Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:04,793
[eerie instrumental music]...
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,352
...[labored breathing]...
4
00:00:36,569 --> 00:00:39,561
...[clicking noise]
5
00:00:47,781 --> 00:00:50,773
Listen.
6
00:00:56,022 --> 00:00:58,022
Listen.
7
00:01:03,797 --> 00:01:06,789
Do you hear it?
8
00:01:13,339 --> 00:01:15,739
Go away.
9
00:01:15,842 --> 00:01:17,644
You all have to go away.
10
00:01:17,744 --> 00:01:20,645
[gasping breaths]...
11
00:01:20,747 --> 00:01:23,739
...[strange scraping noises]
12
00:01:28,321 --> 00:01:29,422
No.
13
00:01:29,522 --> 00:01:33,458
[footsteps pounding]...
14
00:01:33,560 --> 00:01:36,552
...[locks clicking]
15
00:01:41,868 --> 00:01:48,364
It's not in my head.
16
00:01:48,475 --> 00:01:50,475
Bobby.
17
00:01:50,477 --> 00:01:53,469
Bobby, where are you?
18
00:01:56,683 --> 00:01:58,184
Bobby.
19
00:01:58,284 --> 00:02:01,447
Bobby, why aren't you here?
20
00:02:05,692 --> 00:02:07,819
It's happening again.
21
00:02:07,927 --> 00:02:10,191
Shh, shh.
22
00:02:10,296 --> 00:02:13,390
[whimpering]
23
00:02:13,500 --> 00:02:16,492
They're after me.
24
00:02:20,940 --> 00:02:23,009
I'm not crazy.
I'm not crazy.
25
00:02:23,109 --> 00:02:25,634
You hear them, don't you?
26
00:02:25,745 --> 00:02:28,737
[labored breathing]
27
00:02:35,021 --> 00:02:36,790
No.
28
00:02:36,890 --> 00:02:37,891
No.
29
00:02:37,991 --> 00:02:42,519
[sobbing and screaming]...
30
00:02:42,629 --> 00:02:45,621
...[pounding noises]...
31
00:02:46,933 --> 00:02:49,925
...[gagging]...
32
00:02:57,010 --> 00:03:00,002
...[keys jangling]...
33
00:03:02,815 --> 00:03:05,807
...buzz.
34
00:03:05,919 --> 00:03:08,911
[mechanical whirring]
35
00:03:14,460 --> 00:03:15,695
Well, they're hiring non-unions...
36
00:03:15,795 --> 00:03:19,450
...down at sanitation,
if you're interested.
37
00:03:20,466 --> 00:03:21,801
There's nothing in transportation?
38
00:03:21,901 --> 00:03:22,902
Not at the moment.
39
00:03:23,002 --> 00:03:26,529
Do you have any other job skills?
40
00:03:26,639 --> 00:03:28,800
Good mechanic.
41
00:03:28,908 --> 00:03:32,935
Got a lot of mechanics waiting
for work already.
42
00:03:33,046 --> 00:03:36,382
All right, now what time will I
expect you to call me tonight?
43
00:03:36,482 --> 00:03:39,110
About what?
44
00:03:39,219 --> 00:03:40,854
Well, it says here you got a board release.
45
00:03:40,954 --> 00:03:43,844
Do you understand what that means?
46
00:03:45,425 --> 00:03:46,693
I've never done this before.
47
00:03:46,793 --> 00:03:49,329
It means parole on a short leash.
48
00:03:49,429 --> 00:03:50,430
So you call...
49
00:03:50,530 --> 00:03:52,232
...in the next 24 hours and let me know...
50
00:03:52,332 --> 00:03:55,335
...where you're parking yourself tonight.
51
00:03:55,435 --> 00:03:58,268
I'm staying at my mother's.
52
00:03:58,371 --> 00:03:59,372
All right.
53
00:03:59,472 --> 00:04:03,738
You come in every Tuesday
for the next 6 months.
54
00:04:03,843 --> 00:04:06,212
Now, this is important,
because you miss one,
55
00:04:06,312 --> 00:04:09,247
you're in violation.
56
00:04:09,349 --> 00:04:10,984
Does your mother know
you're staying with her?
57
00:04:11,084 --> 00:04:12,085
No.
58
00:04:12,185 --> 00:04:15,688
Well, don't you think
you should call and tell her?
59
00:04:15,788 --> 00:04:18,222
She died while I was inside.
60
00:04:20,627 --> 00:04:21,628
I'm sorry to hear that.
61
00:04:21,728 --> 00:04:24,492
Do you have any other family?
62
00:04:29,335 --> 00:04:30,870
Call him in the morning.
63
00:04:30,970 --> 00:04:32,970
He may have work.
64
00:04:33,072 --> 00:04:34,240
Not a lot of employers...
65
00:04:34,340 --> 00:04:37,825
...want to hire people in your situation.
66
00:05:09,542 --> 00:05:12,534
[horn honking]...
67
00:05:21,621 --> 00:05:24,613
...[men talking indistinctly]...
68
00:05:45,578 --> 00:05:48,570
...buzz.
69
00:06:00,293 --> 00:06:02,293
Need something?
70
00:06:03,296 --> 00:06:04,631
Helen Reynolds' son.
71
00:06:04,731 --> 00:06:05,732
I left you that message.
72
00:06:05,832 --> 00:06:06,833
Oh, yeah, yeah.
73
00:06:06,933 --> 00:06:10,027
Of course, 519.
74
00:06:10,136 --> 00:06:13,128
Wait here.
75
00:06:24,584 --> 00:06:26,619
I don't know where I'm going.
76
00:06:26,719 --> 00:06:28,719
Elevator to 5.
77
00:06:30,957 --> 00:06:34,193
Had to go in to change
the locks, you know?
78
00:06:34,293 --> 00:06:35,295
How come?
79
00:06:35,395 --> 00:06:36,996
Well, the police had to break the door open,
80
00:06:37,096 --> 00:06:39,132
you know, when they found her.
81
00:06:39,232 --> 00:06:41,367
I didn't charge you for it,
though.
82
00:06:41,467 --> 00:06:43,467
Thanks.
83
00:06:53,880 --> 00:06:57,043
[muttering in Russian]
84
00:06:57,150 --> 00:06:58,785
Going up?
85
00:06:58,885 --> 00:07:01,877
[muttering in Russian]...
86
00:07:36,956 --> 00:07:39,948
...[door creaks]...
87
00:07:53,639 --> 00:07:55,639
...[metal scrapes]...
88
00:08:02,849 --> 00:08:06,504
...[high-pitched discordant piano music]...
89
00:08:31,944 --> 00:08:33,944
...[sighs]...
90
00:08:42,788 --> 00:08:45,780
...[muffled voices]...
91
00:10:40,640 --> 00:10:43,632
...[sighs]...
92
00:10:54,887 --> 00:10:57,788
...[sweet piano music]...
93
00:11:05,998 --> 00:11:08,990
...[thumping and scraping]
94
00:11:48,774 --> 00:11:50,799
Ow.
95
00:11:50,910 --> 00:11:52,910
Damn it.
96
00:12:20,706 --> 00:12:21,807
What do you mean,
what do I mean?
97
00:12:21,907 --> 00:12:22,908
Where were you?
98
00:12:23,008 --> 00:12:25,478
I was just here inside the house.
99
00:12:25,578 --> 00:12:27,079
You were just here inside of the house.
100
00:12:27,179 --> 00:12:28,614
Now, how come I saw you
out by that door?
101
00:12:28,714 --> 00:12:31,434
What are you doing at that door?
102
00:12:35,621 --> 00:12:36,622
You weren't there?
103
00:12:36,722 --> 00:12:39,714
What, am I seeing things?
104
00:12:58,043 --> 00:13:00,079
I really don't understand.
105
00:13:00,179 --> 00:13:01,280
What happened here?
106
00:13:01,380 --> 00:13:03,405
[mumbling]...
107
00:13:13,793 --> 00:13:16,785
...[door slams]
108
00:13:18,697 --> 00:13:21,267
Oh, there's another story again.
109
00:13:21,367 --> 00:13:22,468
No, it's not a story.
110
00:13:22,568 --> 00:13:24,627
She wanted to play.
111
00:13:24,737 --> 00:13:26,072
She can play inside the apartment.
112
00:13:26,172 --> 00:13:29,775
Why do you have to play with her
out in the hallway?
113
00:13:29,875 --> 00:13:32,867
[record skips]...
114
00:14:22,461 --> 00:14:25,453
...[muffled voices]...
115
00:14:26,765 --> 00:14:29,757
...[people chattering]
116
00:14:49,321 --> 00:14:52,415
I'll be right with you.
117
00:14:52,524 --> 00:14:53,592
What do you guys want?
118
00:14:53,692 --> 00:14:54,693
Tell me what's good here.
119
00:14:54,793 --> 00:14:57,694
Listen.
120
00:14:57,796 --> 00:14:59,957
Hey.
121
00:15:02,001 --> 00:15:06,062
Can you excuse me?
122
00:15:06,171 --> 00:15:08,171
Hi.
123
00:15:10,609 --> 00:15:12,609
When did you get back?
124
00:15:13,779 --> 00:15:15,779
A couple days.
125
00:15:16,181 --> 00:15:18,181
Are you here for good?
126
00:15:18,684 --> 00:15:20,684
I hope so.
127
00:15:24,456 --> 00:15:25,457
I'm sorry about your mom.
128
00:15:25,557 --> 00:15:29,049
I heard what happened.
129
00:15:29,161 --> 00:15:33,120
Yeah, it's...
130
00:15:33,232 --> 00:15:34,233
You look great.
131
00:15:34,333 --> 00:15:36,168
No, no, I don't.
132
00:15:36,268 --> 00:15:38,563
You don't have to say that.
133
00:15:39,071 --> 00:15:41,106
Maybe a cup of coffee or something later?
134
00:15:41,206 --> 00:15:43,206
I can't.
I have finals.
135
00:15:43,208 --> 00:15:45,110
School?
You're going to school?
136
00:15:45,210 --> 00:15:46,645
Yep.
137
00:15:46,745 --> 00:15:48,347
That's amazing.
138
00:15:48,447 --> 00:15:50,482
I have to design an entire line by next week.
139
00:15:50,582 --> 00:15:53,415
It's...
140
00:15:53,519 --> 00:15:55,254
...everything's really different for me now.
141
00:15:55,354 --> 00:15:56,589
Yeah, maybe another time.
