All language subtitles for The.Adventurers 2017 CHINESE 1080p BluRay x264 AC3 5.1 ESub-Hon3y-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,583 --> 00:01:20,791 Belangrijk nieuws 2 00:01:20,792 --> 00:01:23,583 er vond vandaag een diefstal plaats in het Louvre 3 00:01:23,583 --> 00:01:26,333 één hoogwaardig artefact is gestolen 4 00:01:26,333 --> 00:01:28,458 politie zegt een verdachte politie op een snelle achtervolging 5 00:01:28,458 --> 00:01:31,749 voor ongeveer 18 km voordat de man werd gepakt 6 00:01:31,750 --> 00:01:35,750 een museumfunctionaris stelt dat de gestolen artefact bekend als het "oog van het bos" 7 00:01:35,750 --> 00:01:39,375 welke, samen met de "vleugels van het lot" en de "levenskabel" 8 00:01:39,375 --> 00:01:42,458 vormt een driedelige kostbare ketting bekend als "gaia" 9 00:01:42,458 --> 00:01:46,833 deze ketting uit de 17e eeuw is gemaakt als een geschenk van Spanje aan de Chinese keizer 10 00:01:46,833 --> 00:01:50,041 het was later verdeeld en het land uitgesmokkeld 11 00:02:44,917 --> 00:02:47,750 het lijkt erop dat je het voor elkaar hebt gekregen om in vorm te blijven 12 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 dank je! 13 00:02:49,875 --> 00:02:51,041 Ik heb een lift nodig? 14 00:02:51,125 --> 00:02:52,041 ik zal lopen 15 00:02:52,125 --> 00:02:52,958 natuurlijk 16 00:02:53,125 --> 00:02:55,125 na vijf jaar in de pen 17 00:02:55,333 --> 00:02:57,499 Ik stel me voor dat je wat frisse lucht nodig hebt 18 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 het is goed om vrij te zijn 19 00:03:01,292 --> 00:03:05,167 alleen maar omdat je uit de gevangenis bent betekent niet dat je echt vrij bent 20 00:03:07,250 --> 00:03:08,333 Ja! 21 00:03:09,708 --> 00:03:11,208 Ik zou hetzelfde tegen je kunnen zeggen 22 00:03:19,500 --> 00:03:21,041 staart hem af 23 00:04:27,625 --> 00:04:29,708 indrukwekkend werk 24 00:04:29,833 --> 00:04:32,333 nam niet eens de moeite met het alarm 25 00:04:32,458 --> 00:04:35,999 waarschijnlijk gewoon goed getikt in het draadloze systeem 26 00:04:36,042 --> 00:04:40,292 en de beveiligingscamera's op afstand uitgeschakeld 27 00:04:41,708 --> 00:04:43,166 vingerafdrukken? 28 00:04:43,708 --> 00:04:44,583 Nee meneer 29 00:04:45,750 --> 00:04:47,666 zeer indrukwekkend inderdaad 30 00:04:52,125 --> 00:04:54,125 moet zijn hoe je dit hebt verdiend 31 00:04:54,875 --> 00:04:56,916 Ik hoop dat we elkaar kunnen helpen 32 00:04:59,042 --> 00:05:00,750 waar gaat hij heen? 33 00:05:01,333 --> 00:05:03,208 Schroef je, agent 34 00:05:03,333 --> 00:05:05,083 je weet dat ik dit niet heb gedaan 35 00:05:05,250 --> 00:05:07,125 je hebt geen bewijs over mij 36 00:05:13,125 --> 00:05:13,750 dank je 37 00:05:14,625 --> 00:05:17,125 nu heb ik je vingerafdrukken op de plaats delict 38 00:05:17,208 --> 00:05:19,416 behoorlijk vernietigend bewijs voor een jury 39 00:05:21,625 --> 00:05:23,125 waar is hij? 40 00:06:24,458 --> 00:06:25,333 Comm check 41 00:06:25,333 --> 00:06:26,958 glashelder, comm veilig 42 00:07:05,292 --> 00:07:06,250 ga naar de vuurtoren 43 00:07:06,333 --> 00:07:07,916 je vindt hier alles wat je nodig hebt 44 00:07:39,250 --> 00:07:41,500 "kijklijst" 45 00:07:45,333 --> 00:07:46,749 wil je dat ik je foto op Photoshop zet? 46 00:07:47,167 --> 00:07:49,167 Zorg ervoor dat het er natuurlijk uitziet 47 00:07:51,292 --> 00:07:53,750 hartelijk gefeliciteerd! Je hebt net een nieuw blad omgedraaid 48 00:08:04,083 --> 00:08:08,583 stop dierenmishandeling! 49 00:08:13,500 --> 00:08:15,125 Stop dierenmishandeling! 50 00:08:31,292 --> 00:08:32,625 ik doe mee 51 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Ik ben bijna in positie 52 00:08:45,458 --> 00:08:47,416 hoe gaat het met onze nieuwe partner? 53 00:08:49,208 --> 00:08:50,624 Ze zou hier elk moment kunnen zijn 54 00:09:02,792 --> 00:09:04,042 ik betaal de drankjes! 55 00:09:08,625 --> 00:09:12,083 Hallo daar. Iemand thuis? 56 00:09:13,167 --> 00:09:14,333 Goedemorgen 57 00:09:16,417 --> 00:09:17,875 Welkom 58 00:09:18,208 --> 00:09:19,583 sta me toe je te introduceren 59 00:09:19,792 --> 00:09:21,292 de mooiste dief van het jaar 60 00:09:21,292 --> 00:09:22,542 rode ye 61 00:09:23,750 --> 00:09:24,875 Ik ken je amper 62 00:09:24,875 --> 00:09:26,375 en je spreekt me aan bij mijn volledige naam 63 00:09:28,208 --> 00:09:29,166 omdat we nog tijd hebben 64 00:09:29,167 --> 00:09:30,500 waarom hebben we geen praatje? 65 00:09:30,833 --> 00:09:31,916 Heb je een vriend? 66 00:09:31,917 --> 00:09:33,917 Getrouwd? 67 00:09:35,250 --> 00:09:36,416 Zijn we hier voor werk? 68 00:09:36,417 --> 00:09:38,083 of is deze match-making? 69 00:09:39,125 --> 00:09:41,958 Ik begin ernstige twijfels te krijgen over de arbeidsethos van deze man 70 00:09:42,250 --> 00:09:43,916 kom op 71 00:09:43,917 --> 00:09:45,167 je kent me niet eens 72 00:09:46,375 --> 00:09:48,041 po chen 73 00:09:48,292 --> 00:09:51,625 geboren 1989 bij yuan algemeen ziekenhuis in kaohsiung, Taiwan 74 00:09:51,625 --> 00:09:53,125 je vader werkte bij een kiosk 75 00:09:53,125 --> 00:09:54,541 hij stierf toen je 12 jaar oud was 76 00:09:55,042 --> 00:09:56,333 je bent op 16-jarige leeftijd gestopt met school 77 00:09:56,333 --> 00:09:57,874 zwierf door de straten tot je Dan Zhang ontmoette 78 00:09:57,875 --> 00:09:59,375 en jij werd zijn protégé 79 00:09:59,375 --> 00:10:02,791 het gerucht gaat, je bent een maagd die een Maagd is 80 00:10:03,417 --> 00:10:05,750 te oordelen naar de weg je probeerde me gewoon te slaan 81 00:10:06,167 --> 00:10:07,708 dat is helemaal geen verrassing 82 00:10:13,958 --> 00:10:16,583 je denkt dat ik mijn huiswerk niet zou doen voordat je bij een nieuwe ploeg komt? 83 00:10:16,667 --> 00:10:18,833 Nou, als je je huiswerk had gedaan 84 00:10:18,833 --> 00:10:20,541 dat zou je ook weten Ik ben de beste hacker in het spel 85 00:10:20,542 --> 00:10:21,208 oke? 86 00:10:22,458 --> 00:10:25,124 Alleen onzekere mensen moeten opscheppen 87 00:10:26,000 --> 00:10:28,333 geen woorden maar daden 88 00:10:28,333 --> 00:10:28,999 begrepen? 89 00:10:29,417 --> 00:10:30,375 ik ben onder de indruk 90 00:10:30,375 --> 00:10:32,500 behoorlijk grondig onderzoek 91 00:10:34,708 --> 00:10:35,624 dame 92 00:10:35,625 --> 00:10:36,541 jij bent aan de beurt 93 00:10:37,208 --> 00:10:38,916 show Time! 94 00:10:39,583 --> 00:10:42,833 Stop dierenmishandeling! 95 00:10:43,000 --> 00:10:47,500 Stop dierenmishandeling! 96 00:10:50,333 --> 00:10:51,666 Oke, blijf staan 97 00:10:53,458 --> 00:10:55,041 nog hoger? 98 00:10:55,458 --> 00:10:56,874 Laatste kans 99 00:10:56,875 --> 00:10:58,416 een keer gaan ... 100 00:10:58,708 --> 00:11:00,458 Ga twee keer ... 101 00:11:01,417 --> 00:11:03,917 Verkocht voor eur 200.000 102 00:11:06,375 --> 00:11:08,791 dank u, meneer Jameson 103 00:11:12,125 --> 00:11:15,000 nu voor het hoogtepunt van de avond 104 00:11:15,000 --> 00:11:17,375 verwelkom alsjeblieft ms tingting 105 00:11:20,208 --> 00:11:22,124 en haar enige in zijn soort 106 00:11:22,125 --> 00:11:24,291 de "vleugels van het lot" 107 00:11:26,708 --> 00:11:27,958 dank je 108 00:11:28,292 --> 00:11:30,917 Ik hoop door deze schat van mij te veilen 109 00:11:31,000 --> 00:11:34,416 om te helpen bouwen de grootste dierenpark in Europa 110 00:11:34,542 --> 00:11:38,542 veel bedreigde dieren kan uit de ellende worden gehaald 111 00:11:42,958 --> 00:11:45,249 "doel vergrendeld" 112 00:11:51,792 --> 00:11:53,250 3,1 miljoen 113 00:11:54,625 --> 00:11:56,291 3,2 miljoen 114 00:12:06,333 --> 00:12:08,791 Kijk, kijk eens 115 00:12:10,667 --> 00:12:11,917 Pierre 116 00:12:12,208 --> 00:12:14,583 we kennen hem goed, hij is een Franse agent 117 00:12:14,583 --> 00:12:16,291 hij is gespecialiseerd in internationale diefstal 118 00:12:16,917 --> 00:12:17,917 zhang 119 00:12:17,917 --> 00:12:18,917 hij is er voor jou 120 00:12:20,792 --> 00:12:22,167 mijn oude vriend 121 00:12:22,625 --> 00:12:23,708 4,5 miljoen 122 00:12:24,208 --> 00:12:26,541 hebben jullie een plan b? 123 00:12:28,208 --> 00:12:29,166 Zhang 124 00:12:29,167 --> 00:12:30,500 jouw beslissing 125 00:12:33,083 --> 00:12:34,666 laten we bij het plan blijven 126 00:12:34,875 --> 00:12:37,666 Ik ben degene die hij probeert te jagen 127 00:12:38,125 --> 00:12:40,791 demon, kom bij ons 128 00:12:41,208 --> 00:12:41,999 kopiëren 129 00:12:55,667 --> 00:12:57,625 6 miljoen gaan eenmaal 130 00:12:59,167 --> 00:13:00,792 ik ga twee keer ... 