All language subtitles for Once Upon a Time in HOLLYWOOD (2019)-2
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
651
01:18:24,086 --> 01:18:27,548
من تموم عصرو تمرین کردم
به نظر اصلا تمرین نکردم
652
01:18:27,776 --> 01:18:32,573
من مثل یک میمون لعنتی و با لکنت اینجوری نشستم ... لعنت
653
01:18:32,573 --> 01:18:36,393
دلیلش ویسکی نیست...من میتونستم
جلو خودمو بگیرم اما 8 تا نوشیدم
654
01:18:37,754 --> 01:18:43,067
ویسکی لعنتی ، من بیش از حد نوشیدم ... هر شب ... هر شب
655
01:18:43,084 --> 01:18:46,179
.این همه چیزو خراب میکنه
.همه چیو خراب میکنه
656
01:18:46,189 --> 01:18:47,916
!فورا نوشیدنو بس کن
657
01:18:48,308 --> 01:18:50,908
باشه؟ به خودت قول بده که ترک میکنی خوردن مشروبو
658
01:18:57,011 --> 01:18:57,511
!لعنت
659
01:18:59,394 --> 01:19:07,078
حالا باید به سراغ جیم استیسی لعنتی بری
و بهش نشون بده که کی هستی ریک دالتون ، باشه؟
660
01:19:08,072 --> 01:19:11,423
بذار بهت بگم..تو میگی...صحبت کردنت خوبه
661
01:19:12,386 --> 01:19:15,909
وگرنه،کله اتو میترکونی ، درسته؟
662
01:19:16,458 --> 01:19:19,418
سرت با استخر لعنتی
زیبا میشه
663
01:19:19,997 --> 01:19:22,974
منظور من اینه که میگم ، تو لعنتی ... سرتو به باد نده
664
01:19:37,754 --> 01:19:41,754
.(شارون تیت)"
."(The Wrecking Crew) در فیلم
665
01:20:08,189 --> 01:20:12,189
بروس لی شوهر شارون تیت در حقیقته"
"و اونو تو این صحنه آموزش داده
666
01:20:29,448 --> 01:20:30,229
.عالی بود
667
01:20:39,513 --> 01:20:44,513
."Bring a Little Lovin'" اهنگ
."Los Bravos" از
668
01:21:23,263 --> 01:21:28,263
."Brother Love’s Traveling" اهنگ
."Neil Diamond" از
669
01:21:54,666 --> 01:21:57,080
"دختری که دقایقی باهاش ملاقات کرد."
670
01:21:57,084 --> 01:21:57,634
.سلام
671
01:21:59,325 --> 01:21:59,825
.سلام
672
01:22:01,194 --> 01:22:05,148
".میتونی منو برسونی؟" -
".اره" -
673
01:22:15,433 --> 01:22:17,527
.لعنت بهت، خوک لعنتی
674
01:22:35,461 --> 01:22:38,430
سلام، چطوری؟ -
.تا سه نشه بازی نشه -
".چون این سومین دیدارشونه"
675
01:22:39,846 --> 01:22:45,027
پس خوبی؟ -
.خیلی خوب -
676
01:22:46,153 --> 01:22:47,112
.از خودم دفاع نمیکنم
677
01:22:50,622 --> 01:22:52,665
میتونی برسونی منو؟ -
کجا میری؟ -
678
01:22:54,667 --> 01:22:57,492
.میرم به چتسورث -
چتسورث)؟) -
679
01:22:59,173 --> 01:23:03,583
از صبح اینجا وایستادی منتظر کسی هستی که تو رو ببره به چتسورث؟
680
01:23:04,704 --> 01:23:09,414
ارزش اونو داره که ... امتحان کردم
مرخصی من ... می دونی؟ داستانهایی در موردش شنیدم
681
01:23:10,181 --> 01:23:12,262
دختران هالیوود و هیپی
682
01:23:12,522 --> 01:23:17,210
.شهرک سینمایی سوان رنچ -
شهرک سینمایی سوان رنچ؟-
683
01:23:18,391 --> 01:23:18,891
.اره
684
01:23:19,462 --> 01:23:21,080
رفتی شهرک سینمایی سوان رنچ؟
685
01:23:22,512 --> 01:23:25,115
چرا میری اونجا -
.من اونجا زندگی میکنم -
686