142
00:15:56,689 --> 00:15:58,791
Maybe this weekend, maybe-
143
00:15:58,891 --> 00:16:01,060
I'm working doubles and school,
144
00:16:01,160 --> 00:16:03,880
and, look,
I have zero free time.
145
00:16:05,664 --> 00:16:08,000
I don't think it's a good idea.
146
00:16:08,100 --> 00:16:09,969
Can we get the bill, please?
147
00:16:10,069 --> 00:16:11,103
[sighs]
148
00:16:11,203 --> 00:16:12,204
I'm sorry.
149
00:16:12,304 --> 00:16:15,137
I have to get back to work.
150
00:16:15,240 --> 00:16:16,242
It's good to see you.
151
00:16:16,342 --> 00:16:18,342
You too.
152
00:16:42,601 --> 00:16:45,161
[scraping noises]...
153
00:16:45,270 --> 00:16:48,262
...[person moaning]...
154
00:16:57,449 --> 00:17:00,441
...[louder moaning]...
155
00:17:11,430 --> 00:17:14,763
...[gasping]...
156
00:17:21,974 --> 00:17:24,966
...[clattering noise]
157
00:17:26,645 --> 00:17:28,180
Help.
Mom.
158
00:17:28,280 --> 00:17:30,475
Help me.
159
00:17:33,052 --> 00:17:36,044
[heavy breathing]...
160
00:17:44,163 --> 00:17:47,155
...[men talking indistinctly]
161
00:17:48,300 --> 00:17:51,667
See anything wrong?
162
00:17:51,770 --> 00:17:54,506
Got to be a loose brake pad spring.
163
00:17:54,606 --> 00:17:55,607
You're sure about that?
164
00:17:55,707 --> 00:17:56,775
Guy complained of a rattle...
165
00:17:56,875 --> 00:17:58,377
...when he drives over bumps,
right?
166
00:17:58,477 --> 00:18:00,112
That's right.
167
00:18:00,212 --> 00:18:02,414
You know how to check for
misfires in alignment pressure?
168
00:18:02,514 --> 00:18:06,450
Yeah.
169
00:18:08,487 --> 00:18:11,523
Look, I've got to be honest with you.
170
00:18:11,623 --> 00:18:12,624
Involuntary manslaughter,
171
00:18:12,724 --> 00:18:14,159
that's not exactly
a minor offense, you know?
172
00:18:14,259 --> 00:18:16,662
If I had more to offer you than my word,
173
00:18:16,762 --> 00:18:17,763
I would give it to you, man.
174
00:18:17,863 --> 00:18:22,857
But I'm just trying to put
my life back together.
175
00:18:25,003 --> 00:18:26,005
Pay ain't high.
176
00:18:26,105 --> 00:18:28,665
I don't need much.
177
00:18:30,209 --> 00:18:33,212
If I hire you, I just ask you
to be straight with me.
178
00:18:33,312 --> 00:18:34,380
All right?
179
00:18:34,480 --> 00:18:35,948
It took me a long time to build this shop,
180
00:18:36,048 --> 00:18:37,416
and I don't want anything risking that.
181
00:18:37,516 --> 00:18:38,517
You understand?
182
00:18:38,617 --> 00:18:42,554
Give me one week,
and I'll show you what I can do.
183
00:18:42,654 --> 00:18:44,654
Come back tomorrow.
184
00:18:44,656 --> 00:18:45,657
Thank you.
185
00:18:45,757 --> 00:18:48,317
All right.
186
00:18:48,427 --> 00:18:50,427
Sir, get up.
187
00:19:00,072 --> 00:19:02,870
buzz.
188
00:19:02,975 --> 00:19:07,309
It's suppertime.
189
00:19:07,412 --> 00:19:09,412
He won't answer.
190
00:19:11,950 --> 00:19:14,219
Got some plumbing problems,
I think.
191
00:19:14,319 --> 00:19:17,549
Like, I'm hearing noises in the walls.
192
00:19:33,138 --> 00:19:34,139
Patrol and unit 25.
193
00:19:34,239 --> 00:19:37,936
[indistinct]...
194
00:19:38,043 --> 00:19:41,035
...[woman speaks indistinctly]
195
00:19:45,817 --> 00:19:47,186
We get calls.
196
00:19:47,286 --> 00:19:51,950
This is a code 4 on First and Broadway.
197
00:19:52,057 --> 00:19:53,058
Code 2.
198
00:19:53,158 --> 00:19:55,752
Get 6544.
199
00:20:07,306 --> 00:20:10,298
[indistinct voices over radio]...
200
00:20:30,829 --> 00:20:32,922
...[sighs]
201
00:20:33,031 --> 00:20:35,363
Great.
202
00:20:37,035 --> 00:20:40,300
[cheers and applause on TV]
203
00:20:40,405 --> 00:20:42,405
Miss Trupiano?
204
00:20:42,474 --> 00:20:44,840
Bobby Reynolds.
205
00:20:44,943 --> 00:20:45,944
Yeah.
206
00:20:46,044 --> 00:20:47,646
Yeah, from high school.
207
00:20:47,746 --> 00:20:52,683
Uh, yeah, I was released.
208
00:20:52,784 --> 00:20:55,514
Is Louis there?
209
00:20:55,621 --> 00:20:57,621
Oh, yeah?
210
00:20:57,623 --> 00:21:01,389
You got a forwarding number maybe or-
211
00:21:01,493 --> 00:21:04,053
Hello?
212
00:21:04,162 --> 00:21:07,154
Hello?
213
00:21:10,769 --> 00:21:12,571
She's got the dirty mouth from the South.
214
00:21:12,671 --> 00:21:14,573
All the way from Pascagoula,
Mississippi,
215
00:21:14,673 --> 00:21:15,974
it's Molly Ritter.
216
00:21:16,074 --> 00:21:19,066
[cheers and applause]...
217
00:21:28,387 --> 00:21:31,379
...[dull scraping]...
218
00:21:38,897 --> 00:21:41,889
...[dull scraping]...
219
00:22:01,953 --> 00:22:04,945
...[muffled scraping]...
220
00:22:31,450 --> 00:22:34,085
...[high-pitched piano tone]...
221
00:22:56,775 --> 00:22:59,767
...[lid creaks]...
222
00:23:08,353 --> 00:23:10,733
...[high-pitched piano tone]
223
00:23:31,610 --> 00:23:34,279
You handle all the apartments
in the building, man?
224
00:23:34,379 --> 00:23:35,647
Who's been in mine?
225
00:23:35,747 --> 00:23:37,482
You have the only key.
226
00:23:37,582 --> 00:23:39,582
Everything okay?
227
00:23:42,154 --> 00:23:44,154
I found these.
228
00:23:47,592 --> 00:23:48,593
They're fingernails.
229
00:23:48,693 --> 00:23:49,828
I know what they are, man.
230
00:23:49,928 --> 00:23:51,196
Why-why are they in my place?
231
00:23:51,296 --> 00:23:52,297
Who would keep 'em?
232
00:23:52,397 --> 00:23:54,566
Maybe they belong to your mother?
233
00:23:54,666 --> 00:23:56,666
Why would she keep 'em?
234
00:23:57,836 --> 00:24:00,471
When did you speak to her last?
235
00:24:01,339 --> 00:24:02,341
Couple of years.
236
00:24:02,441 --> 00:24:05,010
Yeah, you shouldn't have
to hear this from me,
237
00:24:05,110 --> 00:24:07,813
but the neighbors heard from the police.
238
00:24:07,913 --> 00:24:10,849
Your mother locked herself
in her apartment for weeks...
239
00:24:10,949 --> 00:24:14,407
...before she died.
240
00:24:14,519 --> 00:24:17,886
What?
241
00:24:17,989 --> 00:24:19,524
You got any idea why she would do that?
242
00:24:19,624 --> 00:24:21,393
No idea.
243
00:24:21,493 --> 00:24:22,828
I started work here after.
244
00:24:22,928 --> 00:24:24,396
I never met her.
245
00:24:24,496 --> 00:24:26,998
But when they found her,
she was in real bad shape.
246
00:24:27,098 --> 00:24:30,329
You never knew about this?
247
00:24:30,435 --> 00:24:32,494
Nobody check in on her?
248
00:24:32,604 --> 00:24:36,404
She didn't have anybody else, man.
249
00:24:36,508 --> 00:24:38,176
Maybe one of the neighbors
upstairs knows more.
250
00:24:38,276 --> 00:24:39,277
Well, no offense, son,
251
00:24:39,377 --> 00:24:41,279
but nobody here wants to talk to you.
252
00:24:41,379 --> 00:24:43,682
Everybody knows you were in prison.
253
00:24:43,782 --> 00:24:45,782
People talk.
254
00:24:45,784 --> 00:24:47,877
She was sick, real sick.
255
00:24:47,986 --> 00:24:48,987
Yeah.
256
00:24:49,087 --> 00:24:50,822
You-you gonna check on those noises?
257
00:24:50,922 --> 00:24:51,957
What noises?
258
00:24:52,057 --> 00:24:53,392
In the walls.
259
00:24:53,492 --> 00:24:54,559
Rusty pipes, I don't know.
260
00:24:54,659 --> 00:24:56,762
They're coming from somewhere, man.
261
00:24:56,862 --> 00:24:58,730
Well, this is a prewar building.
262
00:24:58,830 --> 00:24:59,998
You know, walls are thick.
263
00:25:00,098 --> 00:25:01,800
There's vents running through the ceiling.
264
00:25:01,900 --> 00:25:03,535
There's no sound.
265
00:25:03,635 --> 00:25:07,765
You seem to be the only one
hearing things.
266
00:25:17,616 --> 00:25:19,518
I wasn't there.
You weren't there?
267
00:25:19,618 --> 00:25:22,849
What am I- am I seeing things?
268
00:25:22,954 --> 00:25:24,556
I-I don't know what you're talking about.
269
00:25:24,656 --> 00:25:26,558
Why do you keep lying to me all the time?
270
00:25:26,658 --> 00:25:27,659
I'm not lying to you.
271
00:25:27,759 --> 00:25:28,827
What, I go to work all day.
272
00:25:28,927 --> 00:25:30,128
I come home and what?
273
00:25:30,228 --> 00:25:31,296
No, just just stop.
274
00:25:31,396 --> 00:25:32,397
Who is this guy?
275
00:25:32,497 --> 00:25:33,498
Stop.
276
00:25:33,598 --> 00:25:34,633
Stop it.
277
00:25:34,733 --> 00:25:36,134
Please.
278
00:25:36,234 --> 00:25:38,103
Well, you're acting like I'm-
what, like-what am I?