131 00:13:05,375 --> 00:13:06,958 Verkocht! 132 00:13:08,250 --> 00:13:10,375 Daar zoom je in 133 00:13:13,167 --> 00:13:14,875 Heho, Zhang 134 00:13:15,583 --> 00:13:18,291 Is dat de verdachte Waar heb je het over, inspecteur? 135 00:13:19,083 --> 00:13:21,124 Moeten we hem escorteren? 136 00:13:21,250 --> 00:13:22,750 Nog niet 137 00:13:30,250 --> 00:13:31,083 rood 138 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 jij bent de volgende 139 00:13:35,833 --> 00:13:38,708 bont is voor mooie dieren 140 00:13:38,708 --> 00:13:40,999 geen lelijke mensen! 141 00:13:41,792 --> 00:13:44,958 Tingting houdt ervan om bont te dragen! 142 00:13:57,375 --> 00:14:00,125 Stop dierenmishandeling! 143 00:14:00,542 --> 00:14:02,708 Storm het veilinghuis! 144 00:14:06,292 --> 00:14:08,083 Wat ga je doen? 145 00:14:17,500 --> 00:14:19,875 Transporteer de veilingstukken terug naar de kluis 146 00:14:19,875 --> 00:14:22,166 breng de gasten naar de VIP-kamer 147 00:14:28,583 --> 00:14:30,458 po, de "vleugels van het lot" zijn op jou 148 00:14:30,708 --> 00:14:34,166 stop met het doden van dieren! 149 00:15:13,083 --> 00:15:14,749 Er is een overval bezig 150 00:15:14,750 --> 00:15:16,000 open 151 00:15:19,917 --> 00:15:20,917 inspecteur 152 00:15:20,917 --> 00:15:23,458 we zijn hier de hele tijd geweest. Niemand heeft geprobeerd om ... 153 00:15:23,458 --> 00:15:25,249 Bel je kapitein 154 00:15:41,625 --> 00:15:42,875 gevonden 155 00:15:50,708 --> 00:15:52,208 hoe lang moeten we hier nog wachten? 156 00:15:55,375 --> 00:15:57,000 Rood, jouw locatie 157 00:15:57,417 --> 00:16:00,125 Ik ben onderweg, ben je nog steeds binnen? 158 00:16:00,708 --> 00:16:01,874 Ik ben er nog steeds 159 00:16:24,167 --> 00:16:25,875 - Ja - open de kluis 160 00:16:25,875 --> 00:16:28,416 iemand steelt de "vleugels van het lot" 161 00:16:28,583 --> 00:16:29,541 dat is onmogelijk 162 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 luister naar me 163 00:16:31,500 --> 00:16:33,416 dit hele protest is een list 164 00:16:33,417 --> 00:16:34,458 open het! 165 00:16:34,458 --> 00:16:37,541 Misschien als je zo vriendelijk zou zijn om sommige van uw informatie te delen 166 00:16:38,500 --> 00:16:40,291 je verspilt tijd 167 00:16:40,292 --> 00:16:42,083 open de kluis! 168 00:16:54,333 --> 00:16:56,041 Ik wil dat iedereen oplettend is 169 00:16:56,042 --> 00:16:57,208 Gaan! 170 00:17:07,125 --> 00:17:08,333 Open de kluis 171 00:17:50,542 --> 00:17:52,083 kom op 172 00:18:04,542 --> 00:18:05,917 O mijn God 173 00:18:08,167 --> 00:18:10,250 sluit alle uitgangen naar het hotel 174 00:18:10,250 --> 00:18:11,708 parkeerplaatsen, alles! 175 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 Ik heb het pakket, laten we hergroeperen 176 00:18:15,000 --> 00:18:16,291 wees geduldig 177 00:18:16,375 --> 00:18:18,000 sinds Pierre hier is 178 00:18:18,667 --> 00:18:20,417 laten we de ante opzoeken 179 00:18:20,667 --> 00:18:21,958 jouw beurt, demon 180 00:18:24,958 --> 00:18:26,124 Excuseer mij 181 00:18:27,083 --> 00:18:28,916 - kijk maar! - Oh sorry... 182 00:18:28,917 --> 00:18:30,167 Het is goed, quys 183 00:18:30,417 --> 00:18:31,458 dank je! 184 00:18:31,458 --> 00:18:32,333 Graag gedaan 185 00:18:32,333 --> 00:18:33,291 mag ik hier zitten? 186 00:18:33,292 --> 00:18:34,208 Zeker 187 00:18:34,208 --> 00:18:35,874 het is goed 188 00:18:46,000 --> 00:18:47,750 cannes zit vol fanatiekelingen 189 00:18:47,750 --> 00:18:49,000 Ja 190 00:18:49,750 --> 00:18:51,041 trouwens, ik ben een grote fan van je 191 00:18:51,042 --> 00:18:52,167 werkelijk? 192 00:18:52,167 --> 00:18:53,375 Natuurlijk 193 00:18:53,375 --> 00:18:55,333 Ik heb al je films gezien 194 00:18:56,375 --> 00:18:57,708 wat is de naam van de film... 195 00:19:11,417 --> 00:19:12,375 Kom op... 196 00:19:12,583 --> 00:19:13,624 Stop die auto! 197 00:19:13,625 --> 00:19:14,750 Move! 198 00:19:15,750 --> 00:19:16,833 Gaan... 199 00:19:22,875 --> 00:19:23,958 Hou op! 200 00:19:33,583 --> 00:19:34,374 Wat? 201 00:19:34,375 --> 00:19:35,750 Je ketting 202 00:20:11,500 --> 00:20:12,250 hou op! 203 00:20:22,042 --> 00:20:24,917 Zijn aandrijving is behoorlijk verdomd goed 204 00:20:36,708 --> 00:20:37,791 uit mijn weg 205 00:20:39,292 --> 00:20:40,500 bewegen! 206 00:21:18,458 --> 00:21:19,999 Denk aan iets 207 00:21:58,292 --> 00:22:00,208 nu weet ik wat je plan b is 208 00:22:00,667 --> 00:22:01,917 dat is goed 209 00:22:03,333 --> 00:22:05,874 nu kun je langzamer gaan 210 00:22:15,542 --> 00:22:18,375 alle beveiligingsbeelden in het hotel zijn verwijderd 211 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 goed gedaan 212 00:22:21,000 --> 00:22:23,125 je gaat nog steeds niet met pensioen? 213 00:22:23,125 --> 00:22:26,416 Ik heb nog steeds "gaia" nodig om erachter te komen wie me heeft ingesteld 214 00:22:26,875 --> 00:22:29,166 lijkt alsof je al een antwoord in gedachten hebt 215 00:22:29,167 --> 00:22:32,125 pas op "Gaia" is misschien een vervloekt artefact 216 00:22:34,000 --> 00:22:36,375 nog steeds terug naar Kong? 217 00:22:37,375 --> 00:22:39,458 Hij wacht al lang op mijn terugkeer 218 00:22:54,875 --> 00:22:56,125 Dan zhang 219 00:23:02,750 --> 00:23:04,208 wat een eer om de legendarische Dan Zhang te ontmoeten 220 00:23:05,000 --> 00:23:07,041 je bent zo knap 221 00:23:07,333 --> 00:23:08,458 mag ik je handtekening? 222 00:23:09,167 --> 00:23:10,917 Wil je mijn handtekening of geld? 223 00:23:11,125 --> 00:23:12,333 Geld 224 00:23:13,708 --> 00:23:15,708 Ik kreeg te horen dat je eerlijk speelt 225 00:23:16,000 --> 00:23:17,791 Ik ben op zoek naar een nieuwe partner 226 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 laat me je vergezellen 227 00:23:19,833 --> 00:23:21,541 ze was behoorlijk knap deze keer 228 00:23:23,083 --> 00:23:24,374 Heeft Kong je niet verteld voordat hij je hierheen stuurde? 229 00:23:24,375 --> 00:23:26,083 Dat was mijn laatste baan 230 00:23:27,875 --> 00:23:29,625 Ik zal je vinden als ik uit mijn pensioen kom 231 00:23:30,500 --> 00:23:31,958 je welkomstgeschenk is als een raket 232 00:23:31,958 --> 00:23:33,041 je zou het eens moeten proberen 233 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Ik zal het voor je proberen 234 00:24:12,583 --> 00:24:15,833 het is in deze tunnel, de kanton van de cantaron 235 00:24:15,833 --> 00:24:18,208 er vond een auto-ongeluk plaats tussen voertuigen 236 00:24:18,208 --> 00:24:20,708 voortgekomen uit een achtervolging 237 00:24:20,708 --> 00:24:23,083 waarbij twee vermeende dieven betrokken zijn 238 00:24:23,083 --> 00:24:25,541 en een politieagent die alleen handelt 239 00:24:25,542 --> 00:24:28,125 zoals je achter me kunt zien, reddingsteam kwam ter plaatse 240 00:24:28,125 --> 00:24:30,500 details zijn op dit moment nog onduidelijk 241 00:24:32,375 --> 00:24:35,875 verdomme, Pierre. Dit is jouw idee van "observeren"? 242 00:24:36,250 --> 00:24:37,208 Zitten 243 00:24:38,250 --> 00:24:40,541 Je weet waarom Ik ben degene met dit kantoor op dit moment 244 00:24:40,542 --> 00:24:41,667 en jij niet? 245 00:24:41,833 --> 00:24:43,874 Je bent een betere kont-kusser dan ik 246 00:24:44,042 --> 00:24:45,042 kan zijn 247 00:24:45,375 --> 00:24:47,458 maar ik ben niet meer je partner 248 00:24:47,458 --> 00:24:48,708 Ik ben je meerdere 249 00:24:49,375 --> 00:24:51,791 van nu af aan, je deelt je informatie en werkt samen 250 00:24:51,792 --> 00:24:53,000 Is dat duidelijk? 251 00:24:55,083 --> 00:24:56,791 Wat zijn die in vredesnaam? 252 00:24:58,417 --> 00:24:59,792 Chinese stressballen 253 00:25:00,542 --> 00:25:02,250 helpt me om te ontspannen 254 00:25:02,542 --> 00:25:04,375 je moet ze eens proberen 255 00:25:06,042 --> 00:25:07,333 Ik wil hulp vragen 256 00:25:07,792 --> 00:25:10,167 goed, neem iemand die je maar wilt 257 00:25:10,875 --> 00:25:11,750 geen agent 258 00:25:11,750 --> 00:25:12,958 een expert 259 00:25:13,208 --> 00:25:15,749 iemand die me kan leiden naar zhang 260 00:25:15,750 --> 00:25:18,208 die iets zei over buiten, ik ... 