Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,583 --> 00:01:20,791
Belangrijk nieuws
2
00:01:20,792 --> 00:01:23,583
er vond vandaag een diefstal plaats in het Louvre
3
00:01:23,583 --> 00:01:26,333
één hoogwaardig artefact is gestolen
4
00:01:26,333 --> 00:01:28,458
politie zegt een verdachte politie
op een snelle achtervolging
5
00:01:28,458 --> 00:01:31,749
voor ongeveer 18 km
voordat de man werd gepakt
6
00:01:31,750 --> 00:01:35,750
een museumfunctionaris stelt dat de gestolen
artefact bekend als het "oog van het bos"
7
00:01:35,750 --> 00:01:39,375
welke, samen met
de "vleugels van het lot" en de "levenskabel"
8
00:01:39,375 --> 00:01:42,458
vormt een driedelige kostbare ketting
bekend als "gaia"
9
00:01:42,458 --> 00:01:46,833
deze ketting uit de 17e eeuw is gemaakt
als een geschenk van Spanje aan de Chinese keizer
10
00:01:46,833 --> 00:01:50,041
het was later verdeeld
en het land uitgesmokkeld
11
00:02:44,917 --> 00:02:47,750
het lijkt erop dat je het voor elkaar hebt gekregen om in vorm te blijven
12
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
dank je!
13
00:02:49,875 --> 00:02:51,041
Ik heb een lift nodig?
14
00:02:51,125 --> 00:02:52,041
ik zal lopen
15
00:02:52,125 --> 00:02:52,958
natuurlijk
16
00:02:53,125 --> 00:02:55,125
na vijf jaar in de pen
17
00:02:55,333 --> 00:02:57,499
Ik stel me voor dat je wat frisse lucht nodig hebt
18
00:02:58,875 --> 00:03:00,375
het is goed om vrij te zijn
19
00:03:01,292 --> 00:03:05,167
alleen maar omdat je uit de gevangenis bent
betekent niet dat je echt vrij bent
20
00:03:07,250 --> 00:03:08,333
Ja!
21
00:03:09,708 --> 00:03:11,208
Ik zou hetzelfde tegen je kunnen zeggen
22
00:03:19,500 --> 00:03:21,041
staart hem af
23
00:04:27,625 --> 00:04:29,708
indrukwekkend werk
24
00:04:29,833 --> 00:04:32,333
nam niet eens de moeite met het alarm
25
00:04:32,458 --> 00:04:35,999
waarschijnlijk gewoon goed getikt
in het draadloze systeem
26
00:04:36,042 --> 00:04:40,292
en de beveiligingscamera's op afstand uitgeschakeld
27
00:04:41,708 --> 00:04:43,166
vingerafdrukken?
28
00:04:43,708 --> 00:04:44,583
Nee meneer
29
00:04:45,750 --> 00:04:47,666
zeer indrukwekkend inderdaad
30
00:04:52,125 --> 00:04:54,125
moet zijn hoe je dit hebt verdiend
31
00:04:54,875 --> 00:04:56,916
Ik hoop dat we elkaar kunnen helpen
32
00:04:59,042 --> 00:05:00,750
waar gaat hij heen?
33
00:05:01,333 --> 00:05:03,208
Schroef je, agent
34
00:05:03,333 --> 00:05:05,083
je weet dat ik dit niet heb gedaan
35
00:05:05,250 --> 00:05:07,125
je hebt geen bewijs over mij
36
00:05:13,125 --> 00:05:13,750
dank je
37
00:05:14,625 --> 00:05:17,125
nu heb ik je vingerafdrukken op de plaats delict
38
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
behoorlijk vernietigend bewijs voor een jury
39
00:05:21,625 --> 00:05:23,125
waar is hij?
40
00:06:24,458 --> 00:06:25,333
Comm check
41
00:06:25,333 --> 00:06:26,958
glashelder, comm veilig
42
00:07:05,292 --> 00:07:06,250
ga naar de vuurtoren
43
00:07:06,333 --> 00:07:07,916
je vindt hier alles wat je nodig hebt
44
00:07:39,250 --> 00:07:41,500
"kijklijst"
45
00:07:45,333 --> 00:07:46,749
wil je dat ik je foto op Photoshop zet?
46
00:07:47,167 --> 00:07:49,167
Zorg ervoor dat het er natuurlijk uitziet
47
00:07:51,292 --> 00:07:53,750
hartelijk gefeliciteerd!
Je hebt net een nieuw blad omgedraaid
48
00:08:04,083 --> 00:08:08,583
stop dierenmishandeling!
49
00:08:13,500 --> 00:08:15,125
Stop dierenmishandeling!
50
00:08:31,292 --> 00:08:32,625
ik doe mee
51
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Ik ben bijna in positie
52
00:08:45,458 --> 00:08:47,416
hoe gaat het met onze nieuwe partner?
53
00:08:49,208 --> 00:08:50,624
Ze zou hier elk moment kunnen zijn
54
00:09:02,792 --> 00:09:04,042
ik betaal de drankjes!
55
00:09:08,625 --> 00:09:12,083
Hallo daar. Iemand thuis?
56
00:09:13,167 --> 00:09:14,333
Goedemorgen
57
00:09:16,417 --> 00:09:17,875
Welkom
58
00:09:18,208 --> 00:09:19,583
sta me toe je te introduceren
59
00:09:19,792 --> 00:09:21,292
de mooiste dief van het jaar
60
00:09:21,292 --> 00:09:22,542
rode ye
61
00:09:23,750 --> 00:09:24,875
Ik ken je amper
62
00:09:24,875 --> 00:09:26,375
en je spreekt me aan bij mijn volledige naam
63
00:09:28,208 --> 00:09:29,166
omdat we nog tijd hebben
64
00:09:29,167 --> 00:09:30,500
waarom hebben we geen praatje?
65
00:09:30,833 --> 00:09:31,916
Heb je een vriend?
66
00:09:31,917 --> 00:09:33,917
Getrouwd?
67
00:09:35,250 --> 00:09:36,416
Zijn we hier voor werk?
68
00:09:36,417 --> 00:09:38,083
of is deze match-making?
69
00:09:39,125 --> 00:09:41,958
Ik begin ernstige twijfels te krijgen
over de arbeidsethos van deze man
70
00:09:42,250 --> 00:09:43,916
kom op
71
00:09:43,917 --> 00:09:45,167
je kent me niet eens
72
00:09:46,375 --> 00:09:48,041
po chen
73
00:09:48,292 --> 00:09:51,625
geboren 1989 bij yuan algemeen ziekenhuis
in kaohsiung, Taiwan
74
00:09:51,625 --> 00:09:53,125
je vader werkte bij een kiosk
75
00:09:53,125 --> 00:09:54,541
hij stierf toen je 12 jaar oud was
76
00:09:55,042 --> 00:09:56,333
je bent op 16-jarige leeftijd gestopt met school
77
00:09:56,333 --> 00:09:57,874
zwierf door de straten tot je Dan Zhang ontmoette
78
00:09:57,875 --> 00:09:59,375
en jij werd zijn protégé
79
00:09:59,375 --> 00:10:02,791
het gerucht gaat, je bent een maagd die een Maagd is
80
00:10:03,417 --> 00:10:05,750
te oordelen naar de weg
je probeerde me gewoon te slaan
81
00:10:06,167 --> 00:10:07,708
dat is helemaal geen verrassing
82
00:10:13,958 --> 00:10:16,583
je denkt dat ik mijn huiswerk niet zou doen
voordat je bij een nieuwe ploeg komt?
83
00:10:16,667 --> 00:10:18,833
Nou, als je je huiswerk had gedaan
84
00:10:18,833 --> 00:10:20,541
dat zou je ook weten
Ik ben de beste hacker in het spel
85
00:10:20,542 --> 00:10:21,208
oke?
86
00:10:22,458 --> 00:10:25,124
Alleen onzekere mensen moeten opscheppen
87
00:10:26,000 --> 00:10:28,333
geen woorden maar daden
88
00:10:28,333 --> 00:10:28,999
begrepen?
89
00:10:29,417 --> 00:10:30,375
ik ben onder de indruk
90
00:10:30,375 --> 00:10:32,500
behoorlijk grondig onderzoek
91
00:10:34,708 --> 00:10:35,624
dame
92
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
jij bent aan de beurt
93
00:10:37,208 --> 00:10:38,916
show Time!
94
00:10:39,583 --> 00:10:42,833
Stop dierenmishandeling!
95
00:10:43,000 --> 00:10:47,500
Stop dierenmishandeling!
96
00:10:50,333 --> 00:10:51,666
Oke, blijf staan
97
00:10:53,458 --> 00:10:55,041
nog hoger?
98
00:10:55,458 --> 00:10:56,874
Laatste kans
99
00:10:56,875 --> 00:10:58,416
een keer gaan ...
100
00:10:58,708 --> 00:11:00,458
Ga twee keer ...
101
00:11:01,417 --> 00:11:03,917
Verkocht voor eur 200.000
102
00:11:06,375 --> 00:11:08,791
dank u, meneer Jameson
103
00:11:12,125 --> 00:11:15,000
nu voor het hoogtepunt van de avond
104
00:11:15,000 --> 00:11:17,375
verwelkom alsjeblieft ms tingting
105
00:11:20,208 --> 00:11:22,124
en haar enige in zijn soort
106
00:11:22,125 --> 00:11:24,291
de "vleugels van het lot"
107
00:11:26,708 --> 00:11:27,958
dank je
108
00:11:28,292 --> 00:11:30,917
Ik hoop door deze schat van mij te veilen
109
00:11:31,000 --> 00:11:34,416
om te helpen bouwen
de grootste dierenpark in Europa
110
00:11:34,542 --> 00:11:38,542
veel bedreigde dieren
kan uit de ellende worden gehaald
111
00:11:42,958 --> 00:11:45,249
"doel vergrendeld"
112
00:11:51,792 --> 00:11:53,250
3,1 miljoen
113
00:11:54,625 --> 00:11:56,291
3,2 miljoen
114
00:12:06,333 --> 00:12:08,791
Kijk, kijk eens
115
00:12:10,667 --> 00:12:11,917
Pierre
116
00:12:12,208 --> 00:12:14,583
we kennen hem goed, hij is een Franse agent
117
00:12:14,583 --> 00:12:16,291
hij is gespecialiseerd in internationale diefstal
118
00:12:16,917 --> 00:12:17,917
zhang
119
00:12:17,917 --> 00:12:18,917
hij is er voor jou
120
00:12:20,792 --> 00:12:22,167
mijn oude vriend
121
00:12:22,625 --> 00:12:23,708
4,5 miljoen
122
00:12:24,208 --> 00:12:26,541
hebben jullie een plan b?
123
00:12:28,208 --> 00:12:29,166
Zhang
124
00:12:29,167 --> 00:12:30,500
jouw beslissing
125
00:12:33,083 --> 00:12:34,666
laten we bij het plan blijven
126
00:12:34,875 --> 00:12:37,666
Ik ben degene die hij probeert te jagen
127
00:12:38,125 --> 00:12:40,791
demon, kom bij ons
128
00:12:41,208 --> 00:12:41,999
kopiëren
129
00:12:55,667 --> 00:12:57,625
6 miljoen gaan eenmaal
130
00:12:59,167 --> 00:13:00,792
ik ga twee keer ...
