All language subtitles for The Echo 2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:04,793 [eerie instrumental music]... 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:27,360 --> 00:00:30,352 ...[labored breathing]... 4 00:00:36,569 --> 00:00:39,561 ...[clicking noise] 5 00:00:47,781 --> 00:00:50,773 Listen. 6 00:00:56,022 --> 00:00:58,022 Listen. 7 00:01:03,797 --> 00:01:06,789 Do you hear it? 8 00:01:13,339 --> 00:01:15,739 Go away. 9 00:01:15,842 --> 00:01:17,644 You all have to go away. 10 00:01:17,744 --> 00:01:20,645 [gasping breaths]... 11 00:01:20,747 --> 00:01:23,739 ...[strange scraping noises] 12 00:01:28,321 --> 00:01:29,422 No. 13 00:01:29,522 --> 00:01:33,458 [footsteps pounding]... 14 00:01:33,560 --> 00:01:36,552 ...[locks clicking] 15 00:01:41,868 --> 00:01:48,364 It's not in my head. 16 00:01:48,475 --> 00:01:50,475 Bobby. 17 00:01:50,477 --> 00:01:53,469 Bobby, where are you? 18 00:01:56,683 --> 00:01:58,184 Bobby. 19 00:01:58,284 --> 00:02:01,447 Bobby, why aren't you here? 20 00:02:05,692 --> 00:02:07,819 It's happening again. 21 00:02:07,927 --> 00:02:10,191 Shh, shh. 22 00:02:10,296 --> 00:02:13,390 [whimpering] 23 00:02:13,500 --> 00:02:16,492 They're after me. 24 00:02:20,940 --> 00:02:23,009 I'm not crazy. I'm not crazy. 25 00:02:23,109 --> 00:02:25,634 You hear them, don't you? 26 00:02:25,745 --> 00:02:28,737 [labored breathing] 27 00:02:35,021 --> 00:02:36,790 No. 28 00:02:36,890 --> 00:02:37,891 No. 29 00:02:37,991 --> 00:02:42,519 [sobbing and screaming]... 30 00:02:42,629 --> 00:02:45,621 ...[pounding noises]... 31 00:02:46,933 --> 00:02:49,925 ...[gagging]... 32 00:02:57,010 --> 00:03:00,002 ...[keys jangling]... 33 00:03:02,815 --> 00:03:05,807 ...buzz. 34 00:03:05,919 --> 00:03:08,911 [mechanical whirring] 35 00:03:14,460 --> 00:03:15,695 Well, they're hiring non-unions... 36 00:03:15,795 --> 00:03:19,450 ...down at sanitation, if you're interested. 37 00:03:20,466 --> 00:03:21,801 There's nothing in transportation? 38 00:03:21,901 --> 00:03:22,902 Not at the moment. 39 00:03:23,002 --> 00:03:26,529 Do you have any other job skills? 40 00:03:26,639 --> 00:03:28,800 Good mechanic. 41 00:03:28,908 --> 00:03:32,935 Got a lot of mechanics waiting for work already. 42 00:03:33,046 --> 00:03:36,382 All right, now what time will I expect you to call me tonight? 43 00:03:36,482 --> 00:03:39,110 About what? 44 00:03:39,219 --> 00:03:40,854 Well, it says here you got a board release. 45 00:03:40,954 --> 00:03:43,844 Do you understand what that means? 46 00:03:45,425 --> 00:03:46,693 I've never done this before. 47 00:03:46,793 --> 00:03:49,329 It means parole on a short leash. 48 00:03:49,429 --> 00:03:50,430 So you call... 49 00:03:50,530 --> 00:03:52,232 ...in the next 24 hours and let me know... 50 00:03:52,332 --> 00:03:55,335 ...where you're parking yourself tonight. 51 00:03:55,435 --> 00:03:58,268 I'm staying at my mother's. 52 00:03:58,371 --> 00:03:59,372 All right. 53 00:03:59,472 --> 00:04:03,738 You come in every Tuesday for the next 6 months. 54 00:04:03,843 --> 00:04:06,212 Now, this is important, because you miss one, 55 00:04:06,312 --> 00:04:09,247 you're in violation. 56 00:04:09,349 --> 00:04:10,984 Does your mother know you're staying with her? 57 00:04:11,084 --> 00:04:12,085 No. 58 00:04:12,185 --> 00:04:15,688 Well, don't you think you should call and tell her? 59 00:04:15,788 --> 00:04:18,222 She died while I was inside. 60 00:04:20,627 --> 00:04:21,628 I'm sorry to hear that. 61 00:04:21,728 --> 00:04:24,492 Do you have any other family? 62 00:04:29,335 --> 00:04:30,870 Call him in the morning. 63 00:04:30,970 --> 00:04:32,970 He may have work. 64 00:04:33,072 --> 00:04:34,240 Not a lot of employers... 65 00:04:34,340 --> 00:04:37,825 ...want to hire people in your situation. 66 00:05:09,542 --> 00:05:12,534 [horn honking]... 67 00:05:21,621 --> 00:05:24,613 ...[men talking indistinctly]... 68 00:05:45,578 --> 00:05:48,570 ...buzz. 69 00:06:00,293 --> 00:06:02,293 Need something? 70 00:06:03,296 --> 00:06:04,631 Helen Reynolds' son. 71 00:06:04,731 --> 00:06:05,732 I left you that message. 72 00:06:05,832 --> 00:06:06,833 Oh, yeah, yeah. 73 00:06:06,933 --> 00:06:10,027 Of course, 519. 74 00:06:10,136 --> 00:06:13,128 Wait here. 75 00:06:24,584 --> 00:06:26,619 I don't know where I'm going. 76 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 Elevator to 5. 77 00:06:30,957 --> 00:06:34,193 Had to go in to change the locks, you know? 78 00:06:34,293 --> 00:06:35,295 How come? 79 00:06:35,395 --> 00:06:36,996 Well, the police had to break the door open, 80 00:06:37,096 --> 00:06:39,132 you know, when they found her. 81 00:06:39,232 --> 00:06:41,367 I didn't charge you for it, though. 82 00:06:41,467 --> 00:06:43,467 Thanks. 83 00:06:53,880 --> 00:06:57,043 [muttering in Russian] 84 00:06:57,150 --> 00:06:58,785 Going up? 85 00:06:58,885 --> 00:07:01,877 [muttering in Russian]... 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,948 ...[door creaks]... 87 00:07:53,639 --> 00:07:55,639 ...[metal scrapes]... 88 00:08:02,849 --> 00:08:06,504 ...[high-pitched discordant piano music]... 89 00:08:31,944 --> 00:08:33,944 ...[sighs]... 90 00:08:42,788 --> 00:08:45,780 ...[muffled voices]... 91 00:10:40,640 --> 00:10:43,632 ...[sighs]... 92 00:10:54,887 --> 00:10:57,788 ...[sweet piano music]... 93 00:11:05,998 --> 00:11:08,990 ...[thumping and scraping] 94 00:11:48,774 --> 00:11:50,799 Ow. 95 00:11:50,910 --> 00:11:52,910 Damn it. 96 00:12:20,706 --> 00:12:21,807 What do you mean, what do I mean? 97 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 Where were you? 98 00:12:23,008 --> 00:12:25,478 I was just here inside the house. 99 00:12:25,578 --> 00:12:27,079 You were just here inside of the house. 100 00:12:27,179 --> 00:12:28,614 Now, how come I saw you out by that door? 101 00:12:28,714 --> 00:12:31,434 What are you doing at that door? 102 00:12:35,621 --> 00:12:36,622 You weren't there? 103 00:12:36,722 --> 00:12:39,714 What, am I seeing things? 104 00:12:58,043 --> 00:13:00,079 I really don't understand. 105 00:13:00,179 --> 00:13:01,280 What happened here? 106 00:13:01,380 --> 00:13:03,405 [mumbling]... 107 00:13:13,793 --> 00:13:16,785 ...[door slams] 108 00:13:18,697 --> 00:13:21,267 Oh, there's another story again. 109 00:13:21,367 --> 00:13:22,468 No, it's not a story. 110 00:13:22,568 --> 00:13:24,627 She wanted to play. 111 00:13:24,737 --> 00:13:26,072 She can play inside the apartment. 112 00:13:26,172 --> 00:13:29,775 Why do you have to play with her out in the hallway? 113 00:13:29,875 --> 00:13:32,867 [record skips]... 114 00:14:22,461 --> 00:14:25,453 ...[muffled voices]... 115 00:14:26,765 --> 00:14:29,757 ...[people chattering] 116 00:14:49,321 --> 00:14:52,415 I'll be right with you. 117 00:14:52,524 --> 00:14:53,592 What do you guys want? 118 00:14:53,692 --> 00:14:54,693 Tell me what's good here. 119 00:14:54,793 --> 00:14:57,694 Listen. 120 00:14:57,796 --> 00:14:59,957 Hey. 121 00:15:02,001 --> 00:15:06,062 Can you excuse me? 122 00:15:06,171 --> 00:15:08,171 Hi. 123 00:15:10,609 --> 00:15:12,609 When did you get back? 124 00:15:13,779 --> 00:15:15,779 A couple days. 125 00:15:16,181 --> 00:15:18,181 Are you here for good? 126 00:15:18,684 --> 00:15:20,684 I hope so. 127 00:15:24,456 --> 00:15:25,457 I'm sorry about your mom. 128 00:15:25,557 --> 00:15:29,049 I heard what happened. 129 00:15:29,161 --> 00:15:33,120 Yeah, it's... 130 00:15:33,232 --> 00:15:34,233 You look great. 131 00:15:34,333 --> 00:15:36,168 No, no, I don't. 132 00:15:36,268 --> 00:15:38,563 You don't have to say that. 133 00:15:39,071 --> 00:15:41,106 Maybe a cup of coffee or something later? 134 00:15:41,206 --> 00:15:43,206 I can't. I have finals. 135 00:15:43,208 --> 00:15:45,110 School? You're going to school? 136 00:15:45,210 --> 00:15:46,645 Yep. 137 00:15:46,745 --> 00:15:48,347 That's amazing. 