279
00:25:38,203 --> 00:25:39,204
Am I the bad guy here?
280
00:25:39,304 --> 00:25:40,372
You're the one that's out-
281
00:25:40,472 --> 00:25:41,606
No, no, no, no,
I didn't say that.
282
00:25:41,706 --> 00:25:42,707
I didn't say it.
283
00:25:42,807 --> 00:25:44,376
Well, what the hell were you doing there?
284
00:25:44,476 --> 00:25:46,244
I wasn't doing anything.
285
00:25:46,344 --> 00:25:48,013
I don't want to catch you
by that door again.
286
00:25:48,113 --> 00:25:51,105
Are you all right in there?
287
00:26:08,366 --> 00:26:10,766
[power tools whining]
288
00:26:10,869 --> 00:26:12,604
All right, we'll start you off with tune-ups.
289
00:26:12,704 --> 00:26:14,039
We'll see how fast you work.
290
00:26:14,139 --> 00:26:16,041
You're also going to bring
the cars in and park them...
291
00:26:16,141 --> 00:26:17,342
...behind the gate every night.
292
00:26:17,442 --> 00:26:19,044
It's freshman work,
but you're the new guy.
293
00:26:19,144 --> 00:26:20,212
You show me you got skills,
294
00:26:20,312 --> 00:26:21,880
I'll give you more shifts and bigger jobs.
295
00:26:21,980 --> 00:26:23,415
You hear that?
296
00:26:23,515 --> 00:26:26,211
What?
297
00:26:26,318 --> 00:26:27,719
Like a voice.
298
00:26:27,819 --> 00:26:29,488
It's a valve grinder.
299
00:26:29,588 --> 00:26:33,149
Car keys are in there.
300
00:26:35,393 --> 00:26:37,623
[woman whimpering]
301
00:26:37,729 --> 00:26:39,097
What is that?
302
00:26:39,197 --> 00:26:40,565
That's the drop-box.
303
00:26:40,665 --> 00:26:44,369
Don't give keys out till
the customer's paid in full.
304
00:26:44,469 --> 00:26:45,470
You got it?
305
00:26:45,570 --> 00:26:48,306
Had a lot of cars jacked from this shop.
306
00:26:48,406 --> 00:26:50,141
Can't risk that kind of nonsense anymore.
307
00:26:50,241 --> 00:26:51,510
[woman crying]
308
00:26:51,610 --> 00:26:53,445
Yo.
309
00:26:53,545 --> 00:26:56,309
You with me?
310
00:26:56,414 --> 00:27:00,441
Yeah.
311
00:27:00,552 --> 00:27:02,087
Yeah.
312
00:27:02,187 --> 00:27:03,188
Good.
313
00:27:03,288 --> 00:27:05,288
Get to work.
314
00:27:18,503 --> 00:27:20,994
2 sugars, no milk.
315
00:27:21,106 --> 00:27:23,904
I switched to Sweet 'N Low.
316
00:27:24,009 --> 00:27:29,106
Are you gonna knock it,
or you gonna drink it?
317
00:27:34,953 --> 00:27:36,688
You call anyone
from the neighborhood yet?
318
00:27:36,788 --> 00:27:38,256
Yeah, I called around.
319
00:27:38,356 --> 00:27:40,458
Seems like everybody moved away.
320
00:27:40,558 --> 00:27:41,960
Hmm.
321
00:27:42,060 --> 00:27:43,495
People grew up.
322
00:27:43,595 --> 00:27:47,531
Things ain't what they used to be, right?
323
00:27:47,632 --> 00:27:49,301
Did you think everything
would be the same?
324
00:27:49,401 --> 00:27:53,098
I was hoping some things would be.
325
00:27:54,906 --> 00:27:55,907
Bobby-
326
00:27:56,007 --> 00:27:57,208
I know you got questions.
327
00:27:57,308 --> 00:27:58,410
No, no,
I don't have questions.
328
00:27:58,510 --> 00:27:59,511
I had questions,
329
00:27:59,611 --> 00:28:01,913
had questions for the past few years.
330
00:28:02,013 --> 00:28:05,923
I stopped asking them
when you stopped writing.
331
00:28:06,985 --> 00:28:10,895
I didn't know if you were alive
or coming back.
332
00:28:12,957 --> 00:28:16,950
Why on Earth would you just cut me off?
333
00:28:17,062 --> 00:28:19,130
I thought I was doing it for you.
334
00:28:19,230 --> 00:28:20,565
For me?
335
00:28:20,665 --> 00:28:22,767
Nothing that happened in there...
336
00:28:22,867 --> 00:28:26,862
...was anything that we could have
talked about.
337
00:28:27,839 --> 00:28:29,674
So what did you think
was going to happen here?
338
00:28:29,774 --> 00:28:31,776
You show up out of thin air,
339
00:28:31,876 --> 00:28:34,766
bring me coffee,
and I forgive you?
340
00:28:34,813 --> 00:28:38,723
You don't think people deserve
a second chance?
341
00:28:42,487 --> 00:28:44,089
Bobby.
342
00:28:44,189 --> 00:28:47,844
You want to come by
the apartment some time?
343
00:28:49,627 --> 00:28:50,629
Maybe.
344
00:28:50,729 --> 00:28:53,698
I'll take maybe.
345
00:28:53,798 --> 00:28:54,799
Maybe.
346
00:28:54,899 --> 00:28:56,899
I got to go.
347
00:29:18,823 --> 00:29:20,823
Can I help you?
348
00:29:22,293 --> 00:29:24,488
No.
349
00:29:24,596 --> 00:29:30,057
What are you doing?
350
00:29:31,669 --> 00:29:33,271
Are they coming from you?
351
00:29:33,371 --> 00:29:37,307
The sounds, is that you?
352
00:29:37,408 --> 00:29:38,777
Maybe the woman?
353
00:29:38,877 --> 00:29:41,141
What did you say?
354
00:29:41,246 --> 00:29:42,247
[stammering]
355
00:29:42,347 --> 00:29:43,548
There's a woman who lives here.
356
00:29:43,648 --> 00:29:44,649
I've seen her at your-
357
00:29:44,749 --> 00:29:46,651
You don't know anything
about who lives here, man.
358
00:29:46,751 --> 00:29:49,015
You hear them.
359
00:29:52,157 --> 00:29:54,157
Don't you?
360
00:30:02,767 --> 00:30:05,759
[locks clicking]...
361
00:30:17,048 --> 00:30:20,040
...[water trickling]...
362
00:30:34,098 --> 00:30:37,090
...[muffled clattering]...
363
00:30:56,421 --> 00:30:59,413
...[muffled scraping]
364
00:31:19,143 --> 00:31:21,143
Ah.
365
00:31:25,950 --> 00:31:28,942
[distant creaking noises]...
366
00:31:38,263 --> 00:31:39,831
...[hatch slams open]...
367
00:31:39,931 --> 00:31:45,233
...[wind howling]
368
00:31:52,377 --> 00:31:54,279
What?
Am I the bad guy here?
369
00:31:54,379 --> 00:31:56,214
No, no, no, no,
I didn't say that.
370
00:31:56,314 --> 00:31:57,315
I didn't say it.
371
00:31:57,415 --> 00:31:59,450
Well, what the hell are you doing there?
372
00:31:59,550 --> 00:32:01,119
I wasn't doing anything.
373
00:32:01,219 --> 00:32:02,854
I don't want to catch you
by that door again.
374
00:32:02,954 --> 00:32:04,722
Do you understand?
375
00:32:04,822 --> 00:32:06,057
Understand?
376
00:32:06,157 --> 00:32:07,625
Do you understand me?
377
00:32:07,725 --> 00:32:08,726
Do you understand?
378
00:32:08,826 --> 00:32:10,826
You're hurting me.
379
00:32:10,828 --> 00:32:11,930
[smacking]...
380
00:32:12,030 --> 00:32:13,031
...[woman screaming]
381
00:32:13,131 --> 00:32:14,165
There you go.
382
00:32:14,265 --> 00:32:15,266
Don't you ever do that-...
383
00:32:15,366 --> 00:32:17,366
...[door slams]...
384
00:32:24,542 --> 00:32:27,534
...[footsteps approaching]...
385
00:33:40,318 --> 00:33:43,310
...[distant clanging]...
386
00:33:50,828 --> 00:33:53,820
...[door creaking]...
387
00:34:30,835 --> 00:34:34,100
...[woman coughing]
388
00:34:34,205 --> 00:34:37,368
Oh.
389
00:34:41,612 --> 00:34:44,604
[coughing]
390
00:35:10,174 --> 00:35:12,174
Ew.
391
00:35:18,149 --> 00:35:20,709
[sniffles]...
392
00:35:23,921 --> 00:35:26,913
...[coughing]...
393
00:35:51,749 --> 00:35:54,741
...[crashing]...
394
00:36:51,642 --> 00:36:54,634
...[whirring]
395
00:36:59,984 --> 00:37:01,686
Listen.
396
00:37:01,786 --> 00:37:05,222
Shh, shh.
397
00:37:05,323 --> 00:37:08,315
Do you hear it?
398
00:37:08,426 --> 00:37:11,418
[labored breathing]...
399
00:37:15,633 --> 00:37:17,965
...[gasping]
400
00:37:18,069 --> 00:37:21,061
No, no.
401
00:37:29,146 --> 00:37:31,706
It's not in my head.
402
00:37:33,918 --> 00:37:35,918
Bobby.
403
00:37:35,987 --> 00:37:38,455
Bobby, where are you?
404
00:37:38,556 --> 00:37:40,224
Bobby.
405
00:37:40,324 --> 00:37:43,191
Bobby, why aren't you here?
406
00:37:43,294 --> 00:37:45,229
Oh, it's happening again.
407
00:37:45,329 --> 00:37:46,330
Shh, shh.
408
00:37:46,430 --> 00:37:49,456
They're after me.
409
00:37:49,567 --> 00:37:51,636
I'm not crazy.
I'm not crazy.
410
00:37:51,736 --> 00:37:53,437
You hear them, don't you?
411
00:37:53,537 --> 00:37:56,506
[tape whirring]
412
00:37:56,607 --> 00:37:58,576
You hear them, don't you?
413
00:37:58,676 --> 00:37:59,677
Oh, no.
414
00:37:59,777 --> 00:38:01,777
No.
415
00:38:01,779 --> 00:38:02,914
[screaming]...
416
00:38:03,014 --> 00:38:06,643
...[knocking at door]...
