All language subtitles for The Revenant Dual 1080p 2015 HEVC 10bit_track3_eng T1 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,439 --> 00:01:07,307 It's okay, son... 2 00:01:08,610 --> 00:01:13,480 I know you want this to be over. 3 00:01:19,997 --> 00:01:22,114 I'm right here. 4 00:01:26,503 --> 00:01:29,166 I will be right here... 5 00:01:36,680 --> 00:01:39,093 But, you don't give up. 6 00:01:42,060 --> 00:01:45,019 You hear me? 7 00:01:46,857 --> 00:01:51,898 As long as you can still grab a breath, you fight. 8 00:01:53,530 --> 00:01:56,944 You breathe... keep breathing. 9 00:03:43,515 --> 00:03:44,847 Hawk. 10 00:04:31,062 --> 00:04:33,054 Ah, shit. 11 00:04:34,900 --> 00:04:37,563 Goddamn sumbitches. 12 00:04:39,738 --> 00:04:42,401 The sumbitch got shit for brains. 13 00:04:47,913 --> 00:04:48,903 You seen Coulter? 14 00:04:49,080 --> 00:04:50,070 Nope. 15 00:04:53,043 --> 00:04:54,375 Listen up! 16 00:04:54,586 --> 00:04:56,043 When them plews is cleaned, 17 00:04:56,129 --> 00:04:58,246 I want you to hoop 'em up real tight. 18 00:04:58,590 --> 00:05:02,550 Remember, we're not doing no 15-pelt bales! 19 00:05:02,552 --> 00:05:03,508 We're going 30-pelt bales! 20 00:05:03,595 --> 00:05:04,585 Fitzgerald! 21 00:05:05,555 --> 00:05:06,636 Cap'n. 22 00:05:06,723 --> 00:05:09,636 Where are we with the haul? What are you thinking? 23 00:05:10,936 --> 00:05:13,849 I'm thinking, whatever it is they're hunting out there... 24 00:05:13,939 --> 00:05:15,851 ...I hope it don't need another shot. 25 00:05:15,941 --> 00:05:18,058 Make sure we're ready to head out by dawn. 26 00:05:18,151 --> 00:05:19,187 Been done by this morning. 27 00:05:19,277 --> 00:05:20,734 I'd have liked to be out by how, 28 00:05:20,821 --> 00:05:22,858 but the men are too tired. 29 00:05:22,948 --> 00:05:24,314 We're only a few days from the fort. 30 00:05:24,407 --> 00:05:25,443 We're trapped out. 31 00:05:25,534 --> 00:05:28,902 All we have to worry about is fresh meat for the boys. 32 00:05:29,246 --> 00:05:31,829 Well, you, uh, seen Coulter? 33 00:05:34,626 --> 00:05:37,619 Hey, we took down an elk. A big one. 34 00:05:38,630 --> 00:05:40,417 We need help to haul the meat back. 35 00:05:40,590 --> 00:05:42,047 Let me know when it's on the spit. 36 00:05:42,133 --> 00:05:43,374 I'll help you with it then. 37 00:05:43,468 --> 00:05:45,209 Come on, I need your help. 38 00:05:45,303 --> 00:05:47,636 We needed help when we were loading them bales. 39 00:05:47,973 --> 00:05:50,636 I been eating this damn beaver meat so long... 40 00:05:50,976 --> 00:05:52,933 ...I'm starting to miss my wife's cooking. 41 00:05:53,270 --> 00:05:54,681 I'm starting to miss your wife. 42 00:05:54,771 --> 00:05:55,807 Shut up. 43 00:05:56,147 --> 00:05:57,308 Help! 44 00:05:58,149 --> 00:05:59,481 Help. 45 00:05:59,985 --> 00:06:01,317 Is that Coulter? 46 00:06:01,653 --> 00:06:03,770 You go get the Captain. 47 00:06:03,947 --> 00:06:05,279 Jesus Christ. 48 00:06:08,451 --> 00:06:10,158 Anybody see them? 49 00:06:10,495 --> 00:06:11,781 Stay quiet. 50 00:06:11,955 --> 00:06:13,162 Watch the ridge. 51 00:06:24,092 --> 00:06:26,209 What was that? 52 00:06:32,100 --> 00:06:33,011 Pa? 53 00:06:33,351 --> 00:06:34,592 Let's go. 54 00:06:56,041 --> 00:06:57,703 They got Thomas. 55 00:07:20,899 --> 00:07:23,562 I can't see 'em. I can't see 'em. 56 00:07:28,573 --> 00:07:30,064 Get down! 57 00:07:31,576 --> 00:07:34,068 We're surrounded! They're everywhere! 58 00:07:34,371 --> 00:07:36,078 Stay here! Stay here! 59 00:07:37,248 --> 00:07:38,580 Paul, no! 60 00:07:47,384 --> 00:07:49,376 They want us out in the open. 61 00:07:50,261 --> 00:07:52,753 Nobody move! Stay where you are! 62 00:07:53,098 --> 00:07:54,805 They want the pelts. 63 00:07:54,891 --> 00:07:56,553 We got to get on that boat right now 64 00:07:56,643 --> 00:07:58,100 or we'll lose it all. 65 00:08:15,787 --> 00:08:19,280 Get to the boat! To the boat, son! Move! 66 00:08:19,916 --> 00:08:21,248 Move, move! 67 00:08:24,295 --> 00:08:28,130 Leave the furs! Leave the furs! To the boat! 68 00:08:53,283 --> 00:08:55,445 Hawk! 69 00:09:01,458 --> 00:09:02,949 Hawk! 70 00:09:03,334 --> 00:09:04,950 Hawk! 71 00:09:33,198 --> 00:09:36,532 Grab some pelts! Come on, grab the pelts! 72 00:09:55,887 --> 00:09:59,551 Grab the pelts! Grab the pelts! 73 00:10:15,698 --> 00:10:17,405 Give this to my little girl. 74 00:10:17,742 --> 00:10:19,734 You're coming with us. I'll get help. 75 00:10:26,918 --> 00:10:29,581 Leave the furs! Leave the pelts! 76 00:10:30,421 --> 00:10:31,537 Willman! 77 00:10:32,590 --> 00:10:33,831 Lean on me. Just keep going. 78 00:10:38,596 --> 00:10:40,588 Get to the boat! 79 00:11:02,579 --> 00:11:04,070 Fucking savage! 80 00:11:05,415 --> 00:11:07,623 Get on the fucking boat! 81 00:11:17,260 --> 00:11:18,592 Help! 82 00:11:30,648 --> 00:11:32,981 Cut the rope! Cut the rope! 83 00:11:33,318 --> 00:11:34,809 Wait for Amos! 84 00:11:34,986 --> 00:11:36,477 No! We go now! 85 00:11:36,821 --> 00:11:38,653 Fire the cannon! 86 00:11:49,000 --> 00:11:51,492 Don't leave! Wait! 87 00:12:37,340 --> 00:12:39,753 My daughter, Powaqa, is not here. 88 00:12:40,635 --> 00:12:42,422 Collect all the pelts we can carry. 89 00:12:43,179 --> 00:12:50,143 We'll trade pelts with the French for horses and keep searching for her. 90 00:12:53,064 --> 00:12:54,896 --and dust becomes flour... 91 00:12:55,525 --> 00:12:57,187 ...and when the morning is clear... 92 00:12:57,360 --> 00:13:01,570 ...this child of God will meet Jesus Christ himself. Amen. 93 00:13:16,587 --> 00:13:17,748 You ready? 94 00:13:19,757 --> 00:13:21,089 Hold still. 95 00:13:26,431 --> 00:13:27,922 Where did you learn that? 96 00:13:28,725 --> 00:13:31,092 My father was a doctor. Bridger! 97 00:13:31,436 --> 00:13:32,677 Captain, we got a swarm of 98 00:13:32,770 --> 00:13:35,604 tree niggers out here waiting to finish the job. 99 00:13:38,943 --> 00:13:41,401 Tell me you got some kind of plan. 100 00:13:46,451 --> 00:13:47,612 Glass? 101 00:13:48,786 --> 00:13:50,778 Missouri's no good. 102 00:13:51,289 --> 00:13:53,576 Not while the Ree's running it. 103 00:13:53,958 --> 00:13:55,574 We got to get off this boat. 104 00:13:55,793 --> 00:13:57,785 Oh, you want to get off the boat? 105 00:13:59,255 --> 00:14:01,121 Then what do we do, huh? 106 00:14:01,466 --> 00:14:03,753 Take our furs and sit out there amongst the Ree 107 00:14:03,843 --> 00:14:05,459 like a bunch of ducks? 108 00:14:05,803 --> 00:14:08,967 Only safe thing to do is track a new course back up on land. 109 00:14:09,140 --> 00:14:10,472 That'll add weeks to the trip. 110 00:14:10,683 --> 00:14:12,675 Better than floating where they can get eyes on us. 111 00:14:12,977 --> 00:14:15,310 They got eyes on you right now, son. 112 00:14:16,647 --> 00:14:19,481 What I'm saying is we stay on the boat. 113 00:14:19,817 --> 00:14:21,979 Chart a course toward the fort 114 00:14:22,111 --> 00:14:23,477 and take our chances on the water. 115 00:14:23,571 --> 00:14:26,530 Glass knows this territory best. 116 00:14:26,616 --> 00:14:28,152 It's his job to get us home safe. 117 00:14:28,326 --> 00:14:29,407 - Get us home safe? - Yeah. 118 00:14:29,494 --> 00:14:31,907 Need I remind you we already lost 32 men? 119 00:14:31,996 --> 00:14:34,204 It's 33 now. They were my men, Fitzgerald. 120 00:14:34,290 --> 00:14:36,122 I know how many I lost. 121 00:14:37,001 --> 00:14:39,618 We do like Glass says. That's the end of it. 122 00:14:53,226 --> 00:14:54,558 We have to set the boat loose. 123 00:14:54,644 --> 00:14:57,136 If the Ree are tracking us, they'll find it downriver. 