138 00:15:48,447 --> 00:15:50,482 I have to design an entire line by next week. 139 00:15:50,582 --> 00:15:53,415 It's... 140 00:15:53,519 --> 00:15:55,254 ...everything's really different for me now. 141 00:15:55,354 --> 00:15:56,589 Yeah, maybe another time. 142 00:15:56,689 --> 00:15:58,791 Maybe this weekend, maybe- 143 00:15:58,891 --> 00:16:01,060 I'm working doubles and school, 144 00:16:01,160 --> 00:16:03,880 and, look, I have zero free time. 145 00:16:05,664 --> 00:16:08,000 I don't think it's a good idea. 146 00:16:08,100 --> 00:16:09,969 Can we get the bill, please? 147 00:16:10,069 --> 00:16:11,103 [sighs] 148 00:16:11,203 --> 00:16:12,204 I'm sorry. 149 00:16:12,304 --> 00:16:15,137 I have to get back to work. 150 00:16:15,240 --> 00:16:16,242 It's good to see you. 151 00:16:16,342 --> 00:16:18,342 You too. 152 00:16:42,601 --> 00:16:45,161 [scraping noises]... 153 00:16:45,270 --> 00:16:48,262 ...[person moaning]... 154 00:16:57,449 --> 00:17:00,441 ...[louder moaning]... 155 00:17:11,430 --> 00:17:14,763 ...[gasping]... 156 00:17:21,974 --> 00:17:24,966 ...[clattering noise] 157 00:17:26,645 --> 00:17:28,180 Help. Mom. 158 00:17:28,280 --> 00:17:30,475 Help me. 159 00:17:33,052 --> 00:17:36,044 [heavy breathing]... 160 00:17:44,163 --> 00:17:47,155 ...[men talking indistinctly] 161 00:17:48,300 --> 00:17:51,667 See anything wrong? 162 00:17:51,770 --> 00:17:54,506 Got to be a loose brake pad spring. 163 00:17:54,606 --> 00:17:55,607 You're sure about that? 164 00:17:55,707 --> 00:17:56,775 Guy complained of a rattle... 165 00:17:56,875 --> 00:17:58,377 ...when he drives over bumps, right? 166 00:17:58,477 --> 00:18:00,112 That's right. 167 00:18:00,212 --> 00:18:02,414 You know how to check for misfires in alignment pressure? 168 00:18:02,514 --> 00:18:06,450 Yeah. 169 00:18:08,487 --> 00:18:11,523 Look, I've got to be honest with you. 170 00:18:11,623 --> 00:18:12,624 Involuntary manslaughter, 171 00:18:12,724 --> 00:18:14,159 that's not exactly a minor offense, you know? 172 00:18:14,259 --> 00:18:16,662 If I had more to offer you than my word, 173 00:18:16,762 --> 00:18:17,763 I would give it to you, man. 174 00:18:17,863 --> 00:18:22,857 But I'm just trying to put my life back together. 175 00:18:25,003 --> 00:18:26,005 Pay ain't high. 176 00:18:26,105 --> 00:18:28,665 I don't need much. 177 00:18:30,209 --> 00:18:33,212 If I hire you, I just ask you to be straight with me. 178 00:18:33,312 --> 00:18:34,380 All right? 179 00:18:34,480 --> 00:18:35,948 It took me a long time to build this shop, 180 00:18:36,048 --> 00:18:37,416 and I don't want anything risking that. 181 00:18:37,516 --> 00:18:38,517 You understand? 182 00:18:38,617 --> 00:18:42,554 Give me one week, and I'll show you what I can do. 183 00:18:42,654 --> 00:18:44,654 Come back tomorrow. 184 00:18:44,656 --> 00:18:45,657 Thank you. 185 00:18:45,757 --> 00:18:48,317 All right. 186 00:18:48,427 --> 00:18:50,427 Sir, get up. 187 00:19:00,072 --> 00:19:02,870 buzz. 188 00:19:02,975 --> 00:19:07,309 It's suppertime. 189 00:19:07,412 --> 00:19:09,412 He won't answer. 190 00:19:11,950 --> 00:19:14,219 Got some plumbing problems, I think. 191 00:19:14,319 --> 00:19:17,549 Like, I'm hearing noises in the walls. 192 00:19:33,138 --> 00:19:34,139 Patrol and unit 25. 193 00:19:34,239 --> 00:19:37,936 [indistinct]... 194 00:19:38,043 --> 00:19:41,035 ...[woman speaks indistinctly] 195 00:19:45,817 --> 00:19:47,186 We get calls. 196 00:19:47,286 --> 00:19:51,950 This is a code 4 on First and Broadway. 197 00:19:52,057 --> 00:19:53,058 Code 2. 198 00:19:53,158 --> 00:19:55,752 Get 6544. 199 00:20:07,306 --> 00:20:10,298 [indistinct voices over radio]... 200 00:20:30,829 --> 00:20:32,922 ...[sighs] 201 00:20:33,031 --> 00:20:35,363 Great. 202 00:20:37,035 --> 00:20:40,300 [cheers and applause on TV] 203 00:20:40,405 --> 00:20:42,405 Miss Trupiano? 204 00:20:42,474 --> 00:20:44,840 Bobby Reynolds. 205 00:20:44,943 --> 00:20:45,944 Yeah. 206 00:20:46,044 --> 00:20:47,646 Yeah, from high school. 207 00:20:47,746 --> 00:20:52,683 Uh, yeah, I was released. 208 00:20:52,784 --> 00:20:55,514 Is Louis there? 209 00:20:55,621 --> 00:20:57,621 Oh, yeah? 210 00:20:57,623 --> 00:21:01,389 You got a forwarding number maybe or- 211 00:21:01,493 --> 00:21:04,053 Hello? 212 00:21:04,162 --> 00:21:07,154 Hello? 213 00:21:10,769 --> 00:21:12,571 She's got the dirty mouth from the South. 214 00:21:12,671 --> 00:21:14,573 All the way from Pascagoula, Mississippi, 215 00:21:14,673 --> 00:21:15,974 it's Molly Ritter. 216 00:21:16,074 --> 00:21:19,066 [cheers and applause]... 217 00:21:28,387 --> 00:21:31,379 ...[dull scraping]... 218 00:21:38,897 --> 00:21:41,889 ...[dull scraping]... 219 00:22:01,953 --> 00:22:04,945 ...[muffled scraping]... 220 00:22:31,450 --> 00:22:34,085 ...[high-pitched piano tone]... 221 00:22:56,775 --> 00:22:59,767 ...[lid creaks]... 222 00:23:08,353 --> 00:23:10,733 ...[high-pitched piano tone] 223 00:23:31,610 --> 00:23:34,279 You handle all the apartments in the building, man? 224 00:23:34,379 --> 00:23:35,647 Who's been in mine? 225 00:23:35,747 --> 00:23:37,482 You have the only key. 226 00:23:37,582 --> 00:23:39,582 Everything okay? 227 00:23:42,154 --> 00:23:44,154 I found these. 228 00:23:47,592 --> 00:23:48,593 They're fingernails. 229 00:23:48,693 --> 00:23:49,828 I know what they are, man. 230 00:23:49,928 --> 00:23:51,196 Why-why are they in my place? 231 00:23:51,296 --> 00:23:52,297 Who would keep 'em? 232 00:23:52,397 --> 00:23:54,566 Maybe they belong to your mother? 233 00:23:54,666 --> 00:23:56,666 Why would she keep 'em? 234 00:23:57,836 --> 00:24:00,471 When did you speak to her last? 235 00:24:01,339 --> 00:24:02,341 Couple of years. 236 00:24:02,441 --> 00:24:05,010 Yeah, you shouldn't have to hear this from me, 237 00:24:05,110 --> 00:24:07,813 but the neighbors heard from the police. 238 00:24:07,913 --> 00:24:10,849 Your mother locked herself in her apartment for weeks... 239 00:24:10,949 --> 00:24:14,407 ...before she died. 240 00:24:14,519 --> 00:24:17,886 What? 241 00:24:17,989 --> 00:24:19,524 You got any idea why she would do that? 242 00:24:19,624 --> 00:24:21,393 No idea. 243 00:24:21,493 --> 00:24:22,828 I started work here after. 244 00:24:22,928 --> 00:24:24,396 I never met her. 245 00:24:24,496 --> 00:24:26,998 But when they found her, she was in real bad shape. 246 00:24:27,098 --> 00:24:30,329 You never knew about this? 247 00:24:30,435 --> 00:24:32,494 Nobody check in on her? 248 00:24:32,604 --> 00:24:36,404 She didn't have anybody else, man. 249 00:24:36,508 --> 00:24:38,176 Maybe one of the neighbors upstairs knows more. 250 00:24:38,276 --> 00:24:39,277 Well, no offense, son, 251 00:24:39,377 --> 00:24:41,279 but nobody here wants to talk to you. 252 00:24:41,379 --> 00:24:43,682 Everybody knows you were in prison. 253 00:24:43,782 --> 00:24:45,782 People talk. 254 00:24:45,784 --> 00:24:47,877 She was sick, real sick. 255 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 Yeah. 256 00:24:49,087 --> 00:24:50,822 You-you gonna check on those noises? 257 00:24:50,922 --> 00:24:51,957 What noises? 258 00:24:52,057 --> 00:24:53,392 In the walls. 259 00:24:53,492 --> 00:24:54,559 Rusty pipes, I don't know. 260 00:24:54,659 --> 00:24:56,762 They're coming from somewhere, man. 261 00:24:56,862 --> 00:24:58,730 Well, this is a prewar building. 262 00:24:58,830 --> 00:24:59,998 You know, walls are thick. 263 00:25:00,098 --> 00:25:01,800 There's vents running through the ceiling. 264 00:25:01,900 --> 00:25:03,535 There's no sound. 265 00:25:03,635 --> 00:25:07,765 You seem to be the only one hearing things. 266 00:25:17,616 --> 00:25:19,518 I wasn't there. You weren't there? 267 00:25:19,618 --> 00:25:22,849 What am I- am I seeing things? 268 00:25:22,954 --> 00:25:24,556 I-I don't know what you're talking about. 