261 00:25:18,208 --> 00:25:19,791 Je wilde dat ik zou samenwerken 262 00:25:19,792 --> 00:25:21,125 met politie! 263 00:25:25,083 --> 00:25:28,499 Als je hem weer kwijtraakt, ik zal je niet kunnen redden 264 00:25:28,500 --> 00:25:29,791 begrijpen? 265 00:25:39,708 --> 00:25:42,374 Deze scheuren werden niet met de hand veroorzaakt 266 00:25:46,000 --> 00:25:48,750 lijkt me vrij eenvoudig 267 00:25:48,750 --> 00:25:51,000 dit schilderij is uit de 19e eeuw 268 00:25:51,125 --> 00:25:54,625 zijn canvas is bedekt met een beschermende gesso voor konijnenhuid 269 00:25:54,625 --> 00:25:57,083 die zeer gevoelig is voor vocht 270 00:25:57,083 --> 00:25:59,541 zoals je nu zelf kunt zien 271 00:26:00,250 --> 00:26:01,750 Valt het onder ons beleid? 272 00:26:02,917 --> 00:26:04,500 Het spijt me. Maar... 273 00:26:04,500 --> 00:26:07,625 Het niet handhaven van de juiste luchtvochtigheid niveaus in de galerij 274 00:26:07,625 --> 00:26:09,541 Het is een menselijke fout 275 00:26:09,667 --> 00:26:12,042 Het spijt me, maar het wordt niet gedekt door ons beleid 276 00:26:12,042 --> 00:26:14,000 als u wilt dat wij dit verder onderzoeken 277 00:26:14,542 --> 00:26:16,417 laat het ons weten 278 00:26:20,542 --> 00:26:21,792 Amber li? 279 00:26:21,792 --> 00:26:24,083 Inspecteur Pierre bissette 280 00:26:25,500 --> 00:26:26,916 wat kan ik voor je doen? 281 00:26:26,917 --> 00:26:30,250 Je hebt kennis van een bepaald geval 282 00:26:30,250 --> 00:26:33,208 waarvan ik geloof dat het voor mij nuttig zou kunnen zijn 283 00:26:33,625 --> 00:26:36,166 Ik was toegewezen aan de ketting van Tingting 284 00:26:36,167 --> 00:26:38,583 op de een of andere manier denk ik niet dat dat zo is waar ben je hier voor 285 00:26:39,042 --> 00:26:40,667 ken je deze man? 286 00:26:42,750 --> 00:26:45,250 U kent het antwoord op die vraag al 287 00:26:45,583 --> 00:26:46,999 heeft hij het gestolen? 288 00:26:47,708 --> 00:26:50,833 Ik denk dat je al weet het antwoord op die vraag 289 00:26:52,667 --> 00:26:54,708 heeft hij geprobeerd contact met je op te nemen? 290 00:26:55,542 --> 00:26:57,208 Ben ik een verdachte? 291 00:26:58,125 --> 00:26:59,041 Nee 292 00:26:59,042 --> 00:27:02,542 Ik heb geen contact met hem gehad sinds hij naar de gevangenis ging 293 00:27:02,833 --> 00:27:04,124 Ik wist niet eens dat hij eruit was 294 00:27:05,000 --> 00:27:07,708 Ik weet hoe het voelt om verraden te worden 295 00:27:08,500 --> 00:27:12,833 leuk probeer inspecteur. Speel geen hersenspelletjes met mij 296 00:27:13,250 --> 00:27:15,166 je weet het eerste niet van mij 297 00:27:15,167 --> 00:27:17,417 Ik weet dat Zhang naar jou is gericht 298 00:27:17,417 --> 00:27:21,917 dan gebruikte je voorkennis het "oog van het bos" stelen 299 00:27:24,167 --> 00:27:26,000 dus je wilt me ​​gebruiken als aas 300 00:27:26,292 --> 00:27:28,250 je kent hem beter dan wie dan ook 301 00:27:28,250 --> 00:27:29,083 Met jouw hulp... 302 00:27:29,083 --> 00:27:31,291 Ik ken hem niet beter dan ik jou ken 303 00:27:31,750 --> 00:27:33,708 succes, inspecteur 304 00:27:37,958 --> 00:27:40,124 Bel me als je van gedachten verandert 305 00:27:41,042 --> 00:27:42,250 dank je 306 00:28:28,167 --> 00:28:30,042 hoe was het met je? 307 00:28:32,208 --> 00:28:34,041 ik ben ok 308 00:29:09,042 --> 00:29:10,125 Ja? 309 00:29:10,208 --> 00:29:12,166 Ik zal je helpen op één voorwaarde 310 00:29:12,625 --> 00:29:13,583 wanneer dit allemaal voorbij is 311 00:29:13,583 --> 00:29:16,583 je zorgt ervoor dat Zhang voorgoed wordt opgesloten 312 00:29:16,875 --> 00:29:18,041 transactie 313 00:29:18,333 --> 00:29:19,708 vertel het mij nu 314 00:29:19,708 --> 00:29:21,541 waar is de 'levenslijn'? 315 00:29:22,417 --> 00:29:23,917 ben je bereid te reizen? 316 00:30:16,167 --> 00:30:17,125 Goed om je terug te zien 317 00:30:17,125 --> 00:30:18,625 Kong wacht op je 318 00:30:33,000 --> 00:30:34,166 oom Kong 319 00:30:43,708 --> 00:30:45,374 ik heb op je gewacht 320 00:30:53,375 --> 00:30:54,916 ik weet 321 00:30:54,917 --> 00:30:56,667 Ik kan altijd op je rekenen 322 00:30:56,667 --> 00:30:57,625 goed gedaan 323 00:31:06,333 --> 00:31:07,791 een nieuwe hobby die je hebt opgepikt? 324 00:31:07,792 --> 00:31:09,417 Geen slechte manier om tijd te doden 325 00:31:09,583 --> 00:31:11,916 u zou het moeten overwegen nadat u met pensioen bent gegaan 326 00:31:14,667 --> 00:31:15,875 Taiwan jongen 327 00:31:16,625 --> 00:31:17,750 werken jullie nog steeds samen? 328 00:31:18,042 --> 00:31:19,042 Oom Kong 329 00:31:19,667 --> 00:31:20,958 goed werk 330 00:31:26,792 --> 00:31:28,583 voor je incident 331 00:31:29,042 --> 00:31:31,500 Ik wist dat je met pensioen wilde gaan 332 00:31:31,500 --> 00:31:34,791 maar ik kon er niet op rekenen iemand anders om dit voor elkaar te krijgen 333 00:31:35,583 --> 00:31:37,124 deze controle 334 00:31:37,125 --> 00:31:39,166 Ik had het je al jaren geleden moeten geven 335 00:31:42,417 --> 00:31:43,833 Maak je geen zorgen. Het is veilig 336 00:31:48,208 --> 00:31:49,541 het weet dat het minder is dan je verwacht 337 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Ik heb er wat uitgehaald 338 00:31:54,417 --> 00:31:55,917 voor deze 339 00:31:59,125 --> 00:32:00,166 nadat je gepakt werd 340 00:32:00,750 --> 00:32:02,625 Ik legde het uit om de man op te sporen 341 00:32:02,625 --> 00:32:05,250 die het "oog van het bos" van jou hebben gestolen 342 00:32:08,292 --> 00:32:09,667 het heeft even geduurd 343 00:32:10,708 --> 00:32:12,166 het was deze klootzak 344 00:32:17,417 --> 00:32:18,750 Is dat een tong? 345 00:32:18,750 --> 00:32:20,083 Ja 346 00:32:23,042 --> 00:32:24,750 dus het gerucht klopt. Je hebt het gedaan 347 00:32:25,292 --> 00:32:27,333 er is een erecode onder dieven 348 00:32:27,333 --> 00:32:28,874 Ik kan niet doden 349 00:32:28,875 --> 00:32:30,625 maar ik kan anderen betalen om het voor elkaar te krijgen 350 00:32:32,333 --> 00:32:34,333 goed besteed geld 351 00:32:35,875 --> 00:32:38,000 je bent als een zoon voor mij 352 00:32:39,167 --> 00:32:40,917 heb je ooit ontdekt wie de politie heeft getipt? 353 00:32:45,375 --> 00:32:48,375 Probeer niet te raden als je absoluut geen idee hebt 354 00:32:49,042 --> 00:32:52,333 je kunt beter niet weten 355 00:32:52,833 --> 00:32:54,499 ik wil het weten 356 00:32:55,542 --> 00:32:56,792 het was jouw verloofde 357 00:32:57,333 --> 00:32:58,499 Amber 358 00:33:08,125 --> 00:33:09,875 Ik veronderstel dat ik het verdiende 359 00:33:13,333 --> 00:33:17,666 Is er een kans voor nog een baan, dus ik kan een grote scoren voordat ik met pensioen ga? 360 00:33:17,667 --> 00:33:19,167 Natuurlijk! 361 00:33:19,167 --> 00:33:22,833 Als je deze drie artefacten combineert, zou dat duren je levens om door te brengen wat 'gaia' waard is 362 00:33:22,833 --> 00:33:25,208 alles wat we nu nodig hebben is de 'levenskabel' 363 00:33:25,958 --> 00:33:28,041 je moet hier zeker van zijn 364 00:33:28,917 --> 00:33:30,125 er kunnen geen misstappen meer zijn 365 00:33:36,542 --> 00:33:38,042 je weet wat fascinerend is 366 00:33:38,292 --> 00:33:40,125 over nestelende poppen? 367 00:33:40,917 --> 00:33:43,583 U begint met de kleinste te maken 368 00:33:44,500 --> 00:33:46,541 de vorm en grootte van deze kernfiguur 369 00:33:47,208 --> 00:33:48,749 bepaalt het lot 370 00:33:48,750 --> 00:33:50,458 van de rest van de poppen die volgen 371 00:33:51,292 --> 00:33:52,625 het is interessant, is het niet 372 00:33:53,708 --> 00:33:55,041 dat is het lot 373 00:33:57,667 --> 00:33:59,000 begrijpelijk 374 00:34:02,125 --> 00:34:03,833 laten we het plan horen 375 00:34:06,125 --> 00:34:08,500 nu dat je de cheque hebt genomen 376 00:34:08,500 --> 00:34:10,500 waarom ga je niet uit het spel zolang je nog kan? 377 00:34:10,958 --> 00:34:12,208 Wat kan ik zeggen 378 00:34:12,500 --> 00:34:14,375 Ik ben hebberig en ik hou van geld 379 00:34:14,958 --> 00:34:17,749 een fortuin is waardeloos voor een dode man 380 00:34:19,125 --> 00:34:21,750 geloof je dat echt? Amber heeft je die dag verraden? 