124 00:14:57,480 --> 00:14:59,312 Best course is to hike inland to the Grand 125 00:14:59,399 --> 00:15:01,061 and follow it to Fort Kiowa. 126 00:15:01,150 --> 00:15:03,016 On foot? 127 00:15:03,111 --> 00:15:04,318 It'll be winter before we get there. 128 00:15:04,404 --> 00:15:06,020 Yeah, unless we come across a post, 129 00:15:06,114 --> 00:15:07,230 trade for some horses. 130 00:15:07,323 --> 00:15:09,155 Ain't no posts that far over! 131 00:15:09,492 --> 00:15:12,576 Captain, losing this boat is a goddamn mistake. 132 00:15:12,912 --> 00:15:14,995 The Ree ain't that stupid. 133 00:15:15,123 --> 00:15:17,581 We keep it, we can lay it up around Arrow's Peak. 134 00:15:17,667 --> 00:15:19,750 Quit acting like you know what you're talking about. 135 00:15:19,836 --> 00:15:21,327 Ain't nobody talking to you. 136 00:15:21,587 --> 00:15:22,998 Who'd listen to you anyway? 137 00:15:23,131 --> 00:15:26,420 Can't find your way out of your breeches to take a shit. 138 00:15:26,509 --> 00:15:29,843 All I'm saying is Camp Rhulen is just up the way. 139 00:15:30,179 --> 00:15:31,920 We can hole up there. 140 00:15:32,348 --> 00:15:33,839 We walk. 141 00:15:34,517 --> 00:15:36,509 Yeah, I'm sure we will. 142 00:15:37,562 --> 00:15:39,303 Wish my dad was a doctor. 143 00:15:39,397 --> 00:15:41,855 Then he could've bought me a captain's job. 144 00:15:41,941 --> 00:15:43,273 What do we do, eh? 145 00:15:43,359 --> 00:15:46,523 Pray these pelts ain't rotten if we ever get back here? 146 00:15:46,863 --> 00:15:48,274 Make sure to mark this place. 147 00:15:48,364 --> 00:15:50,856 We're leaving a fortune under these rocks. 148 00:15:53,035 --> 00:15:54,446 Glass, chart a course. 149 00:15:54,537 --> 00:15:56,950 Tightest you can that gets us around the Ree. 150 00:15:58,708 --> 00:16:00,370 This ain't right. 151 00:16:01,461 --> 00:16:04,374 We all know these furs 152 00:16:04,464 --> 00:16:06,456 ain't gonna be here by the time we come back. 153 00:16:06,549 --> 00:16:10,133 There's no way we can haul them all the way to the fort. 154 00:16:10,219 --> 00:16:12,131 Arikara are all through the territory. 155 00:16:12,221 --> 00:16:13,462 We'll want our hands free. 156 00:16:13,556 --> 00:16:15,468 We're gonna lose those pelts. 157 00:16:15,558 --> 00:16:17,049 You rather keep the pelts or your life? 158 00:16:17,185 --> 00:16:18,392 Life? 159 00:16:18,644 --> 00:16:21,387 What life you talking about? I ain't got no life. 160 00:16:21,647 --> 00:16:23,434 I just got living and the only way I get that 161 00:16:23,524 --> 00:16:25,311 is through these pelts. 162 00:16:26,736 --> 00:16:27,977 Fuck! 163 00:16:30,239 --> 00:16:33,323 Ain't no way I'm going home after six months 164 00:16:33,409 --> 00:16:35,241 working my ass off like a mule... 165 00:16:35,661 --> 00:16:38,995 ...risking my neck, men dying, and for what? 166 00:16:39,081 --> 00:16:40,572 Damn near lost everything. 167 00:16:40,666 --> 00:16:42,908 Job's been fucked from the start! 168 00:16:43,920 --> 00:16:45,912 There's the one been fucking us. 169 00:16:46,422 --> 00:16:49,586 You wonder how the Ree got the dead drop on us... 170 00:16:49,842 --> 00:16:50,958 ...when Mr. Glass was supposed 171 00:16:51,052 --> 00:16:52,964 to look out for that very thing? 172 00:16:53,262 --> 00:16:55,345 All them Pawnee buddies of his. 173 00:16:55,431 --> 00:16:58,265 Pawnee's as much against the Ree as the rest of us. 174 00:16:58,351 --> 00:16:59,432 Yeah? 175 00:16:59,936 --> 00:17:03,600 Well, what about his little half-breed son? 176 00:17:04,106 --> 00:17:06,439 What kind of savage you think his mama was? 177 00:17:06,526 --> 00:17:08,358 Oh, lay off the boy, Fitz. 178 00:17:09,028 --> 00:17:10,769 All I'm saying is... 179 00:17:11,113 --> 00:17:13,776 ...a savage...is savage. 180 00:17:21,541 --> 00:17:23,203 Hey, Glass... 181 00:17:24,460 --> 00:17:25,701 ...is it true what they say 182 00:17:25,795 --> 00:17:27,206 about you shooting a lieutenant 183 00:17:27,296 --> 00:17:29,458 while living with them savages? 184 00:17:33,135 --> 00:17:36,048 Twenty-one dead soldiers and 40 dead feathernecks. 185 00:17:36,138 --> 00:17:38,300 But you and your boy the only ones to walk out alive. 186 00:17:38,432 --> 00:17:40,515 Kind of a miracle. 187 00:17:40,601 --> 00:17:41,967 Shut up, Fitzgerald. 188 00:17:43,896 --> 00:17:45,137 Is that what you did? 189 00:17:45,231 --> 00:17:47,644 Shot one of your own to save this little dog here? 190 00:17:47,984 --> 00:17:49,270 Shut up! 191 00:17:49,485 --> 00:17:52,728 Why? Was he playing with this little boy's mama, huh? 192 00:17:52,822 --> 00:17:54,484 Did he kill her? 193 00:17:55,157 --> 00:17:56,568 Hey, you can quit polishing that rifle 194 00:17:56,659 --> 00:17:58,150 when I'm talking to you. 195 00:17:58,494 --> 00:17:59,905 I'm working on it. 196 00:17:59,996 --> 00:18:02,488 You can work on it when I'm done talking to you. 197 00:18:02,832 --> 00:18:03,913 Look at me. 198 00:18:04,000 --> 00:18:05,332 That's enough! 199 00:18:06,502 --> 00:18:08,744 You're forgetting your place, boy. 200 00:18:10,089 --> 00:18:12,081 As far as I can tell, my place is here 201 00:18:12,174 --> 00:18:14,416 on the smart end of this rifle. 202 00:18:14,510 --> 00:18:16,672 You move along, Fitzgerald. 203 00:18:18,347 --> 00:18:19,758 That's an order! 204 00:18:19,849 --> 00:18:20,885 Listen! 205 00:18:20,975 --> 00:18:22,762 There's only a couple hours of light left. 206 00:18:22,852 --> 00:18:25,014 We got to stash these pelts and get rid of the boat. 207 00:18:25,104 --> 00:18:26,345 Let's go! 208 00:18:28,774 --> 00:18:30,982 I told you to be invisible, son. 209 00:18:30,985 --> 00:18:32,317 At least he... 210 00:18:32,320 --> 00:18:36,314 --If you want to survive, keep your mouth shut. 211 00:18:36,324 --> 00:18:40,568 - At least he heard me... - They don't hear your voice! 212 00:18:40,578 --> 00:18:43,036 They just see the color of your face. 213 00:18:43,039 --> 00:18:45,702 You understand? 214 00:18:45,708 --> 00:18:46,824 Yes. 215 00:18:51,631 --> 00:18:54,089 You have to listen to me, son. 216 00:18:54,091 --> 00:18:56,424 You have to listen. 217 00:19:08,481 --> 00:19:09,972 Beckett! 218 00:19:11,150 --> 00:19:12,140 Weston! 219 00:19:12,318 --> 00:19:14,230 Why are they not jumping? 220 00:19:14,904 --> 00:19:17,237 It looks like they changed their minds. 221 00:19:23,245 --> 00:19:25,237 Smart sumbitches. 222 00:19:25,915 --> 00:19:27,247 Smart. 223 00:19:33,589 --> 00:19:35,922 I ought to be on that boat. 224 00:19:39,428 --> 00:19:41,420 They did the right thing. 225 00:19:58,280 --> 00:19:59,737 It's time to move. 226 00:20:00,449 --> 00:20:01,940 Get up. 227 00:20:02,993 --> 00:20:04,109 We're headed out. 228 00:20:06,956 --> 00:20:08,538 I'm coming. 229 00:20:11,377 --> 00:20:13,414 It's better you lay down. 230 00:20:15,339 --> 00:20:19,504 When the rest of the men are ready you send them to me. 231 00:20:19,510 --> 00:20:21,467 I'm going west. 232 00:20:35,901 --> 00:20:41,772 You are my son. 233 00:20:51,709 --> 00:20:53,075 There are only two here. 234 00:20:54,336 --> 00:20:57,170 Powaqa is not here. 235 00:20:58,591 --> 00:21:01,049 The others probably took her. 236 00:21:01,051 --> 00:21:02,883 They went north. 237 00:21:04,513 --> 00:21:08,348 We'll pick up their tracks on the mountain. 238 00:21:16,484 --> 00:21:18,020 Was it the right decision? 