01:23:26,145 --> 01:23:26,645
تنهایی؟
687
01:24:03,187 --> 01:24:05,661
.نه...من و دوستام
688
01:24:07,631 --> 01:24:11,862
پس ، تو و دوستات تو شهرک سینمایی سوان رنچ زندگی می کنید؟
689
01:24:13,395 --> 01:24:17,843
.اره-
.پس سوار شو میرسونمت -
690
01:24:19,082 --> 01:24:19,582
.عالی شد
691
01:24:29,992 --> 01:24:32,447
.تو باید از "باشگاه مشهور" دور بزنی -
.میدونم کجاست -
692
01:24:35,449 --> 01:24:38,519
فکر کردم تو یه گاوچرون بزرگ هستی که اونجا فیلم میسازی
693
01:24:42,339 --> 01:24:48,023
پیش بینی تو دوست دارم ، من یک کابوی بزرگم که
توی سوان رنچ فیلمبرداری داشتم
694
01:24:49,627 --> 01:24:54,154
عادت داری غربی ها رو روزهای اخر به اونجا برسونی؟
695
01:24:56,752 --> 01:25:02,358
خوب ، اگه منظورت از "روزهای آخر" "سالهای گذشته" است ،اره
696
01:25:03,158 --> 01:25:05,263
بازیگری؟ -
.نه، بدلکارم -
697
01:25:07,224 --> 01:25:10,716
...بدلکار
.این خیلی بهتره
698
01:25:12,159 --> 01:25:15,829
برچی بهتره؟ -
.بازیگرا نفرت انگیزن -
699
01:25:17,163 --> 01:25:22,811
اونا همه چیزای خوبو می خوان و مردمو تو مجموعه های
...تلویزیونی احمقانه خودشون می کشن
700
01:25:23,219 --> 01:25:26,063
در حالی که مردم واقعی هر روز تو ویتنام می میرن
701
01:25:26,104 --> 01:25:31,104
."Hey Little Girl" اهنگ
."Dee Clark" از
702
01:25:49,450 --> 01:25:50,940
میخوای برات ساک بزنم وقتی داری رانندگی میکنی؟
703
01:25:59,485 --> 01:26:02,209
چند سالته؟ -
.(20) -
704
01:26:03,352 --> 01:26:07,590
چند سالته؟ -
.تشخیص دادی -
705
01:26:09,506 --> 01:26:11,967
این اولین باریه که کسی در مدت زمان طولانی از من سؤال کرده
706
01:26:13,225 --> 01:26:14,107
جوابت چیه؟
707
01:26:16,873 --> 01:26:19,256
...خب،خیلی رک
708
01:26:21,466 --> 01:26:23,482
.(18)
اینو میخواستی؟
709
01:26:24,124 --> 01:26:28,215
چیزی مثل کارت شناسایی یا مجوز رانندگی داری؟
710
01:26:28,303 --> 01:26:30,508
شوخی میکنی؟ -
.نه، شوخی نمیکنم -
711
01:26:31,244 --> 01:26:34,156
فقط میخوام ببینم که 18 سالته
712
01:26:34,697 --> 01:26:35,798
.اما همراهت نیست
713
01:26:36,128 --> 01:26:36,932
.چون تو 18 سالت نیست
714
01:26:40,769 --> 01:26:44,340
همانطور که می خواهی در مورد سن من
صحبت کن ... اما متأسفانه این مشکل توعه
715
01:26:44,700 --> 01:26:45,200
.اره
716
01:26:50,411 --> 01:26:53,530
.واضحه که موفق نشدم
717
01:26:54,774 --> 01:26:56,844
اما واضحه که تو از من بزرگتری
718
01:26:57,981 --> 01:27:01,098
اونچه من توش عالیم اینه که برم زندان به خاطر یه بچه
719
01:27:03,684 --> 01:27:07,215
زندان همه چیز منو میگیره...تمام سالهای عمرم و وقتی گرفت
720
01:27:08,390 --> 01:27:09,787
.به خاطر تو نیست
721
01:27:10,661 --> 01:27:11,673
.جسارت نباشه
722
01:27:15,669 --> 01:27:18,537
حالت خوبه عزیزم؟ -
این خوبه، مگه نه؟ -
723
01:27:19,187 --> 01:27:20,442
.من خوبم اسکات
724
01:27:21,169 --> 01:27:23,529
بهت صدمه ای نرسید، درسته؟ -