381 00:34:22,125 --> 00:34:24,416 Je wilde met pensioen vanwege haar 382 00:34:25,083 --> 00:34:26,416 Amber is een goed persoon en ik ben een dief 383 00:34:26,417 --> 00:34:27,958 maar ik kan haar niet voor eeuwig voor de gek houden 384 00:34:35,042 --> 00:34:37,500 we worden tailed, kijk niet achterom 385 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 laten we uit elkaar gaan 386 00:34:40,208 --> 00:34:42,374 oke. Tot ziens 387 00:35:18,792 --> 00:35:19,750 geef het aan mij 388 00:35:19,750 --> 00:35:20,750 wat geef je? 389 00:35:20,750 --> 00:35:23,416 Het "oog van bos", de "vleugels van het lot", de ketting van Tingting 390 00:35:24,458 --> 00:35:26,833 je bent er zo zeker van dat ik verantwoordelijk ben 391 00:35:27,875 --> 00:35:29,458 waarom zouden ze je opsluiten als je dat niet was? 392 00:35:29,583 --> 00:35:31,166 Je hebt me nooit een kans gegeven om uit te leggen 393 00:35:31,167 --> 00:35:32,667 je hebt me nooit bezocht eenmaal in de afgelopen vijf jaar 394 00:35:32,667 --> 00:35:34,083 Ik ga niet luisteren naar uw zogenaamde verklaringen 395 00:35:34,333 --> 00:35:35,791 wat doe je hier dan? 396 00:35:35,792 --> 00:35:38,125 Ik help de politie met hun onderzoek 397 00:35:38,125 --> 00:35:40,666 dus ze zullen je voor altijd opsluiten 398 00:35:47,083 --> 00:35:49,999 als ze enig bewijs hebben dat ik het heb gedaan 399 00:35:50,000 --> 00:35:51,458 ze kunnen komen en me arresteren 400 00:35:54,625 --> 00:35:56,291 stop met mij te volgen 401 00:36:12,167 --> 00:36:13,125 het is voltooid 402 00:36:13,167 --> 00:36:14,250 Ja 403 00:36:20,000 --> 00:36:21,416 interessant 404 00:36:32,208 --> 00:36:33,333 genoeg 405 00:36:34,167 --> 00:36:35,292 probeer deze 406 00:36:46,583 --> 00:36:47,624 "Gaia" 407 00:36:49,833 --> 00:36:51,749 kijk in de meest recente map 408 00:36:53,042 --> 00:36:53,833 dat is hem 409 00:36:53,833 --> 00:36:56,124 de man die het "touw des levens" bezit 410 00:36:56,167 --> 00:36:57,250 je kent hem? 411 00:36:57,417 --> 00:36:58,458 Ik heb hem kort ontmoet 412 00:37:00,375 --> 00:37:02,125 dat is behoorlijk hightech 413 00:37:03,167 --> 00:37:05,667 moeten we Kong vertellen dat we achteruit gaan? 414 00:37:06,250 --> 00:37:07,125 Nee 415 00:37:07,125 --> 00:37:07,833 waarom? 416 00:37:07,833 --> 00:37:09,333 De bewerking is gecompromitteerd 417 00:37:09,458 --> 00:37:10,958 het originele plan schrappen 418 00:37:10,958 --> 00:37:12,499 we gaan voor plan b 419 00:37:12,625 --> 00:37:13,708 plan B? 420 00:37:46,167 --> 00:37:47,583 De natuur roept 421 00:38:00,167 --> 00:38:01,542 je hoeft niet te gaan? 422 00:38:02,333 --> 00:38:03,833 Ik zal het houden 423 00:38:06,500 --> 00:38:08,833 ze zeggen dat het inhouden slecht voor je is 424 00:38:12,375 --> 00:38:14,125 ik wist dat dit zou gebeuren 425 00:38:20,750 --> 00:38:21,958 wat is dit? 426 00:38:22,958 --> 00:38:25,499 Een urinaal apparaat voor de wildernis 427 00:38:25,958 --> 00:38:27,874 nu kun je plassen 428 00:38:27,875 --> 00:38:28,666 wat denk je? 429 00:38:28,667 --> 00:38:30,375 Nu kunnen we samen staand staan ​​plassen 430 00:38:32,042 --> 00:38:33,667 ben je gek? 431 00:38:39,000 --> 00:38:40,250 Wat is dat? 432 00:38:40,375 --> 00:38:42,125 Een vrouwelijk plasapparaat 433 00:38:43,042 --> 00:38:44,208 Is het nuttig? 434 00:38:45,042 --> 00:38:46,333 Je bent ziek 435 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 po 436 00:39:20,583 --> 00:39:21,749 kom op 437 00:39:46,625 --> 00:39:47,833 dat is hem? 438 00:39:51,458 --> 00:39:52,749 Wat je ook doet 439 00:39:52,750 --> 00:39:53,916 ontdek zoveel mogelijk over het kasteel 440 00:39:53,917 --> 00:39:55,708 en waar hij het 'touw des levens' bewaart 441 00:39:56,208 --> 00:39:57,749 fluitje van een cent 442 00:40:55,250 --> 00:40:56,000 Buddy “. 443 00:40:56,000 --> 00:40:57,208 Hou op... 444 00:40:57,500 --> 00:40:58,666 Hou op! 445 00:41:11,833 --> 00:41:13,083 Wat was dat? 446 00:41:17,292 --> 00:41:18,708 Dat was je plan? 447 00:41:18,708 --> 00:41:20,291 Om niet met hem te praten? 448 00:41:20,292 --> 00:41:22,417 Hoe gaat het met ons in staat om het "touw des levens" te krijgen? 449 00:41:22,792 --> 00:41:24,000 Laten we gaan 450 00:41:25,375 --> 00:41:27,541 je zult het nooit begrijpen wat vrouwen denken! 451 00:41:35,000 --> 00:41:37,583 Mr. Law, alsjeblieft, een woord? 452 00:41:38,833 --> 00:41:40,041 mijnheer 453 00:41:40,042 --> 00:41:42,625 ben je nog steeds de eigenaar van het 'touw des levens'? 454 00:41:45,292 --> 00:41:48,125 Ik geloof dat je dat bent geweest doelwit van een groep dieven 455 00:41:50,917 --> 00:41:53,083 dit zijn geen gewone dieven 456 00:41:53,083 --> 00:41:57,374 ze hebben al gestolen de twee andere componenten waaruit 'gaia' bestaat 457 00:41:58,167 --> 00:41:59,417 ik snap het 458 00:41:59,417 --> 00:42:01,375 nu is alles wat ze nodig hebben van jou 459 00:42:02,333 --> 00:42:03,874 inspecteur 460 00:42:03,875 --> 00:42:06,208 als ze de stand van zaken kunnen doorstaan 461 00:42:06,208 --> 00:42:08,874 beveiligingssystemen die ik heb geïnstalleerd 462 00:42:09,292 --> 00:42:10,875 laat ze het hebben 463 00:42:11,208 --> 00:42:13,249 excusez moi 464 00:42:17,958 --> 00:42:19,208 prik 465 00:42:21,542 --> 00:42:22,667 Hoi 466 00:42:46,917 --> 00:42:48,667 hebben we elkaar eerder ontmoet? 467 00:42:50,375 --> 00:42:53,708 Is dat de beste ophaallijn je kan verzinnen? 468 00:42:58,833 --> 00:43:00,083 Wat is er mis? 469 00:43:00,250 --> 00:43:01,916 Is het de wijn? 470 00:43:03,125 --> 00:43:06,166 Het is niet de wijn. Het is de locatie 471 00:43:09,125 --> 00:43:10,625 wat is er mis met de locatie? 472 00:43:11,333 --> 00:43:14,374 Mensen moeten in een bepaalde stemming zijn om te genieten van goede wijn 473 00:43:14,958 --> 00:43:17,166 de plaats is leuk genoeg 474 00:43:17,167 --> 00:43:19,917 maar het ontbreekt aan twee belangrijke elementen 475 00:43:20,500 --> 00:43:21,791 en wat zou dat kunnen zijn? 476 00:43:23,958 --> 00:43:25,208 Muziek en ... 477 00:43:25,208 --> 00:43:26,083 Fflends 478 00:43:28,625 --> 00:43:30,166 je kent niet alleen wijn 479 00:43:30,167 --> 00:43:31,625 je weet hoe je van het leven kunt genieten 480 00:43:33,292 --> 00:43:34,750 laat me mezelf voorstellen 481 00:43:34,750 --> 00:43:35,916 Charlie wet 482 00:43:35,917 --> 00:43:37,458 Ik ben eigenaar van dit wijnhuis 483 00:43:37,917 --> 00:43:39,458 Ik heb alles over jou gehoord 484 00:43:40,125 --> 00:43:41,916 Ik werk voor een wijnmagazine 485 00:43:41,917 --> 00:43:43,083 roos 486 00:43:43,500 --> 00:43:45,125 Ik ben een wijncriticus 487 00:43:46,292 --> 00:43:49,250 Ik neem aan dat ik dat niet zal zijn een goede beoordeling van u krijgen 488 00:43:50,500 --> 00:43:51,750 Sorry 489 00:43:51,958 --> 00:43:53,916 - het was leuk je te ontmoeten, ik zou moeten gaan - wacht 490 00:44:04,292 --> 00:44:05,583 nu dat we muziek hebben 491 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 alles wat je nodig hebt is een metgezel 492 00:44:08,583 --> 00:44:09,916 wil je mijn vriend zijn? 493 00:44:12,292 --> 00:44:13,583 Ik heb al veel vrienden 494 00:44:13,708 --> 00:44:15,208 wat dacht je van 495 00:44:15,667 --> 00:44:17,833 we doen een interview? 496 00:44:18,000 --> 00:44:19,458 Zou u geïnteresseerd zijn? 497 00:44:24,667 --> 00:44:25,458 Bel me 498 00:44:26,250 --> 00:44:27,333 doei 499 00:44:48,208 --> 00:44:49,916 waarom belt hij niet? 500 00:44:51,000 --> 00:44:52,291 Hij zal snel komen 501 00:44:53,042 --> 00:44:55,250 hoe weet je dat hij zal bellen? 502 00:44:55,250 --> 00:44:57,791 Hoe weet je dat hij dat niet zal doen? 503 00:44:58,125 --> 00:44:58,958 Hij... 504 00:44:58,958 --> 00:45:00,541 "Ik ben Charlie, ik bel je nu" 505 00:45:02,375 --> 00:45:03,708 zien? 506 00:45:08,792 --> 00:45:10,083 Hallo? 507 00:45:10,625 --> 00:45:12,833 Hallo, roos. Het is Charlie 508 00:45:12,833 --> 00:45:13,958 Hoi, hoe gaat het? 509 00:45:15,500 --> 00:45:17,458 Ik wil het interview graag plannen 510 00:45:17,625 --> 00:45:18,500 morgen 511 00:45:18,708 --> 00:45:19,458 Super goed! 512 00:45:19,458 --> 00:45:20,458 Ik ben bezig 513 00:45:22,958 --> 00:45:24,083 overmorgen? 514 00:45:24,083 --> 00:45:24,916 Zeker 515 00:45:24,917 --> 00:45:27,833 wil je naar mijn kantoor komen? 516 00:45:32,542 --> 00:45:33,750 Stuur me een sms naar het adres 517 00:45:34,542 --> 00:45:36,000 mijn chauffeur kan je ophalen 518 00:45:36,792 --> 00:45:37,833 waarom heb je ophangen? 