269 00:25:24,656 --> 00:25:26,558 Why do you keep lying to me all the time? 270 00:25:26,658 --> 00:25:27,659 I'm not lying to you. 271 00:25:27,759 --> 00:25:28,827 What, I go to work all day. 272 00:25:28,927 --> 00:25:30,128 I come home and what? 273 00:25:30,228 --> 00:25:31,296 No, just just stop. 274 00:25:31,396 --> 00:25:32,397 Who is this guy? 275 00:25:32,497 --> 00:25:33,498 Stop. 276 00:25:33,598 --> 00:25:34,633 Stop it. 277 00:25:34,733 --> 00:25:36,134 Please. 278 00:25:36,234 --> 00:25:38,103 Well, you're acting like I'm- what, like-what am I? 279 00:25:38,203 --> 00:25:39,204 Am I the bad guy here? 280 00:25:39,304 --> 00:25:40,372 You're the one that's out- 281 00:25:40,472 --> 00:25:41,606 No, no, no, no, I didn't say that. 282 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 I didn't say it. 283 00:25:42,807 --> 00:25:44,376 Well, what the hell were you doing there? 284 00:25:44,476 --> 00:25:46,244 I wasn't doing anything. 285 00:25:46,344 --> 00:25:48,013 I don't want to catch you by that door again. 286 00:25:48,113 --> 00:25:51,105 Are you all right in there? 287 00:26:08,366 --> 00:26:10,766 [power tools whining] 288 00:26:10,869 --> 00:26:12,604 All right, we'll start you off with tune-ups. 289 00:26:12,704 --> 00:26:14,039 We'll see how fast you work. 290 00:26:14,139 --> 00:26:16,041 You're also going to bring the cars in and park them... 291 00:26:16,141 --> 00:26:17,342 ...behind the gate every night. 292 00:26:17,442 --> 00:26:19,044 It's freshman work, but you're the new guy. 293 00:26:19,144 --> 00:26:20,212 You show me you got skills, 294 00:26:20,312 --> 00:26:21,880 I'll give you more shifts and bigger jobs. 295 00:26:21,980 --> 00:26:23,415 You hear that? 296 00:26:23,515 --> 00:26:26,211 What? 297 00:26:26,318 --> 00:26:27,719 Like a voice. 298 00:26:27,819 --> 00:26:29,488 It's a valve grinder. 299 00:26:29,588 --> 00:26:33,149 Car keys are in there. 300 00:26:35,393 --> 00:26:37,623 [woman whimpering] 301 00:26:37,729 --> 00:26:39,097 What is that? 302 00:26:39,197 --> 00:26:40,565 That's the drop-box. 303 00:26:40,665 --> 00:26:44,369 Don't give keys out till the customer's paid in full. 304 00:26:44,469 --> 00:26:45,470 You got it? 305 00:26:45,570 --> 00:26:48,306 Had a lot of cars jacked from this shop. 306 00:26:48,406 --> 00:26:50,141 Can't risk that kind of nonsense anymore. 307 00:26:50,241 --> 00:26:51,510 [woman crying] 308 00:26:51,610 --> 00:26:53,445 Yo. 309 00:26:53,545 --> 00:26:56,309 You with me? 310 00:26:56,414 --> 00:27:00,441 Yeah. 311 00:27:00,552 --> 00:27:02,087 Yeah. 312 00:27:02,187 --> 00:27:03,188 Good. 313 00:27:03,288 --> 00:27:05,288 Get to work. 314 00:27:18,503 --> 00:27:20,994 2 sugars, no milk. 315 00:27:21,106 --> 00:27:23,904 I switched to Sweet 'N Low. 316 00:27:24,009 --> 00:27:29,106 Are you gonna knock it, or you gonna drink it? 317 00:27:34,953 --> 00:27:36,688 You call anyone from the neighborhood yet? 318 00:27:36,788 --> 00:27:38,256 Yeah, I called around. 319 00:27:38,356 --> 00:27:40,458 Seems like everybody moved away. 320 00:27:40,558 --> 00:27:41,960 Hmm. 321 00:27:42,060 --> 00:27:43,495 People grew up. 322 00:27:43,595 --> 00:27:47,531 Things ain't what they used to be, right? 323 00:27:47,632 --> 00:27:49,301 Did you think everything would be the same? 324 00:27:49,401 --> 00:27:53,098 I was hoping some things would be. 325 00:27:54,906 --> 00:27:55,907 Bobby- 326 00:27:56,007 --> 00:27:57,208 I know you got questions. 327 00:27:57,308 --> 00:27:58,410 No, no, I don't have questions. 328 00:27:58,510 --> 00:27:59,511 I had questions, 329 00:27:59,611 --> 00:28:01,913 had questions for the past few years. 330 00:28:02,013 --> 00:28:05,923 I stopped asking them when you stopped writing. 331 00:28:06,985 --> 00:28:10,895 I didn't know if you were alive or coming back. 332 00:28:12,957 --> 00:28:16,950 Why on Earth would you just cut me off? 333 00:28:17,062 --> 00:28:19,130 I thought I was doing it for you. 334 00:28:19,230 --> 00:28:20,565 For me? 335 00:28:20,665 --> 00:28:22,767 Nothing that happened in there... 336 00:28:22,867 --> 00:28:26,862 ...was anything that we could have talked about. 337 00:28:27,839 --> 00:28:29,674 So what did you think was going to happen here? 338 00:28:29,774 --> 00:28:31,776 You show up out of thin air, 339 00:28:31,876 --> 00:28:34,766 bring me coffee, and I forgive you? 340 00:28:34,813 --> 00:28:38,723 You don't think people deserve a second chance? 341 00:28:42,487 --> 00:28:44,089 Bobby. 342 00:28:44,189 --> 00:28:47,844 You want to come by the apartment some time? 343 00:28:49,627 --> 00:28:50,629 Maybe. 344 00:28:50,729 --> 00:28:53,698 I'll take maybe. 345 00:28:53,798 --> 00:28:54,799 Maybe. 346 00:28:54,899 --> 00:28:56,899 I got to go. 347 00:29:18,823 --> 00:29:20,823 Can I help you? 348 00:29:22,293 --> 00:29:24,488 No. 349 00:29:24,596 --> 00:29:30,057 What are you doing? 350 00:29:31,669 --> 00:29:33,271 Are they coming from you? 351 00:29:33,371 --> 00:29:37,307 The sounds, is that you? 352 00:29:37,408 --> 00:29:38,777 Maybe the woman? 353 00:29:38,877 --> 00:29:41,141 What did you say? 354 00:29:41,246 --> 00:29:42,247 [stammering] 355 00:29:42,347 --> 00:29:43,548 There's a woman who lives here. 356 00:29:43,648 --> 00:29:44,649 I've seen her at your- 357 00:29:44,749 --> 00:29:46,651 You don't know anything about who lives here, man. 358 00:29:46,751 --> 00:29:49,015 You hear them. 359 00:29:52,157 --> 00:29:54,157 Don't you? 360 00:30:02,767 --> 00:30:05,759 [locks clicking]... 361 00:30:17,048 --> 00:30:20,040 ...[water trickling]... 362 00:30:34,098 --> 00:30:37,090 ...[muffled clattering]... 363 00:30:56,421 --> 00:30:59,413 ...[muffled scraping] 364 00:31:19,143 --> 00:31:21,143 Ah. 365 00:31:25,950 --> 00:31:28,942 [distant creaking noises]... 366 00:31:38,263 --> 00:31:39,831 ...[hatch slams open]... 367 00:31:39,931 --> 00:31:45,233 ...[wind howling] 368 00:31:52,377 --> 00:31:54,279 What? Am I the bad guy here? 369 00:31:54,379 --> 00:31:56,214 No, no, no, no, I didn't say that. 370 00:31:56,314 --> 00:31:57,315 I didn't say it. 371 00:31:57,415 --> 00:31:59,450 Well, what the hell are you doing there? 372 00:31:59,550 --> 00:32:01,119 I wasn't doing anything. 373 00:32:01,219 --> 00:32:02,854 I don't want to catch you by that door again. 374 00:32:02,954 --> 00:32:04,722 Do you understand? 375 00:32:04,822 --> 00:32:06,057 Understand? 376 00:32:06,157 --> 00:32:07,625 Do you understand me? 377 00:32:07,725 --> 00:32:08,726 Do you understand? 378 00:32:08,826 --> 00:32:10,826 You're hurting me. 379 00:32:10,828 --> 00:32:11,930 [smacking]... 380 00:32:12,030 --> 00:32:13,031 ...[woman screaming] 381 00:32:13,131 --> 00:32:14,165 There you go. 382 00:32:14,265 --> 00:32:15,266 Don't you ever do that-... 383 00:32:15,366 --> 00:32:17,366 ...[door slams]... 384 00:32:24,542 --> 00:32:27,534 ...[footsteps approaching]... 385 00:33:40,318 --> 00:33:43,310 ...[distant clanging]... 386 00:33:50,828 --> 00:33:53,820 ...[door creaking]... 387 00:34:30,835 --> 00:34:34,100 ...[woman coughing] 388 00:34:34,205 --> 00:34:37,368 Oh. 389 00:34:41,612 --> 00:34:44,604 [coughing] 390 00:35:10,174 --> 00:35:12,174 Ew. 391 00:35:18,149 --> 00:35:20,709 [sniffles]... 392 00:35:23,921 --> 00:35:26,913 ...[coughing]... 393 00:35:51,749 --> 00:35:54,741 ...[crashing]... 394 00:36:51,642 --> 00:36:54,634 ...[whirring] 395 00:36:59,984 --> 00:37:01,686 Listen. 396 00:37:01,786 --> 00:37:05,222 Shh, shh. 397 00:37:05,323 --> 00:37:08,315 Do you hear it? 398 00:37:08,426 --> 00:37:11,418 [labored breathing]... 399 00:37:15,633 --> 00:37:17,965 ...[gasping] 400 00:37:18,069 --> 00:37:21,061 No, no. 401 00:37:29,146 --> 00:37:31,706 It's not in my head. 402 00:37:33,918 --> 00:37:35,918 Bobby. 403 00:37:35,987 --> 00:37:38,455 Bobby, where are you? 404 00:37:38,556 --> 00:37:40,224 Bobby. 405 00:37:40,324 --> 00:37:43,191 Bobby, why aren't you here? 406 00:37:43,294 --> 00:37:45,229 Oh, it's happening again. 407 00:37:45,329 --> 00:37:46,330 Shh, shh. 408 00:37:46,430 --> 00:37:49,456 They're after me. 409 00:37:49,567 --> 00:37:51,636 I'm not crazy. I'm not crazy. 