.ما منتظرتیم دالتون -
725
01:27:26,312 --> 01:27:26,981
.الان میام بیرون
726
01:28:43,797 --> 01:28:45,299
!برادر لانسر اینجاست
727
01:28:46,887 --> 01:28:49,309
پیرمرد اینجاست؟ -
.نه -
728
01:28:50,153 --> 01:28:51,212
.اما پسرش اینجاست
729
01:28:56,112 --> 01:28:57,034
یکی از بوستون
730
01:28:59,036 --> 01:29:01,432
نمیدونم...تو اهل بوستونی؟
731
01:29:01,957 --> 01:29:04,457
. اره-
.اره، از بوستونه -
732
01:29:06,537 --> 01:29:10,394
بقیه رو بیرون نگهدارید، برادر بیاد اینجا
733
01:29:12,403 --> 01:29:13,551
شنیدی مرد بوستونی
734
01:29:22,946 --> 01:29:24,743
.بیا داخل بوستونی
735
01:29:26,425 --> 01:29:30,087
.عزیزم، من بعد باز میام پیشت
736
01:29:31,760 --> 01:29:34,851
حالت خوبه عزیزم؟ -
.اره، اون خوبه -
737
01:29:36,173 --> 01:29:40,105
بگو که مطمئن شه؟ -
.حالم خوبه اسکات -
738
01:29:41,044 --> 01:29:43,959
صدمه دیده؟ -
.هنوز نه -
739
01:29:45,258 --> 01:29:48,568
.اما همه اینا میتونه نغییر کنه..مثل این
740
01:29:52,780 --> 01:29:55,514
خب، چطور لنگ شدی؟
741
01:29:57,555 --> 01:29:58,194
.جنگ
742
01:30:00,446 --> 01:30:04,551
.غم انگیزه -
.جنگ با سوار نظام بریتانیا -
743
01:30:06,942 --> 01:30:08,549
اونا به این لباس چی میگن
744
01:30:09,629 --> 01:30:10,441
."بانگو لنسر"
745
01:30:14,935 --> 01:30:19,056
.این... این... این خنده دار -
.خیلیم خنده دار نیست -
746
01:30:19,542 --> 01:30:22,850
متوجه نشدی؟
."بانگو... لنسر"
747
01:30:24,436 --> 01:30:24,936
.اره
748
01:30:27,695 --> 01:30:29,500
.این یکم خنده داره -
.اره هست -
749
01:30:30,947 --> 01:30:36,204
میدونی که مجازات ادم ربایی بچه ها به دار اویخته شدنه؟ -
.همچنین اگه یه گلوله خالی کنم تو سرش -
750
01:30:38,796 --> 01:30:41,354
اونا فقط یه بار میتونن منو دار بزنن، درسته؟
751
01:30:45,296 --> 01:30:48,140
اینجا اومدی که تو جمع بحث کنیم؟
752
01:30:49,266 --> 01:30:51,555
یا اینکه به صورت خصوصی حرف بزنیم؟ -
چقدر؟ -
753
01:30:52,610 --> 01:30:58,746
بزار بگم 50،000 دلار، سوپ مرغ زیادیو از مکزیک برام خریداری می کنه
754
01:30:59,818 --> 01:31:02,319
.خیلی زیاده -
.این دختر کوچیک بیشتر از اینا می ارزه -
755
01:31:03,673 --> 01:31:04,607
یا اینکه قبول نداری؟
756
01:31:05,937 --> 01:31:06,545
.قبول دارم
757
01:31:08,729 --> 01:31:09,471
خب حرکت بعدی چیه؟
758
01:31:10,864 --> 01:31:15,612
...خوب، من یکی از افرادمو به مزرعه ات میفرستم تا جزئیاتو برات بگه، اما
759
01:31:17,218 --> 01:31:20,824
...تنها جزئیاتی که الان بهت میگم اینه
760
01:31:22,381 --> 01:31:29,739
نمیخوام که یک شخص شکست خورده مثل پیتر برانکو این پولو به من بده
من میخوام خود پیرمرد اینکار بکنه
761
01:31:30,506 --> 01:31:31,342
...(ميردوک لنسر)
762
01:31:32,237 --> 01:31:38,561
اون 50 هزار دلار و به زور به من میده یا این دختر کوچیکو میکشم
763
01:31:39,492 --> 01:31:41,576
فهمیدی بوستونی؟
764
01:31:43,842 --> 01:31:44,349