239 00:21:18,152 --> 00:21:19,484 Leaving the boat? 240 00:21:20,488 --> 00:21:23,981 The Ree own that river. They would've flanked us. 241 00:21:24,658 --> 00:21:27,025 We stay east of the Grand through the mountains, 242 00:21:27,119 --> 00:21:28,735 we cut a week off our trip. 243 00:21:28,829 --> 00:21:31,867 Lands are bone dry up there. Nothing for the Ree to hunt. 244 00:21:32,875 --> 00:21:34,332 Except us. 245 00:21:34,668 --> 00:21:36,204 Except us. 246 00:21:43,010 --> 00:21:45,002 Is it true what Fitzgerald said? 247 00:21:46,514 --> 00:21:49,177 Is that why you came out here to the edge of the world? 248 00:21:52,019 --> 00:21:53,135 Glass? 249 00:21:53,229 --> 00:21:55,061 I do like the quiet. 250 00:21:57,191 --> 00:21:58,523 Your boy... 251 00:21:58,859 --> 00:22:00,521 ...he's seen a lot. 252 00:22:01,195 --> 00:22:04,029 He got a mother you need to get him back to? 253 00:29:03,659 --> 00:29:05,742 Mr. Glass! 254 00:29:06,328 --> 00:29:07,910 There are cubs here! 255 00:29:11,500 --> 00:29:13,162 We got cubs here! 256 00:29:17,130 --> 00:29:18,792 Christ Almighty. 257 00:29:23,136 --> 00:29:24,627 He's down here! 258 00:29:26,765 --> 00:29:28,472 Keep your eyes open. There's bears around. 259 00:29:28,642 --> 00:29:30,508 I need your help now! 260 00:29:33,855 --> 00:29:35,266 Oh, my God. 261 00:29:38,360 --> 00:29:40,226 Get me rags now! 262 00:29:40,320 --> 00:29:42,983 Give me rags before he bleeds out. Rags. 263 00:29:43,824 --> 00:29:46,817 Prepare the kit. Bridger! You hold that. 264 00:29:48,537 --> 00:29:50,278 Easy. Oh, my God. 265 00:29:50,372 --> 00:29:51,613 Got to give him credit for taking that grizz 266 00:29:51,707 --> 00:29:52,948 down with him. 267 00:29:53,041 --> 00:29:54,282 He shouldn't have shot. 268 00:29:54,376 --> 00:29:56,368 The place is crawling with tree niggers. 269 00:29:56,461 --> 00:29:58,794 That's enough! That's enough! 270 00:29:58,880 --> 00:30:00,792 We're still in Ree territory. 271 00:30:00,882 --> 00:30:02,623 He's one of our own men. 272 00:30:04,511 --> 00:30:06,798 Scout a circle around us. North and west. 273 00:30:06,888 --> 00:30:08,595 Take those two with you. 274 00:30:08,682 --> 00:30:10,469 Bill, Fryman, you take south and east. 275 00:30:10,559 --> 00:30:13,051 Watch for anyone that might've heard that shot. 276 00:30:13,520 --> 00:30:15,227 We have to stitch him up. 277 00:30:15,397 --> 00:30:18,310 What about me? Captain? 278 00:30:18,400 --> 00:30:19,857 You just stay here. 279 00:30:20,319 --> 00:30:21,309 Hold it down. 280 00:30:21,737 --> 00:30:22,773 I'm so sorry, Mr. Glass. 281 00:30:22,863 --> 00:30:25,480 Bridger, press down here. 282 00:30:26,491 --> 00:30:28,073 He's bleeding down here, too. 283 00:30:29,536 --> 00:30:31,778 They're torturing the bastard. 284 00:30:31,872 --> 00:30:33,704 The proper thing to do would be... 285 00:30:34,041 --> 00:30:35,907 ...to finish him off quick. 286 00:30:36,376 --> 00:30:38,914 Unless he has a chance of pulling through. 287 00:30:40,881 --> 00:30:42,543 Pulling through? 288 00:30:42,883 --> 00:30:44,875 You saw what that grizz did to him. 289 00:30:45,010 --> 00:30:47,047 - He'll be dead inside an hour. - Mmm-hmm. 290 00:30:48,388 --> 00:30:51,927 Yeah, we all will be if he don't quit wailing like that. 291 00:30:54,686 --> 00:30:57,975 Toward you and twist it into place. I'll hold him. Go. 292 00:30:58,065 --> 00:30:59,852 - Pa. - Hold him. Go. 293 00:31:01,068 --> 00:31:02,104 Go! 294 00:31:02,569 --> 00:31:03,685 Now! 295 00:31:08,742 --> 00:31:10,404 He passed out. 296 00:31:11,244 --> 00:31:13,907 I'll take advantage and stitch up his neck. 297 00:31:15,082 --> 00:31:16,118 Water. 298 00:31:23,965 --> 00:31:24,955 Bridger, tell the others 299 00:31:25,092 --> 00:31:26,253 we'll camp here tonight. 300 00:31:26,510 --> 00:31:28,718 I'm right here. 301 00:31:29,638 --> 00:31:32,881 I'll be right here... 302 00:31:46,321 --> 00:31:47,903 Toussaint, he's here. 303 00:31:48,448 --> 00:31:51,031 I thought he wouldn't make it. 304 00:31:52,828 --> 00:31:55,741 I'm glad you made it here. 305 00:31:56,331 --> 00:31:59,119 We need horses and rifles. 306 00:31:59,751 --> 00:32:01,834 We bring you many pelts. 307 00:32:02,087 --> 00:32:06,457 No horses... just what we agreed. 308 00:32:07,300 --> 00:32:09,508 Take all the pelts you want. 309 00:32:09,928 --> 00:32:12,796 We need horses and rifles. 310 00:32:13,181 --> 00:32:16,094 I need a woman with big tits... 311 00:32:16,184 --> 00:32:17,891 Who can cook. 312 00:32:18,520 --> 00:32:20,853 We can't give you any horses. 313 00:32:22,023 --> 00:32:23,013 What's he saying? 314 00:32:23,024 --> 00:32:24,856 I don't know, something about horses. 315 00:32:24,860 --> 00:32:26,977 Bring us something to drink... some whisky. 316 00:32:28,447 --> 00:32:30,689 Tell him to stop asking about the horses. 317 00:32:32,993 --> 00:32:34,529 Always good doing business with you. 318 00:32:34,995 --> 00:32:36,361 Horses. 319 00:32:36,872 --> 00:32:38,033 No horses. 320 00:32:39,207 --> 00:32:40,914 All we can trade are guns and ammunition. 321 00:32:41,710 --> 00:32:45,420 Tell him if he asks about horses again, there is no deal. 322 00:32:46,006 --> 00:32:49,249 Where did you get these? The Americans? 323 00:32:49,885 --> 00:32:51,376 They're already branded. 324 00:32:51,887 --> 00:32:55,722 I'll only be able to get half price for them. 325 00:32:56,725 --> 00:32:58,762 Get him away from there. 326 00:32:58,894 --> 00:33:00,351 I said no horses. 327 00:33:01,062 --> 00:33:03,099 We'll take these three horses. 328 00:33:03,398 --> 00:33:04,934 I'm not going to say it again. 329 00:33:05,066 --> 00:33:06,682 They aren't part of the deal. 330 00:33:06,693 --> 00:33:08,355 Now tell your man to step away. 331 00:33:08,487 --> 00:33:11,275 We had an agreement, you have to honor it. 332 00:33:11,865 --> 00:33:17,077 in French You stand there and talk to me about honor? 333 00:33:17,579 --> 00:33:20,413 I told you he speaks French. 334 00:33:21,917 --> 00:33:24,000 Those pelts are stolen. 335 00:33:28,048 --> 00:33:31,758 You all have stolen everything from us. 336 00:33:34,012 --> 00:33:35,628 Everything! 337 00:33:35,931 --> 00:33:37,342 The land. 338 00:33:37,766 --> 00:33:39,803 The animals. 339 00:33:40,393 --> 00:33:49,769 Two white men snuck into our village, and took my daughter, Powaqa. 340 00:33:49,778 --> 00:33:54,773 We leave you these pelts because honor demands it. 341 00:33:54,783 --> 00:33:57,992 I take your horses to find my daughter. 342 00:33:57,994 --> 00:34:01,783 You are free to try and stop me. 343 00:34:05,585 --> 00:34:08,999 Business is business. 344 00:34:11,466 --> 00:34:14,959 Prepare five horses for them. 345 00:34:20,892 --> 00:34:23,726 I want everybody up at the crack of dawn. 346 00:34:24,479 --> 00:34:26,562 Carrying Glass will be hard... 347 00:34:26,815 --> 00:34:29,728 ...so we need to get ahead as far as possible. 348 00:34:30,735 --> 00:34:32,567 We'll divide into two groups. 349 00:34:33,071 --> 00:34:35,654 Fitzgerald, Jones, Fryman, 350 00:34:35,782 --> 00:34:38,069 you take the east side of the river. 351 00:34:38,159 --> 00:34:40,572 Anderson, you scout up front. 352 00:34:40,662 --> 00:34:42,995 That claw don't belong to you. 353 00:34:45,667 --> 00:34:47,158 It ain't for me. 354 00:35:33,131 --> 00:35:34,542 Stop! 355 00:36:01,785 --> 00:36:05,244 Don't let him down! Don't let him down! 356 00:36:16,800 --> 00:36:18,132 Watch it. 357 00:36:18,718 --> 00:36:19,925 How we gonna make it up this? 358 00:36:20,011 --> 00:36:21,127 Slow down. 359 00:36:21,221 --> 00:36:23,804 It's killing us, Captain! 360 00:36:30,772 --> 00:36:32,604 Lift it, Bridger! 361 00:36:33,441 --> 00:36:35,353 Goddamn it, keep it steady. 362 00:36:35,443 --> 00:36:36,479 Lift it up higher. 363 00:36:36,569 --> 00:36:37,605 I am. 364 00:36:39,447 --> 00:36:40,938 And heave! 