410 00:37:51,736 --> 00:37:53,437 You hear them, don't you? 411 00:37:53,537 --> 00:37:56,506 [tape whirring] 412 00:37:56,607 --> 00:37:58,576 You hear them, don't you? 413 00:37:58,676 --> 00:37:59,677 Oh, no. 414 00:37:59,777 --> 00:38:01,777 No. 415 00:38:01,779 --> 00:38:02,914 [screaming]... 416 00:38:03,014 --> 00:38:06,643 ...[knocking at door]... 417 00:38:06,751 --> 00:38:08,844 ...[screaming]... 418 00:38:08,953 --> 00:38:12,013 ...[gasping]... 419 00:38:12,123 --> 00:38:14,523 ...[gagging]... 420 00:38:14,625 --> 00:38:16,923 ...[pounding on door]... 421 00:38:52,897 --> 00:38:56,833 ...[muttering in Russian] 422 00:38:56,934 --> 00:38:59,926 Going to the lobby? 423 00:39:08,245 --> 00:39:11,237 [muttering in Russian]... 424 00:39:51,222 --> 00:39:54,214 ...[door clicks]... 425 00:40:05,936 --> 00:40:08,928 ...[distant footsteps] 426 00:40:19,216 --> 00:40:22,208 Hello? 427 00:40:30,694 --> 00:40:33,686 [woman whimpers]... 428 00:40:44,308 --> 00:40:47,300 ...[machine starts and rattles]... 429 00:40:56,887 --> 00:40:59,879 ...[woman screams in distance]... 430 00:41:24,381 --> 00:41:27,373 ...[door creaks]... 431 00:41:38,128 --> 00:41:41,120 ...[girl crying in distance]... 432 00:42:02,286 --> 00:42:05,278 ...[muttering in Russian]... 433 00:42:17,701 --> 00:42:21,356 ...[high-pitched discordant piano music]... 434 00:42:36,453 --> 00:42:39,445 ...[knocking at door] 435 00:42:40,624 --> 00:42:43,089 Do you know if he's in there? 436 00:42:48,365 --> 00:42:51,823 Hello? 437 00:42:51,936 --> 00:42:53,961 Bobby? 438 00:42:54,071 --> 00:42:57,234 Your door's open. 439 00:43:01,045 --> 00:43:04,037 Hello? 440 00:43:39,717 --> 00:43:42,515 [door slams open] 441 00:43:42,620 --> 00:43:46,078 You came. 442 00:43:46,190 --> 00:43:47,191 How'd you get in? 443 00:43:47,291 --> 00:43:49,291 Your door was open. 444 00:43:51,929 --> 00:43:52,930 You okay? 445 00:43:53,030 --> 00:43:54,532 Yeah. 446 00:43:54,632 --> 00:43:55,933 Who-who lives in that apartment? 447 00:43:56,033 --> 00:43:58,934 Nosy neighbors. 448 00:43:59,036 --> 00:44:00,504 I guess they don't feel too comfortable... 449 00:44:00,604 --> 00:44:03,494 ...with an ex-con in the building. 450 00:44:06,610 --> 00:44:07,611 Wow. 451 00:44:07,711 --> 00:44:10,179 Yeah, it's hers. 452 00:44:10,280 --> 00:44:12,874 All this- all this is hers. 453 00:44:12,983 --> 00:44:15,850 I don't know what to do with it. 454 00:44:15,953 --> 00:44:18,285 Well, it's kind of... 455 00:44:18,389 --> 00:44:19,390 Vintage? 456 00:44:19,490 --> 00:44:21,058 Ugly. 457 00:44:21,158 --> 00:44:22,159 [laughs] 458 00:44:22,259 --> 00:44:24,259 Do you like it here? 459 00:44:26,597 --> 00:44:29,828 Getting used to it. 460 00:44:29,933 --> 00:44:32,503 Everybody here seems a little off. 461 00:44:32,603 --> 00:44:34,983 Well, it's the East Village. 462 00:44:38,909 --> 00:44:40,909 She looks happy. 463 00:44:40,978 --> 00:44:45,381 I don't think she was. 464 00:44:45,482 --> 00:44:47,916 She was on medication. 465 00:44:48,018 --> 00:44:50,248 It got so bad that, uh, 466 00:44:50,354 --> 00:44:57,556 uh, she stayed here at the apartment for weeks... 467 00:44:57,661 --> 00:45:05,329 ...and didn't leave until eventually she starved to death. 468 00:45:07,037 --> 00:45:09,473 I don't know if it was suicide. 469 00:45:09,573 --> 00:45:11,573 Nobody does. 470 00:45:11,575 --> 00:45:13,277 I can't even go in her bedroom. 471 00:45:13,377 --> 00:45:16,437 It sounds crazy, but I- 472 00:45:16,547 --> 00:45:20,313 I feel sometimes like she's still here. 473 00:45:21,518 --> 00:45:25,045 Bobby, it's gonna take time to heal. 474 00:45:31,095 --> 00:45:32,229 These are amazing. 475 00:45:32,329 --> 00:45:35,492 They're just rough sketches. 476 00:45:42,306 --> 00:45:44,306 What? 477 00:45:45,442 --> 00:45:47,044 Do you ever wonder what would have happened... 478 00:45:47,144 --> 00:45:49,144 ...if I didn't go away? 479 00:45:53,717 --> 00:45:55,717 Sometimes. 480 00:45:59,356 --> 00:46:00,991 Do you? 481 00:46:01,091 --> 00:46:03,091 Every day. 482 00:46:08,999 --> 00:46:10,999 What was it like? 483 00:46:14,471 --> 00:46:17,634 Isolating. 484 00:46:17,741 --> 00:46:21,821 But at the same time, you never have any privacy. 485 00:46:23,514 --> 00:46:26,350 You just hang onto the stuff you had, you know, before, the-... 486 00:46:26,450 --> 00:46:28,450 ...the good things. 487 00:46:36,093 --> 00:46:37,094 It's late. 488 00:46:37,194 --> 00:46:40,630 I should go. 489 00:46:40,731 --> 00:46:44,599 Yeah. 490 00:47:00,017 --> 00:47:01,118 It's good to see you. 491 00:47:01,218 --> 00:47:03,652 You too. 492 00:47:31,682 --> 00:47:33,946 Please, somebody help us. 493 00:47:34,051 --> 00:47:37,043 [sobbing] 494 00:47:40,190 --> 00:47:41,558 Hang on. 495 00:47:41,658 --> 00:47:44,650 [knocking at door] 496 00:47:47,798 --> 00:47:49,798 You okay? 497 00:47:55,739 --> 00:47:56,740 Miss? 498 00:47:56,840 --> 00:47:58,408 [knocking at door] 499 00:47:58,508 --> 00:48:02,035 Miss? 500 00:48:02,145 --> 00:48:06,138 You need some help with something? 501 00:48:13,090 --> 00:48:15,524 Whatever it is, 502 00:48:15,626 --> 00:48:19,111 I'm right next door if you need anything. 503 00:48:29,206 --> 00:48:32,198 [pounding on door] 504 00:48:37,214 --> 00:48:39,214 You need something? 505 00:48:41,652 --> 00:48:45,452 I want you to mind your own business, okay? 506 00:48:45,555 --> 00:48:47,555 Huh? 507 00:48:57,367 --> 00:49:00,359 [locks clicking] 508 00:49:08,845 --> 00:49:12,804 Please open the door. 509 00:49:14,718 --> 00:49:17,243 [knocking at door]... 510 00:49:17,354 --> 00:49:20,346 ...[whimpering] 511 00:49:48,852 --> 00:49:51,421 These measurements aren't right. 512 00:49:51,521 --> 00:49:52,522 Are you sure? 513 00:49:52,622 --> 00:49:55,716 Yeah, look at this. 514 00:49:55,826 --> 00:49:58,028 Senior collection's going up Friday, 515 00:49:58,128 --> 00:50:00,678 and you haven't even sewn yet. 516 00:50:03,300 --> 00:50:05,300 I went to see Bobby. 517 00:50:06,336 --> 00:50:10,432 I saw a woman standing at his door. 518 00:50:10,540 --> 00:50:14,909 She was crying. 519 00:50:15,012 --> 00:50:16,446 I don't know. 520 00:50:16,546 --> 00:50:19,850 I-I suppose he doesn't owe me an explanation or anything. 521 00:50:19,950 --> 00:50:22,670 You still have feelings for him. 522 00:50:24,354 --> 00:50:27,687 I don't know. 523 00:50:27,791 --> 00:50:29,791 Maybe. 524 00:50:30,460 --> 00:50:32,894 What if I do? 525 00:50:32,996 --> 00:50:36,727 What am I supposed to do about it? 526 00:50:36,833 --> 00:50:39,978 I don't know what I'm supposed to do. 527 00:50:47,177 --> 00:50:48,178 [knocking at door] 528 00:50:48,278 --> 00:50:52,715 Somebody help us. 529 00:50:52,816 --> 00:50:54,251 [pounding on door] 530 00:50:54,351 --> 00:50:55,352 Come here. 531 00:50:55,452 --> 00:50:57,452 Come here. Get in here. 532 00:50:58,789 --> 00:50:59,790 Let Carly go. 533 00:50:59,890 --> 00:51:01,558 Run, baby, run. 534 00:51:01,658 --> 00:51:05,856 Look at me. 535 00:51:05,962 --> 00:51:07,962 Carly. Carly. 536 00:51:07,964 --> 00:51:10,300 Do what you have to do to me. 537 00:51:10,400 --> 00:51:11,401 [smacking]... 538 00:51:11,501 --> 00:51:12,703 ...[screaming] 539 00:51:12,803 --> 00:51:13,804 Where are you going? 540 00:51:13,904 --> 00:51:16,771 Fuck this. 541 00:51:16,873 --> 00:51:18,408 You weren't there? 542 00:51:18,508 --> 00:51:20,777 What, am I- am I seeing things? 543 00:51:20,877 --> 00:51:23,402 You okay? 544 00:51:23,513 --> 00:51:27,176 Why do you keep lying to me all the time? 545 00:51:27,284 --> 00:51:28,285 What, I go to work all day. 546 00:51:28,385 --> 00:51:29,386 I come home and- 547 00:51:29,486 --> 00:51:30,754 Here, come in. 548 00:51:30,854 --> 00:51:31,855 It's okay. 549 00:51:31,955 --> 00:51:35,220 Come on. 550 00:51:36,860 --> 00:51:38,295 What's your name? Am I the bad guy here? 551 00:51:38,395 --> 00:51:39,396 You're the one that's out- 552 00:51:39,496 --> 00:51:40,497 No, no, no, I didn't say that. 553 00:51:40,597 --> 00:51:41,598 I didn't say that. 554 00:51:41,698 --> 00:51:43,033 My name is Bobby. 