519 00:45:38,625 --> 00:45:40,583 Hij is niet eens geëindigd 520 00:45:41,083 --> 00:45:43,083 jij bent zo irritant 521 00:45:43,875 --> 00:45:44,875 Wacht! Waar ga je heen? 522 00:45:44,875 --> 00:45:47,166 Controleren of het gezichtsmasker werkte zijn magie 523 00:45:48,500 --> 00:45:50,083 hij belt terug! 524 00:45:51,125 --> 00:45:52,750 Jij beantwoordt het 525 00:45:56,333 --> 00:45:57,499 ze was gewoon ... 526 00:46:22,583 --> 00:46:24,874 Kun je alsjeblieft hiermee stoppen? 527 00:46:24,875 --> 00:46:27,208 Sorry, stressverlichting 528 00:46:28,083 --> 00:46:29,791 doktersbestellingen 529 00:46:30,292 --> 00:46:31,583 werkt het? 530 00:46:31,833 --> 00:46:33,291 Niet echt 531 00:46:43,208 --> 00:46:46,499 je lijkt echt geobsedeerd door hem. Waarom? 532 00:46:46,500 --> 00:46:49,250 Ik ben niet geobsedeerd. Hij is een dief, ik ben een agent 533 00:46:49,250 --> 00:46:51,291 het is mijn plicht hem te vangen 534 00:46:51,292 --> 00:46:52,458 dat is het 535 00:47:08,417 --> 00:47:10,833 ik ben gewoon nieuwsgierig 536 00:47:12,333 --> 00:47:13,541 Sorry 537 00:47:14,292 --> 00:47:16,208 als ik je ongemakkelijk maakte 538 00:47:22,167 --> 00:47:25,250 weet je wanneer zhang stal het "oog van het bos" 539 00:47:25,250 --> 00:47:28,000 Ik achtervolgde hem door de straten van Parijs 540 00:47:28,708 --> 00:47:30,374 bijna had hem 541 00:47:31,167 --> 00:47:33,292 toen een auto tegen me aan botste 542 00:47:33,583 --> 00:47:36,083 Ik zat vast in het wrak 543 00:47:36,250 --> 00:47:38,958 Ik dacht zeker dat ik zou sterven 544 00:48:43,500 --> 00:48:46,291 weet je waarom ik hem zo graag wil pakken? 545 00:48:47,000 --> 00:48:50,208 Omdat hij de ergste soort dief is die er is 546 00:48:50,208 --> 00:48:53,958 het soort dat geduld heeft en integriteit 547 00:48:54,667 --> 00:48:57,375 het soort dat als ik hem nu niet krijg 548 00:48:57,542 --> 00:49:00,417 Ik ben bang dat ik hem nooit zal krijgen 549 00:49:21,792 --> 00:49:22,500 zij is het 550 00:49:23,208 --> 00:49:24,541 wat nu? 551 00:49:24,542 --> 00:49:26,875 We wachten en we volgen haar 552 00:49:29,792 --> 00:49:31,250 er is interferentie in de feed 553 00:49:34,625 --> 00:49:35,916 hoe zit het nu? 554 00:49:39,708 --> 00:49:40,624 Goed 555 00:49:56,333 --> 00:49:57,791 deze kant op alsjeblieft 556 00:49:59,625 --> 00:50:01,625 kijk eens goed 557 00:50:01,625 --> 00:50:02,791 kopiëren 558 00:50:15,208 --> 00:50:16,541 vind je het erg als ik het interview opneem? 559 00:50:17,417 --> 00:50:18,583 Helemaal niet 560 00:50:21,250 --> 00:50:22,125 in orde 561 00:50:22,125 --> 00:50:23,916 laten we beginnen 562 00:50:25,500 --> 00:50:27,041 Dhr. Wet, welk jaar bent u geboren? 563 00:50:27,542 --> 00:50:28,417 1978 564 00:50:29,208 --> 00:50:31,583 op de 31e van deze maand 565 00:50:32,083 --> 00:50:34,249 Ik gooi mezelf hier een verjaardagsfeestje 566 00:50:34,375 --> 00:50:35,875 Ik zou graag willen dat je daar was 567 00:50:36,875 --> 00:50:38,000 kan zijn 568 00:50:38,000 --> 00:50:39,541 laten we verder gaan met het interview, zullen we? 569 00:50:41,167 --> 00:50:43,000 Wanneer was de eerste keer dat je wijn proefte? 570 00:50:43,000 --> 00:50:43,875 16 jaar oud 571 00:50:44,208 --> 00:50:45,624 weet je nog wat voor soort was het? 572 00:50:45,875 --> 00:50:48,333 Nee, maar het was zeker duur 573 00:50:49,167 --> 00:50:51,000 dus zolang de wijn duur is, is het goed? 574 00:50:51,500 --> 00:50:54,833 Niet alleen wijn, het is van toepassing op alles 575 00:50:56,083 --> 00:50:57,916 geld betekent veel voor jou, nietwaar 576 00:50:57,917 --> 00:50:59,250 natuurlijk 577 00:51:01,000 --> 00:51:01,833 Mr. wet 578 00:51:01,833 --> 00:51:05,291 hoe zou je je beroep omschrijven? 579 00:51:05,792 --> 00:51:06,667 Geld verdienen 580 00:51:07,042 --> 00:51:08,917 groot en klein 581 00:51:08,917 --> 00:51:10,292 bijvoorbeeld dit kasteel 582 00:51:10,292 --> 00:51:14,083 Ik woon hier maar ik open ook delen ervan voor toeristen 583 00:51:14,750 --> 00:51:17,750 wat is het meest waardevolle item in je verzameling? 584 00:51:24,917 --> 00:51:27,250 Heb je gehoord van de "touw des levens"? 585 00:51:28,625 --> 00:51:32,500 Nee, maar nu je het zegt ... 586 00:51:33,750 --> 00:51:35,416 ik heb een idee 587 00:51:35,583 --> 00:51:38,249 wat als ik een foto van jou maak en het "touw des levens"? 588 00:51:38,250 --> 00:51:41,166 Het zou het artikel aantrekkelijker maken 589 00:51:42,292 --> 00:51:43,458 nu? 590 00:51:44,125 --> 00:51:45,083 Ja 591 00:51:45,875 --> 00:51:46,666 zeker 592 00:51:47,250 --> 00:51:48,500 Volg mij 593 00:51:48,833 --> 00:51:50,041 deze kant op 594 00:51:51,875 --> 00:51:53,666 het is een geheime doorgang 595 00:51:55,750 --> 00:51:58,000 moet standaard zijn voor de rijken 596 00:52:00,125 --> 00:52:03,041 je beveiligingssysteem hier moet uniek zijn 597 00:52:03,042 --> 00:52:06,208 alles is gekoppeld aan het veiligheidscontrolecentrum 598 00:52:06,208 --> 00:52:07,499 er zijn camera's in 599 00:52:07,500 --> 00:52:09,541 die verbonden zijn met mijn mobiele telefoon 600 00:52:09,833 --> 00:52:11,458 Goedemorgen, Mr. Law 601 00:52:18,875 --> 00:52:20,500 hier is mijn verzameling 602 00:52:21,333 --> 00:52:23,166 van alle artefacten 603 00:52:23,458 --> 00:52:26,041 dit is mijn favoriet 604 00:52:30,167 --> 00:52:31,542 het is verbluffend 605 00:52:32,250 --> 00:52:34,500 het moet erg duur zijn 606 00:52:35,292 --> 00:52:38,417 heel veel mensen zou doden om het te bemachtigen 607 00:52:38,833 --> 00:52:41,541 omdat het een van de meest begeerde is sieradenstukken in de wereld 608 00:52:44,917 --> 00:52:47,083 buddy is mijn meest vertrouwde lid van het beveiligingsteam 609 00:52:47,875 --> 00:52:49,875 ja, we hebben elkaar eerder ontmoet 610 00:52:51,083 --> 00:52:52,999 maatje is eigenlijk heel vriendelijk 611 00:52:53,000 --> 00:52:54,500 hij is soms een beetje speels 612 00:52:54,500 --> 00:52:55,750 probeer zijn naam te noemen 613 00:52:58,958 --> 00:53:00,166 Vriend! 614 00:53:05,000 --> 00:53:06,208 Laten we beginnen met wat foto's te maken 615 00:53:06,208 --> 00:53:07,333 oke 616 00:53:09,750 --> 00:53:10,666 in orde 617 00:53:11,792 --> 00:53:13,000 klaar 618 00:53:19,250 --> 00:53:21,791 sorry, er is een reflectie 619 00:53:21,792 --> 00:53:23,667 van het glas 620 00:53:23,667 --> 00:53:25,042 geen probleem, ik kan het openmaken 621 00:53:34,333 --> 00:53:35,791 ziet er erg high-tech uit 622 00:53:36,042 --> 00:53:37,375 goed, nogmaals 623 00:53:38,042 --> 00:53:41,500 geef me een opgewekte houding 624 00:53:41,833 --> 00:53:43,041 wacht even 625 00:53:44,792 --> 00:53:46,042 fijn 626 00:53:46,250 --> 00:53:47,750 in orde 627 00:53:48,583 --> 00:53:51,499 geef me een pose met een huiselijk gevoel 628 00:53:53,958 --> 00:53:55,249 perfect. Nu een aantal full body shots 629 00:53:55,250 --> 00:53:56,416 Super goed 630 00:53:57,417 --> 00:53:58,458 laat me een topshot maken 631 00:54:04,500 --> 00:54:05,833 zeker 632 00:54:07,083 --> 00:54:09,749 stel je voor dat je het met trots presenteert 633 00:54:13,167 --> 00:54:15,208 kan je naar links gaan? 634 00:54:16,750 --> 00:54:18,458 Een beetje meer 635 00:54:22,833 --> 00:54:24,291 gewoon een beetje meer 636 00:54:25,000 --> 00:54:26,291 meer? 637 00:54:26,583 --> 00:54:28,249 Weet je zeker dat je me nog steeds kunt zien? 638 00:54:28,750 --> 00:54:30,041 Perfect vanuit deze hoek 639 00:54:36,542 --> 00:54:40,958 tijdens de nazi-bezetting van Tsjechoslowakije in de wereldoorlog ll 640 00:54:40,958 --> 00:54:43,708 het kasteel werd bewoond door de nazi's 641 00:54:43,708 --> 00:54:46,541 een ondergrondse geheime doorgang werd gebouwd als een ontsnappingsroute 642 00:54:46,542 --> 00:54:48,375 het verbindt de kelder van het kasteel helemaal naar de wijnmakerij 643 00:54:48,375 --> 00:54:52,250 in feite de wijnkelder werd gebruikt als een schuilkelder 644 00:55:01,583 --> 00:55:04,124 hier is ze, naar buiten komend 645 00:55:47,542 --> 00:55:48,833 dat is ver weg 646 00:55:50,000 --> 00:55:51,500 hallo inspecteur 647 00:55:55,792 --> 00:56:00,292 Ik zie je tijd achter de tralies heeft weinig gedaan om u te rehabiliteren 648 00:56:00,917 --> 00:56:02,375 niet waar 649 00:56:02,875 --> 00:56:04,583 Ik heb geprobeerd te schilderen 650 00:56:05,208 --> 00:56:07,999 maar ik ben gewoon beter bij het stelen van kunst dan het maken ervan 651 00:56:08,667 --> 00:56:11,042 ooit een dief, altijd een dief 652 00:56:12,292 --> 00:56:13,875 gemakkelijk 653 00:56:14,583 --> 00:56:17,749 Ik zou hier niet zijn als ik niet wilde praten 654 00:56:18,208 --> 00:56:19,374 ik luister 655 00:56:20,000 --> 00:56:20,916 Amber 656 00:56:21,292 --> 00:56:23,042 dat zijn jouw zaken 657 00:56:23,583 --> 00:56:25,541 de mijne is om je binnen te brengen 658 00:56:25,875 --> 00:56:28,291 je hebt haar naar deze rotzooi gesleurd 659 00:56:28,875 --> 00:56:31,250 dat maakt het jouw zaak 660 00:56:32,792 --> 00:56:34,125 geef dit aan haar 661 00:56:34,500 --> 00:56:36,083 en houd haar hier buiten 662 00:56:39,292 --> 00:56:40,708 wat gebeurd er? 663 00:56:49,417 --> 00:56:51,042 Hij zorgt nog steeds voor jou 664 00:56:54,708 --> 00:56:59,208 je zei dat je weet hoe het voelt om verraden te worden 665 00:57:00,417 --> 00:57:01,708 wie was het? 666 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 Sinds wanneer ben je geïnteresseerd in bonding? 