365 00:36:42,283 --> 00:36:44,366 I'll go up and pull. 366 00:36:50,875 --> 00:36:52,741 My foot! 367 00:36:52,836 --> 00:36:54,498 Enough of this shit! 368 00:36:54,629 --> 00:36:57,292 We'll never make it across like this, Captain. 369 00:36:57,632 --> 00:36:59,294 He's burning up. 370 00:37:01,219 --> 00:37:04,303 Cap'n, you ain't doing us nor him no favors... 371 00:37:04,389 --> 00:37:06,847 ...by letting him go on suffering like this. 372 00:37:08,476 --> 00:37:11,139 Captain, it's all the same up here. 373 00:37:11,229 --> 00:37:14,722 We're gonna have to go back. Find another way. 374 00:37:22,073 --> 00:37:24,406 Glass. Hugh. 375 00:37:25,577 --> 00:37:27,910 I'm sorry. I'm sorry. 376 00:37:28,580 --> 00:37:30,913 Lay that rag over his eyes, Mr. Bridger. 377 00:37:31,124 --> 00:37:32,205 What? 378 00:37:32,292 --> 00:37:33,453 Lay the rag over his eyes. 379 00:37:33,543 --> 00:37:34,659 Wait! 380 00:37:34,753 --> 00:37:35,914 I'm sorry, Hugh. 381 00:37:36,004 --> 00:37:37,745 Sir, I can't do that. 382 00:37:37,839 --> 00:37:39,250 How do we get back without him? 383 00:37:39,340 --> 00:37:40,956 Only he knows the way. 384 00:37:41,050 --> 00:37:42,040 Lay the rag over his eyes. 385 00:37:42,135 --> 00:37:43,171 I can't. 386 00:37:43,261 --> 00:37:44,752 Wait! How do we get back-- 387 00:37:48,767 --> 00:37:50,599 Lay it over his eyes! 388 00:37:51,102 --> 00:37:52,593 Step back. 389 00:37:54,773 --> 00:37:57,356 Bridger, stop! Bridger, Henry. 390 00:37:57,442 --> 00:37:59,274 Henry! Henry, please. 391 00:37:59,611 --> 00:38:02,274 Captain. Captain. Please. Please leave-- 392 00:38:12,457 --> 00:38:13,948 There's a $70 bonus 393 00:38:14,042 --> 00:38:16,876 from the Rocky Mountain Fur Company to the two men... 394 00:38:16,961 --> 00:38:19,203 ...that stay with Glass to see this through. 395 00:38:19,297 --> 00:38:20,378 I'll stay! 396 00:38:20,465 --> 00:38:22,627 Me, too. Money or not, I'll stay. 397 00:38:23,802 --> 00:38:25,293 I'll need a third. 398 00:38:25,637 --> 00:38:26,798 Sorry, Captain. 399 00:38:26,888 --> 00:38:30,131 I have a family. I'm not crazy. 400 00:38:30,809 --> 00:38:33,722 Captain, three men can't hold off a party of Ree, 401 00:38:33,812 --> 00:38:35,644 much less some boys. 402 00:38:35,980 --> 00:38:39,064 Besides, $70 ain't gonna buy nobody a new set of ears. 403 00:38:39,150 --> 00:38:40,732 A hundred, then. 404 00:38:41,319 --> 00:38:43,561 This man is the only reason we're still alive. 405 00:38:43,655 --> 00:38:45,897 We were 45 men when this started. 406 00:38:45,990 --> 00:38:48,073 Now we're ten. Almost nine. 407 00:38:48,409 --> 00:38:50,321 He's my father. He can have my share. 408 00:38:50,411 --> 00:38:52,903 Mine, too. He can have my share also. 409 00:38:57,669 --> 00:38:58,910 All right. 410 00:38:59,420 --> 00:39:01,207 If Mr. Bridger feels the same way, 411 00:39:01,297 --> 00:39:02,583 I'll lag behind with them. 412 00:39:02,674 --> 00:39:03,915 - You? - Yep. 413 00:39:04,008 --> 00:39:06,000 You already lost my share of the pelts... 414 00:39:06,094 --> 00:39:07,881 ...so I got no choice but to make it up 415 00:39:07,971 --> 00:39:09,507 by some other means. 416 00:39:09,848 --> 00:39:11,464 Sticking around for another day or two 417 00:39:11,558 --> 00:39:13,094 don't make no difference. 418 00:39:13,184 --> 00:39:15,676 $300...at least I get to go home with something. 419 00:39:15,770 --> 00:39:18,683 Glass is to be cared for until, understood? 420 00:39:19,023 --> 00:39:21,686 Yeah. You have my word. I understand. 421 00:39:23,278 --> 00:39:24,689 You boys get him down off this slope 422 00:39:24,779 --> 00:39:26,691 and somewhere safe before dark. 423 00:39:27,031 --> 00:39:28,363 Fitzgerald. 424 00:39:30,827 --> 00:39:33,365 Glass is to be cared for as long as necessary. 425 00:39:33,705 --> 00:39:35,617 And a proper burial when it's time. 426 00:39:35,707 --> 00:39:36,868 He's earned it. 427 00:39:37,709 --> 00:39:39,120 I understand. 428 00:39:42,380 --> 00:39:43,871 You hurt yourself? 429 00:39:44,632 --> 00:39:46,043 I'll be fine. 430 00:39:54,225 --> 00:39:56,968 Can you hear that wind, father? 431 00:39:59,898 --> 00:40:05,269 Remember what mother used to say about the wind? 432 00:40:06,487 --> 00:40:11,778 The wind cannot defeat a tree with strong roots. 433 00:40:17,457 --> 00:40:21,667 You are still breathing... 434 00:40:24,297 --> 00:40:28,712 I miss her so much. 435 00:40:49,197 --> 00:40:51,905 I will be right here... 436 00:40:53,368 --> 00:40:55,485 I'm right here. 437 00:40:59,874 --> 00:41:04,915 As long as you can still grab a breath, you fight. 438 00:41:06,339 --> 00:41:08,797 You breathe. Keep breathing. 439 00:41:10,343 --> 00:41:13,836 When there is a storm... 440 00:41:15,598 --> 00:41:20,468 And you stand in front of a tree... 441 00:41:25,525 --> 00:41:32,523 If you look at its branches, you swear it will fall. 442 00:41:42,250 --> 00:41:51,922 But if you watch the trunk, you will see its stability. 443 00:42:32,216 --> 00:42:33,707 Three hundred bucks 444 00:42:33,801 --> 00:42:35,383 goes a long way toward retirement. 445 00:42:35,720 --> 00:42:38,258 Go down to Texas, find me a decent piece of land, 446 00:42:38,347 --> 00:42:40,213 and start pissing in the wind. 447 00:42:41,225 --> 00:42:44,389 Get me the hell out of this godforsaken place. 448 00:42:48,733 --> 00:42:50,395 Ree done that to you? 449 00:42:52,236 --> 00:42:53,647 I'm just asking. 450 00:42:54,655 --> 00:42:56,317 Yeah, they done it. 451 00:42:56,908 --> 00:42:59,491 They took their sweet time with it. 452 00:43:00,578 --> 00:43:01,910 At the start, I didn't feel nothing. 453 00:43:01,996 --> 00:43:03,737 I just heard the sound... 454 00:43:04,082 --> 00:43:07,246 ...of the knife scraping against my skull and... 455 00:43:07,585 --> 00:43:08,951 ...them all laughing and whooping 456 00:43:09,045 --> 00:43:11,082 and hollering and whatnot. 457 00:43:11,422 --> 00:43:12,913 Then the blood came. 458 00:43:13,257 --> 00:43:16,000 It was cold. It started streaming down my face, 459 00:43:16,094 --> 00:43:17,585 in my eyes, and... 460 00:43:18,012 --> 00:43:19,594 ...breathing it in. 461 00:43:20,098 --> 00:43:21,760 Choking on it. 462 00:43:22,934 --> 00:43:24,926 That's when I felt it. 463 00:43:25,436 --> 00:43:27,598 Yeah, felt all of it. 464 00:43:28,272 --> 00:43:30,764 I got my head turned inside out. 465 00:43:31,692 --> 00:43:32,853 Jesus. 466 00:43:32,944 --> 00:43:34,936 Them Indians down Texas way... 467 00:43:35,279 --> 00:43:38,113 ...they may rob you, but they ain't gonna take your topknot. 468 00:43:39,367 --> 00:43:40,858 When was it? 469 00:43:44,122 --> 00:43:45,579 Goddamn it, 470 00:43:45,665 --> 00:43:48,954 will you quit that noise now, will you? 471 00:43:49,293 --> 00:43:50,454 Quit it. 472 00:44:15,987 --> 00:44:17,603 I'm falling further back 473 00:44:17,697 --> 00:44:20,235 from Henry and the boys on account of tending to you. 474 00:44:24,662 --> 00:44:25,903 Got to get up the damn mountain, 475 00:44:25,997 --> 00:44:28,330 but winter keeps chasing us down. 476 00:44:31,169 --> 00:44:34,503 If you ready to take the sacrament... 477 00:44:35,673 --> 00:44:37,665 ...I can do that for you. 478 00:44:42,847 --> 00:44:44,930 What you holding to, Glass? 479 00:44:48,519 --> 00:44:49,680 You know... 480 00:44:50,438 --> 00:44:52,270 ...it would be better... 481 00:44:52,356 --> 00:44:55,565 ...if you were to take that last breath of yours now... 482 00:44:55,651 --> 00:44:57,108 for all of us. 483 00:44:59,697 --> 00:45:01,529 Now you hung tough. 484 00:45:01,866 --> 00:45:03,448 And that's something. 485 00:45:04,535 --> 00:45:05,867 I'm begging you. 486 00:45:05,953 --> 00:45:08,161 Them Ree are so close I can smell 'em. 487 00:45:08,247 --> 00:45:10,534 You can smell 'em, too. 488 00:45:10,625 --> 00:45:13,038 You got to think of your boy. All right? 