555 00:51:43,133 --> 00:51:46,069 I know you probably don't want to talk to strangers, right? 556 00:51:46,169 --> 00:51:47,504 But if you tell me... 557 00:51:47,604 --> 00:51:49,539 ...what's going on in there, I might be able to help you. 558 00:51:49,639 --> 00:51:53,370 You want to tell me? 559 00:51:57,781 --> 00:51:58,782 You play the piano? 560 00:51:58,882 --> 00:52:00,250 Hey. 561 00:52:00,350 --> 00:52:02,350 Listen to me. 562 00:52:04,654 --> 00:52:05,655 Where were you? 563 00:52:05,755 --> 00:52:06,890 Here, inside the house. 564 00:52:06,990 --> 00:52:08,925 You were just here inside of the house? 565 00:52:09,025 --> 00:52:10,527 So how-how come I saw you out by that door? 566 00:52:10,627 --> 00:52:11,828 What were you doing at that door? 567 00:52:11,928 --> 00:52:13,463 Hey, you want to play a real piano? 568 00:52:13,563 --> 00:52:14,564 You weren't there? 569 00:52:14,664 --> 00:52:15,665 Come on. 570 00:52:15,765 --> 00:52:17,367 Why don't we make some music on a real piano? 571 00:52:17,467 --> 00:52:18,568 [door slams] 572 00:52:18,668 --> 00:52:20,470 I remember when I couldn't even reach the pedals, 573 00:52:20,570 --> 00:52:22,697 but I bet you can. 574 00:52:22,806 --> 00:52:24,708 Stay right there. One second. 575 00:52:24,808 --> 00:52:27,606 [man shouting]... 576 00:52:27,711 --> 00:52:30,703 ...[random piano tones]... 577 00:52:35,318 --> 00:52:37,318 ...smack. 578 00:52:37,921 --> 00:52:39,022 What are you doing? 579 00:52:39,122 --> 00:52:41,391 Don't you dare try to do that again. 580 00:52:41,491 --> 00:52:44,619 [quiet piano tones]... 581 00:52:55,705 --> 00:52:58,697 ...[woman and man shouting]... 582 00:53:06,383 --> 00:53:07,384 ...[woman crying] 583 00:53:07,484 --> 00:53:08,485 This is crazy. 584 00:53:08,585 --> 00:53:10,585 [woman whimpers] 585 00:53:10,587 --> 00:53:11,888 Stay right there. 586 00:53:11,988 --> 00:53:13,723 He's never going to hurt you or your mother again. 587 00:53:13,823 --> 00:53:14,825 All right? 588 00:53:14,925 --> 00:53:16,925 Don't you dare do that. 589 00:53:21,298 --> 00:53:24,893 Why do you keep lying to me all the time? 590 00:53:25,001 --> 00:53:27,196 [man shouting]... 591 00:53:27,304 --> 00:53:29,898 ...[phone trilling] 592 00:53:30,006 --> 00:53:31,007 You weren't there? 593 00:53:31,107 --> 00:53:34,008 Where were you? 594 00:53:34,110 --> 00:53:35,178 No, I didn't say that. 595 00:53:35,278 --> 00:53:37,047 Well, what the hell were you doing there? 596 00:53:37,147 --> 00:53:38,448 [crashing]... 597 00:53:38,548 --> 00:53:39,549 ...911. 598 00:53:39,649 --> 00:53:40,917 What's your emergency? 599 00:53:41,017 --> 00:53:44,672 Yeah, I'm-I'm at 20 Avenue E, apartment 519. 600 00:53:44,721 --> 00:53:47,224 The guy next door is beating on his wife. 601 00:53:47,324 --> 00:53:48,558 Do you understand? 602 00:53:48,658 --> 00:53:50,026 Can you repeat the location, please? 603 00:53:50,126 --> 00:53:51,194 20 Avenue E. 604 00:53:51,294 --> 00:53:52,562 When I tell you to stay in, you stay in. 605 00:53:52,662 --> 00:53:53,663 Sir, is anyone hurt? 606 00:53:53,763 --> 00:53:55,031 Yeah, I don't know. 607 00:53:55,131 --> 00:53:56,933 Well, just send- you can't just send somebody? 608 00:53:57,033 --> 00:53:59,503 Sir, I need to confirm if someone's hurt. 609 00:53:59,603 --> 00:54:02,936 [door slams]... 610 00:54:03,039 --> 00:54:04,040 ...[pounding on the door] 611 00:54:04,140 --> 00:54:06,140 Hey. 612 00:54:06,243 --> 00:54:08,939 I can hear you in there. 613 00:54:09,045 --> 00:54:10,580 [pounding on door]... 614 00:54:10,680 --> 00:54:13,114 ...[crying] 615 00:54:13,216 --> 00:54:14,951 Hug me once, okay? 616 00:54:15,051 --> 00:54:18,043 Open the goddamn door. 617 00:54:26,029 --> 00:54:27,130 Domestic officers arrived. 618 00:54:27,230 --> 00:54:28,265 1026? 619 00:54:28,365 --> 00:54:31,095 Yeah, right down here. 620 00:54:31,201 --> 00:54:32,736 You know the tenants? 621 00:54:32,836 --> 00:54:34,836 No. They fight a lot. 622 00:54:34,838 --> 00:54:36,773 It got pretty bad tonight. 623 00:54:36,873 --> 00:54:38,575 You see anything? 624 00:54:38,675 --> 00:54:40,243 No, but there's a- there's a little girl, 625 00:54:40,343 --> 00:54:43,642 and I didn't want to take chances. 626 00:54:43,747 --> 00:54:45,747 The guy is a cop. 627 00:54:47,217 --> 00:54:49,913 Please stand back, sir. 628 00:54:50,020 --> 00:54:51,454 [knocking at door] 629 00:54:51,554 --> 00:54:52,556 NYPD. 630 00:54:52,656 --> 00:54:57,355 Anybody inside in need of assistance? 631 00:54:57,460 --> 00:54:59,029 [knocking at door] 632 00:54:59,129 --> 00:55:01,359 Open up. 633 00:55:01,464 --> 00:55:03,898 Roger that. 634 00:55:04,000 --> 00:55:06,992 [door creaks] 635 00:55:12,175 --> 00:55:15,611 What is this, a joke? 636 00:55:15,712 --> 00:55:17,180 Where are they? 637 00:55:17,280 --> 00:55:20,255 Are you sure this is the apartment? 638 00:55:20,617 --> 00:55:22,642 Yeah. Yeah. 639 00:55:22,752 --> 00:55:24,354 I-I just heard them. 640 00:55:24,454 --> 00:55:29,554 It doesn't look like anyone's lived here in a very long time. 641 00:55:30,393 --> 00:55:31,394 You been drinking tonight? 642 00:55:31,494 --> 00:55:34,327 No. No. 643 00:55:34,431 --> 00:55:36,132 The daughter was just at my apartment. 644 00:55:36,232 --> 00:55:38,700 What's her name? 645 00:55:38,802 --> 00:55:40,170 I-I don't know. 646 00:55:40,270 --> 00:55:41,638 And the wife, the one that was beaten, 647 00:55:41,738 --> 00:55:44,400 do you know her name? 648 00:55:44,507 --> 00:55:45,575 She never told me. 649 00:55:45,675 --> 00:55:47,744 Most people know a lot more... 650 00:55:47,844 --> 00:55:49,813 ...about their imaginary friends than that, pal. 651 00:55:49,913 --> 00:55:52,115 You got yourself one hell of a vivid imagination. 652 00:55:52,215 --> 00:55:53,617 1080, cancel that call. 653 00:55:53,717 --> 00:55:55,912 10-4. 654 00:55:56,019 --> 00:55:58,214 They were just here. 655 00:55:58,321 --> 00:55:59,589 Look, you know what? 656 00:55:59,689 --> 00:56:01,391 Next time, just don't call us. 657 00:56:01,491 --> 00:56:02,492 Let's go. 658 00:56:02,592 --> 00:56:05,584 Wasting my time, man. 659 00:56:18,074 --> 00:56:20,074 [knocking at door] 660 00:56:21,211 --> 00:56:22,879 Yeah? 661 00:56:22,979 --> 00:56:24,981 Who lives in the apartment next to mine? 662 00:56:25,081 --> 00:56:27,081 Why? 663 00:56:27,083 --> 00:56:28,518 Because I just called the cops on them, 664 00:56:28,618 --> 00:56:31,254 and they showed up, and there was nobody there. 665 00:56:31,354 --> 00:56:34,949 So what the hell is going on? 666 00:56:37,427 --> 00:56:38,528 You called the police on who? 667 00:56:38,628 --> 00:56:40,430 On the guy in the apartment next to mine. 668 00:56:40,530 --> 00:56:42,530 He's a cop. 669 00:56:42,932 --> 00:56:44,668 Look, I don't know what you're talking about. 670 00:56:44,768 --> 00:56:45,769 That apartment's been empty... 671 00:56:45,869 --> 00:56:47,170 ...ever since I started working here. 672 00:56:47,270 --> 00:56:49,602 517, right? 673 00:56:49,706 --> 00:56:51,041 Yeah-no. 674 00:56:51,141 --> 00:56:53,666 There's-there's a girl. 675 00:56:53,777 --> 00:56:56,075 There's a kid and her mom, 676 00:56:56,179 --> 00:56:58,682 and the dad is abusing them all day long. 677 00:56:58,782 --> 00:57:00,083 Everybody in the place can hear it. 678 00:57:00,183 --> 00:57:01,284 Yeah, not everyone. 679 00:57:01,384 --> 00:57:04,911 I've- I've seen them. 680 00:57:05,021 --> 00:57:07,157 Look, I've walked each and every hall in this building. 681 00:57:07,257 --> 00:57:08,625 I know every tenant that lives here. 682 00:57:08,725 --> 00:57:11,828 I've never seen a girl or a family in 517. 683 00:57:11,928 --> 00:57:15,328 Just you and that guy in 512 live there. 684 00:57:16,900 --> 00:57:18,925 Now, let me sleep. 685 00:57:19,035 --> 00:57:20,036 [door slams]... 686 00:57:20,136 --> 00:57:23,128 ...[locks clicking]... 687 00:57:43,393 --> 00:57:46,385 ...[melancholy piano music]... 688 00:58:09,919 --> 00:58:12,820 ...