417
00:38:06,751 --> 00:38:08,844
...[screaming]...
418
00:38:08,953 --> 00:38:12,013
...[gasping]...
419
00:38:12,123 --> 00:38:14,523
...[gagging]...
420
00:38:14,625 --> 00:38:16,923
...[pounding on door]...
421
00:38:52,897 --> 00:38:56,833
...[muttering in Russian]
422
00:38:56,934 --> 00:38:59,926
Going to the lobby?
423
00:39:08,245 --> 00:39:11,237
[muttering in Russian]...
424
00:39:51,222 --> 00:39:54,214
...[door clicks]...
425
00:40:05,936 --> 00:40:08,928
...[distant footsteps]
426
00:40:19,216 --> 00:40:22,208
Hello?
427
00:40:30,694 --> 00:40:33,686
[woman whimpers]...
428
00:40:44,308 --> 00:40:47,300
...[machine starts and rattles]...
429
00:40:56,887 --> 00:40:59,879
...[woman screams in distance]...
430
00:41:24,381 --> 00:41:27,373
...[door creaks]...
431
00:41:38,128 --> 00:41:41,120
...[girl crying in distance]...
432
00:42:02,286 --> 00:42:05,278
...[muttering in Russian]...
433
00:42:17,701 --> 00:42:21,356
...[high-pitched discordant piano music]...
434
00:42:36,453 --> 00:42:39,445
...[knocking at door]
435
00:42:40,624 --> 00:42:43,089
Do you know if he's in there?
436
00:42:48,365 --> 00:42:51,823
Hello?
437
00:42:51,936 --> 00:42:53,961
Bobby?
438
00:42:54,071 --> 00:42:57,234
Your door's open.
439
00:43:01,045 --> 00:43:04,037
Hello?
440
00:43:39,717 --> 00:43:42,515
[door slams open]
441
00:43:42,620 --> 00:43:46,078
You came.
442
00:43:46,190 --> 00:43:47,191
How'd you get in?
443
00:43:47,291 --> 00:43:49,291
Your door was open.
444
00:43:51,929 --> 00:43:52,930
You okay?
445
00:43:53,030 --> 00:43:54,532
Yeah.
446
00:43:54,632 --> 00:43:55,933
Who-who lives in that apartment?
447
00:43:56,033 --> 00:43:58,934
Nosy neighbors.
448
00:43:59,036 --> 00:44:00,504
I guess they don't feel too comfortable...
449
00:44:00,604 --> 00:44:03,494
...with an ex-con in the building.
450
00:44:06,610 --> 00:44:07,611
Wow.
451
00:44:07,711 --> 00:44:10,179
Yeah, it's hers.
452
00:44:10,280 --> 00:44:12,874
All this- all this is hers.
453
00:44:12,983 --> 00:44:15,850
I don't know what to do with it.
454
00:44:15,953 --> 00:44:18,285
Well, it's kind of...
455
00:44:18,389 --> 00:44:19,390
Vintage?
456
00:44:19,490 --> 00:44:21,058
Ugly.
457
00:44:21,158 --> 00:44:22,159
[laughs]
458
00:44:22,259 --> 00:44:24,259
Do you like it here?
459
00:44:26,597 --> 00:44:29,828
Getting used to it.
460
00:44:29,933 --> 00:44:32,503
Everybody here seems a little off.
461
00:44:32,603 --> 00:44:34,983
Well, it's the East Village.
462
00:44:38,909 --> 00:44:40,909
She looks happy.
463
00:44:40,978 --> 00:44:45,381
I don't think she was.
464
00:44:45,482 --> 00:44:47,916
She was on medication.
465
00:44:48,018 --> 00:44:50,248
It got so bad that, uh,
466
00:44:50,354 --> 00:44:57,556
uh, she stayed here
at the apartment for weeks...
467
00:44:57,661 --> 00:45:05,329
...and didn't leave until
eventually she starved to death.
468
00:45:07,037 --> 00:45:09,473
I don't know if it was suicide.
469
00:45:09,573 --> 00:45:11,573
Nobody does.
470
00:45:11,575 --> 00:45:13,277
I can't even go in her bedroom.
471
00:45:13,377 --> 00:45:16,437
It sounds crazy, but I-
472
00:45:16,547 --> 00:45:20,313
I feel sometimes like she's still here.
473
00:45:21,518 --> 00:45:25,045
Bobby, it's gonna take time to heal.
474
00:45:31,095 --> 00:45:32,229
These are amazing.
475
00:45:32,329 --> 00:45:35,492
They're just rough sketches.
476
00:45:42,306 --> 00:45:44,306
What?
477
00:45:45,442 --> 00:45:47,044
Do you ever wonder what would
have happened...
478
00:45:47,144 --> 00:45:49,144
...if I didn't go away?
479
00:45:53,717 --> 00:45:55,717
Sometimes.
480
00:45:59,356 --> 00:46:00,991
Do you?
481
00:46:01,091 --> 00:46:03,091
Every day.
482
00:46:08,999 --> 00:46:10,999
What was it like?
483
00:46:14,471 --> 00:46:17,634
Isolating.
484
00:46:17,741 --> 00:46:21,821
But at the same time,
you never have any privacy.
485
00:46:23,514 --> 00:46:26,350
You just hang onto the stuff
you had, you know, before, the-...
486
00:46:26,450 --> 00:46:28,450
...the good things.
487
00:46:36,093 --> 00:46:37,094
It's late.
488
00:46:37,194 --> 00:46:40,630
I should go.
489
00:46:40,731 --> 00:46:44,599
Yeah.
490
00:47:00,017 --> 00:47:01,118
It's good to see you.
491
00:47:01,218 --> 00:47:03,652
You too.
492
00:47:31,682 --> 00:47:33,946
Please, somebody help us.
493
00:47:34,051 --> 00:47:37,043
[sobbing]
494
00:47:40,190 --> 00:47:41,558
Hang on.
495
00:47:41,658 --> 00:47:44,650
[knocking at door]
496
00:47:47,798 --> 00:47:49,798
You okay?
497
00:47:55,739 --> 00:47:56,740
Miss?
498
00:47:56,840 --> 00:47:58,408
[knocking at door]
499
00:47:58,508 --> 00:48:02,035
Miss?
500
00:48:02,145 --> 00:48:06,138
You need some help with something?
501
00:48:13,090 --> 00:48:15,524
Whatever it is,
502
00:48:15,626 --> 00:48:19,111
I'm right next door if you need anything.
503
00:48:29,206 --> 00:48:32,198
[pounding on door]
504
00:48:37,214 --> 00:48:39,214
You need something?
505
00:48:41,652 --> 00:48:45,452
I want you to mind
your own business, okay?
506
00:48:45,555 --> 00:48:47,555
Huh?
507
00:48:57,367 --> 00:49:00,359
[locks clicking]
508
00:49:08,845 --> 00:49:12,804
Please open the door.
509
00:49:14,718 --> 00:49:17,243
[knocking at door]...
510
00:49:17,354 --> 00:49:20,346
...[whimpering]
511
00:49:48,852 --> 00:49:51,421
These measurements aren't right.
512
00:49:51,521 --> 00:49:52,522
Are you sure?
513
00:49:52,622 --> 00:49:55,716
Yeah, look at this.
514
00:49:55,826 --> 00:49:58,028
Senior collection's going up Friday,
515
00:49:58,128 --> 00:50:00,678
and you haven't even sewn yet.
516
00:50:03,300 --> 00:50:05,300
I went to see Bobby.
517
00:50:06,336 --> 00:50:10,432
I saw a woman standing at his door.
518
00:50:10,540 --> 00:50:14,909
She was crying.
519
00:50:15,012 --> 00:50:16,446
I don't know.
520
00:50:16,546 --> 00:50:19,850
I-I suppose he doesn't owe me
an explanation or anything.
521
00:50:19,950 --> 00:50:22,670
You still have feelings for him.
522
00:50:24,354 --> 00:50:27,687
I don't know.
523
00:50:27,791 --> 00:50:29,791
Maybe.
524
00:50:30,460 --> 00:50:32,894
What if I do?
525
00:50:32,996 --> 00:50:36,727
What am I supposed to do about it?
526
00:50:36,833 --> 00:50:39,978
I don't know what I'm supposed to do.
527
00:50:47,177 --> 00:50:48,178
[knocking at door]
528
00:50:48,278 --> 00:50:52,715
Somebody help us.
529
00:50:52,816 --> 00:50:54,251
[pounding on door]
530
00:50:54,351 --> 00:50:55,352
Come here.
531
00:50:55,452 --> 00:50:57,452
Come here.
Get in here.
532
00:50:58,789 --> 00:50:59,790
Let Carly go.
533
00:50:59,890 --> 00:51:01,558
Run, baby, run.
534
00:51:01,658 --> 00:51:05,856
Look at me.
535
00:51:05,962 --> 00:51:07,962
Carly.
Carly.
536
00:51:07,964 --> 00:51:10,300
Do what you have to do to me.
537
00:51:10,400 --> 00:51:11,401
[smacking]...
538
00:51:11,501 --> 00:51:12,703
...[screaming]
539
00:51:12,803 --> 00:51:13,804
Where are you going?
540
00:51:13,904 --> 00:51:16,771
Fuck this.
541
00:51:16,873 --> 00:51:18,408
You weren't there?
542
00:51:18,508 --> 00:51:20,777
What, am I- am I seeing things?
543
00:51:20,877 --> 00:51:23,402
You okay?
544
00:51:23,513 --> 00:51:27,176
Why do you keep lying to me all the time?
545
00:51:27,284 --> 00:51:28,285
What, I go to work all day.
546
00:51:28,385 --> 00:51:29,386
I come home and-
547
00:51:29,486 --> 00:51:30,754
Here, come in.
548
00:51:30,854 --> 00:51:31,855
It's okay.
549
00:51:31,955 --> 00:51:35,220
Come on.
550
00:51:36,860 --> 00:51:38,295
What's your name?
Am I the bad guy here?
551
00:51:38,395 --> 00:51:39,396
You're the one that's out-
552
00:51:39,496 --> 00:51:40,497
No, no, no,
I didn't say that.
553
00:51:40,597 --> 00:51:41,598
I didn't say that.
554
00:51:41,698 --> 00:51:43,033
My name is Bobby.
555
00:51:43,133 --> 00:51:46,069
I know you probably don't want
to talk to strangers, right?
556
00:51:46,169 --> 00:51:47,504
But if you tell me...
557
00:51:47,604 --> 00:51:49,539
...what's going on in there,
I might be able to help you.