131
00:13:05,375 --> 00:13:06,958
Verkocht!
132
00:13:08,250 --> 00:13:10,375
Daar zoom je in
133
00:13:13,167 --> 00:13:14,875
Heho, Zhang
134
00:13:15,583 --> 00:13:18,291
Is dat de verdachte
Waar heb je het over, inspecteur?
135
00:13:19,083 --> 00:13:21,124
Moeten we hem escorteren?
136
00:13:21,250 --> 00:13:22,750
Nog niet
137
00:13:30,250 --> 00:13:31,083
rood
138
00:13:31,083 --> 00:13:32,541
jij bent de volgende
139
00:13:35,833 --> 00:13:38,708
bont is voor mooie dieren
140
00:13:38,708 --> 00:13:40,999
geen lelijke mensen!
141
00:13:41,792 --> 00:13:44,958
Tingting houdt ervan om bont te dragen!
142
00:13:57,375 --> 00:14:00,125
Stop dierenmishandeling!
143
00:14:00,542 --> 00:14:02,708
Storm het veilinghuis!
144
00:14:06,292 --> 00:14:08,083
Wat ga je doen?
145
00:14:17,500 --> 00:14:19,875
Transporteer de veilingstukken terug naar de kluis
146
00:14:19,875 --> 00:14:22,166
breng de gasten naar de VIP-kamer
147
00:14:28,583 --> 00:14:30,458
po, de "vleugels van het lot" zijn op jou
148
00:14:30,708 --> 00:14:34,166
stop met het doden van dieren!
149
00:15:13,083 --> 00:15:14,749
Er is een overval bezig
150
00:15:14,750 --> 00:15:16,000
open
151
00:15:19,917 --> 00:15:20,917
inspecteur
152
00:15:20,917 --> 00:15:23,458
we zijn hier de hele tijd geweest.
Niemand heeft geprobeerd om ...
153
00:15:23,458 --> 00:15:25,249
Bel je kapitein
154
00:15:41,625 --> 00:15:42,875
gevonden
155
00:15:50,708 --> 00:15:52,208
hoe lang moeten we hier nog wachten?
156
00:15:55,375 --> 00:15:57,000
Rood, jouw locatie
157
00:15:57,417 --> 00:16:00,125
Ik ben onderweg, ben je nog steeds binnen?
158
00:16:00,708 --> 00:16:01,874
Ik ben er nog steeds
159
00:16:24,167 --> 00:16:25,875
- Ja
- open de kluis
160
00:16:25,875 --> 00:16:28,416
iemand steelt de "vleugels van het lot"
161
00:16:28,583 --> 00:16:29,541
dat is onmogelijk
162
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
luister naar me
163
00:16:31,500 --> 00:16:33,416
dit hele protest is een list
164
00:16:33,417 --> 00:16:34,458
open het!
165
00:16:34,458 --> 00:16:37,541
Misschien als je zo vriendelijk zou zijn
om sommige van uw informatie te delen
166
00:16:38,500 --> 00:16:40,291
je verspilt tijd
167
00:16:40,292 --> 00:16:42,083
open de kluis!
168
00:16:54,333 --> 00:16:56,041
Ik wil dat iedereen oplettend is
169
00:16:56,042 --> 00:16:57,208
Gaan!
170
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
Open de kluis
171
00:17:50,542 --> 00:17:52,083
kom op
172
00:18:04,542 --> 00:18:05,917
O mijn God
173
00:18:08,167 --> 00:18:10,250
sluit alle uitgangen naar het hotel
174
00:18:10,250 --> 00:18:11,708
parkeerplaatsen, alles!
175
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
Ik heb het pakket, laten we hergroeperen
176
00:18:15,000 --> 00:18:16,291
wees geduldig
177
00:18:16,375 --> 00:18:18,000
sinds Pierre hier is
178
00:18:18,667 --> 00:18:20,417
laten we de ante opzoeken
179
00:18:20,667 --> 00:18:21,958
jouw beurt, demon
180
00:18:24,958 --> 00:18:26,124
Excuseer mij
181
00:18:27,083 --> 00:18:28,916
- kijk maar!
- Oh sorry...
182
00:18:28,917 --> 00:18:30,167
Het is goed, quys
183
00:18:30,417 --> 00:18:31,458
dank je!
184
00:18:31,458 --> 00:18:32,333
Graag gedaan
185
00:18:32,333 --> 00:18:33,291
mag ik hier zitten?
186
00:18:33,292 --> 00:18:34,208
Zeker
187
00:18:34,208 --> 00:18:35,874
het is goed
188
00:18:46,000 --> 00:18:47,750
cannes zit vol fanatiekelingen
189
00:18:47,750 --> 00:18:49,000
Ja
190
00:18:49,750 --> 00:18:51,041
trouwens, ik ben een grote fan van je
191
00:18:51,042 --> 00:18:52,167
werkelijk?
192
00:18:52,167 --> 00:18:53,375
Natuurlijk
193
00:18:53,375 --> 00:18:55,333
Ik heb al je films gezien
194
00:18:56,375 --> 00:18:57,708
wat is de naam van de film...
195
00:19:11,417 --> 00:19:12,375
Kom op...
196
00:19:12,583 --> 00:19:13,624
Stop die auto!
197
00:19:13,625 --> 00:19:14,750
Move!
198
00:19:15,750 --> 00:19:16,833
Gaan...
199
00:19:22,875 --> 00:19:23,958
Hou op!
200
00:19:33,583 --> 00:19:34,374
Wat?
201
00:19:34,375 --> 00:19:35,750
Je ketting
202
00:20:11,500 --> 00:20:12,250
hou op!
203
00:20:22,042 --> 00:20:24,917
Zijn aandrijving is behoorlijk verdomd goed
204
00:20:36,708 --> 00:20:37,791
uit mijn weg
205
00:20:39,292 --> 00:20:40,500
bewegen!
206
00:21:18,458 --> 00:21:19,999
Denk aan iets
207
00:21:58,292 --> 00:22:00,208
nu weet ik wat je plan b is
208
00:22:00,667 --> 00:22:01,917
dat is goed
209
00:22:03,333 --> 00:22:05,874
nu kun je langzamer gaan
210
00:22:15,542 --> 00:22:18,375
alle beveiligingsbeelden in het hotel
zijn verwijderd
211
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
goed gedaan
212
00:22:21,000 --> 00:22:23,125
je gaat nog steeds niet met pensioen?
213
00:22:23,125 --> 00:22:26,416
Ik heb nog steeds "gaia" nodig om erachter te komen wie me heeft ingesteld
214
00:22:26,875 --> 00:22:29,166
lijkt alsof je al een antwoord in gedachten hebt
215
00:22:29,167 --> 00:22:32,125
pas op "Gaia" is misschien een vervloekt artefact
216
00:22:34,000 --> 00:22:36,375
nog steeds terug naar Kong?
217
00:22:37,375 --> 00:22:39,458
Hij wacht al lang op mijn terugkeer
218
00:22:54,875 --> 00:22:56,125
Dan zhang
219
00:23:02,750 --> 00:23:04,208
wat een eer om de legendarische Dan Zhang te ontmoeten
220
00:23:05,000 --> 00:23:07,041
je bent zo knap
221
00:23:07,333 --> 00:23:08,458
mag ik je handtekening?
222
00:23:09,167 --> 00:23:10,917
Wil je mijn handtekening of geld?
223
00:23:11,125 --> 00:23:12,333
Geld
224
00:23:13,708 --> 00:23:15,708
Ik kreeg te horen dat je eerlijk speelt
225
00:23:16,000 --> 00:23:17,791
Ik ben op zoek naar een nieuwe partner
226
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
laat me je vergezellen
227
00:23:19,833 --> 00:23:21,541
ze was behoorlijk knap deze keer
228
00:23:23,083 --> 00:23:24,374
Heeft Kong je niet verteld voordat hij je hierheen stuurde?
229
00:23:24,375 --> 00:23:26,083
Dat was mijn laatste baan
230
00:23:27,875 --> 00:23:29,625
Ik zal je vinden als ik uit mijn pensioen kom
231
00:23:30,500 --> 00:23:31,958
je welkomstgeschenk is als een raket
232
00:23:31,958 --> 00:23:33,041
je zou het eens moeten proberen
233
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Ik zal het voor je proberen
234
00:24:12,583 --> 00:24:15,833
het is in deze tunnel,
de kanton van de cantaron
235
00:24:15,833 --> 00:24:18,208
er vond een auto-ongeluk plaats tussen voertuigen
236
00:24:18,208 --> 00:24:20,708
voortgekomen uit een achtervolging
237
00:24:20,708 --> 00:24:23,083
waarbij twee vermeende dieven betrokken zijn
238
00:24:23,083 --> 00:24:25,541
en een politieagent die alleen handelt
239
00:24:25,542 --> 00:24:28,125
zoals je achter me kunt zien,
reddingsteam kwam ter plaatse
240
00:24:28,125 --> 00:24:30,500
details zijn op dit moment nog onduidelijk
241
00:24:32,375 --> 00:24:35,875
verdomme, Pierre.
Dit is jouw idee van "observeren"?
242
00:24:36,250 --> 00:24:37,208
Zitten
243
00:24:38,250 --> 00:24:40,541
Je weet waarom
Ik ben degene met dit kantoor op dit moment
244
00:24:40,542 --> 00:24:41,667
en jij niet?
245
00:24:41,833 --> 00:24:43,874
Je bent een betere kont-kusser dan ik
246
00:24:44,042 --> 00:24:45,042
kan zijn
247
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
maar ik ben niet meer je partner
248
00:24:47,458 --> 00:24:48,708
Ik ben je meerdere
249
00:24:49,375 --> 00:24:51,791
van nu af aan,
je deelt je informatie en werkt samen
250
00:24:51,792 --> 00:24:53,000
Is dat duidelijk?
251
00:24:55,083 --> 00:24:56,791
Wat zijn die in vredesnaam?
252
00:24:58,417 --> 00:24:59,792
Chinese stressballen
253
00:25:00,542 --> 00:25:02,250
helpt me om te ontspannen
254
00:25:02,542 --> 00:25:04,375
je moet ze eens proberen
255
00:25:06,042 --> 00:25:07,333
Ik wil hulp vragen
256
00:25:07,792 --> 00:25:10,167
goed, neem iemand die je maar wilt
257
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
geen agent
258
00:25:11,750 --> 00:25:12,958
een expert
259
00:25:13,208 --> 00:25:15,749
iemand die me kan leiden naar zhang
260
00:25:15,750 --> 00:25:18,208
die iets zei over buiten, ik ...
261
00:25:18,208 --> 00:25:19,791
Je wilde dat ik zou samenwerken
262
00:25:19,792 --> 00:25:21,125
met politie!
263
00:25:25,083 --> 00:25:28,499
Als je hem weer kwijtraakt,
ik zal je niet kunnen redden
264
00:25:28,500 --> 00:25:29,791
begrijpen?
