:45,984 --> 00:19:47,084
[LIZ SCREAMS]
347
00:19:54,192 --> 00:19:55,725
DR. OCTOPUS:
Choose.
348
00:19:55,727 --> 00:19:58,095
The device or the girl.
349
00:19:58,964 --> 00:20:00,530
[SCREAMING]
350
00:20:00,532 --> 00:20:02,199
[PEOPLE ON ROLLER COASTER
SCREAMING]
351
00:20:02,201 --> 00:20:04,400
You want it? Then fetch.
352
00:20:05,569 --> 00:20:08,138
Help! Help!
353
00:20:10,308 --> 00:20:12,642
Somebody!
354
00:20:12,644 --> 00:20:15,045
SPIDER-MAN:
Subway to Coney Island:
2 bucks.
355
00:20:15,047 --> 00:20:17,214
Riding turbulence: 6.
356
00:20:17,216 --> 00:20:19,750
Saving Liz Allan: priceless.
357
00:20:22,754 --> 00:20:24,587
Finally, it's mine.
358
00:20:24,589 --> 00:20:26,890
SPIDER-MAN;
But you won't get
the chance to use it.
359
00:20:26,892 --> 00:20:28,358
Not as long as I'm conscious.
360
00:20:28,360 --> 00:20:30,327
A situation easily remedied.
361
00:20:31,863 --> 00:20:34,631
[GRUNTING]
362
00:20:42,774 --> 00:20:43,974
As I was saying...
363
00:20:49,147 --> 00:20:50,680
[YELPS]
364
00:21:05,530 --> 00:21:07,564
[SIREN BLARING]
365
00:21:08,866 --> 00:21:09,767
What's going on?
366
00:21:09,769 --> 00:21:11,168
What's going on?
367
00:21:11,170 --> 00:21:12,068
Are you kidding me?
368
00:21:12,070 --> 00:21:13,637
They're breaking up.
369
00:21:13,639 --> 00:21:15,972
Flash Thompson and Liz Allan,
370
00:21:15,974 --> 00:21:18,575
Midtown's number one
power couple,
371
00:21:18,577 --> 00:21:20,611
are calling it quits.
372
00:21:20,613 --> 00:21:22,446
And it's all your fault.
373
00:21:22,448 --> 00:21:24,815
Dude. Kudos on
the ruthlessness.
374
00:21:24,817 --> 00:21:25,949
What?
375
00:21:25,951 --> 00:21:27,083
Uh-- No. I didn't mean to--
376
00:21:29,087 --> 00:21:31,588
MARY JANE:
Not now, tiger.
Trust me.
377
00:21:33,558 --> 00:21:35,359
Pete. I know it's not
the best time,
378
00:21:35,361 --> 00:21:36,493
what with the soap opera
379
00:21:36,495 --> 00:21:38,195
and the supervillain
and everything.
380
00:21:38,197 --> 00:21:41,064
But we really need
to talk to Harry.
381
00:21:41,066 --> 00:21:42,232
I'm worried about him.
382
00:21:42,234 --> 00:21:46,002
Ah. Yeah, yeah, okay.
383
00:21:46,004 --> 00:21:48,205
Uh, where is Harry?
384
00:21:50,040 --> 00:21:51,975
[♪♪♪]
385
00:21:54,145 --> 00:21:57,680
HAMMERHEAD:
I'm talkin' aboutthe Green Goblin.
386
00:21:57,682 --> 00:22:01,451
The wacko's attacking
the Big Man's operations.
387
00:22:01,453 --> 00:22:03,720
And as far as we can tell,
388
00:22:03,722 --> 00:22:06,590
he's using a lot of OsCorp tech.
389
00:22:06,592 --> 00:22:08,791
My tech has been stolen.
390
00:22:08,793 --> 00:22:10,928
I've lost my top scientist.
391
00:22:10,930 --> 00:22:14,531
My lab's destroyed,
and my projects are at risk.
392
00:22:14,533 --> 00:22:16,934
Why would I be behind all that?
393
00:22:16,936 --> 00:22:19,169
Yeah. yeah, okay.
394
00:22:19,171 --> 00:22:22,773
But the Goblin--
Is a common enemy.
395
00:22:22,775 --> 00:22:26,276
And our common goal
must be to unmask him.
396
00:22:26,278 --> 00:22:29,379
Before it's too late.
397
00:22:30,214 --> 00:22:32,248
[♪♪♪]
398
00:22:36,554 --> 00:22:38,455
[♪♪♪]
27601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.