558
00:51:49,639 --> 00:51:53,370
You want to tell me?
559
00:51:57,781 --> 00:51:58,782
You play the piano?
560
00:51:58,882 --> 00:52:00,250
Hey.
561
00:52:00,350 --> 00:52:02,350
Listen to me.
562
00:52:04,654 --> 00:52:05,655
Where were you?
563
00:52:05,755 --> 00:52:06,890
Here, inside the house.
564
00:52:06,990 --> 00:52:08,925
You were just here inside of the house?
565
00:52:09,025 --> 00:52:10,527
So how-how come I saw you out
by that door?
566
00:52:10,627 --> 00:52:11,828
What were you doing at that door?
567
00:52:11,928 --> 00:52:13,463
Hey, you want to play a real piano?
568
00:52:13,563 --> 00:52:14,564
You weren't there?
569
00:52:14,664 --> 00:52:15,665
Come on.
570
00:52:15,765 --> 00:52:17,367
Why don't we make some music
on a real piano?
571
00:52:17,467 --> 00:52:18,568
[door slams]
572
00:52:18,668 --> 00:52:20,470
I remember when I couldn't even
reach the pedals,
573
00:52:20,570 --> 00:52:22,697
but I bet you can.
574
00:52:22,806 --> 00:52:24,708
Stay right there.
One second.
575
00:52:24,808 --> 00:52:27,606
[man shouting]...
576
00:52:27,711 --> 00:52:30,703
...[random piano tones]...
577
00:52:35,318 --> 00:52:37,318
...smack.
578
00:52:37,921 --> 00:52:39,022
What are you doing?
579
00:52:39,122 --> 00:52:41,391
Don't you dare try to do that again.
580
00:52:41,491 --> 00:52:44,619
[quiet piano tones]...
581
00:52:55,705 --> 00:52:58,697
...[woman and man shouting]...
582
00:53:06,383 --> 00:53:07,384
...[woman crying]
583
00:53:07,484 --> 00:53:08,485
This is crazy.
584
00:53:08,585 --> 00:53:10,585
[woman whimpers]
585
00:53:10,587 --> 00:53:11,888
Stay right there.
586
00:53:11,988 --> 00:53:13,723
He's never going to hurt you
or your mother again.
587
00:53:13,823 --> 00:53:14,825
All right?
588
00:53:14,925 --> 00:53:16,925
Don't you dare do that.
589
00:53:21,298 --> 00:53:24,893
Why do you keep lying to me all the time?
590
00:53:25,001 --> 00:53:27,196
[man shouting]...
591
00:53:27,304 --> 00:53:29,898
...[phone trilling]
592
00:53:30,006 --> 00:53:31,007
You weren't there?
593
00:53:31,107 --> 00:53:34,008
Where were you?
594
00:53:34,110 --> 00:53:35,178
No, I didn't say that.
595
00:53:35,278 --> 00:53:37,047
Well, what the hell were you doing there?
596
00:53:37,147 --> 00:53:38,448
[crashing]...
597
00:53:38,548 --> 00:53:39,549
...911.
598
00:53:39,649 --> 00:53:40,917
What's your emergency?
599
00:53:41,017 --> 00:53:44,672
Yeah, I'm-I'm at 20 Avenue E,
apartment 519.
600
00:53:44,721 --> 00:53:47,224
The guy next door is beating on his wife.
601
00:53:47,324 --> 00:53:48,558
Do you understand?
602
00:53:48,658 --> 00:53:50,026
Can you repeat the location,
please?
603
00:53:50,126 --> 00:53:51,194
20 Avenue E.
604
00:53:51,294 --> 00:53:52,562
When I tell you to stay in,
you stay in.
605
00:53:52,662 --> 00:53:53,663
Sir, is anyone hurt?
606
00:53:53,763 --> 00:53:55,031
Yeah, I don't know.
607
00:53:55,131 --> 00:53:56,933
Well, just send-
you can't just send somebody?
608
00:53:57,033 --> 00:53:59,503
Sir, I need to confirm if someone's hurt.
609
00:53:59,603 --> 00:54:02,936
[door slams]...
610
00:54:03,039 --> 00:54:04,040
...[pounding on the door]
611
00:54:04,140 --> 00:54:06,140
Hey.
612
00:54:06,243 --> 00:54:08,939
I can hear you in there.
613
00:54:09,045 --> 00:54:10,580
[pounding on door]...
614
00:54:10,680 --> 00:54:13,114
...[crying]
615
00:54:13,216 --> 00:54:14,951
Hug me once, okay?
616
00:54:15,051 --> 00:54:18,043
Open the goddamn door.
617
00:54:26,029 --> 00:54:27,130
Domestic officers arrived.
618
00:54:27,230 --> 00:54:28,265
1026?
619
00:54:28,365 --> 00:54:31,095
Yeah, right down here.
620
00:54:31,201 --> 00:54:32,736
You know the tenants?
621
00:54:32,836 --> 00:54:34,836
No.
They fight a lot.
622
00:54:34,838 --> 00:54:36,773
It got pretty bad tonight.
623
00:54:36,873 --> 00:54:38,575
You see anything?
624
00:54:38,675 --> 00:54:40,243
No, but there's a- there's a little girl,
625
00:54:40,343 --> 00:54:43,642
and I didn't want to take chances.
626
00:54:43,747 --> 00:54:45,747
The guy is a cop.
627
00:54:47,217 --> 00:54:49,913
Please stand back, sir.
628
00:54:50,020 --> 00:54:51,454
[knocking at door]
629
00:54:51,554 --> 00:54:52,556
NYPD.
630
00:54:52,656 --> 00:54:57,355
Anybody inside in need of assistance?
631
00:54:57,460 --> 00:54:59,029
[knocking at door]
632
00:54:59,129 --> 00:55:01,359
Open up.
633
00:55:01,464 --> 00:55:03,898
Roger that.
634
00:55:04,000 --> 00:55:06,992
[door creaks]
635
00:55:12,175 --> 00:55:15,611
What is this, a joke?
636
00:55:15,712 --> 00:55:17,180
Where are they?
637
00:55:17,280 --> 00:55:20,255
Are you sure this is the apartment?
638
00:55:20,617 --> 00:55:22,642
Yeah.
Yeah.
639
00:55:22,752 --> 00:55:24,354
I-I just heard them.
640
00:55:24,454 --> 00:55:29,554
It doesn't look like anyone's
lived here in a very long time.
641
00:55:30,393 --> 00:55:31,394
You been drinking tonight?
642
00:55:31,494 --> 00:55:34,327
No.
No.
643
00:55:34,431 --> 00:55:36,132
The daughter was just at my apartment.
644
00:55:36,232 --> 00:55:38,700
What's her name?
645
00:55:38,802 --> 00:55:40,170
I-I don't know.
646
00:55:40,270 --> 00:55:41,638
And the wife,
the one that was beaten,
647
00:55:41,738 --> 00:55:44,400
do you know her name?
648
00:55:44,507 --> 00:55:45,575
She never told me.
649
00:55:45,675 --> 00:55:47,744
Most people know a lot more...
650
00:55:47,844 --> 00:55:49,813
...about their imaginary
friends than that, pal.
651
00:55:49,913 --> 00:55:52,115
You got yourself one hell
of a vivid imagination.
652
00:55:52,215 --> 00:55:53,617
1080, cancel that call.
653
00:55:53,717 --> 00:55:55,912
10-4.
654
00:55:56,019 --> 00:55:58,214
They were just here.
655
00:55:58,321 --> 00:55:59,589
Look, you know what?
656
00:55:59,689 --> 00:56:01,391
Next time, just don't call us.
657
00:56:01,491 --> 00:56:02,492
Let's go.
658
00:56:02,592 --> 00:56:05,584
Wasting my time, man.
659
00:56:18,074 --> 00:56:20,074
[knocking at door]
660
00:56:21,211 --> 00:56:22,879
Yeah?
661
00:56:22,979 --> 00:56:24,981
Who lives in the apartment next to mine?
662
00:56:25,081 --> 00:56:27,081
Why?
663
00:56:27,083 --> 00:56:28,518
Because I just called the cops on them,
664
00:56:28,618 --> 00:56:31,254
and they showed up,
and there was nobody there.
665
00:56:31,354 --> 00:56:34,949
So what the hell is going on?
666
00:56:37,427 --> 00:56:38,528
You called the police on who?
667
00:56:38,628 --> 00:56:40,430
On the guy in the apartment next to mine.
668
00:56:40,530 --> 00:56:42,530
He's a cop.
669
00:56:42,932 --> 00:56:44,668
Look, I don't know
what you're talking about.
670
00:56:44,768 --> 00:56:45,769
That apartment's been empty...
671
00:56:45,869 --> 00:56:47,170
...ever since I started working here.
672
00:56:47,270 --> 00:56:49,602
517, right?
673
00:56:49,706 --> 00:56:51,041
Yeah-no.
674
00:56:51,141 --> 00:56:53,666
There's-there's a girl.
675
00:56:53,777 --> 00:56:56,075
There's a kid and her mom,
676
00:56:56,179 --> 00:56:58,682
and the dad is abusing them all day long.
677
00:56:58,782 --> 00:57:00,083
Everybody in the place can hear it.
678
00:57:00,183 --> 00:57:01,284
Yeah, not everyone.
679
00:57:01,384 --> 00:57:04,911
I've- I've seen them.
680
00:57:05,021 --> 00:57:07,157
Look, I've walked each and every
hall in this building.
681
00:57:07,257 --> 00:57:08,625
I know every tenant that lives here.
682
00:57:08,725 --> 00:57:11,828
I've never seen a girl or a family in 517.
683
00:57:11,928 --> 00:57:15,328
Just you and that guy in 512 live there.
684
00:57:16,900 --> 00:57:18,925
Now, let me sleep.
685
00:57:19,035 --> 00:57:20,036
[door slams]...
686
00:57:20,136 --> 00:57:23,128
...[locks clicking]...
687
00:57:43,393 --> 00:57:46,385
...[melancholy piano music]...
688
00:58:09,919 --> 00:58:12,820
...[muffled rock music]
689
00:58:21,397 --> 00:58:23,592
What?
690
00:58:23,700 --> 00:58:24,734
You're killing me.
691
00:58:24,834 --> 00:58:27,826
Sorry.
692
00:58:32,442 --> 00:58:35,434
[girl crying]
693
00:58:51,995 --> 00:58:53,563
We still have 2 more chapters.
694
00:58:53,663 --> 00:58:55,198
I got to go.