[muffled rock music] 689 00:58:21,397 --> 00:58:23,592 What? 690 00:58:23,700 --> 00:58:24,734 You're killing me. 691 00:58:24,834 --> 00:58:27,826 Sorry. 692 00:58:32,442 --> 00:58:35,434 [girl crying] 693 00:58:51,995 --> 00:58:53,563 We still have 2 more chapters. 694 00:58:53,663 --> 00:58:55,198 I got to go. 695 00:58:55,298 --> 00:58:56,466 What? 696 00:58:56,566 --> 00:58:57,567 Why? 697 00:58:57,667 --> 00:59:00,693 Wait. 698 00:59:00,803 --> 00:59:02,803 [people chattering] 699 00:59:02,872 --> 00:59:04,872 Are you okay? 700 00:59:06,743 --> 00:59:07,911 It was my fault. 701 00:59:08,011 --> 00:59:10,036 What was? 702 00:59:10,146 --> 00:59:12,515 Bobby went to jail because of me. 703 00:59:12,615 --> 00:59:16,051 What do you mean? 704 00:59:18,588 --> 00:59:21,393 We were at that bar on Rivington. 705 00:59:22,525 --> 00:59:25,840 Some guy followed me into the bathroom. 706 00:59:25,895 --> 00:59:28,097 He pushed me up against the wall, 707 00:59:28,197 --> 00:59:30,832 and put his hand over my mouth. 708 00:59:30,900 --> 00:59:33,061 What? 709 00:59:35,104 --> 00:59:40,167 Next thing I know, Bobby, 710 00:59:40,276 --> 00:59:46,647 he hit him so hard that I heard the bones in his face crack. 711 00:59:46,749 --> 00:59:50,014 And he didn't stop. 712 00:59:50,119 --> 00:59:52,989 The more I cried, the more Bobby hit him. 713 00:59:53,089 --> 00:59:55,089 Al, he killed someone. 714 00:59:57,894 --> 01:00:00,294 I don't know what to do. 715 01:00:00,396 --> 01:00:01,798 I mean, he did all that time. 716 01:00:01,898 --> 01:00:04,448 Maybe he'll hurt you some day. 717 01:00:04,534 --> 01:00:05,735 It's-it's not him. 718 01:00:05,835 --> 01:00:08,929 It never was. 719 01:00:09,038 --> 01:00:12,064 He was only trying to help. 720 01:00:14,110 --> 01:00:18,444 I just want you to be careful, okay? 721 01:00:18,548 --> 01:00:20,548 Yeah. 722 01:00:21,618 --> 01:00:24,610 [tool whirring]... 723 01:00:34,063 --> 01:00:36,063 ...[exhales hard]... 724 01:00:42,705 --> 01:00:45,697 ...[footsteps pattering]... 725 01:00:54,884 --> 01:00:57,876 ...[loud grinding]... 726 01:01:03,693 --> 01:01:06,685 ...[panting] 727 01:01:15,905 --> 01:01:17,340 What the hell's your problem, man? 728 01:01:17,440 --> 01:01:19,440 [heavy breathing] 729 01:01:36,159 --> 01:01:38,159 You all right, bro? 730 01:01:38,828 --> 01:01:43,265 Uh, I got blood coming out of my ears. 731 01:01:43,366 --> 01:01:45,702 How the hell did you do that, man? 732 01:01:45,802 --> 01:01:46,803 I don't know. 733 01:01:46,903 --> 01:01:48,404 Go see a doctor. 734 01:01:48,504 --> 01:01:49,739 I got to finish my shift, man. 735 01:01:49,839 --> 01:01:50,840 Go see a doctor. 736 01:01:50,940 --> 01:01:52,508 Blood coming out of your ears ain't normal. 737 01:01:52,608 --> 01:01:53,610 Are you sick or something? 738 01:01:53,710 --> 01:01:58,272 You doing okay? 739 01:01:58,381 --> 01:02:00,508 How do you mean? 740 01:02:00,616 --> 01:02:02,986 I'm not gonna pretend like I know you, 741 01:02:03,086 --> 01:02:08,080 but you been falling apart since you took this job. 742 01:02:08,191 --> 01:02:14,460 Um, if I try to explain it, it's not gonna sound right. 743 01:02:14,564 --> 01:02:17,433 When I came out of recovery, I started over too. 744 01:02:17,533 --> 01:02:19,469 I had a sponsor to talk to when things got out of hand. 745 01:02:19,569 --> 01:02:20,970 You know what I'm saying? 746 01:02:21,070 --> 01:02:25,041 You need someone to talk to, or you're gonna fall apart. 747 01:02:25,141 --> 01:02:26,142 Go home. 748 01:02:26,242 --> 01:02:29,336 I'll lock up. 749 01:02:29,445 --> 01:02:34,246 All right. 750 01:02:34,350 --> 01:02:38,218 [horns honking] 751 01:02:38,321 --> 01:02:39,355 I'm leaving the city. 752 01:02:39,455 --> 01:02:40,456 I can't stay here. 753 01:02:40,556 --> 01:02:41,557 Why? 754 01:02:41,657 --> 01:02:42,925 I think whatever's-... 755 01:02:43,025 --> 01:02:44,861 ...whatever happened to my mother is happening to me. 756 01:02:44,961 --> 01:02:47,530 And I-I just- I just got to make it stop. 757 01:02:47,630 --> 01:02:48,731 What? 758 01:02:48,831 --> 01:02:51,994 What? 759 01:02:52,101 --> 01:02:55,366 I'm hear-I'm hearing sounds, 760 01:02:55,471 --> 01:02:58,907 and I am seeing people who aren't there. 761 01:03:00,977 --> 01:03:04,504 Bobby, your mother was sick. 762 01:03:04,614 --> 01:03:07,014 She wasn't crazy. 763 01:03:07,116 --> 01:03:09,607 Something made her crazy. 764 01:03:09,719 --> 01:03:12,017 Maybe you leaving... 765 01:03:12,121 --> 01:03:15,579 ...did make her depressed. 766 01:03:18,427 --> 01:03:19,929 You deserted her, 767 01:03:20,029 --> 01:03:25,626 like you deserted a lot of people in your life. 768 01:03:37,880 --> 01:03:39,880 You got tables. 769 01:03:43,786 --> 01:03:45,786 I got to go. 770 01:03:53,629 --> 01:03:56,462 [old-fashioned music]... 771 01:04:15,618 --> 01:04:18,610 ...[girl whimpering]... 772 01:04:27,496 --> 01:04:30,488 ...[gasps]... 773 01:04:38,708 --> 01:04:41,700 ...[breathing heavily]... 774 01:05:01,497 --> 01:05:04,489 ...[screaming]... 775 01:05:21,817 --> 01:05:24,809 ...[knocking at door] 776 01:05:28,758 --> 01:05:30,758 Open the door. 777 01:05:33,596 --> 01:05:34,864 Open the door, please. 778 01:05:34,964 --> 01:05:36,432 I know you're in there. 779 01:05:36,532 --> 01:05:39,228 [screeching]... 780 01:05:39,335 --> 01:05:42,327 ...[screams]... 781 01:05:46,342 --> 01:05:49,334 ...[cries out]... 782 01:05:59,755 --> 01:06:02,747 ...[grunts]... 783 01:06:06,762 --> 01:06:09,754 ...[screaming]... 784 01:06:46,235 --> 01:06:49,227 ...[panting]... 785 01:07:07,923 --> 01:07:10,915 ...[crashing] 786 01:07:17,767 --> 01:07:19,268 What do you want? 787 01:07:19,368 --> 01:07:22,633 What do you want? 788 01:07:22,738 --> 01:07:23,739 [knocking at door] 789 01:07:23,839 --> 01:07:25,839 Good morning, sir. Yeah. 790 01:07:27,576 --> 01:07:28,945 Do you know a Joseph Wright? 791 01:07:29,045 --> 01:07:30,846 He lives down the hall from you. 792 01:07:30,946 --> 01:07:32,014 I just moved in. 793 01:07:32,114 --> 01:07:33,683 Heard anything out of the ordinary? 794 01:07:33,783 --> 01:07:35,618 Seen anyone suspicious? 795 01:07:35,718 --> 01:07:38,653 No. 796 01:07:38,754 --> 01:07:40,790 The neighbors told us you just got out of Rikers. 797 01:07:40,890 --> 01:07:43,484 Is that true? 798 01:07:43,592 --> 01:07:44,593 What's this about? 799 01:07:44,693 --> 01:07:46,362 Were you home all evening? 800 01:07:46,462 --> 01:07:47,763 No, I was with a friend. 801 01:07:47,863 --> 01:07:50,753 I may be back with more questions. 802 01:07:55,738 --> 01:07:58,730 [door slams] 803 01:08:00,543 --> 01:08:03,341 No, no. 804 01:08:07,950 --> 01:08:10,942 You didn't see anything? 805 01:08:26,335 --> 01:08:29,990 Rick, you want to give me a hand with this? 806 01:08:30,806 --> 01:08:32,806 Yo, Bobby. 807 01:08:35,744 --> 01:08:37,179 You're an hour late. 808 01:08:37,279 --> 01:08:40,149 Sorry, man, there's something going on in my building today. 809 01:08:40,249 --> 01:08:41,784 We need to talk. 810 01:08:41,884 --> 01:08:43,519 Yeah. 811 01:08:43,619 --> 01:08:46,339 You come by the shop last night? 812 01:08:46,422 --> 01:08:48,057 No. 813 01:08:48,157 --> 01:08:49,158 You sure you didn't come by... 814 01:08:49,258 --> 01:08:50,259 ...the shop last night after closing? 815 01:08:50,359 --> 01:08:51,627 Yeah. 816 01:08:51,727 --> 01:08:53,462 There was a 300 that came in for a tire balance. 817 01:08:53,562 --> 01:08:55,231 You remember it? 818 01:08:55,331 --> 01:08:56,332 It wasn't mine. 819 01:08:56,432 --> 01:08:58,334 I didn't do a balance yesterday. 820 01:08:58,434 --> 01:08:59,802 It's gone. 821 01:08:59,902 --> 01:09:01,404 I came in this morning, it was off the lot. 822 01:09:01,504 --> 01:09:05,754 I called up the owner, she hasn't picked it up yet. 823 01:09:06,242 --> 01:09:09,727 You got something you want to ask me, man? 824 01:09:11,080 --> 01:09:13,849 Look, my other guys have been with me for years, Bobby. 