667 00:57:10,167 --> 00:57:13,500 Toen ik een jongen was, mijn vader was de grootste man die ik kende 668 00:57:13,958 --> 00:57:16,291 iedereen hield van hem, respecteerde hem 669 00:57:16,833 --> 00:57:19,749 hij heeft veel gereisd ... voor werk zei hij 670 00:57:20,500 --> 00:57:23,416 gebruikt om me snuisterijen te brengen en mij dat te vertellen 671 00:57:23,417 --> 00:57:26,875 ooit zou ik met hem meegaan 672 00:57:30,000 --> 00:57:32,458 Ik was 14 toen de politie kwam 673 00:57:34,875 --> 00:57:37,541 heeft ons huis overvallen en alles in beslag genomen 674 00:57:40,958 --> 00:57:45,291 Ik weet niet of de snuisterijen hij gaf me waren gestolen of niet 675 00:57:46,417 --> 00:57:47,875 maakt niet uit 676 00:57:54,292 --> 00:57:56,250 De politie bracht ze allemaal weg 677 00:57:56,833 --> 00:57:58,458 mijn vader ook 678 00:57:59,375 --> 00:58:01,041 hij ging naar de gevangenis 679 00:58:02,875 --> 00:58:04,833 heeft ons niets achtergelaten 680 00:58:11,792 --> 00:58:14,042 heb je ooit je vader geconfronteerd? 681 00:58:14,917 --> 00:58:16,542 Hij stierf in de gevangenis 682 00:58:19,250 --> 00:58:22,916 mensen zoals Zhang en mijn vader ze vernietigen levens 683 00:58:23,292 --> 00:58:25,958 het zijn niet alleen objecten die ze stelen 684 00:58:26,333 --> 00:58:28,416 het is ook vertrouwen 685 00:58:30,917 --> 00:58:33,125 wel, ik hoef je dit niet te vertellen 686 00:58:39,125 --> 00:58:40,958 waarom ben je ermee in gegaan om mij te helpen? 687 00:58:49,625 --> 00:58:51,000 Op een dag 688 00:58:51,792 --> 00:58:54,083 iemand biedt je een kans 689 00:58:54,458 --> 00:58:57,124 iemand wegstoppen die je zo hard probeerde te vergeten 690 00:58:57,333 --> 00:58:58,666 maar kon het niet 691 00:59:00,292 --> 00:59:04,417 dus je neemt het, omdat het het juiste is om te doen 692 00:59:05,417 --> 00:59:09,458 Ik wist gewoon niet hoe moeilijk het zou zijn 693 00:59:12,875 --> 00:59:14,916 zo veel als ik hem haat 694 00:59:16,708 --> 00:59:17,666 Ik ben nog steeds ... 695 00:59:17,667 --> 00:59:19,292 Zeg niets meer 696 00:59:19,458 --> 00:59:20,874 Ik begrijp het 697 00:59:28,042 --> 00:59:32,167 het lijkt op onze vriend Charlie een feestje geven in het kasteel 698 00:59:32,417 --> 00:59:33,375 ik moet gaan 699 00:59:33,792 --> 00:59:35,083 ik ga met je mee 700 00:59:37,292 --> 00:59:39,042 ik wil 701 00:59:47,250 --> 00:59:48,166 hij)' 702 00:59:48,458 --> 00:59:51,749 wat voor soort vingerafdrukscanner is dit? 703 00:59:52,042 --> 00:59:53,792 Het is lastig om te dragen 704 00:59:53,792 --> 00:59:55,042 help me om dit op te lossen 705 00:59:55,042 --> 00:59:56,208 kom op 706 01:00:16,708 --> 01:00:19,624 dit is een operatie met een hoog risico 707 01:00:19,833 --> 01:00:22,249 welke operatie is dat niet? 708 01:00:23,958 --> 01:00:25,374 Als er iets gebeurt 709 01:00:25,958 --> 01:00:29,249 Ik bedoel, als een van ons betrapt wordt 710 01:00:30,958 --> 01:00:32,499 Ik kan je niet redden 711 01:00:33,375 --> 01:00:35,041 je hoeft me ook niet te redden 712 01:00:35,667 --> 01:00:37,625 dit is een regel die is ingesteld door zhang 713 01:00:39,208 --> 01:00:41,166 dat is een vreemde regel 714 01:00:43,500 --> 01:00:45,291 het is te strak 715 01:01:00,375 --> 01:01:01,750 Laten we het proberen 716 01:01:14,500 --> 01:01:16,125 je moet strakker blijven 717 01:01:30,708 --> 01:01:32,999 wat zijn al deze rode vlaggen? 718 01:01:33,333 --> 01:01:35,249 Bewakings camera's 719 01:01:35,250 --> 01:01:38,625 hun bereik is ongeveer 5o meter 720 01:01:38,625 --> 01:01:41,041 en ze dekken de hele omtrek van het kasteel 721 01:01:42,792 --> 01:01:44,667 dat is echt moeilijk om binnen te komen 722 01:01:45,042 --> 01:01:47,542 daarom gaan we niet op het maaiveld binnen 723 01:01:47,958 --> 01:01:49,374 hoe zouden we dan binnenkomen? 724 01:01:49,625 --> 01:01:51,291 Binnenkomen is niet onmogelijk 725 01:01:53,333 --> 01:01:55,916 we kunnen het wijnhuis betreden 726 01:01:56,542 --> 01:01:58,042 dat grenst aan het kasteel 727 01:02:05,667 --> 01:02:08,625 daarin? Gaan we stikken voor de dood? 728 01:02:19,167 --> 01:02:21,042 Het wijnhuis heeft enkele nieuwe vaten nodig 729 01:02:21,792 --> 01:02:25,042 zo zal demon ons insluiten 730 01:02:29,875 --> 01:02:32,375 het mangat leidt direct naar de ondergrondse doorgang 731 01:02:34,750 --> 01:02:38,583 dat zal ons brengen naar het veiligheidscontrolecentrum van het kasteel 732 01:02:39,708 --> 01:02:40,458 po 733 01:02:49,250 --> 01:02:52,166 als ik daar eenmaal ben, schakel ik de bewakers uit 734 01:02:54,875 --> 01:02:57,916 schakel vervolgens de bewakingscamera's uit en het beveiligingssysteem 735 01:02:59,417 --> 01:03:03,417 ik wens je een gelukkige verjaardag 736 01:03:11,083 --> 01:03:14,458 hij zal de kluis van de uitkijktoren binnengaan 737 01:03:14,542 --> 01:03:15,792 precies 738 01:03:29,875 --> 01:03:31,000 begrepen 739 01:04:23,333 --> 01:04:25,749 en wie gaat de kluis openen? 740 01:04:28,792 --> 01:04:30,750 Je hebt het zaad al geplant 741 01:04:58,375 --> 01:04:59,708 lasersysteem is uitgeschakeld 742 01:05:36,125 --> 01:05:37,625 je ziet er absoluut schitterend uit vandaag 743 01:05:38,208 --> 01:05:39,583 dank je 744 01:05:40,417 --> 01:05:41,583 Ik weet dat je alles hebt 745 01:05:41,583 --> 01:05:43,666 dus ik heb geen cadeau meegenomen 746 01:05:44,000 --> 01:05:45,958 jij komt vanavond het beste cadeau dat ik kon vragen 747 01:05:49,083 --> 01:05:50,374 fijne verjaardag 748 01:05:50,625 --> 01:05:51,916 dank je 749 01:07:37,542 --> 01:07:38,875 de stuipen op het lijf gejaagd 750 01:07:40,542 --> 01:07:41,958 wat is er verdomme net gebeurd? 751 01:07:43,333 --> 01:07:44,874 Het is een lang verhaal 752 01:07:44,875 --> 01:07:47,250 go ... Go 753 01:07:57,125 --> 01:08:00,625 vrouwen zijn gewoon cadeautjes voor jou, toch? 754 01:08:00,625 --> 01:08:01,791 Natuurlijk niet 755 01:08:01,792 --> 01:08:03,000 wat zijn ze dan? 756 01:08:03,125 --> 01:08:04,541 Zoals jij 757 01:08:04,750 --> 01:08:06,333 ze zouden ontvangers van cadeaus moeten zijn 758 01:08:18,917 --> 01:08:20,375 de scan is mislukt 759 01:08:21,167 --> 01:08:21,958 probeer het opnieuw 760 01:08:32,542 --> 01:08:34,083 dus je hebt een cadeau voor mij? 761 01:08:45,750 --> 01:08:47,791 Laten we samen teruggaan naar China 762 01:08:48,708 --> 01:08:50,083 het touw van het leven dragen 763 01:09:00,875 --> 01:09:02,125 oké, het is klaar 764 01:09:02,125 --> 01:09:03,125 zeg vaarwel 765 01:09:05,958 --> 01:09:07,624 Sorry, ik moet de badkamer gebruiken 766 01:09:12,750 --> 01:09:14,083 zendende 767 01:09:21,375 --> 01:09:22,750 Ik ben buiten de kluis 768 01:09:27,250 --> 01:09:28,666 tijd voor spidey 769 01:10:04,667 --> 01:10:06,875 Wat is er gaande? 770 01:10:08,750 --> 01:10:10,750 Charlie's hond valt spiedy aan 771 01:10:11,667 --> 01:10:14,167 we hebben bijna geen tijd meer 772 01:10:17,708 --> 01:10:19,374 sorry doqqv 773 01:10:19,625 --> 01:10:21,041 je hebt me dit laten doen 774 01:10:59,792 --> 01:11:01,125 Mr. wet 775 01:11:01,542 --> 01:11:03,375 de politieagent is er weer 776 01:11:03,375 --> 01:11:05,083 hij zegt dat het dringend is 777 01:11:08,375 --> 01:11:09,791 Mr. wet 778 01:11:26,708 --> 01:11:28,541 zhang, je oude vriend is hier 779 01:11:30,125 --> 01:11:32,000 po, we hebben bijna geen tijd meer 780 01:12:29,542 --> 01:12:30,583 rood zit in de problemen 781 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 stuur de vingerafdrukken over 782 01:12:39,375 --> 01:12:40,291 zhang 783 01:12:40,292 --> 01:12:41,458 nqw! 784 01:12:43,042 --> 01:12:44,333 Dus ik ben maar een deel van je plan 785 01:12:46,250 --> 01:12:47,833 controleer je kluis 786 01:12:50,958 --> 01:12:52,666 alles is in orde 787 01:12:56,667 --> 01:12:58,042 Buddy? 