695
00:58:55,298 --> 00:58:56,466
What?
696
00:58:56,566 --> 00:58:57,567
Why?
697
00:58:57,667 --> 00:59:00,693
Wait.
698
00:59:00,803 --> 00:59:02,803
[people chattering]
699
00:59:02,872 --> 00:59:04,872
Are you okay?
700
00:59:06,743 --> 00:59:07,911
It was my fault.
701
00:59:08,011 --> 00:59:10,036
What was?
702
00:59:10,146 --> 00:59:12,515
Bobby went to jail because of me.
703
00:59:12,615 --> 00:59:16,051
What do you mean?
704
00:59:18,588 --> 00:59:21,393
We were at that bar on Rivington.
705
00:59:22,525 --> 00:59:25,840
Some guy followed me into the bathroom.
706
00:59:25,895 --> 00:59:28,097
He pushed me up against the wall,
707
00:59:28,197 --> 00:59:30,832
and put his hand over my mouth.
708
00:59:30,900 --> 00:59:33,061
What?
709
00:59:35,104 --> 00:59:40,167
Next thing I know, Bobby,
710
00:59:40,276 --> 00:59:46,647
he hit him so hard that I heard
the bones in his face crack.
711
00:59:46,749 --> 00:59:50,014
And he didn't stop.
712
00:59:50,119 --> 00:59:52,989
The more I cried,
the more Bobby hit him.
713
00:59:53,089 --> 00:59:55,089
Al, he killed someone.
714
00:59:57,894 --> 01:00:00,294
I don't know what to do.
715
01:00:00,396 --> 01:00:01,798
I mean, he did all that time.
716
01:00:01,898 --> 01:00:04,448
Maybe he'll hurt you some day.
717
01:00:04,534 --> 01:00:05,735
It's-it's not him.
718
01:00:05,835 --> 01:00:08,929
It never was.
719
01:00:09,038 --> 01:00:12,064
He was only trying to help.
720
01:00:14,110 --> 01:00:18,444
I just want you to be careful, okay?
721
01:00:18,548 --> 01:00:20,548
Yeah.
722
01:00:21,618 --> 01:00:24,610
[tool whirring]...
723
01:00:34,063 --> 01:00:36,063
...[exhales hard]...
724
01:00:42,705 --> 01:00:45,697
...[footsteps pattering]...
725
01:00:54,884 --> 01:00:57,876
...[loud grinding]...
726
01:01:03,693 --> 01:01:06,685
...[panting]
727
01:01:15,905 --> 01:01:17,340
What the hell's your problem,
man?
728
01:01:17,440 --> 01:01:19,440
[heavy breathing]
729
01:01:36,159 --> 01:01:38,159
You all right, bro?
730
01:01:38,828 --> 01:01:43,265
Uh, I got blood coming out of my ears.
731
01:01:43,366 --> 01:01:45,702
How the hell did you do that, man?
732
01:01:45,802 --> 01:01:46,803
I don't know.
733
01:01:46,903 --> 01:01:48,404
Go see a doctor.
734
01:01:48,504 --> 01:01:49,739
I got to finish my shift, man.
735
01:01:49,839 --> 01:01:50,840
Go see a doctor.
736
01:01:50,940 --> 01:01:52,508
Blood coming out of your ears ain't normal.
737
01:01:52,608 --> 01:01:53,610
Are you sick or something?
738
01:01:53,710 --> 01:01:58,272
You doing okay?
739
01:01:58,381 --> 01:02:00,508
How do you mean?
740
01:02:00,616 --> 01:02:02,986
I'm not gonna pretend like I know you,
741
01:02:03,086 --> 01:02:08,080
but you been falling apart
since you took this job.
742
01:02:08,191 --> 01:02:14,460
Um, if I try to explain it,
it's not gonna sound right.
743
01:02:14,564 --> 01:02:17,433
When I came out of recovery,
I started over too.
744
01:02:17,533 --> 01:02:19,469
I had a sponsor to talk to
when things got out of hand.
745
01:02:19,569 --> 01:02:20,970
You know what I'm saying?
746
01:02:21,070 --> 01:02:25,041
You need someone to talk to,
or you're gonna fall apart.
747
01:02:25,141 --> 01:02:26,142
Go home.
748
01:02:26,242 --> 01:02:29,336
I'll lock up.
749
01:02:29,445 --> 01:02:34,246
All right.
750
01:02:34,350 --> 01:02:38,218
[horns honking]
751
01:02:38,321 --> 01:02:39,355
I'm leaving the city.
752
01:02:39,455 --> 01:02:40,456
I can't stay here.
753
01:02:40,556 --> 01:02:41,557
Why?
754
01:02:41,657 --> 01:02:42,925
I think whatever's-...
755
01:02:43,025 --> 01:02:44,861
...whatever happened to my mother
is happening to me.
756
01:02:44,961 --> 01:02:47,530
And I-I just- I just got to make it stop.
757
01:02:47,630 --> 01:02:48,731
What?
758
01:02:48,831 --> 01:02:51,994
What?
759
01:02:52,101 --> 01:02:55,366
I'm hear-I'm hearing sounds,
760
01:02:55,471 --> 01:02:58,907
and I am seeing people who aren't there.
761
01:03:00,977 --> 01:03:04,504
Bobby,
your mother was sick.
762
01:03:04,614 --> 01:03:07,014
She wasn't crazy.
763
01:03:07,116 --> 01:03:09,607
Something made her crazy.
764
01:03:09,719 --> 01:03:12,017
Maybe you leaving...
765
01:03:12,121 --> 01:03:15,579
...did make her depressed.
766
01:03:18,427 --> 01:03:19,929
You deserted her,
767
01:03:20,029 --> 01:03:25,626
like you deserted a lot of people in your life.
768
01:03:37,880 --> 01:03:39,880
You got tables.
769
01:03:43,786 --> 01:03:45,786
I got to go.
770
01:03:53,629 --> 01:03:56,462
[old-fashioned music]...
771
01:04:15,618 --> 01:04:18,610
...[girl whimpering]...
772
01:04:27,496 --> 01:04:30,488
...[gasps]...
773
01:04:38,708 --> 01:04:41,700
...[breathing heavily]...
774
01:05:01,497 --> 01:05:04,489
...[screaming]...
775
01:05:21,817 --> 01:05:24,809
...[knocking at door]
776
01:05:28,758 --> 01:05:30,758
Open the door.
777
01:05:33,596 --> 01:05:34,864
Open the door, please.
778
01:05:34,964 --> 01:05:36,432
I know you're in there.
779
01:05:36,532 --> 01:05:39,228
[screeching]...
780
01:05:39,335 --> 01:05:42,327
...[screams]...
781
01:05:46,342 --> 01:05:49,334
...[cries out]...
782
01:05:59,755 --> 01:06:02,747
...[grunts]...
783
01:06:06,762 --> 01:06:09,754
...[screaming]...
784
01:06:46,235 --> 01:06:49,227
...[panting]...
785
01:07:07,923 --> 01:07:10,915
...[crashing]
786
01:07:17,767 --> 01:07:19,268
What do you want?
787
01:07:19,368 --> 01:07:22,633
What do you want?
788
01:07:22,738 --> 01:07:23,739
[knocking at door]
789
01:07:23,839 --> 01:07:25,839
Good morning, sir.
Yeah.
790
01:07:27,576 --> 01:07:28,945
Do you know a Joseph Wright?
791
01:07:29,045 --> 01:07:30,846
He lives down the hall from you.
792
01:07:30,946 --> 01:07:32,014
I just moved in.
793
01:07:32,114 --> 01:07:33,683
Heard anything out of the ordinary?
794
01:07:33,783 --> 01:07:35,618
Seen anyone suspicious?
795
01:07:35,718 --> 01:07:38,653
No.
796
01:07:38,754 --> 01:07:40,790
The neighbors told us
you just got out of Rikers.
797
01:07:40,890 --> 01:07:43,484
Is that true?
798
01:07:43,592 --> 01:07:44,593
What's this about?
799
01:07:44,693 --> 01:07:46,362
Were you home all evening?
800
01:07:46,462 --> 01:07:47,763
No, I was with a friend.
801
01:07:47,863 --> 01:07:50,753
I may be back with more questions.
802
01:07:55,738 --> 01:07:58,730
[door slams]
803
01:08:00,543 --> 01:08:03,341
No, no.
804
01:08:07,950 --> 01:08:10,942
You didn't see anything?
805
01:08:26,335 --> 01:08:29,990
Rick, you want to give me a hand with this?
806
01:08:30,806 --> 01:08:32,806
Yo, Bobby.
807
01:08:35,744 --> 01:08:37,179
You're an hour late.
808
01:08:37,279 --> 01:08:40,149
Sorry, man, there's something
going on in my building today.
809
01:08:40,249 --> 01:08:41,784
We need to talk.
810
01:08:41,884 --> 01:08:43,519
Yeah.
811
01:08:43,619 --> 01:08:46,339
You come by the shop last night?
812
01:08:46,422 --> 01:08:48,057
No.
813
01:08:48,157 --> 01:08:49,158
You sure you didn't come by...
814
01:08:49,258 --> 01:08:50,259
...the shop last night after closing?
815
01:08:50,359 --> 01:08:51,627
Yeah.
816
01:08:51,727 --> 01:08:53,462
There was a 300 that came in
for a tire balance.
817
01:08:53,562 --> 01:08:55,231
You remember it?
818
01:08:55,331 --> 01:08:56,332
It wasn't mine.
819
01:08:56,432 --> 01:08:58,334
I didn't do a balance yesterday.
820
01:08:58,434 --> 01:08:59,802
It's gone.
821
01:08:59,902 --> 01:09:01,404
I came in this morning,
it was off the lot.
822
01:09:01,504 --> 01:09:05,754
I called up the owner,
she hasn't picked it up yet.
823
01:09:06,242 --> 01:09:09,727
You got something you want
to ask me, man?
824
01:09:11,080 --> 01:09:13,849
Look, my other guys have been
with me for years, Bobby.
825
01:09:13,949 --> 01:09:15,284
All I got on you is your history.
826
01:09:15,384 --> 01:09:18,721
But I have a situation with no other answer.
827
01:09:18,821 --> 01:09:20,289
If that 300 gets returned in the next hour,
828
01:09:20,389 --> 01:09:21,390
I won't call the cops.
829
01:09:21,490 --> 01:09:22,491
I don't have the car, man.
830
01:09:22,591 --> 01:09:24,693
No, I'm trying to give you
the benefit of the doubt here.