489 00:45:13,127 --> 00:45:14,709 'Cause you're gonna kill him. 490 00:45:15,046 --> 00:45:17,129 You'll kill us all. 491 00:45:24,138 --> 00:45:26,300 I can muzzle you if you like. 492 00:45:26,390 --> 00:45:28,302 Take away this suffering quick and easy. 493 00:45:28,392 --> 00:45:31,385 No one ever has to know that you give up. 494 00:45:32,563 --> 00:45:35,647 All you have to do is blink if you want me to do that. 495 00:45:41,906 --> 00:45:44,148 Save your boy and blink. 496 00:45:53,918 --> 00:45:56,251 You just have to blink. 497 00:46:01,259 --> 00:46:03,592 Yeah. There it is. 498 00:46:04,095 --> 00:46:05,506 You'd best hope the good Lord'll 499 00:46:05,596 --> 00:46:07,588 get His ass here quick, huh? 500 00:46:11,519 --> 00:46:13,852 Maybe He'll forgive your sins, maybe not. 501 00:46:13,938 --> 00:46:16,021 Thus I do commend thee to the Lord. 502 00:46:17,608 --> 00:46:21,943 Through Jesus Christ the Lord of all reality and mercy... 503 00:46:22,363 --> 00:46:25,697 ...and the Father and the Creator, I hold thee-- 504 00:46:25,783 --> 00:46:28,025 Get away! Get away! 505 00:46:28,119 --> 00:46:31,612 You okay? Jim! Jim! Help! 506 00:46:42,758 --> 00:46:43,794 Help! 507 00:46:43,884 --> 00:46:45,216 Calm down. 508 00:46:45,303 --> 00:46:47,135 Jim! Help! 509 00:46:47,221 --> 00:46:49,884 Don't shout! You're gonna get us all killed! 510 00:46:49,974 --> 00:46:52,341 Keep away! I'll tell the Captain what you did. 511 00:46:52,435 --> 00:46:53,971 They'll hang you! 512 00:46:54,061 --> 00:46:56,474 They'll hang you! Jim, help! 513 00:46:56,564 --> 00:46:58,647 We have an understanding. 514 00:47:02,236 --> 00:47:04,398 What's fucking wrong with you people? 515 00:47:14,999 --> 00:47:16,331 Shit. 516 00:48:17,228 --> 00:48:19,220 I got one beaver, Hawk. 517 00:48:21,065 --> 00:48:22,727 Breathing changed? 518 00:48:24,402 --> 00:48:26,234 I hadn't noticed. 519 00:48:27,571 --> 00:48:29,403 Damn, he's cold as ice. 520 00:48:31,075 --> 00:48:33,067 Here you go, Mr. Glass. 521 00:48:33,160 --> 00:48:35,903 This will help you. Keep you warm. 522 00:48:36,914 --> 00:48:38,246 It's all right. 523 00:48:40,167 --> 00:48:41,578 Where's Hawk? 524 00:48:42,920 --> 00:48:44,502 He ain't with you? 525 00:48:45,756 --> 00:48:46,837 No. 526 00:48:46,924 --> 00:48:48,256 No? 527 00:48:53,264 --> 00:48:55,347 I understand, Mr. Glass. 528 00:48:55,433 --> 00:48:58,426 It's all right. I think I'll get a fire going. 529 00:48:58,769 --> 00:49:01,261 Yeah. Sounds like a good idea. 530 00:49:07,445 --> 00:49:08,777 Hawk! 531 00:49:12,116 --> 00:49:13,448 Hawk! 532 00:49:35,222 --> 00:49:36,713 Shh. Ree. 533 00:49:36,807 --> 00:49:39,720 There's about 20 of them down by the creek. 534 00:49:39,810 --> 00:49:43,645 They're headed this way. Grab your shit and let's go. 535 00:49:45,399 --> 00:49:47,891 Shit. What do we do? 536 00:49:47,985 --> 00:49:49,726 Run, right now. 537 00:49:49,820 --> 00:49:50,981 What about Hawk? 538 00:49:51,071 --> 00:49:52,983 He ain't our problem no more. 539 00:49:53,073 --> 00:49:54,484 We can't just leave him. 540 00:49:54,575 --> 00:49:56,237 Either he's gutted or scalped. 541 00:49:56,327 --> 00:49:58,740 And if he ain't he can find us, can't he? 542 00:49:58,829 --> 00:50:00,661 What about Glass? 543 00:50:00,748 --> 00:50:03,115 He ain't our problem. Like us, he's on his own. 544 00:50:03,209 --> 00:50:05,792 We made a promise to the Captain. 545 00:50:05,878 --> 00:50:07,494 A proper burial when the time was needed. 546 00:50:07,588 --> 00:50:09,500 He needs that rifle! 547 00:50:09,590 --> 00:50:13,925 He couldn't do nothing with it if you tarred it to his hand. 548 00:50:14,011 --> 00:50:15,752 We can't do this. 549 00:50:15,846 --> 00:50:17,508 We got no fucking choice. 550 00:50:17,598 --> 00:50:19,510 No, we can't. Look at him. 551 00:50:21,685 --> 00:50:24,018 All right, shit, then, buddy. Get him up. 552 00:50:24,104 --> 00:50:25,436 You want to take him? 553 00:50:28,192 --> 00:50:29,683 Come on now! 554 00:50:29,860 --> 00:50:32,773 Easy. Slowly, Fitz. Easy with him. 555 00:50:35,199 --> 00:50:36,815 Just get your shit. 556 00:50:36,909 --> 00:50:38,366 Get your shit! 557 00:50:39,203 --> 00:50:40,535 Shut up. 558 00:50:44,375 --> 00:50:45,786 Shut up! 559 00:50:46,377 --> 00:50:47,538 Hold up! 560 00:50:50,381 --> 00:50:52,543 Fitz. What are you doing? 561 00:50:52,633 --> 00:50:54,340 What does it look like? 562 00:50:54,426 --> 00:50:56,713 Proper burial. Like you wanted. 563 00:50:56,804 --> 00:50:58,636 No, not like this. 564 00:50:58,722 --> 00:50:59,883 Why not? 565 00:51:00,683 --> 00:51:03,391 He's alive, Fitz. He's alive. 566 00:51:05,563 --> 00:51:06,895 So shoot him. 567 00:51:19,827 --> 00:51:21,819 I have to go. I have to go. 568 00:51:22,913 --> 00:51:25,246 I'm sorry, Mr. Glass. I'm sorry. 569 00:51:26,166 --> 00:51:27,907 I'm sorry, I'm sorry. 570 00:51:42,433 --> 00:51:44,595 Captain! This way! 571 00:51:45,603 --> 00:51:48,095 There's a path down here! 572 00:51:49,773 --> 00:51:51,605 There ain't shit down there! 573 00:51:51,692 --> 00:51:53,103 We got to climb over! 574 00:51:53,193 --> 00:51:54,650 Glass said to stay east! 575 00:51:54,737 --> 00:51:57,104 Glass can go to hell! 576 00:51:57,948 --> 00:51:59,359 What's the map say? 577 00:51:59,450 --> 00:52:01,783 Keep climbing. We climb, Captain. 578 00:52:01,869 --> 00:52:03,531 We keep climbing. 579 00:52:03,621 --> 00:52:05,453 Till we reach Old Gabe. 580 00:52:09,627 --> 00:52:10,959 We climb. 581 00:52:12,296 --> 00:52:13,787 We got to wait for Murph. 582 00:52:14,131 --> 00:52:15,793 Yeah. You wait for him. 583 00:52:16,634 --> 00:52:17,966 Captain? 584 00:52:20,971 --> 00:52:22,212 Sir... 585 00:52:22,306 --> 00:52:24,673 ...Murphy says there's a way down there. 586 00:52:24,767 --> 00:52:26,224 Who we following? 587 00:52:26,310 --> 00:52:27,801 You follow who you want! 588 00:52:27,895 --> 00:52:29,386 I'm going up! 589 00:52:30,481 --> 00:52:31,972 Stubby, keep going up! 590 00:52:32,066 --> 00:52:34,308 Murph! Come here! 591 00:55:56,353 --> 00:56:00,393 I'm not leaving you, son. 592 00:56:02,359 --> 00:56:04,942 I'm right here. 593 00:57:10,928 --> 00:57:12,419 Fire's done. 594 00:57:13,263 --> 00:57:15,425 I can't even feel my feet. 595 00:57:17,601 --> 00:57:20,514 Didn't we put enough distance between us and them Ree? 596 00:57:20,604 --> 00:57:23,642 A dozen Ree can make twice as good time as we can. 597 00:57:23,732 --> 00:57:25,473 - Twenty. - What? 598 00:57:27,611 --> 00:57:29,273 You said you saw twenty Ree. 599 00:57:29,363 --> 00:57:31,605 Yeah? What you talking about? 600 00:57:34,785 --> 00:57:36,367 - You woke me up. - Mmm-hmm. 601 00:57:37,621 --> 00:57:39,863 You said you saw twenty Ree by the creek. 602 00:57:39,957 --> 00:57:41,949 Well, yeah, twenty, a dozen... 603 00:57:42,042 --> 00:57:43,123 ...it don't matter. 604 00:57:43,210 --> 00:57:46,794 I wasn't gonna hang around counting fucking feathers. 605 00:57:49,800 --> 00:57:51,211 As a matter of fact... 606 00:57:52,970 --> 00:57:55,713 ...what was you doing down by the creek all by yourself? 607 00:57:56,556 --> 00:57:58,764 I'd already brought up plenty of water. 608 00:58:00,435 --> 00:58:01,721 Hey! 609 00:58:02,729 --> 00:58:05,221 Answer me, Fitzgerald. I asked you a question. 610 00:58:06,566 --> 00:58:09,525 Don't question me on account of you feel guilty. 