265
00:25:39,708 --> 00:25:42,374
Deze scheuren werden niet met de hand veroorzaakt
266
00:25:46,000 --> 00:25:48,750
lijkt me vrij eenvoudig
267
00:25:48,750 --> 00:25:51,000
dit schilderij is uit de 19e eeuw
268
00:25:51,125 --> 00:25:54,625
zijn canvas is bedekt met
een beschermende gesso voor konijnenhuid
269
00:25:54,625 --> 00:25:57,083
die zeer gevoelig is voor vocht
270
00:25:57,083 --> 00:25:59,541
zoals je nu zelf kunt zien
271
00:26:00,250 --> 00:26:01,750
Valt het onder ons beleid?
272
00:26:02,917 --> 00:26:04,500
Het spijt me. Maar...
273
00:26:04,500 --> 00:26:07,625
Het niet handhaven van de juiste luchtvochtigheid
niveaus in de galerij
274
00:26:07,625 --> 00:26:09,541
Het is een menselijke fout
275
00:26:09,667 --> 00:26:12,042
Het spijt me, maar het wordt niet gedekt door ons beleid
276
00:26:12,042 --> 00:26:14,000
als u wilt dat wij dit verder onderzoeken
277
00:26:14,542 --> 00:26:16,417
laat het ons weten
278
00:26:20,542 --> 00:26:21,792
Amber li?
279
00:26:21,792 --> 00:26:24,083
Inspecteur Pierre bissette
280
00:26:25,500 --> 00:26:26,916
wat kan ik voor je doen?
281
00:26:26,917 --> 00:26:30,250
Je hebt kennis van een bepaald geval
282
00:26:30,250 --> 00:26:33,208
waarvan ik geloof dat het voor mij nuttig zou kunnen zijn
283
00:26:33,625 --> 00:26:36,166
Ik was toegewezen aan
de ketting van Tingting
284
00:26:36,167 --> 00:26:38,583
op de een of andere manier denk ik niet dat dat zo is
waar ben je hier voor
285
00:26:39,042 --> 00:26:40,667
ken je deze man?
286
00:26:42,750 --> 00:26:45,250
U kent het antwoord op die vraag al
287
00:26:45,583 --> 00:26:46,999
heeft hij het gestolen?
288
00:26:47,708 --> 00:26:50,833
Ik denk dat je al
weet het antwoord op die vraag
289
00:26:52,667 --> 00:26:54,708
heeft hij geprobeerd contact met je op te nemen?
290
00:26:55,542 --> 00:26:57,208
Ben ik een verdachte?
291
00:26:58,125 --> 00:26:59,041
Nee
292
00:26:59,042 --> 00:27:02,542
Ik heb geen contact met hem gehad
sinds hij naar de gevangenis ging
293
00:27:02,833 --> 00:27:04,124
Ik wist niet eens dat hij eruit was
294
00:27:05,000 --> 00:27:07,708
Ik weet hoe het voelt om verraden te worden
295
00:27:08,500 --> 00:27:12,833
leuk probeer inspecteur.
Speel geen hersenspelletjes met mij
296
00:27:13,250 --> 00:27:15,166
je weet het eerste niet van mij
297
00:27:15,167 --> 00:27:17,417
Ik weet dat Zhang naar jou is gericht
298
00:27:17,417 --> 00:27:21,917
dan gebruikte je voorkennis
het "oog van het bos" stelen
299
00:27:24,167 --> 00:27:26,000
dus je wilt me gebruiken als aas
300
00:27:26,292 --> 00:27:28,250
je kent hem beter dan wie dan ook
301
00:27:28,250 --> 00:27:29,083
Met jouw hulp...
302
00:27:29,083 --> 00:27:31,291
Ik ken hem niet beter dan ik jou ken
303
00:27:31,750 --> 00:27:33,708
succes, inspecteur
304
00:27:37,958 --> 00:27:40,124
Bel me als je van gedachten verandert
305
00:27:41,042 --> 00:27:42,250
dank je
306
00:28:28,167 --> 00:28:30,042
hoe was het met je?
307
00:28:32,208 --> 00:28:34,041
ik ben ok
308
00:29:09,042 --> 00:29:10,125
Ja?
309
00:29:10,208 --> 00:29:12,166
Ik zal je helpen op één voorwaarde
310
00:29:12,625 --> 00:29:13,583
wanneer dit allemaal voorbij is
311
00:29:13,583 --> 00:29:16,583
je zorgt ervoor dat Zhang voorgoed wordt opgesloten
312
00:29:16,875 --> 00:29:18,041
transactie
313
00:29:18,333 --> 00:29:19,708
vertel het mij nu
314
00:29:19,708 --> 00:29:21,541
waar is de 'levenslijn'?
315
00:29:22,417 --> 00:29:23,917
ben je bereid te reizen?
316
00:30:16,167 --> 00:30:17,125
Goed om je terug te zien
317
00:30:17,125 --> 00:30:18,625
Kong wacht op je
318
00:30:33,000 --> 00:30:34,166
oom Kong
319
00:30:43,708 --> 00:30:45,374
ik heb op je gewacht
320
00:30:53,375 --> 00:30:54,916
ik weet
321
00:30:54,917 --> 00:30:56,667
Ik kan altijd op je rekenen
322
00:30:56,667 --> 00:30:57,625
goed gedaan
323
00:31:06,333 --> 00:31:07,791
een nieuwe hobby die je hebt opgepikt?
324
00:31:07,792 --> 00:31:09,417
Geen slechte manier om tijd te doden
325
00:31:09,583 --> 00:31:11,916
u zou het moeten overwegen nadat u met pensioen bent gegaan
326
00:31:14,667 --> 00:31:15,875
Taiwan jongen
327
00:31:16,625 --> 00:31:17,750
werken jullie nog steeds samen?
328
00:31:18,042 --> 00:31:19,042
Oom Kong
329
00:31:19,667 --> 00:31:20,958
goed werk
330
00:31:26,792 --> 00:31:28,583
voor je incident
331
00:31:29,042 --> 00:31:31,500
Ik wist dat je met pensioen wilde gaan
332
00:31:31,500 --> 00:31:34,791
maar ik kon er niet op rekenen
iemand anders om dit voor elkaar te krijgen
333
00:31:35,583 --> 00:31:37,124
deze controle
334
00:31:37,125 --> 00:31:39,166
Ik had het je al jaren geleden moeten geven
335
00:31:42,417 --> 00:31:43,833
Maak je geen zorgen. Het is veilig
336
00:31:48,208 --> 00:31:49,541
het weet dat het minder is dan je verwacht
337
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
Ik heb er wat uitgehaald
338
00:31:54,417 --> 00:31:55,917
voor deze
339
00:31:59,125 --> 00:32:00,166
nadat je gepakt werd
340
00:32:00,750 --> 00:32:02,625
Ik legde het uit om de man op te sporen
341
00:32:02,625 --> 00:32:05,250
die het "oog van het bos" van jou hebben gestolen
342
00:32:08,292 --> 00:32:09,667
het heeft even geduurd
343
00:32:10,708 --> 00:32:12,166
het was deze klootzak
344
00:32:17,417 --> 00:32:18,750
Is dat een tong?
345
00:32:18,750 --> 00:32:20,083
Ja
346
00:32:23,042 --> 00:32:24,750
dus het gerucht klopt. Je hebt het gedaan
347
00:32:25,292 --> 00:32:27,333
er is een erecode onder dieven
348
00:32:27,333 --> 00:32:28,874
Ik kan niet doden
349
00:32:28,875 --> 00:32:30,625
maar ik kan anderen betalen om het voor elkaar te krijgen
350
00:32:32,333 --> 00:32:34,333
goed besteed geld
351
00:32:35,875 --> 00:32:38,000
je bent als een zoon voor mij
352
00:32:39,167 --> 00:32:40,917
heb je ooit ontdekt wie de politie heeft getipt?
353
00:32:45,375 --> 00:32:48,375
Probeer niet te raden
als je absoluut geen idee hebt
354
00:32:49,042 --> 00:32:52,333
je kunt beter niet weten
355
00:32:52,833 --> 00:32:54,499
ik wil het weten
356
00:32:55,542 --> 00:32:56,792
het was jouw verloofde
357
00:32:57,333 --> 00:32:58,499
Amber
358
00:33:08,125 --> 00:33:09,875
Ik veronderstel dat ik het verdiende
359
00:33:13,333 --> 00:33:17,666
Is er een kans voor nog een baan,
dus ik kan een grote scoren voordat ik met pensioen ga?
360
00:33:17,667 --> 00:33:19,167
Natuurlijk!
361
00:33:19,167 --> 00:33:22,833
Als je deze drie artefacten combineert, zou dat duren
je levens om door te brengen wat 'gaia' waard is
362
00:33:22,833 --> 00:33:25,208
alles wat we nu nodig hebben is de 'levenskabel'
363
00:33:25,958 --> 00:33:28,041
je moet hier zeker van zijn
364
00:33:28,917 --> 00:33:30,125
er kunnen geen misstappen meer zijn
365
00:33:36,542 --> 00:33:38,042
je weet wat fascinerend is
366
00:33:38,292 --> 00:33:40,125
over nestelende poppen?
367
00:33:40,917 --> 00:33:43,583
U begint met de kleinste te maken
368
00:33:44,500 --> 00:33:46,541
de vorm en grootte van deze kernfiguur
369
00:33:47,208 --> 00:33:48,749
bepaalt het lot
370
00:33:48,750 --> 00:33:50,458
van de rest van de poppen die volgen
371
00:33:51,292 --> 00:33:52,625
het is interessant, is het niet
372
00:33:53,708 --> 00:33:55,041
dat is het lot
373
00:33:57,667 --> 00:33:59,000
begrijpelijk
374
00:34:02,125 --> 00:34:03,833
laten we het plan horen
375
00:34:06,125 --> 00:34:08,500
nu dat je de cheque hebt genomen
376
00:34:08,500 --> 00:34:10,500
waarom ga je niet uit het spel
zolang je nog kan?
377
00:34:10,958 --> 00:34:12,208
Wat kan ik zeggen
378
00:34:12,500 --> 00:34:14,375
Ik ben hebberig en ik hou van geld
379
00:34:14,958 --> 00:34:17,749
een fortuin is waardeloos voor een dode man
380
00:34:19,125 --> 00:34:21,750
geloof je dat echt?
Amber heeft je die dag verraden?
381
00:34:22,125 --> 00:34:24,416
Je wilde met pensioen vanwege haar
382
00:34:25,083 --> 00:34:26,416
Amber is een goed persoon en ik ben een dief
383
00:34:26,417 --> 00:34:27,958
maar ik kan haar niet voor eeuwig voor de gek houden
384
00:34:35,042 --> 00:34:37,500
we worden tailed, kijk niet achterom
385
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
laten we uit elkaar gaan
386
00:34:40,208 --> 00:34:42,374
oke. Tot ziens
387
00:35:18,792 --> 00:35:19,750
geef het aan mij
388
00:35:19,750 --> 00:35:20,750
wat geef je?
389
00:35:20,750 --> 00:35:23,416
Het "oog van bos",
de "vleugels van het lot", de ketting van Tingting
390
00:35:24,458 --> 00:35:26,833
je bent er zo zeker van dat ik verantwoordelijk ben
391
00:35:27,875 --> 00:35:29,458
waarom zouden ze je opsluiten als je dat niet was?