825 01:09:13,949 --> 01:09:15,284 All I got on you is your history. 826 01:09:15,384 --> 01:09:18,721 But I have a situation with no other answer. 827 01:09:18,821 --> 01:09:20,289 If that 300 gets returned in the next hour, 828 01:09:20,389 --> 01:09:21,390 I won't call the cops. 829 01:09:21,490 --> 01:09:22,491 I don't have the car, man. 830 01:09:22,591 --> 01:09:24,693 No, I'm trying to give you the benefit of the doubt here. 831 01:09:24,793 --> 01:09:26,886 Call the cops, man. 832 01:09:26,996 --> 01:09:28,197 I don't have the car. 833 01:09:28,297 --> 01:09:31,600 I can't keep you on until that 300 turns up. 834 01:09:31,700 --> 01:09:32,735 Yeah. 835 01:09:32,835 --> 01:09:35,827 All right. 836 01:09:54,390 --> 01:09:57,382 [wind rushing]... 837 01:10:06,302 --> 01:10:09,294 ...[crashing] 838 01:10:10,606 --> 01:10:13,598 Hello? 839 01:10:13,709 --> 01:10:15,939 [footsteps running] 840 01:10:16,045 --> 01:10:18,045 Hello? 841 01:10:25,588 --> 01:10:28,580 [girl whimpering] 842 01:10:58,187 --> 01:11:00,187 Yo, what's this? 843 01:11:00,222 --> 01:11:02,057 How the hell did this happen? 844 01:11:02,157 --> 01:11:03,893 Damn, man. 845 01:11:03,993 --> 01:11:05,993 Watch the shop. 846 01:11:08,564 --> 01:11:11,556 [gasping]... 847 01:11:24,046 --> 01:11:26,256 ...[distant whispering]... 848 01:11:35,190 --> 01:11:40,355 ...[breathing heavily]... 849 01:11:40,462 --> 01:11:43,454 ...[door creaking]... 850 01:12:12,895 --> 01:12:15,887 ...[screaming] 851 01:12:22,338 --> 01:12:24,338 Are you okay? 852 01:12:40,055 --> 01:12:41,957 Alyssa Foldes? Alyssa Foldes. 853 01:12:42,057 --> 01:12:43,459 Anybody-... 854 01:12:43,559 --> 01:12:48,690 ...nobody knows her? 855 01:12:48,797 --> 01:12:49,932 Alyssa Foldes? 856 01:12:50,032 --> 01:12:52,091 You know Alyssa? 857 01:12:52,201 --> 01:12:54,603 It's really important that I talk to her. 858 01:12:54,703 --> 01:12:56,238 Sorry. 859 01:12:56,338 --> 01:12:58,548 I don't know where she is. 860 01:12:59,074 --> 01:13:00,276 Come on. 861 01:13:00,376 --> 01:13:02,469 You got to help me out. 862 01:13:05,381 --> 01:13:06,882 She put a lot of trust in you. 863 01:13:06,982 --> 01:13:09,318 And you're going to end up hurting her again. 864 01:13:09,418 --> 01:13:11,120 She can't deal with that in her life right now. 865 01:13:11,220 --> 01:13:12,388 You don't know what's going on. 866 01:13:12,488 --> 01:13:13,922 I know Alyssa never showed up tonight. 867 01:13:14,022 --> 01:13:15,024 I know she didn't turn in her final. 868 01:13:15,124 --> 01:13:16,191 And I know she's only been acting like this... 869 01:13:16,291 --> 01:13:17,293 ...since you showed up. 870 01:13:17,393 --> 01:13:19,827 Just leave her alone. 871 01:13:19,928 --> 01:13:22,064 She knows about the other girl. 872 01:13:22,164 --> 01:13:24,394 What other girl? 873 01:13:24,500 --> 01:13:26,880 The woman at your apartment. 874 01:13:27,703 --> 01:13:28,871 Did-did Alyssa talk to her? 875 01:13:28,971 --> 01:13:30,971 Don't know. 876 01:13:30,973 --> 01:13:33,032 Just have her call me. 877 01:13:38,747 --> 01:13:39,748 [knocking at door] 878 01:13:39,848 --> 01:13:42,112 Bobby, you there? 879 01:13:42,217 --> 01:13:44,879 It's Hector. 880 01:13:44,987 --> 01:13:46,855 The city towed the wrong car, man. 881 01:13:46,955 --> 01:13:49,185 I'm sorry I doubted you. 882 01:13:49,291 --> 01:13:52,494 You still have your job if you want it, man. 883 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 [knocking at door] 884 01:13:53,695 --> 01:13:56,687 Bobby. 885 01:14:31,733 --> 01:14:33,733 Are you all right, kid? 886 01:14:54,289 --> 01:14:56,289 Hello? 887 01:14:56,358 --> 01:14:58,588 Little girl? 888 01:14:58,694 --> 01:15:02,095 You all right? 889 01:15:03,832 --> 01:15:07,063 Hello? 890 01:15:07,169 --> 01:15:09,169 Where are you? 891 01:15:13,575 --> 01:15:17,136 Hello? 892 01:15:17,246 --> 01:15:20,238 Little girl? 893 01:15:42,371 --> 01:15:45,363 [gasps] 894 01:16:03,425 --> 01:16:05,060 Help. 895 01:16:05,160 --> 01:16:06,662 Help. 896 01:16:06,762 --> 01:16:07,763 Anybody? 897 01:16:07,863 --> 01:16:13,233 Help. 898 01:16:13,335 --> 01:16:16,566 [phone beeping] 899 01:16:16,672 --> 01:16:19,664 Damn it. 900 01:16:30,886 --> 01:16:33,878 [panting]... 901 01:16:46,668 --> 01:16:49,660 ...[choking]... 902 01:16:52,674 --> 01:16:53,675 ...[phone ringing] 903 01:16:53,775 --> 01:16:54,977 Hello? 904 01:16:55,077 --> 01:16:56,712 Mr. Reynolds, do you know what day it is today? 905 01:16:56,812 --> 01:16:57,813 No. What? 906 01:16:57,913 --> 01:17:00,123 It's your weekly check-in. 907 01:17:01,450 --> 01:17:03,585 Appointments with your PO are not optional. 908 01:17:03,685 --> 01:17:05,354 I thought we understood each other. 909 01:17:05,454 --> 01:17:06,455 Yeah. 910 01:17:06,555 --> 01:17:07,656 Sorry. 911 01:17:07,756 --> 01:17:10,884 Is there something I should know? 912 01:17:14,429 --> 01:17:15,597 Mr. Reynolds? 913 01:17:15,697 --> 01:17:17,366 I can't talk right now. 914 01:17:17,466 --> 01:17:19,468 Look, let me give this to you in vivid detail. 915 01:17:19,568 --> 01:17:21,661 You speed your way... 916 01:17:21,770 --> 01:17:23,071 ...into the parole office right now, 917 01:17:23,171 --> 01:17:25,774 or you illegally violate, and we come looking for you. 918 01:17:25,874 --> 01:17:27,874 You get me? 919 01:17:31,413 --> 01:17:33,413 Mr. Reynolds? 920 01:18:14,356 --> 01:18:16,824 Help-help me. 921 01:18:16,925 --> 01:18:18,827 I know you're in there. Please. 922 01:18:18,927 --> 01:18:21,589 Please open the door. 923 01:18:38,380 --> 01:18:41,372 [strange scraping noises]... 924 01:19:02,003 --> 01:19:04,995 ...[people chattering] 925 01:19:08,276 --> 01:19:09,277 Bobby? 926 01:19:09,377 --> 01:19:11,868 Bobby, can you hear me? 927 01:19:11,980 --> 01:19:13,115 Look, um, those-... 928 01:19:13,215 --> 01:19:15,150 ...those noises that you heard, I think- 929 01:19:15,250 --> 01:19:16,485 I think I may be hearing them too. 930 01:19:16,585 --> 01:19:18,020 I don't understand what's happening. 931 01:19:18,120 --> 01:19:19,755 You were trying to tell me something, 932 01:19:19,855 --> 01:19:21,223 and I didn't listen, and I'm sorry. 933 01:19:21,323 --> 01:19:24,808 And I'm going to come and find you, okay? 934 01:19:45,313 --> 01:19:47,313 [knocking at door] 935 01:19:47,415 --> 01:19:49,415 Open the door. 936 01:19:59,194 --> 01:20:01,194 Bobby? 937 01:20:20,582 --> 01:20:23,745 Think I don't know you're in there? 938 01:20:23,852 --> 01:20:26,377 I don't want trouble. 939 01:20:26,488 --> 01:20:28,323 You've been watching me. I see you in the window. 940 01:20:28,423 --> 01:20:30,463 What are you looking at? 941 01:20:31,193 --> 01:20:33,998 Something happened on that floor. 942 01:20:39,801 --> 01:20:41,770 You know something, don't you? 943 01:20:41,870 --> 01:20:45,271 There was this family living there. 944 01:20:45,373 --> 01:20:47,841 One night, 945 01:20:47,943 --> 01:20:49,511 the mother, she kept screaming. 946 01:20:49,611 --> 01:20:51,611 No. 947 01:20:51,713 --> 01:20:54,876 Don't. 948 01:20:54,983 --> 01:20:57,577 But nobody helped her. 949 01:20:59,521 --> 01:21:00,689 It doesn't make sense. 950 01:21:00,789 --> 01:21:02,591 You could-you could have just called the cops. 951 01:21:02,691 --> 01:21:04,893 A lot of terrible things happen in this city every day. 952 01:21:04,993 --> 01:21:08,196 Either we assumed someone would call the police, 953 01:21:08,296 --> 01:21:11,231 or we were afraid to, or worse. 954 01:21:11,333 --> 01:21:12,734 [woman screaming] 955 01:21:12,834 --> 01:21:16,463 Some of us just didn't care. 956 01:21:16,571 --> 01:21:19,631 The next morning, they were all dead. 957 01:21:25,814 --> 01:21:28,715 [gunshot] 958 01:21:28,817 --> 01:21:31,809 It's your fault. 959 01:21:35,891 --> 01:21:37,959 You could have done something. 