831
01:09:24,793 --> 01:09:26,886
Call the cops, man.
832
01:09:26,996 --> 01:09:28,197
I don't have the car.
833
01:09:28,297 --> 01:09:31,600
I can't keep you on until that 300 turns up.
834
01:09:31,700 --> 01:09:32,735
Yeah.
835
01:09:32,835 --> 01:09:35,827
All right.
836
01:09:54,390 --> 01:09:57,382
[wind rushing]...
837
01:10:06,302 --> 01:10:09,294
...[crashing]
838
01:10:10,606 --> 01:10:13,598
Hello?
839
01:10:13,709 --> 01:10:15,939
[footsteps running]
840
01:10:16,045 --> 01:10:18,045
Hello?
841
01:10:25,588 --> 01:10:28,580
[girl whimpering]
842
01:10:58,187 --> 01:11:00,187
Yo, what's this?
843
01:11:00,222 --> 01:11:02,057
How the hell did this happen?
844
01:11:02,157 --> 01:11:03,893
Damn, man.
845
01:11:03,993 --> 01:11:05,993
Watch the shop.
846
01:11:08,564 --> 01:11:11,556
[gasping]...
847
01:11:24,046 --> 01:11:26,256
...[distant whispering]...
848
01:11:35,190 --> 01:11:40,355
...[breathing heavily]...
849
01:11:40,462 --> 01:11:43,454
...[door creaking]...
850
01:12:12,895 --> 01:12:15,887
...[screaming]
851
01:12:22,338 --> 01:12:24,338
Are you okay?
852
01:12:40,055 --> 01:12:41,957
Alyssa Foldes?
Alyssa Foldes.
853
01:12:42,057 --> 01:12:43,459
Anybody-...
854
01:12:43,559 --> 01:12:48,690
...nobody knows her?
855
01:12:48,797 --> 01:12:49,932
Alyssa Foldes?
856
01:12:50,032 --> 01:12:52,091
You know Alyssa?
857
01:12:52,201 --> 01:12:54,603
It's really important that I talk to her.
858
01:12:54,703 --> 01:12:56,238
Sorry.
859
01:12:56,338 --> 01:12:58,548
I don't know where she is.
860
01:12:59,074 --> 01:13:00,276
Come on.
861
01:13:00,376 --> 01:13:02,469
You got to help me out.
862
01:13:05,381 --> 01:13:06,882
She put a lot of trust in you.
863
01:13:06,982 --> 01:13:09,318
And you're going to end up
hurting her again.
864
01:13:09,418 --> 01:13:11,120
She can't deal with that
in her life right now.
865
01:13:11,220 --> 01:13:12,388
You don't know what's going on.
866
01:13:12,488 --> 01:13:13,922
I know Alyssa never showed up tonight.
867
01:13:14,022 --> 01:13:15,024
I know she didn't turn in her final.
868
01:13:15,124 --> 01:13:16,191
And I know she's only
been acting like this...
869
01:13:16,291 --> 01:13:17,293
...since you showed up.
870
01:13:17,393 --> 01:13:19,827
Just leave her alone.
871
01:13:19,928 --> 01:13:22,064
She knows about the other girl.
872
01:13:22,164 --> 01:13:24,394
What other girl?
873
01:13:24,500 --> 01:13:26,880
The woman at your apartment.
874
01:13:27,703 --> 01:13:28,871
Did-did Alyssa talk to her?
875
01:13:28,971 --> 01:13:30,971
Don't know.
876
01:13:30,973 --> 01:13:33,032
Just have her call me.
877
01:13:38,747 --> 01:13:39,748
[knocking at door]
878
01:13:39,848 --> 01:13:42,112
Bobby, you there?
879
01:13:42,217 --> 01:13:44,879
It's Hector.
880
01:13:44,987 --> 01:13:46,855
The city towed the wrong car, man.
881
01:13:46,955 --> 01:13:49,185
I'm sorry I doubted you.
882
01:13:49,291 --> 01:13:52,494
You still have your job if you want it, man.
883
01:13:52,594 --> 01:13:53,595
[knocking at door]
884
01:13:53,695 --> 01:13:56,687
Bobby.
885
01:14:31,733 --> 01:14:33,733
Are you all right, kid?
886
01:14:54,289 --> 01:14:56,289
Hello?
887
01:14:56,358 --> 01:14:58,588
Little girl?
888
01:14:58,694 --> 01:15:02,095
You all right?
889
01:15:03,832 --> 01:15:07,063
Hello?
890
01:15:07,169 --> 01:15:09,169
Where are you?
891
01:15:13,575 --> 01:15:17,136
Hello?
892
01:15:17,246 --> 01:15:20,238
Little girl?
893
01:15:42,371 --> 01:15:45,363
[gasps]
894
01:16:03,425 --> 01:16:05,060
Help.
895
01:16:05,160 --> 01:16:06,662
Help.
896
01:16:06,762 --> 01:16:07,763
Anybody?
897
01:16:07,863 --> 01:16:13,233
Help.
898
01:16:13,335 --> 01:16:16,566
[phone beeping]
899
01:16:16,672 --> 01:16:19,664
Damn it.
900
01:16:30,886 --> 01:16:33,878
[panting]...
901
01:16:46,668 --> 01:16:49,660
...[choking]...
902
01:16:52,674 --> 01:16:53,675
...[phone ringing]
903
01:16:53,775 --> 01:16:54,977
Hello?
904
01:16:55,077 --> 01:16:56,712
Mr. Reynolds, do you know
what day it is today?
905
01:16:56,812 --> 01:16:57,813
No.
What?
906
01:16:57,913 --> 01:17:00,123
It's your weekly check-in.
907
01:17:01,450 --> 01:17:03,585
Appointments with your PO
are not optional.
908
01:17:03,685 --> 01:17:05,354
I thought we understood each other.
909
01:17:05,454 --> 01:17:06,455
Yeah.
910
01:17:06,555 --> 01:17:07,656
Sorry.
911
01:17:07,756 --> 01:17:10,884
Is there something I should know?
912
01:17:14,429 --> 01:17:15,597
Mr. Reynolds?
913
01:17:15,697 --> 01:17:17,366
I can't talk right now.
914
01:17:17,466 --> 01:17:19,468
Look, let me give this to you in vivid detail.
915
01:17:19,568 --> 01:17:21,661
You speed your way...
916
01:17:21,770 --> 01:17:23,071
...into the parole office right now,
917
01:17:23,171 --> 01:17:25,774
or you illegally violate,
and we come looking for you.
918
01:17:25,874 --> 01:17:27,874
You get me?
919
01:17:31,413 --> 01:17:33,413
Mr. Reynolds?
920
01:18:14,356 --> 01:18:16,824
Help-help me.
921
01:18:16,925 --> 01:18:18,827
I know you're in there.
Please.
922
01:18:18,927 --> 01:18:21,589
Please open the door.
923
01:18:38,380 --> 01:18:41,372
[strange scraping noises]...
924
01:19:02,003 --> 01:19:04,995
...[people chattering]
925
01:19:08,276 --> 01:19:09,277
Bobby?
926
01:19:09,377 --> 01:19:11,868
Bobby, can you hear me?
927
01:19:11,980 --> 01:19:13,115
Look, um, those-...
928
01:19:13,215 --> 01:19:15,150
...those noises that you heard,
I think-
929
01:19:15,250 --> 01:19:16,485
I think I may be hearing them too.
930
01:19:16,585 --> 01:19:18,020
I don't understand what's happening.
931
01:19:18,120 --> 01:19:19,755
You were trying to tell me something,
932
01:19:19,855 --> 01:19:21,223
and I didn't listen,
and I'm sorry.
933
01:19:21,323 --> 01:19:24,808
And I'm going to come and find you, okay?
934
01:19:45,313 --> 01:19:47,313
[knocking at door]
935
01:19:47,415 --> 01:19:49,415
Open the door.
936
01:19:59,194 --> 01:20:01,194
Bobby?
937
01:20:20,582 --> 01:20:23,745
Think I don't know you're in there?
938
01:20:23,852 --> 01:20:26,377
I don't want trouble.
939
01:20:26,488 --> 01:20:28,323
You've been watching me.
I see you in the window.
940
01:20:28,423 --> 01:20:30,463
What are you looking at?
941
01:20:31,193 --> 01:20:33,998
Something happened on that floor.
942
01:20:39,801 --> 01:20:41,770
You know something, don't you?
943
01:20:41,870 --> 01:20:45,271
There was this family living there.
944
01:20:45,373 --> 01:20:47,841
One night,
945
01:20:47,943 --> 01:20:49,511
the mother, she kept screaming.
946
01:20:49,611 --> 01:20:51,611
No.
947
01:20:51,713 --> 01:20:54,876
Don't.
948
01:20:54,983 --> 01:20:57,577
But nobody helped her.
949
01:20:59,521 --> 01:21:00,689
It doesn't make sense.
950
01:21:00,789 --> 01:21:02,591
You could-you could have
just called the cops.
951
01:21:02,691 --> 01:21:04,893
A lot of terrible things
happen in this city every day.
952
01:21:04,993 --> 01:21:08,196
Either we assumed someone
would call the police,
953
01:21:08,296 --> 01:21:11,231
or we were afraid to,
or worse.
954
01:21:11,333 --> 01:21:12,734
[woman screaming]
955
01:21:12,834 --> 01:21:16,463
Some of us just didn't care.
956
01:21:16,571 --> 01:21:19,631
The next morning,
they were all dead.
957
01:21:25,814 --> 01:21:28,715
[gunshot]
958
01:21:28,817 --> 01:21:31,809
It's your fault.
959
01:21:35,891 --> 01:21:37,959
You could have done something.
960
01:21:38,059 --> 01:21:39,060
You let them die.
961
01:21:39,160 --> 01:21:41,229
Any one of you,
my mother included,
962
01:21:41,329 --> 01:21:42,330
could have saved them.
963
01:21:42,430 --> 01:21:44,796
You realize that?
964
01:21:48,670 --> 01:21:52,003
[locks clicking]
965
01:21:52,107 --> 01:21:54,107
Hey, hey, hey.
Wait.
966
01:21:54,142 --> 01:21:56,044
I'm sorry.
I can't help you.
967
01:21:56,144 --> 01:21:59,136
Why-why won't they stop?
968
01:22:04,352 --> 01:22:05,887
[knocking at door]
969
01:22:05,987 --> 01:22:09,218
Hello, Miss?
970
01:22:09,324 --> 01:22:10,325
Is he in there?