392
00:35:29,583 --> 00:35:31,166
Je hebt me nooit een kans gegeven om uit te leggen
393
00:35:31,167 --> 00:35:32,667
je hebt me nooit bezocht
eenmaal in de afgelopen vijf jaar
394
00:35:32,667 --> 00:35:34,083
Ik ga niet luisteren
naar uw zogenaamde verklaringen
395
00:35:34,333 --> 00:35:35,791
wat doe je hier dan?
396
00:35:35,792 --> 00:35:38,125
Ik help de politie met hun onderzoek
397
00:35:38,125 --> 00:35:40,666
dus ze zullen je voor altijd opsluiten
398
00:35:47,083 --> 00:35:49,999
als ze enig bewijs hebben dat ik het heb gedaan
399
00:35:50,000 --> 00:35:51,458
ze kunnen komen en me arresteren
400
00:35:54,625 --> 00:35:56,291
stop met mij te volgen
401
00:36:12,167 --> 00:36:13,125
het is voltooid
402
00:36:13,167 --> 00:36:14,250
Ja
403
00:36:20,000 --> 00:36:21,416
interessant
404
00:36:32,208 --> 00:36:33,333
genoeg
405
00:36:34,167 --> 00:36:35,292
probeer deze
406
00:36:46,583 --> 00:36:47,624
"Gaia"
407
00:36:49,833 --> 00:36:51,749
kijk in de meest recente map
408
00:36:53,042 --> 00:36:53,833
dat is hem
409
00:36:53,833 --> 00:36:56,124
de man die het "touw des levens" bezit
410
00:36:56,167 --> 00:36:57,250
je kent hem?
411
00:36:57,417 --> 00:36:58,458
Ik heb hem kort ontmoet
412
00:37:00,375 --> 00:37:02,125
dat is behoorlijk hightech
413
00:37:03,167 --> 00:37:05,667
moeten we Kong vertellen dat we achteruit gaan?
414
00:37:06,250 --> 00:37:07,125
Nee
415
00:37:07,125 --> 00:37:07,833
waarom?
416
00:37:07,833 --> 00:37:09,333
De bewerking is gecompromitteerd
417
00:37:09,458 --> 00:37:10,958
het originele plan schrappen
418
00:37:10,958 --> 00:37:12,499
we gaan voor plan b
419
00:37:12,625 --> 00:37:13,708
plan B?
420
00:37:46,167 --> 00:37:47,583
De natuur roept
421
00:38:00,167 --> 00:38:01,542
je hoeft niet te gaan?
422
00:38:02,333 --> 00:38:03,833
Ik zal het houden
423
00:38:06,500 --> 00:38:08,833
ze zeggen dat het inhouden slecht voor je is
424
00:38:12,375 --> 00:38:14,125
ik wist dat dit zou gebeuren
425
00:38:20,750 --> 00:38:21,958
wat is dit?
426
00:38:22,958 --> 00:38:25,499
Een urinaal apparaat voor de wildernis
427
00:38:25,958 --> 00:38:27,874
nu kun je plassen
428
00:38:27,875 --> 00:38:28,666
wat denk je?
429
00:38:28,667 --> 00:38:30,375
Nu kunnen we samen staand staan plassen
430
00:38:32,042 --> 00:38:33,667
ben je gek?
431
00:38:39,000 --> 00:38:40,250
Wat is dat?
432
00:38:40,375 --> 00:38:42,125
Een vrouwelijk plasapparaat
433
00:38:43,042 --> 00:38:44,208
Is het nuttig?
434
00:38:45,042 --> 00:38:46,333
Je bent ziek
435
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
po
436
00:39:20,583 --> 00:39:21,749
kom op
437
00:39:46,625 --> 00:39:47,833
dat is hem?
438
00:39:51,458 --> 00:39:52,749
Wat je ook doet
439
00:39:52,750 --> 00:39:53,916
ontdek zoveel mogelijk over het kasteel
440
00:39:53,917 --> 00:39:55,708
en waar hij het 'touw des levens' bewaart
441
00:39:56,208 --> 00:39:57,749
fluitje van een cent
442
00:40:55,250 --> 00:40:56,000
Buddy “.
443
00:40:56,000 --> 00:40:57,208
Hou op...
444
00:40:57,500 --> 00:40:58,666
Hou op!
445
00:41:11,833 --> 00:41:13,083
Wat was dat?
446
00:41:17,292 --> 00:41:18,708
Dat was je plan?
447
00:41:18,708 --> 00:41:20,291
Om niet met hem te praten?
448
00:41:20,292 --> 00:41:22,417
Hoe gaat het met ons
in staat om het "touw des levens" te krijgen?
449
00:41:22,792 --> 00:41:24,000
Laten we gaan
450
00:41:25,375 --> 00:41:27,541
je zult het nooit begrijpen
wat vrouwen denken!
451
00:41:35,000 --> 00:41:37,583
Mr. Law, alsjeblieft, een woord?
452
00:41:38,833 --> 00:41:40,041
mijnheer
453
00:41:40,042 --> 00:41:42,625
ben je nog steeds de eigenaar van het 'touw des levens'?
454
00:41:45,292 --> 00:41:48,125
Ik geloof dat je dat bent geweest
doelwit van een groep dieven
455
00:41:50,917 --> 00:41:53,083
dit zijn geen gewone dieven
456
00:41:53,083 --> 00:41:57,374
ze hebben al gestolen
de twee andere componenten waaruit 'gaia' bestaat
457
00:41:58,167 --> 00:41:59,417
ik snap het
458
00:41:59,417 --> 00:42:01,375
nu is alles wat ze nodig hebben van jou
459
00:42:02,333 --> 00:42:03,874
inspecteur
460
00:42:03,875 --> 00:42:06,208
als ze de stand van zaken kunnen doorstaan
461
00:42:06,208 --> 00:42:08,874
beveiligingssystemen die ik heb geïnstalleerd
462
00:42:09,292 --> 00:42:10,875
laat ze het hebben
463
00:42:11,208 --> 00:42:13,249
excusez moi
464
00:42:17,958 --> 00:42:19,208
prik
465
00:42:21,542 --> 00:42:22,667
Hoi
466
00:42:46,917 --> 00:42:48,667
hebben we elkaar eerder ontmoet?
467
00:42:50,375 --> 00:42:53,708
Is dat de beste ophaallijn
je kan verzinnen?
468
00:42:58,833 --> 00:43:00,083
Wat is er mis?
469
00:43:00,250 --> 00:43:01,916
Is het de wijn?
470
00:43:03,125 --> 00:43:06,166
Het is niet de wijn. Het is de locatie
471
00:43:09,125 --> 00:43:10,625
wat is er mis met de locatie?
472
00:43:11,333 --> 00:43:14,374
Mensen moeten in een bepaalde stemming zijn
om te genieten van goede wijn
473
00:43:14,958 --> 00:43:17,166
de plaats is leuk genoeg
474
00:43:17,167 --> 00:43:19,917
maar het ontbreekt aan twee belangrijke elementen
475
00:43:20,500 --> 00:43:21,791
en wat zou dat kunnen zijn?
476
00:43:23,958 --> 00:43:25,208
Muziek en ...
477
00:43:25,208 --> 00:43:26,083
Fflends
478
00:43:28,625 --> 00:43:30,166
je kent niet alleen wijn
479
00:43:30,167 --> 00:43:31,625
je weet hoe je van het leven kunt genieten
480
00:43:33,292 --> 00:43:34,750
laat me mezelf voorstellen
481
00:43:34,750 --> 00:43:35,916
Charlie wet
482
00:43:35,917 --> 00:43:37,458
Ik ben eigenaar van dit wijnhuis
483
00:43:37,917 --> 00:43:39,458
Ik heb alles over jou gehoord
484
00:43:40,125 --> 00:43:41,916
Ik werk voor een wijnmagazine
485
00:43:41,917 --> 00:43:43,083
roos
486
00:43:43,500 --> 00:43:45,125
Ik ben een wijncriticus
487
00:43:46,292 --> 00:43:49,250
Ik neem aan dat ik dat niet zal zijn
een goede beoordeling van u krijgen
488
00:43:50,500 --> 00:43:51,750
Sorry
489
00:43:51,958 --> 00:43:53,916
- het was leuk je te ontmoeten, ik zou moeten gaan
- wacht
490
00:44:04,292 --> 00:44:05,583
nu dat we muziek hebben
491
00:44:06,250 --> 00:44:07,958
alles wat je nodig hebt is een metgezel
492
00:44:08,583 --> 00:44:09,916
wil je mijn vriend zijn?
493
00:44:12,292 --> 00:44:13,583
Ik heb al veel vrienden
494
00:44:13,708 --> 00:44:15,208
wat dacht je van
495
00:44:15,667 --> 00:44:17,833
we doen een interview?
496
00:44:18,000 --> 00:44:19,458
Zou u geïnteresseerd zijn?
497
00:44:24,667 --> 00:44:25,458
Bel me
498
00:44:26,250 --> 00:44:27,333
doei
499
00:44:48,208 --> 00:44:49,916
waarom belt hij niet?
500
00:44:51,000 --> 00:44:52,291
Hij zal snel komen
501
00:44:53,042 --> 00:44:55,250
hoe weet je dat hij zal bellen?
502
00:44:55,250 --> 00:44:57,791
Hoe weet je dat hij dat niet zal doen?
503
00:44:58,125 --> 00:44:58,958
Hij...
504
00:44:58,958 --> 00:45:00,541
"Ik ben Charlie, ik bel je nu"
505
00:45:02,375 --> 00:45:03,708
zien?
506
00:45:08,792 --> 00:45:10,083
Hallo?
507
00:45:10,625 --> 00:45:12,833
Hallo, roos. Het is Charlie
508
00:45:12,833 --> 00:45:13,958
Hoi, hoe gaat het?
509
00:45:15,500 --> 00:45:17,458
Ik wil het interview graag plannen
510
00:45:17,625 --> 00:45:18,500
morgen
511
00:45:18,708 --> 00:45:19,458
Super goed!
512
00:45:19,458 --> 00:45:20,458
Ik ben bezig
513
00:45:22,958 --> 00:45:24,083
overmorgen?
514
00:45:24,083 --> 00:45:24,916
Zeker
515
00:45:24,917 --> 00:45:27,833
wil je naar mijn kantoor komen?
516
00:45:32,542 --> 00:45:33,750
Stuur me een sms naar het adres
517
00:45:34,542 --> 00:45:36,000
mijn chauffeur kan je ophalen
518
00:45:36,792 --> 00:45:37,833
waarom heb je ophangen?
519
00:45:38,625 --> 00:45:40,583
Hij is niet eens geëindigd
520
00:45:41,083 --> 00:45:43,083
jij bent zo irritant
521
00:45:43,875 --> 00:45:44,875
Wacht! Waar ga je heen?
522
00:45:44,875 --> 00:45:47,166
Controleren of het gezichtsmasker
werkte zijn magie
523
00:45:48,500 --> 00:45:50,083
hij belt terug!