788 01:12:58,250 --> 01:13:01,583 Je bent beroofd vlak onder je neus 789 01:13:02,750 --> 01:13:04,041 kom met mij mee 790 01:13:04,375 --> 01:13:05,500 ze gaan je richting uit 791 01:13:22,458 --> 01:13:23,708 ze zullen je snel bereiken 792 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 haal jezelf daar weg 793 01:13:30,208 --> 01:13:31,249 hoe zit het met rood? 794 01:13:32,625 --> 01:13:35,375 Vertrek nu! Voordat ze je vangen 795 01:13:45,292 --> 01:13:46,583 vind ze! 796 01:13:47,125 --> 01:13:48,250 Alert, al het personeel! 797 01:14:06,958 --> 01:14:08,916 Hoe zit het met de regel? 798 01:14:08,958 --> 01:14:10,583 Ik heb het gebroken, maar word niet verliefd op mij 799 01:14:10,583 --> 01:14:11,624 laten we gaan 800 01:15:55,417 --> 01:15:56,417 Wacht 801 01:15:56,542 --> 01:15:57,917 Ik zal hem niet doden 802 01:16:55,917 --> 01:16:58,458 Ik weet niet hoe ik moet zwemmen! 803 01:17:29,500 --> 01:17:30,666 Niet bewegen! 804 01:17:31,167 --> 01:17:33,000 Blijf op je knieën 805 01:17:38,458 --> 01:17:40,291 je zult me ​​moeten vermoorden 806 01:17:40,875 --> 01:17:42,375 denk je dat ik dat niet zal doen? 807 01:17:42,375 --> 01:17:43,166 Probeer mij 808 01:17:52,167 --> 01:17:53,875 doe niet zo stom 809 01:17:54,083 --> 01:17:55,708 denk aan Amber 810 01:17:57,458 --> 01:17:59,499 Is dat waarom je haar hebt gebracht? 811 01:18:01,667 --> 01:18:03,875 Je bent slimmer dan ik dacht 812 01:18:14,833 --> 01:18:15,916 stap in 813 01:18:48,000 --> 01:18:49,541 waar kijk je naar? 814 01:18:52,125 --> 01:18:54,208 Niets, ik begrijp het gewoon niet 815 01:18:55,083 --> 01:18:57,458 je bespaart me, laat me dat denken 816 01:18:58,208 --> 01:19:00,333 er is nog steeds een mogelijkheid om dit te laten werken 817 01:19:05,458 --> 01:19:07,791 kan ik samen zijn met een dief? 818 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Je bent nog niets veranderd 819 01:19:13,250 --> 01:19:15,416 Ik moet de man vinden die me heeft genaaid 820 01:19:17,125 --> 01:19:19,250 zonder de complete "gaia", hij zal zichzelf niet laten zien 821 01:19:19,250 --> 01:19:23,250 als hij niet sterft, kan ik niet in vrede leven 822 01:19:31,708 --> 01:19:33,041 ben je oke? 823 01:19:33,708 --> 01:19:34,999 Het gaat goed 824 01:19:35,250 --> 01:19:36,750 maar je bent in een beetje een augurk 825 01:19:37,333 --> 01:19:39,041 je bent net een medeplichtige geworden 826 01:19:47,875 --> 01:19:48,875 Hallo! 827 01:19:51,125 --> 01:19:52,291 Hallo! 828 01:19:53,042 --> 01:19:54,375 Gaat het? 829 01:19:54,375 --> 01:19:55,666 het gaat goed met mij 830 01:19:55,667 --> 01:19:57,125 nog maar één parachute over 831 01:19:59,917 --> 01:20:02,333 ga met hen mee, ik zal later volgen 832 01:20:04,792 --> 01:20:06,083 Ik ga niet met hen mee 833 01:20:06,083 --> 01:20:07,916 luister naar me 834 01:20:08,250 --> 01:20:10,125 laat me gewoon met Kong praten 835 01:20:11,125 --> 01:20:14,625 Ik zal alles uitzoeken en later uitleggen, oké? 836 01:20:18,333 --> 01:20:19,624 Gaan 837 01:20:21,292 --> 01:20:22,792 Ik zal je de reis besparen 838 01:20:33,000 --> 01:20:34,333 zhang 839 01:20:35,750 --> 01:20:40,250 ben je je oom vergeten vanwege deze vrouw? 840 01:20:45,667 --> 01:20:47,083 Ik heb wat je wilt 841 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 geef het over 842 01:20:49,042 --> 01:20:49,833 hou vol 843 01:20:50,208 --> 01:20:52,374 wil je de goederen? Waar is het geld? 844 01:20:59,083 --> 01:21:00,208 Geef me de goederen 845 01:21:00,458 --> 01:21:04,291 nee, er is geen weg terug als je het hem geeft 846 01:21:07,167 --> 01:21:08,583 kom op, breng het over 847 01:21:12,250 --> 01:21:13,458 hij praatte tegen me 848 01:21:15,250 --> 01:21:17,416 rood? Wat ben je aan het doen? 849 01:21:18,958 --> 01:21:20,166 Hij huurde me eerst in 850 01:21:31,750 --> 01:21:33,458 neem haar mee 851 01:21:34,458 --> 01:21:35,374 Amber! 852 01:22:03,458 --> 01:22:05,124 Denk twee keer na voor snitching wanneer je in de gevangenis zit 853 01:22:05,125 --> 01:22:06,916 Ik heb haar als hefboom 854 01:22:11,125 --> 01:22:14,041 po, gebruik Spidey! 855 01:22:35,833 --> 01:22:38,583 Handen omhoog! Ga op de grond liggen! 856 01:22:38,583 --> 01:22:39,916 Nqw! 857 01:22:44,958 --> 01:22:47,458 Ga nu, zorg dat je haar vindt 858 01:22:49,750 --> 01:22:50,875 - en jij dan? - Spring gewoon! 859 01:23:20,417 --> 01:23:23,000 Nog steeds weigeren om mee te werken? 860 01:23:28,875 --> 01:23:30,041 Vijf minuten 861 01:23:30,042 --> 01:23:31,292 oke 862 01:23:33,208 --> 01:23:34,666 waar is "gaia"? 863 01:23:35,708 --> 01:23:38,374 We weten dat je mentor Kong heeft 864 01:23:39,542 --> 01:23:41,833 ga, neem een ​​pauze 865 01:23:45,458 --> 01:23:46,791 waar is hij? 866 01:23:48,667 --> 01:23:50,042 Ik weet het niet 867 01:23:50,417 --> 01:23:51,958 maar ik weet hem wel te vinden 868 01:23:52,417 --> 01:23:54,958 je kunt hem niet krijgen zonder mijn hulp 869 01:23:55,667 --> 01:23:56,917 en Amber? 870 01:24:03,042 --> 01:24:04,958 Laat me eruit 871 01:24:05,833 --> 01:24:07,833 Ik zal haar redden en Kong doden 872 01:24:10,625 --> 01:24:12,875 als we Kong deze keer verliezen 873 01:24:14,125 --> 01:24:15,750 hij verkoopt "gaia" 874 01:24:16,125 --> 01:24:18,083 we zullen hem nooit vinden 875 01:24:18,667 --> 01:24:19,875 nooit 876 01:24:21,875 --> 01:24:23,708 waarom zou ik je vertrouwen? 877 01:24:24,750 --> 01:24:27,041 Heb je nog een andere keuze? 878 01:24:27,500 --> 01:24:28,958 Een voorwaarde 879 01:24:29,750 --> 01:24:31,416 terugbrengen "gaia" 880 01:25:32,125 --> 01:25:33,500 de koper is hier 881 01:25:34,250 --> 01:25:35,541 houd haar in de gaten 882 01:25:38,208 --> 01:25:39,374 oom Kong 883 01:25:39,875 --> 01:25:41,500 Ik zal er een beetje bij zijn 884 01:25:42,250 --> 01:25:43,458 wees snel 885 01:25:54,333 --> 01:25:56,208 Ik ga naar binnen, jij blijft hier 886 01:25:59,292 --> 01:26:00,750 hoe zit het met rood ... 887 01:26:01,708 --> 01:26:04,124 Dus wat is het plan eigenlijk? 888 01:26:06,167 --> 01:26:07,458 Plan B 889 01:26:37,000 --> 01:26:37,833 Hoi 890 01:26:41,208 --> 01:26:42,374 vertel ons 891 01:26:43,208 --> 01:26:44,458 waarom heb je met Kong ingestemd? 892 01:26:46,125 --> 01:26:47,541 Hij heeft mijn leven eerder gered 893 01:26:48,875 --> 01:26:51,791 er zijn veel dingen waar we geen keus hebben 894 01:28:01,208 --> 01:28:02,999 het universum hangt af van een balans 895 01:28:05,000 --> 01:28:06,458 en we zijn allemaal onderworpen aan Karma 896 01:28:07,917 --> 01:28:09,000 Karma leidt ons naar 897 01:28:09,167 --> 01:28:10,583 waar we nu zijn 898 01:28:11,625 --> 01:28:13,083 je zou hier niet zijn 899 01:28:13,417 --> 01:28:14,917 zonder mij 900 01:28:17,375 --> 01:28:18,666 vijf jaar 901 01:28:18,833 --> 01:28:20,374 heb ik mijn schuld niet aan jou terugbetaald? 902 01:28:22,500 --> 01:28:25,375 Zoiets bestaat niet als "terugbetalen" in een gezin 903 01:28:27,417 --> 01:28:29,042 wat ben je van plan om haar terug te betalen? 904 01:28:31,750 --> 01:28:33,333 Super goed 905 01:28:33,333 --> 01:28:34,458 iedereen is hier 906 01:28:35,542 --> 01:28:37,083 het is een familiereünie 907 01:28:39,042 --> 01:28:41,958 laat me je vertellen 908 01:28:43,625 --> 01:28:45,208 de Russische pop achter je 909 01:28:45,208 --> 01:28:47,083 Het is een nabijheidsbom 910 01:28:47,708 --> 01:28:49,374 de afstandssensor 911 01:28:49,375 --> 01:28:50,750 Het is gekoppeld aan "gaia" 912 01:28:51,417 --> 01:28:53,250 Zodra de transactie is voltooid 913 01:28:54,083 --> 01:28:55,791 en "gaia" komt uit a 914 01:28:55,792 --> 01:28:56,917 bereik van een kilometer 915 01:28:56,917 --> 01:28:58,208 de bom gaat af 916 01:29:02,833 --> 01:29:04,458 en dit zal zijn 917 01:29:05,292 --> 01:29:07,792 waarmee je haar betaalt 918 01:29:15,208 --> 01:29:18,374 jij blijft hier en let op hen 919 01:29:19,208 --> 01:29:22,583 wanneer ik de oproep geef, ontmoet me beneden 920 01:29:25,792 --> 01:29:27,042 begrijpelijk 921 01:29:55,708 --> 01:29:56,958 Hallo! 