960 01:21:38,059 --> 01:21:39,060 You let them die. 961 01:21:39,160 --> 01:21:41,229 Any one of you, my mother included, 962 01:21:41,329 --> 01:21:42,330 could have saved them. 963 01:21:42,430 --> 01:21:44,796 You realize that? 964 01:21:48,670 --> 01:21:52,003 [locks clicking] 965 01:21:52,107 --> 01:21:54,107 Hey, hey, hey. Wait. 966 01:21:54,142 --> 01:21:56,044 I'm sorry. I can't help you. 967 01:21:56,144 --> 01:21:59,136 Why-why won't they stop? 968 01:22:04,352 --> 01:22:05,887 [knocking at door] 969 01:22:05,987 --> 01:22:09,218 Hello, Miss? 970 01:22:09,324 --> 01:22:10,325 Is he in there? 971 01:22:10,425 --> 01:22:12,093 I really need to find him. 972 01:22:12,193 --> 01:22:14,193 [knocking at door] 973 01:22:23,638 --> 01:22:27,301 Anyone home? 974 01:22:33,315 --> 01:22:37,649 Sorry, I-... 975 01:22:37,752 --> 01:22:41,322 ...the woman who walked in here, do you... 976 01:22:42,390 --> 01:22:43,491 ...[door slams]... 977 01:22:43,591 --> 01:22:46,583 ...[locks click]... 978 01:23:01,042 --> 01:23:04,034 ...[locks clicking]... 979 01:23:25,133 --> 01:23:26,635 ...[gasps]... 980 01:23:26,735 --> 01:23:27,769 ...[door slams]... 981 01:23:27,869 --> 01:23:29,996 ...[panting]... 982 01:23:30,105 --> 01:23:33,097 ...[screaming]... 983 01:23:49,324 --> 01:23:52,452 ...[moaning]... 984 01:23:52,560 --> 01:23:55,552 ...[screams]... 985 01:24:04,272 --> 01:24:07,264 ...[coughing]... 986 01:24:10,578 --> 01:24:13,570 ...[screams]... 987 01:24:20,889 --> 01:24:23,881 ...[whimpering]... 988 01:24:29,030 --> 01:24:32,022 ...[Alyssa crying]... 989 01:24:42,110 --> 01:24:45,102 ...[crying] 990 01:24:54,122 --> 01:24:55,156 Oh, my God. 991 01:24:55,256 --> 01:24:56,257 Alyssa? 992 01:24:56,357 --> 01:24:58,689 Alyssa. 993 01:24:58,793 --> 01:24:59,828 I'm so sorry. 994 01:24:59,928 --> 01:25:01,953 I'm so sorry. 995 01:25:02,063 --> 01:25:03,732 Oh, my God. 996 01:25:03,832 --> 01:25:05,872 What did they do to you? 997 01:25:07,235 --> 01:25:10,363 [phone trilling] 998 01:25:10,472 --> 01:25:12,007 Oh, God. 999 01:25:12,107 --> 01:25:14,107 Oh, God. 1000 01:25:14,209 --> 01:25:15,210 Please. 1001 01:25:15,310 --> 01:25:17,212 911. What is your emergency? 1002 01:25:17,312 --> 01:25:18,813 I-I need an ambulance. 1003 01:25:18,913 --> 01:25:20,913 Please. 1004 01:25:20,982 --> 01:25:22,684 What is your current location? 1005 01:25:22,784 --> 01:25:26,185 [high-pitched discordant piano music] 1006 01:25:26,287 --> 01:25:27,889 Sir? 1007 01:25:27,989 --> 01:25:29,989 Can you hear me? 1008 01:25:30,992 --> 01:25:32,992 Sir? 1009 01:25:33,428 --> 01:25:35,330 You're doing real good, honey. 1010 01:25:35,430 --> 01:25:37,332 Everything's going to be okay. 1011 01:25:37,432 --> 01:25:41,129 But I want you to be strong for mommy. 1012 01:25:41,236 --> 01:25:43,004 You got me? 1013 01:25:43,104 --> 01:25:44,672 Right. Let me see that pretty smile. 1014 01:25:44,772 --> 01:25:47,764 There. 1015 01:25:56,951 --> 01:25:59,044 Hey, what are you doing? 1016 01:26:01,389 --> 01:26:05,587 Please don't do this. 1017 01:26:05,693 --> 01:26:10,596 Don't do what? 1018 01:26:17,305 --> 01:26:19,305 We're leaving. 1019 01:26:23,378 --> 01:26:25,378 Why are you leaving? 1020 01:26:27,081 --> 01:26:28,083 You know why. 1021 01:26:28,183 --> 01:26:29,184 But you... Don't. 1022 01:26:29,284 --> 01:26:30,985 You can't leave. Whoa, whoa. 1023 01:26:31,085 --> 01:26:32,087 What? Don't what? 1024 01:26:32,187 --> 01:26:33,188 What? 1025 01:26:33,288 --> 01:26:34,355 [gasps] 1026 01:26:34,455 --> 01:26:35,690 Shh, it's okay. 1027 01:26:35,790 --> 01:26:39,191 It's okay. 1028 01:26:39,294 --> 01:26:40,795 Where are you? 1029 01:26:40,895 --> 01:26:45,992 Here, here, here, here, here, here. 1030 01:26:46,100 --> 01:26:47,102 [crying] 1031 01:26:47,202 --> 01:26:49,202 Listen, listen. 1032 01:26:50,138 --> 01:26:51,673 You just close your eyes... 1033 01:26:51,773 --> 01:26:54,542 ...and go to that special place like always. 1034 01:26:54,642 --> 01:26:56,010 Nothing else will matter. 1035 01:26:56,110 --> 01:26:57,112 Carly, are you okay? 1036 01:26:57,212 --> 01:26:58,279 Why are you crying? What- 1037 01:26:58,379 --> 01:26:59,714 No. 1038 01:26:59,814 --> 01:27:02,884 I-I really don't understand what's happening here. 1039 01:27:02,984 --> 01:27:04,984 What-what- 1040 01:27:06,254 --> 01:27:07,489 Why do you want to leave me? 1041 01:27:07,589 --> 01:27:08,590 [crying] 1042 01:27:08,690 --> 01:27:09,691 Why? Hmm? 1043 01:27:09,791 --> 01:27:11,986 Look at me. 1044 01:27:12,093 --> 01:27:14,162 You did- you did this to me. 1045 01:27:14,262 --> 01:27:16,753 I didn't do that. 1046 01:27:16,864 --> 01:27:18,199 Who the hell did that to you? 1047 01:27:18,299 --> 01:27:19,300 [crying] 1048 01:27:19,400 --> 01:27:21,400 Go. Run, baby, run. 1049 01:27:21,436 --> 01:27:22,437 Look at me. 1050 01:27:22,537 --> 01:27:23,771 Just let Carly go, please. 1051 01:27:23,871 --> 01:27:26,237 Uh, Carly... 1052 01:27:26,341 --> 01:27:27,709 Do what you have to do to me. 1053 01:27:27,809 --> 01:27:29,043 Carly. 1054 01:27:29,143 --> 01:27:31,613 I don't understand what's happening here. 1055 01:27:31,713 --> 01:27:34,876 Walter. 1056 01:27:38,219 --> 01:27:39,787 It's fricking making me- 1057 01:27:39,887 --> 01:27:40,889 It makes me so mad. 1058 01:27:40,989 --> 01:27:42,190 [crying] 1059 01:27:42,290 --> 01:27:44,092 It's making me lose my freakin' mind, you know. 1060 01:27:44,192 --> 01:27:46,060 [breathing heavily] 1061 01:27:46,160 --> 01:27:49,789 Why won't you just let us go, please? 1062 01:27:49,897 --> 01:27:50,899 Please. 1063 01:27:50,999 --> 01:27:52,467 Baby. 1064 01:27:52,567 --> 01:27:54,567 I love you so much. 1065 01:27:56,638 --> 01:27:59,129 Just say it for me once okay? 1066 01:27:59,240 --> 01:28:00,475 Just tell me that you love me. 1067 01:28:00,575 --> 01:28:02,377 Just once. Just say it. 1068 01:28:02,477 --> 01:28:03,478 Just say that you- 1069 01:28:03,578 --> 01:28:04,579 No, no. 1070 01:28:04,679 --> 01:28:06,548 Somebody help us. 1071 01:28:06,648 --> 01:28:07,749 Please, someone help us. 1072 01:28:07,849 --> 01:28:09,849 Open this door. Come on. 1073 01:28:09,851 --> 01:28:13,753 Please. 1074 01:28:13,855 --> 01:28:17,154 No, don't, please. 1075 01:28:17,258 --> 01:28:22,787 No, no. 1076 01:28:22,897 --> 01:28:24,165 [scraping noises] 1077 01:28:24,265 --> 01:28:25,266 Please, somebody help us. 1078 01:28:25,366 --> 01:28:26,501 Come on and help me. 1079 01:28:26,601 --> 01:28:28,169 Open the door. 1080 01:28:28,269 --> 01:28:29,470 Somebody help us, please. 1081 01:28:29,570 --> 01:28:30,939 No, Walter, no. 1082 01:28:31,039 --> 01:28:32,774 No. 1083 01:28:32,874 --> 01:28:34,874 No. 1084 01:28:38,246 --> 01:28:40,114 [crying]... 1085 01:28:40,214 --> 01:28:43,206 ...[panting]... 1086 01:28:45,853 --> 01:28:52,588 ...[whimpering]... 1087 01:28:52,694 --> 01:28:55,686 ...[crying]... 1088 01:29:04,372 --> 01:29:07,364 ...[crying] 1089 01:29:14,716 --> 01:29:16,877 Walter, no. 1090 01:29:16,984 --> 01:29:19,714 Stop. 1091 01:29:21,956 --> 01:29:23,956 You got to stop. 1092 01:29:27,829 --> 01:29:30,161 You mind your own business. 1093 01:29:32,633 --> 01:29:35,727 Agh. 1094 01:29:35,837 --> 01:29:41,207 [screams] 1095 01:29:41,309 --> 01:29:44,870 Agh. 1096 01:29:44,979 --> 01:29:47,573 [wet thudding] 1097 01:29:47,682 --> 01:29:49,484 No. 1098 01:29:49,584 --> 01:29:52,417 [screaming]... 1099 01:30:03,798 --> 01:30:06,790 ...[panting]... 1100 01:30:08,102 --> 01:30:11,094 ...[screaming]... 1101 01:30:14,976 --> 01:30:17,968 ...[coughing]... 1102 01:31:05,726 --> 01:31:08,718 ...[sighs]... 1103 01:31:17,672 --> 01:31:20,664 ...[crying] 1104 01:31:45,566 --> 01:31:47,566 Alyssa. 1105 01:31:47,635 --> 01:31:49,899 [whimpering] 1106 01:31:50,004 --> 01:31:51,706 Alyssa? 1107 01:31:51,806 --> 01:31:54,798 [crying] 1108 01:32:01,282 --> 01:32:03,614 Oh, it's okay. 1109 01:32:03,718 --> 01:32:06,710 It's okay. 1110 01:32:10,691 --> 01:32:13,683 [sirens wailing] 1111 01:32:57,605 --> 01:33:00,750 [high-pitched discordant piano music] 1112 01:33:01,305 --> 01:33:07,560 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org69570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.