524
00:45:51,125 --> 00:45:52,750
Jij beantwoordt het
525
00:45:56,333 --> 00:45:57,499
ze was gewoon ...
526
00:46:22,583 --> 00:46:24,874
Kun je alsjeblieft hiermee stoppen?
527
00:46:24,875 --> 00:46:27,208
Sorry, stressverlichting
528
00:46:28,083 --> 00:46:29,791
doktersbestellingen
529
00:46:30,292 --> 00:46:31,583
werkt het?
530
00:46:31,833 --> 00:46:33,291
Niet echt
531
00:46:43,208 --> 00:46:46,499
je lijkt echt geobsedeerd door hem. Waarom?
532
00:46:46,500 --> 00:46:49,250
Ik ben niet geobsedeerd. Hij is een dief, ik ben een agent
533
00:46:49,250 --> 00:46:51,291
het is mijn plicht hem te vangen
534
00:46:51,292 --> 00:46:52,458
dat is het
535
00:47:08,417 --> 00:47:10,833
ik ben gewoon nieuwsgierig
536
00:47:12,333 --> 00:47:13,541
Sorry
537
00:47:14,292 --> 00:47:16,208
als ik je ongemakkelijk maakte
538
00:47:22,167 --> 00:47:25,250
weet je wanneer
zhang stal het "oog van het bos"
539
00:47:25,250 --> 00:47:28,000
Ik achtervolgde hem door de straten van Parijs
540
00:47:28,708 --> 00:47:30,374
bijna had hem
541
00:47:31,167 --> 00:47:33,292
toen een auto tegen me aan botste
542
00:47:33,583 --> 00:47:36,083
Ik zat vast in het wrak
543
00:47:36,250 --> 00:47:38,958
Ik dacht zeker dat ik zou sterven
544
00:48:43,500 --> 00:48:46,291
weet je waarom ik hem zo graag wil pakken?
545
00:48:47,000 --> 00:48:50,208
Omdat hij de ergste soort dief is die er is
546
00:48:50,208 --> 00:48:53,958
het soort dat geduld heeft en integriteit
547
00:48:54,667 --> 00:48:57,375
het soort dat als ik hem nu niet krijg
548
00:48:57,542 --> 00:49:00,417
Ik ben bang dat ik hem nooit zal krijgen
549
00:49:21,792 --> 00:49:22,500
zij is het
550
00:49:23,208 --> 00:49:24,541
wat nu?
551
00:49:24,542 --> 00:49:26,875
We wachten en we volgen haar
552
00:49:29,792 --> 00:49:31,250
er is interferentie in de feed
553
00:49:34,625 --> 00:49:35,916
hoe zit het nu?
554
00:49:39,708 --> 00:49:40,624
Goed
555
00:49:56,333 --> 00:49:57,791
deze kant op alsjeblieft
556
00:49:59,625 --> 00:50:01,625
kijk eens goed
557
00:50:01,625 --> 00:50:02,791
kopiëren
558
00:50:15,208 --> 00:50:16,541
vind je het erg als ik het interview opneem?
559
00:50:17,417 --> 00:50:18,583
Helemaal niet
560
00:50:21,250 --> 00:50:22,125
in orde
561
00:50:22,125 --> 00:50:23,916
laten we beginnen
562
00:50:25,500 --> 00:50:27,041
Dhr. Wet, welk jaar bent u geboren?
563
00:50:27,542 --> 00:50:28,417
1978
564
00:50:29,208 --> 00:50:31,583
op de 31e van deze maand
565
00:50:32,083 --> 00:50:34,249
Ik gooi mezelf hier een verjaardagsfeestje
566
00:50:34,375 --> 00:50:35,875
Ik zou graag willen dat je daar was
567
00:50:36,875 --> 00:50:38,000
kan zijn
568
00:50:38,000 --> 00:50:39,541
laten we verder gaan met het interview, zullen we?
569
00:50:41,167 --> 00:50:43,000
Wanneer was de eerste keer dat je wijn proefte?
570
00:50:43,000 --> 00:50:43,875
16 jaar oud
571
00:50:44,208 --> 00:50:45,624
weet je nog wat voor soort was het?
572
00:50:45,875 --> 00:50:48,333
Nee, maar het was zeker duur
573
00:50:49,167 --> 00:50:51,000
dus zolang de wijn duur is, is het goed?
574
00:50:51,500 --> 00:50:54,833
Niet alleen wijn, het is van toepassing op alles
575
00:50:56,083 --> 00:50:57,916
geld betekent veel voor jou, nietwaar
576
00:50:57,917 --> 00:50:59,250
natuurlijk
577
00:51:01,000 --> 00:51:01,833
Mr. wet
578
00:51:01,833 --> 00:51:05,291
hoe zou je je beroep omschrijven?
579
00:51:05,792 --> 00:51:06,667
Geld verdienen
580
00:51:07,042 --> 00:51:08,917
groot en klein
581
00:51:08,917 --> 00:51:10,292
bijvoorbeeld dit kasteel
582
00:51:10,292 --> 00:51:14,083
Ik woon hier
maar ik open ook delen ervan voor toeristen
583
00:51:14,750 --> 00:51:17,750
wat is het meest waardevolle item
in je verzameling?
584
00:51:24,917 --> 00:51:27,250
Heb je gehoord van de "touw des levens"?
585
00:51:28,625 --> 00:51:32,500
Nee, maar nu je het zegt ...
586
00:51:33,750 --> 00:51:35,416
ik heb een idee
587
00:51:35,583 --> 00:51:38,249
wat als ik een foto van jou maak
en het "touw des levens"?
588
00:51:38,250 --> 00:51:41,166
Het zou het artikel aantrekkelijker maken
589
00:51:42,292 --> 00:51:43,458
nu?
590
00:51:44,125 --> 00:51:45,083
Ja
591
00:51:45,875 --> 00:51:46,666
zeker
592
00:51:47,250 --> 00:51:48,500
Volg mij
593
00:51:48,833 --> 00:51:50,041
deze kant op
594
00:51:51,875 --> 00:51:53,666
het is een geheime doorgang
595
00:51:55,750 --> 00:51:58,000
moet standaard zijn voor de rijken
596
00:52:00,125 --> 00:52:03,041
je beveiligingssysteem hier moet uniek zijn
597
00:52:03,042 --> 00:52:06,208
alles is gekoppeld aan
het veiligheidscontrolecentrum
598
00:52:06,208 --> 00:52:07,499
er zijn camera's in
599
00:52:07,500 --> 00:52:09,541
die verbonden zijn met mijn mobiele telefoon
600
00:52:09,833 --> 00:52:11,458
Goedemorgen, Mr. Law
601
00:52:18,875 --> 00:52:20,500
hier is mijn verzameling
602
00:52:21,333 --> 00:52:23,166
van alle artefacten
603
00:52:23,458 --> 00:52:26,041
dit is mijn favoriet
604
00:52:30,167 --> 00:52:31,542
het is verbluffend
605
00:52:32,250 --> 00:52:34,500
het moet erg duur zijn
606
00:52:35,292 --> 00:52:38,417
heel veel mensen
zou doden om het te bemachtigen
607
00:52:38,833 --> 00:52:41,541
omdat het een van de meest begeerde is
sieradenstukken in de wereld
608
00:52:44,917 --> 00:52:47,083
buddy is mijn meest vertrouwde lid van het beveiligingsteam
609
00:52:47,875 --> 00:52:49,875
ja, we hebben elkaar eerder ontmoet
610
00:52:51,083 --> 00:52:52,999
maatje is eigenlijk heel vriendelijk
611
00:52:53,000 --> 00:52:54,500
hij is soms een beetje speels
612
00:52:54,500 --> 00:52:55,750
probeer zijn naam te noemen
613
00:52:58,958 --> 00:53:00,166
Vriend!
614
00:53:05,000 --> 00:53:06,208
Laten we beginnen met wat foto's te maken
615
00:53:06,208 --> 00:53:07,333
oke
616
00:53:09,750 --> 00:53:10,666
in orde
617
00:53:11,792 --> 00:53:13,000
klaar
618
00:53:19,250 --> 00:53:21,791
sorry, er is een reflectie
619
00:53:21,792 --> 00:53:23,667
van het glas
620
00:53:23,667 --> 00:53:25,042
geen probleem, ik kan het openmaken
621
00:53:34,333 --> 00:53:35,791
ziet er erg high-tech uit
622
00:53:36,042 --> 00:53:37,375
goed, nogmaals
623
00:53:38,042 --> 00:53:41,500
geef me een opgewekte houding
624
00:53:41,833 --> 00:53:43,041
wacht even
625
00:53:44,792 --> 00:53:46,042
fijn
626
00:53:46,250 --> 00:53:47,750
in orde
627
00:53:48,583 --> 00:53:51,499
geef me een pose met een huiselijk gevoel
628
00:53:53,958 --> 00:53:55,249
perfect. Nu een aantal full body shots
629
00:53:55,250 --> 00:53:56,416
Super goed
630
00:53:57,417 --> 00:53:58,458
laat me een topshot maken
631
00:54:04,500 --> 00:54:05,833
zeker
632
00:54:07,083 --> 00:54:09,749
stel je voor dat je het met trots presenteert
633
00:54:13,167 --> 00:54:15,208
kan je naar links gaan?
634
00:54:16,750 --> 00:54:18,458
Een beetje meer
635
00:54:22,833 --> 00:54:24,291
gewoon een beetje meer
636
00:54:25,000 --> 00:54:26,291
meer?
637
00:54:26,583 --> 00:54:28,249
Weet je zeker dat je me nog steeds kunt zien?
638
00:54:28,750 --> 00:54:30,041
Perfect vanuit deze hoek
639
00:54:36,542 --> 00:54:40,958
tijdens de nazi-bezetting van Tsjechoslowakije
in de wereldoorlog ll i>
640
00:54:40,958 --> 00:54:43,708
het kasteel werd bewoond door de nazi's
641
00:54:43,708 --> 00:54:46,541
een ondergrondse geheime doorgang
werd gebouwd als een ontsnappingsroute
642
00:54:46,542 --> 00:54:48,375
het verbindt de kelder van het kasteel
helemaal naar de wijnmakerij
643
00:54:48,375 --> 00:54:52,250
in feite de wijnkelder
werd gebruikt als een schuilkelder
644
00:55:01,583 --> 00:55:04,124
hier is ze, naar buiten komend
645
00:55:47,542 --> 00:55:48,833
dat is ver weg
646
00:55:50,000 --> 00:55:51,500
hallo inspecteur
647
00:55:55,792 --> 00:56:00,292
Ik zie je tijd achter de tralies
heeft weinig gedaan om u te rehabiliteren
648
00:56:00,917 --> 00:56:02,375
niet waar
649
00:56:02,875 --> 00:56:04,583
Ik heb geprobeerd te schilderen
650
00:56:05,208 --> 00:56:07,999
maar ik ben gewoon beter
bij het stelen van kunst dan het maken ervan
651
00:56:08,667 --> 00:56:11,042
ooit een dief, altijd een dief
652
00:56:12,292 --> 00:56:13,875
gemakkelijk
653
00:56:14,583 --> 00:56:17,749
Ik zou hier niet zijn als ik niet wilde praten
654
00:56:18,208 --> 00:56:19,374
ik luister
655
00:56:20,000 --> 00:56:20,916
Amber
656
00:56:21,292 --> 00:56:23,042
dat zijn jouw zaken
657
00:56:23,583 --> 00:56:25,541
de mijne is om je binnen te brengen
658
00:56:25,875 --> 00:56:28,291
je hebt haar naar deze rotzooi gesleurd
659
00:56:28,875 --> 00:56:31,250
dat maakt het jouw zaak
660
00:56:32,792 --> 00:56:34,125
geef dit aan haar
661
00:56:34,500 --> 00:56:36,083
en houd haar hier buiten
662
00:56:39,292 --> 00:56:40,708
wat gebeurd er?