922 01:30:00,083 --> 01:30:02,124 Uw operatie in Tsjechië 923 01:30:02,125 --> 01:30:04,291 haalde veel warmte van de politie 924 01:30:04,292 --> 01:30:06,000 Maak je geen zorgen 925 01:30:06,000 --> 01:30:07,958 deze plek is veilig 926 01:30:08,625 --> 01:30:12,333 de oorspronkelijke koper uit het Midden-Oosten kreeg koude voeten 927 01:30:12,333 --> 01:30:15,916 gelukkig vond ik een nieuwe koper, Mr. Yelyuk 928 01:30:18,250 --> 01:30:19,708 last-minute verandering in koper 929 01:30:19,708 --> 01:30:21,041 Het is niet hoe we zaken doen 930 01:30:21,333 --> 01:30:23,458 hij is in orde 931 01:30:23,458 --> 01:30:25,416 De heer Jelyuk is een zeer rijke man 932 01:30:25,875 --> 01:30:28,541 hij biedt 20% meer 933 01:30:30,833 --> 01:30:32,416 niets om je druk over te maken 934 01:30:33,417 --> 01:30:35,917 weet je wat deze machine doet? 935 01:30:36,875 --> 01:30:38,750 Het snijdt kanonnen vaten 936 01:30:39,333 --> 01:30:43,833 toen ik een jonge man was, ik werkte vroeger in een fabriek als deze 937 01:30:47,208 --> 01:30:50,708 dit verdomde ding kan alles doorsnijden 938 01:30:51,833 --> 01:30:54,708 Ik weet dat je iets hebt dat ik wil 939 01:30:55,625 --> 01:30:57,291 laten we het zien 940 01:31:07,750 --> 01:31:09,458 Ik was zoals jij 941 01:31:10,375 --> 01:31:12,208 keek naar hem op als een vader 942 01:31:13,750 --> 01:31:15,750 hij heeft me vijf jaar geleden uitverkocht 943 01:31:17,750 --> 01:31:19,291 het lijkt erop dat je dit keer gaat gebeuren 944 01:31:21,208 --> 01:31:23,458 bewaar je verhaal 945 01:31:24,167 --> 01:31:25,750 Ik geef alleen om geld 946 01:31:26,333 --> 01:31:27,874 denk er over na 947 01:31:28,500 --> 01:31:30,791 waarom heeft hij je hier achtergelaten? 948 01:31:30,792 --> 01:31:32,125 Je gelooft echt na de transactie 949 01:31:32,125 --> 01:31:33,666 je krijgt je deel? 950 01:31:34,167 --> 01:31:35,500 Voor hem ben jij een van ons 951 01:31:38,042 --> 01:31:40,167 trek aan de trekker als je me niet gelooft 952 01:32:00,750 --> 01:32:02,083 doe het rustig aan 953 01:32:03,333 --> 01:32:05,249 gewoon familiebedrijf verzorgd worden 954 01:32:05,583 --> 01:32:07,166 familiebedrijf 955 01:32:11,417 --> 01:32:12,958 laat je geweren zakken 956 01:32:14,542 --> 01:32:15,708 Ga verder 957 01:32:26,042 --> 01:32:27,375 doorgaan 958 01:32:35,833 --> 01:32:39,499 "overschrijving" 959 01:32:40,417 --> 01:32:42,333 geef "gaia" over 960 01:32:44,250 --> 01:32:46,291 of ik vermoord haar 961 01:33:09,167 --> 01:33:10,875 je hebt haar neergeschoten als een hond 962 01:33:13,833 --> 01:33:15,666 als ze niet eens een paar van jullie aankan 963 01:33:15,667 --> 01:33:17,125 wat is het nut van haar 964 01:33:18,792 --> 01:33:20,583 waar breng je ons naar toe? 965 01:33:20,958 --> 01:33:22,499 Waar zie je me voor aan? 966 01:33:22,875 --> 01:33:24,416 Als ik een hond heb opgevoed 967 01:33:24,417 --> 01:33:26,750 het zou in elk geval weten hoe te halen 968 01:33:26,917 --> 01:33:29,000 je liet me achter als een teef 969 01:33:29,333 --> 01:33:32,208 Ik heb regels voor het trainen van mijn honden 970 01:33:32,583 --> 01:33:34,666 jouw regels zijn niet op mij van toepassing 971 01:33:34,917 --> 01:33:35,917 waarom moet het bij jou passen? 972 01:33:35,917 --> 01:33:37,833 - Vertaal dit naar yelyuk - don% 973 01:33:37,833 --> 01:33:38,958 heeft hij een jongere broer? 974 01:33:38,958 --> 01:33:39,874 Luister niet naar hem 975 01:33:39,875 --> 01:33:42,208 is zijn broer vijf jaar geleden verdwenen? 976 01:33:42,375 --> 01:33:43,958 - Hou je mond! - Hou vol 977 01:33:45,750 --> 01:33:47,041 ik zal luisteren 978 01:33:47,833 --> 01:33:49,249 vijf jaar geleden 979 01:33:49,625 --> 01:33:51,583 nadat ik het "oog van het bos" voor hem gestolen had 980 01:33:52,625 --> 01:33:54,166 Ik lag in een hinderlaag 981 01:33:55,125 --> 01:33:57,125 door een dief 982 01:33:57,542 --> 01:33:58,875 hij stal het "oog van het bos" van mij 983 01:33:59,417 --> 01:34:01,292 Kong liet hem vermoorden 984 01:34:01,958 --> 01:34:03,541 dus? 985 01:34:04,667 --> 01:34:05,917 Het probleem is 986 01:34:05,917 --> 01:34:08,083 die dief was zijn broer 987 01:34:08,458 --> 01:34:09,916 zou je hier komen als je het wist? 988 01:34:12,375 --> 01:34:13,958 Hoe weet je dit? 989 01:34:14,250 --> 01:34:15,875 Kong heeft niet alleen je broer gedood 990 01:34:17,083 --> 01:34:18,916 hij sneed ook zijn tong af 991 01:34:20,417 --> 01:34:22,292 zijn tong had een tatoeage 992 01:34:22,583 --> 01:34:24,624 net als degene die je in je nek hebt 993 01:34:28,583 --> 01:34:30,583 Ik wist niet dat hij je broer was 994 01:34:30,792 --> 01:34:32,500 hij heeft me gestolen dus ik heb hem vermoord. 995 01:34:32,500 --> 01:34:33,541 Dat is de regel van het spel 996 01:34:33,542 --> 01:34:34,708 je begrijpt dat, toch? 997 01:34:34,792 --> 01:34:36,667 Jij bent degene die niet volgens de regels speelt 998 01:34:38,625 --> 01:34:40,375 je hebt zijn broer ingehuurd 999 01:34:40,833 --> 01:34:42,666 - en toen heb je hem vermoord - hou je mond 1000 01:34:46,875 --> 01:34:48,000 hoe durf je op me te schieten? 1001 01:34:51,458 --> 01:34:53,916 Ik zou je die vraag moeten stellen 1002 01:35:03,833 --> 01:35:05,166 luister goed 1003 01:35:05,167 --> 01:35:07,250 Ik riskeer mijn leven om hier te komen 1004 01:35:08,625 --> 01:35:09,875 je hebt gelijk 1005 01:35:09,875 --> 01:35:12,083 Kong is degene die je heeft verraden 1006 01:35:14,750 --> 01:35:17,291 hij huurde de Oost-Europese jongen in 1007 01:35:17,292 --> 01:35:19,125 om het "oog van het bos" van u te stelen 1008 01:35:36,125 --> 01:35:37,708 waar ben je bang voor? 1009 01:35:37,875 --> 01:35:38,875 Schiet me 1010 01:36:00,875 --> 01:36:02,875 hij is helemaal van jou 1011 01:36:06,875 --> 01:36:10,500 Weet je nog wat ik zei over die machine? 1012 01:36:11,583 --> 01:36:16,083 Het snijdt overal doorheen 1013 01:36:20,333 --> 01:36:21,749 Spideys klaar! 1014 01:36:23,833 --> 01:36:24,916 Drie 1015 01:36:26,000 --> 01:36:27,083 twee 1016 01:36:28,208 --> 01:36:29,249 een 1017 01:36:54,708 --> 01:36:55,874 blijf staan 1018 01:36:56,542 --> 01:36:57,292 blijf staan 1019 01:36:59,542 --> 01:37:01,000 kom er nu uit 1020 01:37:03,542 --> 01:37:05,042 kom eruit, jij verraders 1021 01:37:05,250 --> 01:37:05,958 ik ga je vermoorden 1022 01:37:06,958 --> 01:37:08,583 geef "gaia" aan mij 1023 01:37:38,667 --> 01:37:39,792 Gaan! 1024 01:38:04,083 --> 01:38:05,708 Stop de auto! 1025 01:38:12,000 --> 01:38:12,833 "Eén kilometer" 1026 01:38:23,417 --> 01:38:26,958 hij werd verslagen door zijn eigen hebzucht 1027 01:38:27,583 --> 01:38:29,291 hoe gaan we je vrij houden? 1028 01:38:30,333 --> 01:38:31,874 uit de gevangenis zonder "gaia"? 1029 01:38:48,792 --> 01:38:50,083 Waarom doe je dit altijd? 1030 01:38:50,083 --> 01:38:51,291 Mij ​​in het donker houden 1031 01:38:51,292 --> 01:38:53,417 Kan je me geen kop op geven 1032 01:38:55,375 --> 01:38:56,666 Ik beloof jou 1033 01:38:57,417 --> 01:38:59,083 vanaf nu, wat ik ook doe 1034 01:38:59,083 --> 01:39:00,583 Ik zal het je eerst vragen 1035 01:39:02,458 --> 01:39:03,624 Mevrouw Li 1036 01:39:03,625 --> 01:39:05,250 mag ik je kussen? 1037 01:39:23,250 --> 01:39:24,708 Ben je gek geworden? 1038 01:39:33,667 --> 01:39:35,375 Vrouwen zijn gecompliceerd 1039 01:39:36,250 --> 01:39:37,583 zoals ik zei 1040 01:39:37,583 --> 01:39:38,374 plan B 1041 01:39:38,375 --> 01:39:39,833 wat is plan b? 1042 01:39:40,750 --> 01:39:43,125 Speel het gewoon op het gehoor 1043 01:40:09,792 --> 01:40:12,750 "'gaia' keert terug naar huis" 1044 01:40:12,750 --> 01:40:15,083 "van een onbekende weldoener" 1045 01:40:27,000 --> 01:40:27,708 Goedemorgen 1046 01:40:27,708 --> 01:40:29,041 je hebt een pakket 1047 01:40:29,042 --> 01:40:30,000 dank je 1048 01:41:38,167 --> 01:41:40,458 kom op jongens! Ik ben klaar voor jou 1049 01:41:42,708 --> 01:41:44,458 we moeten het een shake geven 1050 01:41:45,083 --> 01:41:46,291 wat nu? 1051 01:41:47,042 --> 01:41:48,333 Plan c! 70391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.