971
01:22:10,425 --> 01:22:12,093
I really need to find him.
972
01:22:12,193 --> 01:22:14,193
[knocking at door]
973
01:22:23,638 --> 01:22:27,301
Anyone home?
974
01:22:33,315 --> 01:22:37,649
Sorry, I-...
975
01:22:37,752 --> 01:22:41,322
...the woman who walked in here, do you...
976
01:22:42,390 --> 01:22:43,491
...[door slams]...
977
01:22:43,591 --> 01:22:46,583
...[locks click]...
978
01:23:01,042 --> 01:23:04,034
...[locks clicking]...
979
01:23:25,133 --> 01:23:26,635
...[gasps]...
980
01:23:26,735 --> 01:23:27,769
...[door slams]...
981
01:23:27,869 --> 01:23:29,996
...[panting]...
982
01:23:30,105 --> 01:23:33,097
...[screaming]...
983
01:23:49,324 --> 01:23:52,452
...[moaning]...
984
01:23:52,560 --> 01:23:55,552
...[screams]...
985
01:24:04,272 --> 01:24:07,264
...[coughing]...
986
01:24:10,578 --> 01:24:13,570
...[screams]...
987
01:24:20,889 --> 01:24:23,881
...[whimpering]...
988
01:24:29,030 --> 01:24:32,022
...[Alyssa crying]...
989
01:24:42,110 --> 01:24:45,102
...[crying]
990
01:24:54,122 --> 01:24:55,156
Oh, my God.
991
01:24:55,256 --> 01:24:56,257
Alyssa?
992
01:24:56,357 --> 01:24:58,689
Alyssa.
993
01:24:58,793 --> 01:24:59,828
I'm so sorry.
994
01:24:59,928 --> 01:25:01,953
I'm so sorry.
995
01:25:02,063 --> 01:25:03,732
Oh, my God.
996
01:25:03,832 --> 01:25:05,872
What did they do to you?
997
01:25:07,235 --> 01:25:10,363
[phone trilling]
998
01:25:10,472 --> 01:25:12,007
Oh, God.
999
01:25:12,107 --> 01:25:14,107
Oh, God.
1000
01:25:14,209 --> 01:25:15,210
Please.
1001
01:25:15,310 --> 01:25:17,212
911.
What is your emergency?
1002
01:25:17,312 --> 01:25:18,813
I-I need an ambulance.
1003
01:25:18,913 --> 01:25:20,913
Please.
1004
01:25:20,982 --> 01:25:22,684
What is your current location?
1005
01:25:22,784 --> 01:25:26,185
[high-pitched discordant piano music]
1006
01:25:26,287 --> 01:25:27,889
Sir?
1007
01:25:27,989 --> 01:25:29,989
Can you hear me?
1008
01:25:30,992 --> 01:25:32,992
Sir?
1009
01:25:33,428 --> 01:25:35,330
You're doing real good, honey.
1010
01:25:35,430 --> 01:25:37,332
Everything's going to be okay.
1011
01:25:37,432 --> 01:25:41,129
But I want you to be strong for mommy.
1012
01:25:41,236 --> 01:25:43,004
You got me?
1013
01:25:43,104 --> 01:25:44,672
Right.
Let me see that pretty smile.
1014
01:25:44,772 --> 01:25:47,764
There.
1015
01:25:56,951 --> 01:25:59,044
Hey, what are you doing?
1016
01:26:01,389 --> 01:26:05,587
Please don't do this.
1017
01:26:05,693 --> 01:26:10,596
Don't do what?
1018
01:26:17,305 --> 01:26:19,305
We're leaving.
1019
01:26:23,378 --> 01:26:25,378
Why are you leaving?
1020
01:26:27,081 --> 01:26:28,083
You know why.
1021
01:26:28,183 --> 01:26:29,184
But you...
Don't.
1022
01:26:29,284 --> 01:26:30,985
You can't leave.
Whoa, whoa.
1023
01:26:31,085 --> 01:26:32,087
What?
Don't what?
1024
01:26:32,187 --> 01:26:33,188
What?
1025
01:26:33,288 --> 01:26:34,355
[gasps]
1026
01:26:34,455 --> 01:26:35,690
Shh, it's okay.
1027
01:26:35,790 --> 01:26:39,191
It's okay.
1028
01:26:39,294 --> 01:26:40,795
Where are you?
1029
01:26:40,895 --> 01:26:45,992
Here, here, here,
here, here, here.
1030
01:26:46,100 --> 01:26:47,102
[crying]
1031
01:26:47,202 --> 01:26:49,202
Listen, listen.
1032
01:26:50,138 --> 01:26:51,673
You just close your eyes...
1033
01:26:51,773 --> 01:26:54,542
...and go to that special place like always.
1034
01:26:54,642 --> 01:26:56,010
Nothing else will matter.
1035
01:26:56,110 --> 01:26:57,112
Carly, are you okay?
1036
01:26:57,212 --> 01:26:58,279
Why are you crying?
What-
1037
01:26:58,379 --> 01:26:59,714
No.
1038
01:26:59,814 --> 01:27:02,884
I-I really don't understand
what's happening here.
1039
01:27:02,984 --> 01:27:04,984
What-what-
1040
01:27:06,254 --> 01:27:07,489
Why do you want to leave me?
1041
01:27:07,589 --> 01:27:08,590
[crying]
1042
01:27:08,690 --> 01:27:09,691
Why?
Hmm?
1043
01:27:09,791 --> 01:27:11,986
Look at me.
1044
01:27:12,093 --> 01:27:14,162
You did- you did this to me.
1045
01:27:14,262 --> 01:27:16,753
I didn't do that.
1046
01:27:16,864 --> 01:27:18,199
Who the hell did that to you?
1047
01:27:18,299 --> 01:27:19,300
[crying]
1048
01:27:19,400 --> 01:27:21,400
Go.
Run, baby, run.
1049
01:27:21,436 --> 01:27:22,437
Look at me.
1050
01:27:22,537 --> 01:27:23,771
Just let Carly go, please.
1051
01:27:23,871 --> 01:27:26,237
Uh, Carly...
1052
01:27:26,341 --> 01:27:27,709
Do what you have to do to me.
1053
01:27:27,809 --> 01:27:29,043
Carly.
1054
01:27:29,143 --> 01:27:31,613
I don't understand what's happening here.
1055
01:27:31,713 --> 01:27:34,876
Walter.
1056
01:27:38,219 --> 01:27:39,787
It's fricking making me-
1057
01:27:39,887 --> 01:27:40,889
It makes me so mad.
1058
01:27:40,989 --> 01:27:42,190
[crying]
1059
01:27:42,290 --> 01:27:44,092
It's making me lose
my freakin' mind, you know.
1060
01:27:44,192 --> 01:27:46,060
[breathing heavily]
1061
01:27:46,160 --> 01:27:49,789
Why won't you just let us go,
please?
1062
01:27:49,897 --> 01:27:50,899
Please.
1063
01:27:50,999 --> 01:27:52,467
Baby.
1064
01:27:52,567 --> 01:27:54,567
I love you so much.
1065
01:27:56,638 --> 01:27:59,129
Just say it for me once okay?
1066
01:27:59,240 --> 01:28:00,475
Just tell me that you love me.
1067
01:28:00,575 --> 01:28:02,377
Just once.
Just say it.
1068
01:28:02,477 --> 01:28:03,478
Just say that you-
1069
01:28:03,578 --> 01:28:04,579
No, no.
1070
01:28:04,679 --> 01:28:06,548
Somebody help us.
1071
01:28:06,648 --> 01:28:07,749
Please, someone help us.
1072
01:28:07,849 --> 01:28:09,849
Open this door.
Come on.
1073
01:28:09,851 --> 01:28:13,753
Please.
1074
01:28:13,855 --> 01:28:17,154
No, don't, please.
1075
01:28:17,258 --> 01:28:22,787
No, no.
1076
01:28:22,897 --> 01:28:24,165
[scraping noises]
1077
01:28:24,265 --> 01:28:25,266
Please, somebody help us.
1078
01:28:25,366 --> 01:28:26,501
Come on and help me.
1079
01:28:26,601 --> 01:28:28,169
Open the door.
1080
01:28:28,269 --> 01:28:29,470
Somebody help us, please.
1081
01:28:29,570 --> 01:28:30,939
No, Walter, no.
1082
01:28:31,039 --> 01:28:32,774
No.
1083
01:28:32,874 --> 01:28:34,874
No.
1084
01:28:38,246 --> 01:28:40,114
[crying]...
1085
01:28:40,214 --> 01:28:43,206
...[panting]...
1086
01:28:45,853 --> 01:28:52,588
...[whimpering]...
1087
01:28:52,694 --> 01:28:55,686
...[crying]...
1088
01:29:04,372 --> 01:29:07,364
...[crying]
1089
01:29:14,716 --> 01:29:16,877
Walter, no.
1090
01:29:16,984 --> 01:29:19,714
Stop.
1091
01:29:21,956 --> 01:29:23,956
You got to stop.
1092
01:29:27,829 --> 01:29:30,161
You mind your own business.
1093
01:29:32,633 --> 01:29:35,727
Agh.
1094
01:29:35,837 --> 01:29:41,207
[screams]
1095
01:29:41,309 --> 01:29:44,870
Agh.
1096
01:29:44,979 --> 01:29:47,573
[wet thudding]
1097
01:29:47,682 --> 01:29:49,484
No.
1098
01:29:49,584 --> 01:29:52,417
[screaming]...
1099
01:30:03,798 --> 01:30:06,790
...[panting]...
1100
01:30:08,102 --> 01:30:11,094
...[screaming]...
1101
01:30:14,976 --> 01:30:17,968
...[coughing]...
1102
01:31:05,726 --> 01:31:08,718
...[sighs]...
1103
01:31:17,672 --> 01:31:20,664
...[crying]
1104
01:31:45,566 --> 01:31:47,566
Alyssa.
1105
01:31:47,635 --> 01:31:49,899
[whimpering]
1106
01:31:50,004 --> 01:31:51,706
Alyssa?
1107
01:31:51,806 --> 01:31:54,798
[crying]
1108
01:32:01,282 --> 01:32:03,614
Oh, it's okay.
1109
01:32:03,718 --> 01:32:06,710
It's okay.
1110
01:32:10,691 --> 01:32:13,683
[sirens wailing]
1111
01:32:57,605 --> 01:33:00,750
[high-pitched discordant piano music]
1112
01:33:01,305 --> 01:33:07,560
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org69570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.