663
00:56:49,417 --> 00:56:51,042
Hij zorgt nog steeds voor jou
664
00:56:54,708 --> 00:56:59,208
je zei dat je weet hoe het voelt om verraden te worden
665
00:57:00,417 --> 00:57:01,708
wie was het?
666
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Sinds wanneer ben je geïnteresseerd in bonding?
667
00:57:10,167 --> 00:57:13,500
Toen ik een jongen was,
mijn vader was de grootste man die ik kende
668
00:57:13,958 --> 00:57:16,291
iedereen hield van hem, respecteerde hem
669
00:57:16,833 --> 00:57:19,749
hij heeft veel gereisd ... voor werk zei hij
670
00:57:20,500 --> 00:57:23,416
gebruikt om me snuisterijen te brengen en mij dat te vertellen
671
00:57:23,417 --> 00:57:26,875
ooit zou ik met hem meegaan
672
00:57:30,000 --> 00:57:32,458
Ik was 14 toen de politie kwam
673
00:57:34,875 --> 00:57:37,541
heeft ons huis overvallen en alles in beslag genomen
674
00:57:40,958 --> 00:57:45,291
Ik weet niet of de snuisterijen
hij gaf me waren gestolen of niet
675
00:57:46,417 --> 00:57:47,875
maakt niet uit
676
00:57:54,292 --> 00:57:56,250
De politie bracht ze allemaal weg
677
00:57:56,833 --> 00:57:58,458
mijn vader ook
678
00:57:59,375 --> 00:58:01,041
hij ging naar de gevangenis
679
00:58:02,875 --> 00:58:04,833
heeft ons niets achtergelaten
680
00:58:11,792 --> 00:58:14,042
heb je ooit je vader geconfronteerd?
681
00:58:14,917 --> 00:58:16,542
Hij stierf in de gevangenis
682
00:58:19,250 --> 00:58:22,916
mensen zoals Zhang en mijn vader
ze vernietigen levens
683
00:58:23,292 --> 00:58:25,958
het zijn niet alleen objecten die ze stelen
684
00:58:26,333 --> 00:58:28,416
het is ook vertrouwen
685
00:58:30,917 --> 00:58:33,125
wel, ik hoef je dit niet te vertellen
686
00:58:39,125 --> 00:58:40,958
waarom ben je ermee in gegaan om mij te helpen?
687
00:58:49,625 --> 00:58:51,000
Op een dag
688
00:58:51,792 --> 00:58:54,083
iemand biedt je een kans
689
00:58:54,458 --> 00:58:57,124
iemand wegstoppen die je zo hard probeerde te vergeten
690
00:58:57,333 --> 00:58:58,666
maar kon het niet
691
00:59:00,292 --> 00:59:04,417
dus je neemt het,
omdat het het juiste is om te doen
692
00:59:05,417 --> 00:59:09,458
Ik wist gewoon niet hoe moeilijk het zou zijn
693
00:59:12,875 --> 00:59:14,916
zo veel als ik hem haat
694
00:59:16,708 --> 00:59:17,666
Ik ben nog steeds ...
695
00:59:17,667 --> 00:59:19,292
Zeg niets meer
696
00:59:19,458 --> 00:59:20,874
Ik begrijp het
697
00:59:28,042 --> 00:59:32,167
het lijkt op onze vriend Charlie
een feestje geven in het kasteel
698
00:59:32,417 --> 00:59:33,375
ik moet gaan
699
00:59:33,792 --> 00:59:35,083
ik ga met je mee
700
00:59:37,292 --> 00:59:39,042
ik wil
701
00:59:47,250 --> 00:59:48,166
hij)'
702
00:59:48,458 --> 00:59:51,749
wat voor soort vingerafdrukscanner is dit?
703
00:59:52,042 --> 00:59:53,792
Het is lastig om te dragen
704
00:59:53,792 --> 00:59:55,042
help me om dit op te lossen
705
00:59:55,042 --> 00:59:56,208
kom op
706
01:00:16,708 --> 01:00:19,624
dit is een operatie met een hoog risico
707
01:00:19,833 --> 01:00:22,249
welke operatie is dat niet?
708
01:00:23,958 --> 01:00:25,374
Als er iets gebeurt
709
01:00:25,958 --> 01:00:29,249
Ik bedoel, als een van ons betrapt wordt
710
01:00:30,958 --> 01:00:32,499
Ik kan je niet redden
711
01:00:33,375 --> 01:00:35,041
je hoeft me ook niet te redden
712
01:00:35,667 --> 01:00:37,625
dit is een regel die is ingesteld door zhang
713
01:00:39,208 --> 01:00:41,166
dat is een vreemde regel
714
01:00:43,500 --> 01:00:45,291
het is te strak
715
01:01:00,375 --> 01:01:01,750
Laten we het proberen
716
01:01:14,500 --> 01:01:16,125
je moet strakker blijven
717
01:01:30,708 --> 01:01:32,999
wat zijn al deze rode vlaggen?
718
01:01:33,333 --> 01:01:35,249
Bewakings camera's
719
01:01:35,250 --> 01:01:38,625
hun bereik is ongeveer 5o meter
720
01:01:38,625 --> 01:01:41,041
en ze dekken
de hele omtrek van het kasteel
721
01:01:42,792 --> 01:01:44,667
dat is echt moeilijk om binnen te komen
722
01:01:45,042 --> 01:01:47,542
daarom gaan we niet op het maaiveld binnen
723
01:01:47,958 --> 01:01:49,374
hoe zouden we dan binnenkomen?
724
01:01:49,625 --> 01:01:51,291
Binnenkomen is niet onmogelijk
725
01:01:53,333 --> 01:01:55,916
we kunnen het wijnhuis betreden
726
01:01:56,542 --> 01:01:58,042
dat grenst aan het kasteel
727
01:02:05,667 --> 01:02:08,625
daarin? Gaan we stikken voor de dood?
728
01:02:19,167 --> 01:02:21,042
Het wijnhuis heeft enkele nieuwe vaten nodig
729
01:02:21,792 --> 01:02:25,042
zo zal demon ons insluiten
730
01:02:29,875 --> 01:02:32,375
het mangat leidt direct
naar de ondergrondse doorgang
731
01:02:34,750 --> 01:02:38,583
dat zal ons brengen
naar het veiligheidscontrolecentrum van het kasteel
732
01:02:39,708 --> 01:02:40,458
po
733
01:02:49,250 --> 01:02:52,166
als ik daar eenmaal ben, schakel ik de bewakers uit
734
01:02:54,875 --> 01:02:57,916
schakel vervolgens de bewakingscamera's uit
en het beveiligingssysteem
735
01:02:59,417 --> 01:03:03,417
ik wens je een gelukkige verjaardag
736
01:03:11,083 --> 01:03:14,458
hij zal de kluis van de uitkijktoren binnengaan
737
01:03:14,542 --> 01:03:15,792
precies
738
01:03:29,875 --> 01:03:31,000
begrepen
739
01:04:23,333 --> 01:04:25,749
en wie gaat de kluis openen?
740
01:04:28,792 --> 01:04:30,750
Je hebt het zaad al geplant
741
01:04:58,375 --> 01:04:59,708
lasersysteem is uitgeschakeld
742
01:05:36,125 --> 01:05:37,625
je ziet er absoluut schitterend uit vandaag
743
01:05:38,208 --> 01:05:39,583
dank je
744
01:05:40,417 --> 01:05:41,583
Ik weet dat je alles hebt
745
01:05:41,583 --> 01:05:43,666
dus ik heb geen cadeau meegenomen
746
01:05:44,000 --> 01:05:45,958
jij komt vanavond
het beste cadeau dat ik kon vragen
747
01:05:49,083 --> 01:05:50,374
fijne verjaardag
748
01:05:50,625 --> 01:05:51,916
dank je
749
01:07:37,542 --> 01:07:38,875
de stuipen op het lijf gejaagd
750
01:07:40,542 --> 01:07:41,958
wat is er verdomme net gebeurd?
751
01:07:43,333 --> 01:07:44,874
Het is een lang verhaal
752
01:07:44,875 --> 01:07:47,250
go ... Go
753
01:07:57,125 --> 01:08:00,625
vrouwen zijn gewoon cadeautjes voor jou, toch?
754
01:08:00,625 --> 01:08:01,791
Natuurlijk niet
755
01:08:01,792 --> 01:08:03,000
wat zijn ze dan?
756
01:08:03,125 --> 01:08:04,541
Zoals jij
757
01:08:04,750 --> 01:08:06,333
ze zouden ontvangers van cadeaus moeten zijn
758
01:08:18,917 --> 01:08:20,375
de scan is mislukt
759
01:08:21,167 --> 01:08:21,958
probeer het opnieuw
760
01:08:32,542 --> 01:08:34,083
dus je hebt een cadeau voor mij?
761
01:08:45,750 --> 01:08:47,791
Laten we samen teruggaan naar China
762
01:08:48,708 --> 01:08:50,083
het touw van het leven dragen
763
01:09:00,875 --> 01:09:02,125
oké, het is klaar
764
01:09:02,125 --> 01:09:03,125
zeg vaarwel
765
01:09:05,958 --> 01:09:07,624
Sorry, ik moet de badkamer gebruiken
766
01:09:12,750 --> 01:09:14,083
zendende
767
01:09:21,375 --> 01:09:22,750
Ik ben buiten de kluis
768
01:09:27,250 --> 01:09:28,666
tijd voor spidey
769
01:10:04,667 --> 01:10:06,875
Wat is er gaande?
770
01:10:08,750 --> 01:10:10,750
Charlie's hond valt spiedy aan
771
01:10:11,667 --> 01:10:14,167
we hebben bijna geen tijd meer
772
01:10:17,708 --> 01:10:19,374
sorry doqqv
773
01:10:19,625 --> 01:10:21,041
je hebt me dit laten doen
774
01:10:59,792 --> 01:11:01,125
Mr. wet
775
01:11:01,542 --> 01:11:03,375
de politieagent is er weer
776
01:11:03,375 --> 01:11:05,083
hij zegt dat het dringend is
777
01:11:08,375 --> 01:11:09,791
Mr. wet
778
01:11:26,708 --> 01:11:28,541
zhang, je oude vriend is hier
779
01:11:30,125 --> 01:11:32,000
po, we hebben bijna geen tijd meer
780
01:12:29,542 --> 01:12:30,583
rood zit in de problemen
781
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
stuur de vingerafdrukken over
782
01:12:39,375 --> 01:12:40,291
zhang
783
01:12:40,292 --> 01:12:41,458
nqw!