611 00:58:09,611 --> 00:58:11,853 Answer me or I'll blow your head off. 612 00:58:11,947 --> 00:58:14,109 You got a short-term memory, boy. 613 00:58:14,616 --> 00:58:16,903 Your ass would be floating around the Missouri right now 614 00:58:16,994 --> 00:58:18,610 if it wasn't for me. 615 00:58:20,622 --> 00:58:22,614 You want to ask questions? 616 00:58:22,749 --> 00:58:25,082 What you want to ask? If you want to know, ask it. 617 00:58:26,628 --> 00:58:27,960 You want to know why you left 618 00:58:28,088 --> 00:58:30,205 Mr. Glass back there for dead, huh? 619 00:58:30,298 --> 00:58:33,541 Or why you left your little boyfriend running around? 620 00:58:33,635 --> 00:58:36,469 You want to know if he's still alive? 621 00:58:36,847 --> 00:58:39,009 I'll tell you why. It's 'cause you ain't a man yet. 622 00:58:39,349 --> 00:58:41,306 It's 'cause you was scared shitless. 623 00:58:41,393 --> 00:58:42,850 You're scared now. 624 00:58:42,936 --> 00:58:44,268 The Ree. 625 00:58:44,354 --> 00:58:45,686 What of them? 626 00:58:46,523 --> 00:58:48,435 Tell me, did you see 'em? 627 00:58:48,525 --> 00:58:50,687 - Put your rifle down. - Did you see the Ree? 628 00:58:52,863 --> 00:58:54,104 No. 629 00:58:55,365 --> 00:58:57,197 Not a single one. 630 00:58:59,786 --> 00:59:03,370 You fucking lied to me? You lied to me! 631 00:59:07,127 --> 00:59:09,710 I had to scare some sense into you, boy. 632 00:59:10,047 --> 00:59:12,209 Glass was dead. Hawk we don't know about. 633 00:59:12,549 --> 00:59:15,212 No point in either of us dying either, you understand? 634 00:59:15,552 --> 00:59:17,669 The way I see it, I saved your life twice now. 635 00:59:17,763 --> 00:59:19,880 I ought to be God to you. 636 00:59:20,557 --> 00:59:23,721 And God giveth... and God taketh away. 637 00:59:31,151 --> 00:59:32,517 Lucky fucker. 638 00:59:33,904 --> 00:59:37,193 Next time you want to shoot somebody... 639 00:59:37,282 --> 00:59:39,114 ...you might want to use powder, 640 00:59:39,201 --> 00:59:40,737 prime your rifle. 641 00:59:43,747 --> 00:59:47,411 Come on. Let's git. Grab your shit. 642 01:03:48,575 --> 01:03:52,660 Fresh blood. This could be Powaqa. 643 01:04:04,424 --> 01:04:05,710 A dead boy. 644 01:04:14,642 --> 01:04:16,429 A Pawnee boy. 645 01:04:16,686 --> 01:04:18,177 Let's go. 646 01:14:27,129 --> 01:14:28,461 Who did this? 647 01:14:28,547 --> 01:14:30,539 I don't know. 648 01:14:37,640 --> 01:14:40,804 Could be Captain Leavenworth's boys. 649 01:14:41,686 --> 01:14:43,473 Mmm. Yeah. 650 01:14:44,814 --> 01:14:47,227 Put some eyes on the back of your head. 651 01:14:50,319 --> 01:14:53,653 These Injuns ain't never as dead as you think they are. 652 01:14:54,407 --> 01:14:55,568 Look at 'em, huh? 653 01:14:55,658 --> 01:14:58,071 They're always stealing our shit. 654 01:15:34,363 --> 01:15:36,525 We got horses over here! 655 01:15:40,703 --> 01:15:42,194 Hey, Bridger. 656 01:15:47,710 --> 01:15:49,292 We got horses! 657 01:15:55,051 --> 01:15:57,134 What you want to do about these pigs? 658 01:16:03,893 --> 01:16:06,385 The Lord's on our side, kid. 659 01:16:14,737 --> 01:16:16,319 You all right there, kid? 660 01:16:16,655 --> 01:16:18,567 Your head in the right place? 661 01:16:19,241 --> 01:16:20,573 I guess. 662 01:16:25,664 --> 01:16:28,327 I can't help thinking about whether we did the right-- 663 01:16:28,667 --> 01:16:30,909 Ain't our place to wonder. The good Lord... 664 01:16:31,003 --> 01:16:34,246 ...got us on a road whether we choose it or not. 665 01:16:37,510 --> 01:16:40,753 My pop, he weren't a religious man, you know? 666 01:16:40,846 --> 01:16:43,008 If you couldn't grow it, kill it, or eat it, 667 01:16:43,099 --> 01:16:46,012 he just plain old didn't believe in it. 668 01:16:46,852 --> 01:16:50,186 And this one time he head on up the old Saba hills. 669 01:16:50,314 --> 01:16:51,850 San Saba hills? 670 01:16:52,525 --> 01:16:56,189 He joined a couple Texas Ranger buddies of his to hunt. 671 01:16:56,529 --> 01:16:59,693 Pretty routine. He done it like a hundred times before. 672 01:16:59,782 --> 01:17:02,741 Should have been a 3-day kill, but on the second day, 673 01:17:02,827 --> 01:17:04,693 it all went fucked. 674 01:17:05,204 --> 01:17:07,446 Somehow that night he lost his buddies. 675 01:17:07,540 --> 01:17:09,202 And to top it off... 676 01:17:09,542 --> 01:17:12,034 ...them Comanches went and took the horses. 677 01:17:12,795 --> 01:17:15,287 So he was starving and delirious... 678 01:17:15,548 --> 01:17:19,212 ...and he crawls up into this Mott, this... 679 01:17:19,552 --> 01:17:21,794 ...group of trees out in the middle of nowhere 680 01:17:21,887 --> 01:17:24,470 just sticking up in this ocean of scrub... 681 01:17:24,723 --> 01:17:26,885 ...and he found religion. 682 01:17:27,810 --> 01:17:30,553 At that moment, he told me... 683 01:17:30,896 --> 01:17:32,728 ...he found God. 684 01:17:39,405 --> 01:17:42,739 And it turns out that God... 685 01:17:43,826 --> 01:17:45,488 ...He's a squirrel. 686 01:17:46,579 --> 01:17:49,242 Yeah. A big, old meaty one. 687 01:17:51,834 --> 01:17:54,417 "I found God," he used to say. 688 01:17:55,504 --> 01:17:58,497 "And while sitting there and basking in the glory 689 01:17:58,591 --> 01:18:00,503 and sublimity of mercy..." 690 01:18:01,927 --> 01:18:04,670 "...I shot and ate that son of a bitch." 691 01:18:17,276 --> 01:18:20,440 Yeah. You might want to close your eyes, kid. 692 01:27:05,011 --> 01:27:08,129 I'm injured. 693 01:27:09,099 --> 01:27:10,886 What happened to you? 694 01:27:12,853 --> 01:27:14,640 A bear. 695 01:27:15,689 --> 01:27:17,476 A bear. 696 01:27:18,483 --> 01:27:20,099 Grizzly. 697 01:27:23,321 --> 01:27:24,812 Grizzly. 698 01:27:38,003 --> 01:27:41,838 My men... left me for dead. 699 01:27:42,716 --> 01:27:45,299 Killed my son. 700 01:27:48,346 --> 01:27:53,341 I lost my family too. 701 01:27:53,727 --> 01:27:56,344 Sioux killed my people. 702 01:27:57,522 --> 01:28:04,486 I'm going south to find more Pawnee. 703 01:28:07,741 --> 01:28:11,280 My heart bleeds... 704 01:28:12,746 --> 01:28:16,660 But revenge is in the creator's hands. 705 01:28:24,424 --> 01:28:26,211 You will ride with me... 706 01:29:34,244 --> 01:29:36,076 Your body is rotten. 707 01:29:36,788 --> 01:29:38,450 Need to heal. 708 01:29:43,962 --> 01:29:45,453 You could die. 709 01:30:00,145 --> 01:30:03,138 Yeah! There she is. 710 01:30:04,608 --> 01:30:05,974 We did it. 711 01:30:06,985 --> 01:30:09,477 You ought to be proud of yourself, boy. 712 01:30:10,405 --> 01:30:11,441 Yeah. 713 01:30:11,531 --> 01:30:12,738 We followed orders. 714 01:30:12,824 --> 01:30:14,986 We just skipped the funeral part. 715 01:30:15,327 --> 01:30:18,786 Don't go down there and start growing no conscience. 716 01:30:18,997 --> 01:30:20,078 'Cause sure as night'll come 717 01:30:20,165 --> 01:30:22,748 they'll have us swinging from a couple ropes. 718 01:30:22,834 --> 01:30:25,497 We did what we had to do. 719 01:30:53,198 --> 01:30:55,531 We had the extra day so we managed to dig... 720 01:30:55,825 --> 01:30:57,361 ...a little deeper, lay rocks on top 721 01:30:57,452 --> 01:30:58,988 so scavengers couldn't get at him. 722 01:30:59,162 --> 01:31:02,371 It was done right and all. He was buried right. 723 01:31:03,708 --> 01:31:04,949 Sir, can we-- 724 01:31:05,043 --> 01:31:06,250 The truth is that... 725 01:31:07,712 --> 01:31:10,705 ...when Hawk disappeared, I was worried about savages. 726 01:31:11,007 --> 01:31:14,216 And I was ready to get, to move on out. 727 01:31:14,552 --> 01:31:18,387 Yeah, but, Bridger here argued to stay. 728 01:31:19,224 --> 01:31:21,341 He argued to stay... 729 01:31:21,434 --> 01:31:24,427 ...so he could at least build a cross or something... 730 01:31:24,896 --> 01:31:26,478 ...to put on top of Glass's grave, 731 01:31:26,564 --> 01:31:29,557 and that's what he did. That's what we did. 732 01:31:29,651 --> 01:31:32,109 I'm glad you pulled your weight, Mr. Bridger. 733 01:31:32,195 --> 01:31:33,811 He more than pulled his weight, Captain. 734 01:31:33,905 --> 01:31:36,318 This man here, he was my partner. 735 01:31:42,414 --> 01:31:46,374 Am I to assume that the agreed arrangement did not change? 736 01:31:46,459 --> 01:31:49,327 Uh, fortunately for me, it did not. 737 01:32:11,276 --> 01:32:12,767 Thank you... 738 01:32:13,111 --> 01:32:17,105 ...for your courage, honor, and service. 739 01:32:18,283 --> 01:32:19,694 Deal or no deal, Mr. Bridger, 740 01:32:19,784 --> 01:32:22,117 you deserve something for what you did. 741 01:32:22,454 --> 01:32:23,786 Thank you. 742 01:32:34,090 --> 01:32:37,674 Kid's been beating himself up awful bad the whole trip. 743 01:32:41,139 --> 01:32:43,176 We all saw the shape Glass was in. 744 01:32:43,266 --> 01:32:45,804 There was no more to be done. Right? 745 01:32:46,102 --> 01:32:47,138 Yeah. 746 01:32:48,980 --> 01:32:50,141 We all saw him. 747 01:36:16,688 --> 01:36:22,309 When there is a storm... 748 01:36:23,528 --> 01:36:29,069 And you stand in front of a tree... 749 01:36:30,243 --> 01:36:36,535 If you look at its branches, you swear it will fall. 750 01:36:42,338 --> 01:36:51,054 But if you watch the trunk, you will see its stability. 751 01:42:11,876 --> 01:42:14,584 There are traces of a camp... 752 01:42:15,129 --> 01:42:18,167 There are traces of a camp... 753 01:42:19,383 --> 01:42:20,214 Where? 754 01:42:20,384 --> 01:42:23,548 Entering the moon forest. 755 01:42:23,929 --> 01:42:27,923 Maybe from two days ago. They are moving east. 756 01:42:28,893 --> 01:42:30,634 Tell the others. 757 01:42:31,312 --> 01:42:34,771 Let's move quickly, Powaqa could be with them! 758 01:42:55,586 --> 01:42:57,748 Bring me the girl... 759 01:42:58,464 --> 01:43:00,877 Those five horses weren't for free. 760 01:44:21,672 --> 01:44:23,413 Shh... 761 01:44:24,884 --> 01:44:26,796 Don't make a sound. 762 01:44:41,066 --> 01:44:44,480 I will get a horse. 763 01:44:48,741 --> 01:44:52,155 I'll cut off your balls. 764 01:45:07,718 --> 01:45:10,506 Where is Toussaint? 765 01:45:12,932 --> 01:45:15,265 Come here... 766 01:46:06,527 --> 01:46:08,439 - May I join you? - Yes. 767 01:46:08,696 --> 01:46:09,686 Yeah? 768 01:46:09,780 --> 01:46:10,770 Yes. 769 01:46:10,865 --> 01:46:14,700 I was wondering when we might be getting paid for that haul. 770 01:46:14,785 --> 01:46:17,493 'Cause them pelts we collected 771 01:46:17,580 --> 01:46:19,287 are still out there, you know... 772 01:46:19,373 --> 01:46:20,955 ...under a couple foot of dirt and snow. 773 01:46:21,041 --> 01:46:23,658 But that ain't my fault. 774 01:46:23,752 --> 01:46:25,334 I'm waiting for Captain Leavenworth 775 01:46:25,421 --> 01:46:27,128 to arrive with his army. 776 01:46:27,214 --> 01:46:29,456 Then we'll have enough men... 777 01:46:29,550 --> 01:46:32,258 ...to shoot some civilization into those fucking Arikara 778 01:46:32,344 --> 01:46:34,051 and get back our pelts. 779 01:46:34,138 --> 01:46:36,221 All right. All right. 780 01:46:36,891 --> 01:46:39,224 When's that supposed to happen? 781 01:46:39,560 --> 01:46:40,892 I don't know. 782 01:46:41,228 --> 01:46:43,390 But until then, nobody gets paid. 783 01:46:45,733 --> 01:46:47,725 Listen here, all right? 784 01:46:48,068 --> 01:46:51,732 I was hired to trap 'em. I wasn't hired to guard 'em. 785 01:46:52,072 --> 01:46:56,442 The way I see it, now you, you got a safe. 786 01:46:56,619 --> 01:46:58,406 It's probably full of money. 787 01:46:58,495 --> 01:47:01,283 You signed a contract to protect your boss 788 01:47:01,373 --> 01:47:03,581 and your boss's property. 789 01:47:04,251 --> 01:47:05,537 And that safe isn't full anymore. 790 01:47:05,628 --> 01:47:07,915 It's short about $300. 791 01:47:08,589 --> 01:47:10,922 What the hell is that supposed to mean? 792 01:47:11,258 --> 01:47:13,170 It means, according to my records... 793 01:47:13,260 --> 01:47:15,172 ...you purchased more goods on the expedition 794 01:47:15,262 --> 01:47:17,595 than what you are owed by the company. 795 01:47:22,436 --> 01:47:24,598 Now, Happy New Year, Fitzgerald. 796 01:56:30,775 --> 01:56:33,859 Fryman! White man at the gate! 797 01:56:46,458 --> 01:56:47,790 Speak English. 798 01:56:48,043 --> 01:56:50,160 I have no weapon. 799 01:56:50,253 --> 01:56:51,960 Open her up! 800 01:56:52,047 --> 01:56:53,458 Get the Captain! 801 01:56:53,548 --> 01:56:54,584 Where are your men? 802 01:56:55,800 --> 01:56:57,007 All dead. 803 01:56:57,093 --> 01:56:58,334 Who was he? 804 01:56:58,887 --> 01:57:01,470 I don't know. Something to eat, please? 805 01:57:01,556 --> 01:57:03,092 Food comes at a price. 806 01:57:04,309 --> 01:57:05,641 I have no money. 807 01:57:05,727 --> 01:57:07,218 Then you don't eat. 808 01:57:07,312 --> 01:57:10,055 Give back some of them stolen pelts you buy from the Injuns. 809 01:57:10,148 --> 01:57:11,639 - Not now, Jones. - Huh? 810 01:57:11,733 --> 01:57:13,725 Silver. How is this? Silver. 811 01:57:16,821 --> 01:57:18,232 This all you got? 812 01:57:20,325 --> 01:57:22,317 We was nine. 813 01:57:22,661 --> 01:57:25,153 My friend, he die in the snow. 814 01:57:25,497 --> 01:57:27,489 And the other was... 815 01:57:27,832 --> 01:57:29,824 ...kill by wolf. I see it. 816 01:57:30,168 --> 01:57:32,330 By wolf, yeah, kill. 817 01:57:32,671 --> 01:57:34,253 Where'd you get this? 818 01:57:34,839 --> 01:57:36,171 Canteen. 819 01:57:36,424 --> 01:57:39,167 He drop it. He kill Toussaint, he drop it-- 820 01:57:39,261 --> 01:57:40,468 Who? Who? 821 01:57:40,554 --> 01:57:42,671 I don't know. I don't see. 822 01:57:44,599 --> 01:57:45,635 It could be Hawk. 823 01:57:48,520 --> 01:57:49,931 Yeah, could be. 824 01:57:50,021 --> 01:57:52,104 That half-breed runt couldn't steal no horse. 825 01:57:52,190 --> 01:57:53,897 - Maybe it was Weston. - Or Beckett. 826 01:57:53,984 --> 01:57:55,350 How far from here? 827 01:57:55,443 --> 01:57:56,775 Thirty mile. 828 01:57:56,861 --> 01:57:58,477 Northwest, near the Yellowstone. 829 01:57:58,572 --> 01:57:59,938 The Yellowstone! 830 01:58:00,031 --> 01:58:02,694 Get the horses saddled. Torches and supplies. 831 01:58:02,784 --> 01:58:04,525 Ten dollars a man. 832 01:58:04,619 --> 01:58:06,201 Anderson, you stay here. 833 01:58:06,288 --> 01:58:09,156 Yes, sir. Feed him and watch him. 834 01:58:10,458 --> 01:58:11,994 I'll get you a drink. 835 01:58:28,101 --> 01:58:29,182 When we get to the Yellowstone, 836 01:58:29,311 --> 01:58:31,428 we split into two groups! 837 01:58:42,866 --> 01:58:44,198 Hawk! 838 01:58:44,451 --> 01:58:46,443 Hawk, you out there? 839 01:58:54,044 --> 01:58:56,206 Whoa! Whoa! 840 01:59:03,345 --> 01:59:05,132 Keep your guard up! 841 01:59:06,890 --> 01:59:08,381 Eyes in front! 842 01:59:20,028 --> 01:59:21,485 Who are you? 843 01:59:21,738 --> 01:59:23,570 Beckett? Is that you? 844 01:59:35,335 --> 01:59:36,496 Glass? 845 01:59:37,754 --> 01:59:38,790 Glass! 846 01:59:39,506 --> 01:59:41,122 Jesus Christ! 847 01:59:41,216 --> 01:59:43,082 Jesus Christ, what happened? 848 01:59:43,760 --> 01:59:45,342 Where is he? 849 01:59:48,181 --> 01:59:50,514 Jones, take him. Go. 850 01:59:51,017 --> 01:59:53,851 I'm riding ahead. Bill, take Bridger. 851 01:59:54,854 --> 01:59:56,345 Take Bridger! 852 02:00:10,537 --> 02:00:11,527 Have you seen Fitzgerald? 853 02:00:11,621 --> 02:00:12,953 No, sir. 854 02:00:18,795 --> 02:00:20,957 Get up. Get up! 855 02:00:21,047 --> 02:00:22,788 - You seen Fitzgerald? - No, sir. 856 02:00:22,966 --> 02:00:24,047 Fitzgerald? 