784
01:12:43,042 --> 01:12:44,333
Dus ik ben maar een deel van je plan
785
01:12:46,250 --> 01:12:47,833
controleer je kluis
786
01:12:50,958 --> 01:12:52,666
alles is in orde
787
01:12:56,667 --> 01:12:58,042
Buddy?
788
01:12:58,250 --> 01:13:01,583
Je bent beroofd vlak onder je neus
789
01:13:02,750 --> 01:13:04,041
kom met mij mee
790
01:13:04,375 --> 01:13:05,500
ze gaan je richting uit
791
01:13:22,458 --> 01:13:23,708
ze zullen je snel bereiken
792
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
haal jezelf daar weg
793
01:13:30,208 --> 01:13:31,249
hoe zit het met rood?
794
01:13:32,625 --> 01:13:35,375
Vertrek nu! Voordat ze je vangen
795
01:13:45,292 --> 01:13:46,583
vind ze!
796
01:13:47,125 --> 01:13:48,250
Alert, al het personeel!
797
01:14:06,958 --> 01:14:08,916
Hoe zit het met de regel?
798
01:14:08,958 --> 01:14:10,583
Ik heb het gebroken, maar word niet verliefd op mij
799
01:14:10,583 --> 01:14:11,624
laten we gaan
800
01:15:55,417 --> 01:15:56,417
Wacht
801
01:15:56,542 --> 01:15:57,917
Ik zal hem niet doden
802
01:16:55,917 --> 01:16:58,458
Ik weet niet hoe ik moet zwemmen!
803
01:17:29,500 --> 01:17:30,666
Niet bewegen!
804
01:17:31,167 --> 01:17:33,000
Blijf op je knieën
805
01:17:38,458 --> 01:17:40,291
je zult me moeten vermoorden
806
01:17:40,875 --> 01:17:42,375
denk je dat ik dat niet zal doen?
807
01:17:42,375 --> 01:17:43,166
Probeer mij
808
01:17:52,167 --> 01:17:53,875
doe niet zo stom
809
01:17:54,083 --> 01:17:55,708
denk aan Amber
810
01:17:57,458 --> 01:17:59,499
Is dat waarom je haar hebt gebracht?
811
01:18:01,667 --> 01:18:03,875
Je bent slimmer dan ik dacht
812
01:18:14,833 --> 01:18:15,916
stap in
813
01:18:48,000 --> 01:18:49,541
waar kijk je naar?
814
01:18:52,125 --> 01:18:54,208
Niets, ik begrijp het gewoon niet
815
01:18:55,083 --> 01:18:57,458
je bespaart me, laat me dat denken
816
01:18:58,208 --> 01:19:00,333
er is nog steeds een mogelijkheid om dit te laten werken
817
01:19:05,458 --> 01:19:07,791
kan ik samen zijn met een dief?
818
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Je bent nog niets veranderd
819
01:19:13,250 --> 01:19:15,416
Ik moet de man vinden die me heeft genaaid
820
01:19:17,125 --> 01:19:19,250
zonder de complete "gaia",
hij zal zichzelf niet laten zien
821
01:19:19,250 --> 01:19:23,250
als hij niet sterft, kan ik niet in vrede leven
822
01:19:31,708 --> 01:19:33,041
ben je oke?
823
01:19:33,708 --> 01:19:34,999
Het gaat goed
824
01:19:35,250 --> 01:19:36,750
maar je bent in een beetje een augurk
825
01:19:37,333 --> 01:19:39,041
je bent net een medeplichtige geworden
826
01:19:47,875 --> 01:19:48,875
Hallo!
827
01:19:51,125 --> 01:19:52,291
Hallo!
828
01:19:53,042 --> 01:19:54,375
Gaat het?
829
01:19:54,375 --> 01:19:55,666
het gaat goed met mij
830
01:19:55,667 --> 01:19:57,125
nog maar één parachute over
831
01:19:59,917 --> 01:20:02,333
ga met hen mee, ik zal later volgen
832
01:20:04,792 --> 01:20:06,083
Ik ga niet met hen mee
833
01:20:06,083 --> 01:20:07,916
luister naar me
834
01:20:08,250 --> 01:20:10,125
laat me gewoon met Kong praten
835
01:20:11,125 --> 01:20:14,625
Ik zal alles uitzoeken
en later uitleggen, oké?
836
01:20:18,333 --> 01:20:19,624
Gaan
837
01:20:21,292 --> 01:20:22,792
Ik zal je de reis besparen
838
01:20:33,000 --> 01:20:34,333
zhang
839
01:20:35,750 --> 01:20:40,250
ben je je oom vergeten
vanwege deze vrouw?
840
01:20:45,667 --> 01:20:47,083
Ik heb wat je wilt
841
01:20:47,708 --> 01:20:49,041
geef het over
842
01:20:49,042 --> 01:20:49,833
hou vol
843
01:20:50,208 --> 01:20:52,374
wil je de goederen? Waar is het geld?
844
01:20:59,083 --> 01:21:00,208
Geef me de goederen
845
01:21:00,458 --> 01:21:04,291
nee, er is geen weg terug
als je het hem geeft
846
01:21:07,167 --> 01:21:08,583
kom op, breng het over
847
01:21:12,250 --> 01:21:13,458
hij praatte tegen me
848
01:21:15,250 --> 01:21:17,416
rood? Wat ben je aan het doen?
849
01:21:18,958 --> 01:21:20,166
Hij huurde me eerst in
850
01:21:31,750 --> 01:21:33,458
neem haar mee
851
01:21:34,458 --> 01:21:35,374
Amber!
852
01:22:03,458 --> 01:22:05,124
Denk twee keer na voor snitching
wanneer je in de gevangenis zit
853
01:22:05,125 --> 01:22:06,916
Ik heb haar als hefboom
854
01:22:11,125 --> 01:22:14,041
po, gebruik Spidey!
855
01:22:35,833 --> 01:22:38,583
Handen omhoog! Ga op de grond liggen!
856
01:22:38,583 --> 01:22:39,916
Nqw!
857
01:22:44,958 --> 01:22:47,458
Ga nu, zorg dat je haar vindt
858
01:22:49,750 --> 01:22:50,875
- en jij dan?
- Spring gewoon!
859
01:23:20,417 --> 01:23:23,000
Nog steeds weigeren om mee te werken?
860
01:23:28,875 --> 01:23:30,041
Vijf minuten
861
01:23:30,042 --> 01:23:31,292
oke
862
01:23:33,208 --> 01:23:34,666
waar is "gaia"?
863
01:23:35,708 --> 01:23:38,374
We weten dat je mentor Kong heeft
864
01:23:39,542 --> 01:23:41,833
ga, neem een pauze
865
01:23:45,458 --> 01:23:46,791
waar is hij?
866
01:23:48,667 --> 01:23:50,042
Ik weet het niet
867
01:23:50,417 --> 01:23:51,958
maar ik weet hem wel te vinden
868
01:23:52,417 --> 01:23:54,958
je kunt hem niet krijgen zonder mijn hulp
869
01:23:55,667 --> 01:23:56,917
en Amber?
870
01:24:03,042 --> 01:24:04,958
Laat me eruit
871
01:24:05,833 --> 01:24:07,833
Ik zal haar redden en Kong doden
872
01:24:10,625 --> 01:24:12,875
als we Kong deze keer verliezen
873
01:24:14,125 --> 01:24:15,750
hij verkoopt "gaia"
874
01:24:16,125 --> 01:24:18,083
we zullen hem nooit vinden
875
01:24:18,667 --> 01:24:19,875
nooit
876
01:24:21,875 --> 01:24:23,708
waarom zou ik je vertrouwen?
877
01:24:24,750 --> 01:24:27,041
Heb je nog een andere keuze?
878
01:24:27,500 --> 01:24:28,958
Een voorwaarde
879
01:24:29,750 --> 01:24:31,416
terugbrengen "gaia"
880
01:25:32,125 --> 01:25:33,500
de koper is hier
881
01:25:34,250 --> 01:25:35,541
houd haar in de gaten
882
01:25:38,208 --> 01:25:39,374
oom Kong
883
01:25:39,875 --> 01:25:41,500
Ik zal er een beetje bij zijn
884
01:25:42,250 --> 01:25:43,458
wees snel
885
01:25:54,333 --> 01:25:56,208
Ik ga naar binnen, jij blijft hier
886
01:25:59,292 --> 01:26:00,750
hoe zit het met rood ...
887
01:26:01,708 --> 01:26:04,124
Dus wat is het plan eigenlijk?
888
01:26:06,167 --> 01:26:07,458
Plan B
889
01:26:37,000 --> 01:26:37,833
Hoi
890
01:26:41,208 --> 01:26:42,374
vertel ons
891
01:26:43,208 --> 01:26:44,458
waarom heb je met Kong ingestemd?
892
01:26:46,125 --> 01:26:47,541
Hij heeft mijn leven eerder gered
893
01:26:48,875 --> 01:26:51,791
er zijn veel dingen waar we geen keus hebben
894
01:28:01,208 --> 01:28:02,999
het universum hangt af van een balans
895
01:28:05,000 --> 01:28:06,458
en we zijn allemaal onderworpen aan Karma
896
01:28:07,917 --> 01:28:09,000
Karma leidt ons naar
897
01:28:09,167 --> 01:28:10,583
waar we nu zijn
898
01:28:11,625 --> 01:28:13,083
je zou hier niet zijn
899
01:28:13,417 --> 01:28:14,917
zonder mij
900
01:28:17,375 --> 01:28:18,666
vijf jaar
901
01:28:18,833 --> 01:28:20,374
heb ik mijn schuld niet aan jou terugbetaald?
902
01:28:22,500 --> 01:28:25,375
Zoiets bestaat niet
als "terugbetalen" in een gezin
903
01:28:27,417 --> 01:28:29,042
wat ben je van plan om haar terug te betalen?
904
01:28:31,750 --> 01:28:33,333
Super goed
905
01:28:33,333 --> 01:28:34,458
iedereen is hier
906
01:28:35,542 --> 01:28:37,083
het is een familiereünie
907
01:28:39,042 --> 01:28:41,958
laat me je vertellen
908
01:28:43,625 --> 01:28:45,208
de Russische pop achter je
909
01:28:45,208 --> 01:28:47,083
Het is een nabijheidsbom
910
01:28:47,708 --> 01:28:49,374
de afstandssensor
911
01:28:49,375 --> 01:28:50,750
Het is gekoppeld aan "gaia"
912
01:28:51,417 --> 01:28:53,250
Zodra de transactie is voltooid
913
01:28:54,083 --> 01:28:55,791
en "gaia" komt uit a
914
01:28:55,792 --> 01:28:56,917
bereik van een kilometer
915
01:28:56,917 --> 01:28:58,208
de bom gaat af
916
01:29:02,833 --> 01:29:04,458
en dit zal zijn
917
01:29:05,292 --> 01:29:07,792
waarmee je haar betaalt
918
01:29:15,208 --> 01:29:18,374
jij blijft hier en let op hen
919
01:29:19,208 --> 01:29:22,583
wanneer ik de oproep geef, ontmoet me beneden
920
01:29:25,792 --> 01:29:27,042
begrijpelijk
921
01:29:55,708 --> 01:29:56,958
Hallo!