857 02:00:33,893 --> 02:00:36,681 - Whoa, easy. - Where did he go? 858 02:00:37,897 --> 02:00:40,389 - Who? - Fitzgerald. Where did he go? 859 02:00:40,734 --> 02:00:41,724 I have no idea. 860 02:00:41,818 --> 02:00:43,275 Tell me or I'll take your head off. 861 02:00:43,361 --> 02:00:45,318 I swear to God-- 862 02:00:45,405 --> 02:00:47,317 Tell me. Tell me! 863 02:00:47,407 --> 02:00:48,693 Texas! 864 02:00:48,783 --> 02:00:53,073 He said he was going to Texas. He said he was gonna reenlist. 865 02:00:53,163 --> 02:00:54,574 Then he started talking about property. 866 02:00:54,664 --> 02:00:56,576 "A decent piece of land." 867 02:00:56,666 --> 02:00:59,204 He's heading for Texas. That's all I know. 868 02:00:59,294 --> 02:01:00,626 Stay here. 869 02:01:03,757 --> 02:01:05,248 Fitzgerald! 870 02:01:06,593 --> 02:01:08,255 Fitzgerald! 871 02:01:36,790 --> 02:01:38,281 Goddamn it! 872 02:01:41,044 --> 02:01:42,626 Goddamn it! 873 02:01:43,296 --> 02:01:46,209 Jones! Get the Captain! 874 02:01:46,299 --> 02:01:47,460 Fryman! 875 02:01:47,550 --> 02:01:48,711 Open the gate! 876 02:01:48,802 --> 02:01:50,293 Open it up! 877 02:01:52,096 --> 02:01:53,712 Murphy, get the Captain. 878 02:02:00,146 --> 02:02:02,729 Get him to the doctor. Now! 879 02:02:03,900 --> 02:02:07,564 You said he was dead! You said he was dead! 880 02:02:07,654 --> 02:02:08,735 I thought he was, I swear! 881 02:02:10,657 --> 02:02:11,989 He lied to me! 882 02:02:12,075 --> 02:02:13,486 You're a liar. 883 02:02:13,576 --> 02:02:16,114 You left him out there! 884 02:02:17,163 --> 02:02:18,904 Say the Lord's Prayer. 885 02:02:19,249 --> 02:02:21,161 Say the Lord's Prayer! 886 02:02:22,502 --> 02:02:26,997 - Our Father, Who art in heaven. - Who art-- I can't! 887 02:02:27,090 --> 02:02:28,831 Shut up! Shut up! 888 02:02:28,925 --> 02:02:31,838 From here out, you're a prisoner charged with treason! 889 02:02:31,928 --> 02:02:34,545 Take him to the cage! Take him to the cage 890 02:02:34,639 --> 02:02:36,505 or you'll hang alongside him! 891 02:02:36,599 --> 02:02:38,761 I thought he was gonna die! 892 02:02:40,186 --> 02:02:41,927 Fitz lied to me! 893 02:02:43,022 --> 02:02:44,263 I couldn't help him! 894 02:02:48,194 --> 02:02:49,605 Glass! 895 02:02:49,696 --> 02:02:51,403 Fitz lied to me! 896 02:03:21,895 --> 02:03:22,885 How is he? 897 02:03:22,979 --> 02:03:24,390 He'll be fine, but there is swelling. 898 02:03:24,480 --> 02:03:25,812 He needs to rest. 899 02:03:25,940 --> 02:03:27,977 I'll be back to check up on him. 900 02:03:37,327 --> 02:03:39,569 He ran off, didn't he? 901 02:03:48,171 --> 02:03:50,504 Bridger's telling the truth. 902 02:03:52,342 --> 02:03:53,674 How's that? 903 02:03:54,260 --> 02:03:58,004 Fitzgerald lied to him. He was just following orders. 904 02:04:00,099 --> 02:04:02,887 He wasn't there when Fitzgerald stabbed my boy to death. 905 02:04:07,941 --> 02:04:09,523 Is that what happened? 906 02:04:11,778 --> 02:04:13,269 He killed Hawk. 907 02:04:17,367 --> 02:04:18,949 I need a horse and gun. 908 02:04:19,035 --> 02:04:22,403 No, you need to rest and eat. I'm going after him. 909 02:04:22,497 --> 02:04:23,738 No. 910 02:04:25,124 --> 02:04:26,786 You'll never find him without me. 911 02:04:27,126 --> 02:04:29,789 If we wait till morning he'll get away. 912 02:04:29,879 --> 02:04:31,461 No, he won't. 913 02:04:32,632 --> 02:04:34,464 He's afraid. 914 02:04:35,468 --> 02:04:38,461 He knows how far I came for him. 915 02:04:39,722 --> 02:04:40,712 Same as that elk. 916 02:04:40,807 --> 02:04:44,221 When they get afraid, they run deep into the woods. 917 02:04:44,811 --> 02:04:48,680 I got him trapped. He just doesn't know it yet. 918 02:04:49,065 --> 02:04:50,897 How can you be so sure? 919 02:04:51,734 --> 02:04:54,568 'Cause he has everything to lose. 920 02:04:56,656 --> 02:04:59,148 All I had was that boy. 921 02:05:00,326 --> 02:05:02,488 And he took him away from me. 922 02:05:05,915 --> 02:05:08,248 I can't let you go back out there. 923 02:05:08,334 --> 02:05:09,916 Not again. 924 02:05:13,172 --> 02:05:15,835 I ain't afraid to die anymore. 925 02:05:17,552 --> 02:05:19,418 I done it already. 926 02:05:25,184 --> 02:05:27,096 I'm going with you. 927 02:06:42,345 --> 02:06:44,302 That's his horse, all right. 928 02:06:46,933 --> 02:06:49,721 No way he could've ridden him through the night. 929 02:06:49,811 --> 02:06:51,518 How far ahead? 930 02:06:52,105 --> 02:06:54,097 Half a day at the most. 931 02:06:54,440 --> 02:06:56,181 Could be Ree. 932 02:06:56,317 --> 02:06:58,604 If they aren't his, we lose him. 933 02:06:59,278 --> 02:07:02,942 Unless he reenlisted so he could justify killing again... 934 02:07:03,282 --> 02:07:05,274 ...these tracks right here are his. 935 02:07:15,628 --> 02:07:18,120 I can't remember my wife's face. 936 02:07:18,965 --> 02:07:21,457 Last week, she was still with me. 937 02:07:23,052 --> 02:07:24,793 Now she's gone. 938 02:07:27,807 --> 02:07:31,141 I worry I won't recognize her when I get back home. 939 02:07:43,322 --> 02:07:45,655 Is it true you killed an officer? 940 02:07:50,329 --> 02:07:53,663 I just killed the man who was trying to kill my son. 941 02:08:12,435 --> 02:08:13,767 Smoke. 942 02:08:15,021 --> 02:08:16,432 How close? 943 02:08:21,110 --> 02:08:23,352 No more than a mile up that way. 944 02:08:23,529 --> 02:08:26,863 I'm gonna head up to the west. You go down to the east. 945 02:08:27,200 --> 02:08:29,613 Let's see if we can find some tracks. 946 02:08:30,494 --> 02:08:32,281 And if it's the Ree? 947 02:08:32,788 --> 02:08:35,201 If it's the Ree, you turn right back around 948 02:08:35,291 --> 02:08:37,123 and meet me back here. 949 02:10:04,964 --> 02:10:07,798 Now, I wouldn't expect to find a man of your stature... 950 02:10:08,134 --> 02:10:09,625 ...so far away from his stove 951 02:10:09,719 --> 02:10:11,381 on a morning as cold as this, Captain. 952 02:10:11,470 --> 02:10:12,802 You lost? 953 02:10:12,972 --> 02:10:15,464 I'm here to take you back to Fort Kiowa... 954 02:10:15,808 --> 02:10:17,970 ...where you will be tried for murder. 955 02:10:18,311 --> 02:10:19,643 Is that so? 956 02:10:19,895 --> 02:10:22,137 I ain't crazy about your plan. 957 02:10:22,648 --> 02:10:24,640 Besides, I got one of my own. 958 02:17:53,098 --> 02:17:55,841 We had a deal, Glass! 959 02:17:58,937 --> 02:18:01,395 I tried to tell your boy, all right? 960 02:18:01,482 --> 02:18:04,441 I tried to tell him, but he wouldn't listen 961 02:18:04,526 --> 02:18:06,188 and he kept on screaming. 962 02:18:06,278 --> 02:18:08,770 He was gonna get everybody killed. 963 02:18:10,449 --> 02:18:13,408 But you and me... we had a deal. 964 02:18:15,454 --> 02:18:17,696 You know what happened out there. 965 02:18:18,123 --> 02:18:21,161 And on my soul, the Lord...He knows... 966 02:18:21,251 --> 02:18:23,083 ...what happened out there. 967 02:18:25,798 --> 02:18:27,539 There was no deal. 968 02:18:30,636 --> 02:18:32,343 You killed my boy. 969 02:18:36,141 --> 02:18:38,224 Well, maybe you should've raised a man, 970 02:18:38,352 --> 02:18:40,059 instead of some girlie little bitch. 971 02:18:51,907 --> 02:18:53,739 Goddamn it. 972 02:21:16,969 --> 02:21:20,804 You came all this way just for your revenge, huh? 973 02:21:23,225 --> 02:21:25,558 Well, you enjoy it, Glass. 974 02:21:26,395 --> 02:21:29,354 'Cause there ain't nothing gonna bring your boy back. 975 02:21:32,317 --> 02:21:33,979 No, it won't. 976 02:21:55,549 --> 02:22:01,045 Revenge is in God's hands... 977 02:22:01,054 --> 02:22:03,467 ...not mine. 66445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.