922
01:30:00,083 --> 01:30:02,124
Uw operatie in Tsjechië
923
01:30:02,125 --> 01:30:04,291
haalde veel warmte van de politie
924
01:30:04,292 --> 01:30:06,000
Maak je geen zorgen
925
01:30:06,000 --> 01:30:07,958
deze plek is veilig
926
01:30:08,625 --> 01:30:12,333
de oorspronkelijke koper
uit het Midden-Oosten kreeg koude voeten
927
01:30:12,333 --> 01:30:15,916
gelukkig vond ik een nieuwe koper, Mr. Yelyuk
928
01:30:18,250 --> 01:30:19,708
last-minute verandering in koper
929
01:30:19,708 --> 01:30:21,041
Het is niet hoe we zaken doen
930
01:30:21,333 --> 01:30:23,458
hij is in orde
931
01:30:23,458 --> 01:30:25,416
De heer Jelyuk is een zeer rijke man
932
01:30:25,875 --> 01:30:28,541
hij biedt 20% meer
933
01:30:30,833 --> 01:30:32,416
niets om je druk over te maken
934
01:30:33,417 --> 01:30:35,917
weet je wat deze machine doet?
935
01:30:36,875 --> 01:30:38,750
Het snijdt kanonnen vaten
936
01:30:39,333 --> 01:30:43,833
toen ik een jonge man was,
ik werkte vroeger in een fabriek als deze
937
01:30:47,208 --> 01:30:50,708
dit verdomde ding kan alles doorsnijden
938
01:30:51,833 --> 01:30:54,708
Ik weet dat je iets hebt dat ik wil
939
01:30:55,625 --> 01:30:57,291
laten we het zien
940
01:31:07,750 --> 01:31:09,458
Ik was zoals jij
941
01:31:10,375 --> 01:31:12,208
keek naar hem op als een vader
942
01:31:13,750 --> 01:31:15,750
hij heeft me vijf jaar geleden uitverkocht
943
01:31:17,750 --> 01:31:19,291
het lijkt erop dat je dit keer gaat gebeuren
944
01:31:21,208 --> 01:31:23,458
bewaar je verhaal
945
01:31:24,167 --> 01:31:25,750
Ik geef alleen om geld
946
01:31:26,333 --> 01:31:27,874
denk er over na
947
01:31:28,500 --> 01:31:30,791
waarom heeft hij je hier achtergelaten?
948
01:31:30,792 --> 01:31:32,125
Je gelooft echt na de transactie
949
01:31:32,125 --> 01:31:33,666
je krijgt je deel?
950
01:31:34,167 --> 01:31:35,500
Voor hem ben jij een van ons
951
01:31:38,042 --> 01:31:40,167
trek aan de trekker als je me niet gelooft
952
01:32:00,750 --> 01:32:02,083
doe het rustig aan
953
01:32:03,333 --> 01:32:05,249
gewoon familiebedrijf verzorgd worden
954
01:32:05,583 --> 01:32:07,166
familiebedrijf
955
01:32:11,417 --> 01:32:12,958
laat je geweren zakken
956
01:32:14,542 --> 01:32:15,708
Ga verder
957
01:32:26,042 --> 01:32:27,375
doorgaan
958
01:32:35,833 --> 01:32:39,499
"overschrijving"
959
01:32:40,417 --> 01:32:42,333
geef "gaia" over
960
01:32:44,250 --> 01:32:46,291
of ik vermoord haar
961
01:33:09,167 --> 01:33:10,875
je hebt haar neergeschoten als een hond
962
01:33:13,833 --> 01:33:15,666
als ze niet eens een paar van jullie aankan
963
01:33:15,667 --> 01:33:17,125
wat is het nut van haar
964
01:33:18,792 --> 01:33:20,583
waar breng je ons naar toe?
965
01:33:20,958 --> 01:33:22,499
Waar zie je me voor aan?
966
01:33:22,875 --> 01:33:24,416
Als ik een hond heb opgevoed
967
01:33:24,417 --> 01:33:26,750
het zou in elk geval weten hoe te halen
968
01:33:26,917 --> 01:33:29,000
je liet me achter als een teef
969
01:33:29,333 --> 01:33:32,208
Ik heb regels voor het trainen van mijn honden
970
01:33:32,583 --> 01:33:34,666
jouw regels zijn niet op mij van toepassing
971
01:33:34,917 --> 01:33:35,917
waarom moet het bij jou passen?
972
01:33:35,917 --> 01:33:37,833
- Vertaal dit naar yelyuk
- don%
973
01:33:37,833 --> 01:33:38,958
heeft hij een jongere broer?
974
01:33:38,958 --> 01:33:39,874
Luister niet naar hem
975
01:33:39,875 --> 01:33:42,208
is zijn broer vijf jaar geleden verdwenen?
976
01:33:42,375 --> 01:33:43,958
- Hou je mond!
- Hou vol
977
01:33:45,750 --> 01:33:47,041
ik zal luisteren
978
01:33:47,833 --> 01:33:49,249
vijf jaar geleden
979
01:33:49,625 --> 01:33:51,583
nadat ik het "oog van het bos" voor hem gestolen had
980
01:33:52,625 --> 01:33:54,166
Ik lag in een hinderlaag
981
01:33:55,125 --> 01:33:57,125
door een dief
982
01:33:57,542 --> 01:33:58,875
hij stal het "oog van het bos" van mij
983
01:33:59,417 --> 01:34:01,292
Kong liet hem vermoorden
984
01:34:01,958 --> 01:34:03,541
dus?
985
01:34:04,667 --> 01:34:05,917
Het probleem is
986
01:34:05,917 --> 01:34:08,083
die dief was zijn broer
987
01:34:08,458 --> 01:34:09,916
zou je hier komen als je het wist?
988
01:34:12,375 --> 01:34:13,958
Hoe weet je dit?
989
01:34:14,250 --> 01:34:15,875
Kong heeft niet alleen je broer gedood
990
01:34:17,083 --> 01:34:18,916
hij sneed ook zijn tong af
991
01:34:20,417 --> 01:34:22,292
zijn tong had een tatoeage
992
01:34:22,583 --> 01:34:24,624
net als degene die je in je nek hebt
993
01:34:28,583 --> 01:34:30,583
Ik wist niet dat hij je broer was
994
01:34:30,792 --> 01:34:32,500
hij heeft me gestolen dus ik heb hem vermoord.
995
01:34:32,500 --> 01:34:33,541
Dat is de regel van het spel
996
01:34:33,542 --> 01:34:34,708
je begrijpt dat, toch?
997
01:34:34,792 --> 01:34:36,667
Jij bent degene die niet volgens de regels speelt
998
01:34:38,625 --> 01:34:40,375
je hebt zijn broer ingehuurd
999
01:34:40,833 --> 01:34:42,666
- en toen heb je hem vermoord
- hou je mond
1000
01:34:46,875 --> 01:34:48,000
hoe durf je op me te schieten?
1001
01:34:51,458 --> 01:34:53,916
Ik zou je die vraag moeten stellen
1002
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
luister goed
1003
01:35:05,167 --> 01:35:07,250
Ik riskeer mijn leven om hier te komen
1004
01:35:08,625 --> 01:35:09,875
je hebt gelijk
1005
01:35:09,875 --> 01:35:12,083
Kong is degene die je heeft verraden
1006
01:35:14,750 --> 01:35:17,291
hij huurde de Oost-Europese jongen in
1007
01:35:17,292 --> 01:35:19,125
om het "oog van het bos" van u te stelen
1008
01:35:36,125 --> 01:35:37,708
waar ben je bang voor?
1009
01:35:37,875 --> 01:35:38,875
Schiet me
1010
01:36:00,875 --> 01:36:02,875
hij is helemaal van jou
1011
01:36:06,875 --> 01:36:10,500
Weet je nog wat ik zei over die machine?
1012
01:36:11,583 --> 01:36:16,083
Het snijdt overal doorheen
1013
01:36:20,333 --> 01:36:21,749
Spideys klaar!
1014
01:36:23,833 --> 01:36:24,916
Drie
1015
01:36:26,000 --> 01:36:27,083
twee
1016
01:36:28,208 --> 01:36:29,249
een
1017
01:36:54,708 --> 01:36:55,874
blijf staan
1018
01:36:56,542 --> 01:36:57,292
blijf staan
1019
01:36:59,542 --> 01:37:01,000
kom er nu uit
1020
01:37:03,542 --> 01:37:05,042
kom eruit, jij verraders
1021
01:37:05,250 --> 01:37:05,958
ik ga je vermoorden
1022
01:37:06,958 --> 01:37:08,583
geef "gaia" aan mij
1023
01:37:38,667 --> 01:37:39,792
Gaan!
1024
01:38:04,083 --> 01:38:05,708
Stop de auto!
1025
01:38:12,000 --> 01:38:12,833
"Eén kilometer"
1026
01:38:23,417 --> 01:38:26,958
hij werd verslagen door zijn eigen hebzucht
1027
01:38:27,583 --> 01:38:29,291
hoe gaan we je vrij houden?
1028
01:38:30,333 --> 01:38:31,874
uit de gevangenis zonder "gaia"?
1029
01:38:48,792 --> 01:38:50,083
Waarom doe je dit altijd?
1030
01:38:50,083 --> 01:38:51,291
Mij in het donker houden
1031
01:38:51,292 --> 01:38:53,417
Kan je me geen kop op geven
1032
01:38:55,375 --> 01:38:56,666
Ik beloof jou
1033
01:38:57,417 --> 01:38:59,083
vanaf nu, wat ik ook doe
1034
01:38:59,083 --> 01:39:00,583
Ik zal het je eerst vragen
1035
01:39:02,458 --> 01:39:03,624
Mevrouw Li
1036
01:39:03,625 --> 01:39:05,250
mag ik je kussen?
1037
01:39:23,250 --> 01:39:24,708
Ben je gek geworden?
1038
01:39:33,667 --> 01:39:35,375
Vrouwen zijn gecompliceerd
1039
01:39:36,250 --> 01:39:37,583
zoals ik zei
1040
01:39:37,583 --> 01:39:38,374
plan B
1041
01:39:38,375 --> 01:39:39,833
wat is plan b?
1042
01:39:40,750 --> 01:39:43,125
Speel het gewoon op het gehoor
1043
01:40:09,792 --> 01:40:12,750
"'gaia' keert terug naar huis"
1044
01:40:12,750 --> 01:40:15,083
"van een onbekende weldoener"
1045
01:40:27,000 --> 01:40:27,708
Goedemorgen
1046
01:40:27,708 --> 01:40:29,041
je hebt een pakket
1047
01:40:29,042 --> 01:40:30,000
dank je
1048
01:41:38,167 --> 01:41:40,458
kom op jongens! Ik ben klaar voor jou
1049
01:41:42,708 --> 01:41:44,458
we moeten het een shake geven
1050
01:41:45,083 --> 01:41:46,291
wat nu?
1051
01:41:47,042 --> 01:41:48,333
Plan c!
70391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.