.اره
765
01:31:45,976 --> 01:31:47,549
.خیلی خب، پیام رسون
766
01:31:49,319 --> 01:31:50,098
.پیاممو برسون
767
01:31:57,650 --> 01:32:00,459
نگاه شیطانی به من نشون بده
768
01:32:01,330 --> 01:32:04,204
...نگهش دار
.و لذت ببر ازش
769
01:32:05,307 --> 01:32:06,298
."Cut" ...و
770
01:32:08,978 --> 01:32:09,807
.اوه پسر
771
01:32:10,441 --> 01:32:14,353
من تو رو بد پرت کردم،نه؟ -
.نه، نه، نه، خوبم -
772
01:32:14,597 --> 01:32:18,739
محافظ پوشیدم، خودم برای لذت بردن به زمین میندازم خودمو
773
01:32:18,818 --> 01:32:20,267
حتی وقتیکه پول نمیگیرم بخاطرش
774
01:32:21,834 --> 01:32:23,209
.عالی -
.(ریک) -
775
01:32:23,601 --> 01:32:25,036
...(ريک)... (ريک)
776
01:32:26,898 --> 01:32:30,297
عالی بود..این واقعا عالی بود..دوست داشتم
777
01:32:30,901 --> 01:32:34,879
و ایده پرتاب دختره به روی زمین عالی بود
778
01:32:35,936 --> 01:32:40,487
تو گفتی شکسپیرو دنبال کنم -
.اره، درسته، تو استریمن بودی -
779
01:32:40,497 --> 01:32:43,126
.اره -
.تو هملت بودی که مردم رو میترسونی -
780
01:32:43,136 --> 01:32:47,709
حق با توعه -
!وبه هرحال...پیتر برانکو بازنده -
781
01:32:47,719 --> 01:32:49,563
.اره -
.اینو از کجا دراوردی -
782
01:32:49,573 --> 01:32:51,629
.بداهه پردازی -
.عالی بود -
783
01:32:52,363 --> 01:32:56,474
.این بنظرم جذاب بود، تو خودت پیشی گرفتی
784
01:32:56,984 --> 01:32:58,748
.خوب، راضی بودم -
.باشه -
785
01:32:58,758 --> 01:33:01,340
نیازی به تکرار نیست -
.نه، عالی بود -
786
01:33:01,357 --> 01:33:03,660
.باشه -
.خیلی خوب، بریم به کورتلو برسیم -
787
01:33:09,173 --> 01:33:12,628
این بهترین نمایشی بود که تا حالا در طول تمام زندگیم دیدم
788
01:33:14,489 --> 01:33:15,167
.ممنون
789
01:33:33,712 --> 01:33:35,227
.ریک دالتون لعنتی
790
01:33:48,651 --> 01:33:52,521
.اونجا یه ماشینه
.ماشین یه غریبه
791
01:33:54,070 --> 01:33:55,406
.ببین کیه اون بیرون؟
792
01:34:08,688 --> 01:34:09,425
کیه؟
793
01:34:10,273 --> 01:34:11,388
.هنوز مطمئن نیستم
794
01:34:12,468 --> 01:34:14,270
.اولین باریه که میبینمش
795
01:34:15,225 --> 01:34:16,263
.چشم ازش برندار
796
01:35:05,572 --> 01:35:06,072
.بیا
797
01:35:23,614 --> 01:35:24,653
.تو رو با دوستام اشنا میکنم
798
01:35:34,856 --> 01:35:35,748
جیپسی کجاست؟
799
01:35:36,484 --> 01:35:37,673
.تو کارگاه برشه
800
01:35:44,796 --> 01:35:45,296
.هی
801
01:35:46,891 --> 01:35:49,454
جیپسی، بیا و دوست جدیدمو ببین
802
01:35:50,570 --> 01:35:54,072
یه مرد بزرگه که پیراهن هاوایی داره و پوسیکاتو رو به اینجا اورده
803
01:35:54,683 --> 01:35:56,722
فقط اونو رسوند؟ -
.نه -
804
01:35:57,622 --> 01:35:59,525
باهاش قدم می زنه تا همه رو ملاقات کنه
805
01:36:00,432 --> 01:36:02,924
کنار در بمون و بگو بهمون وقتی اومدن به طرف ما
806
01:36:05,066 --> 01:36:07,066
.به انجمن ما خوش اومدی -
.ممنون از شما بابت میزبانی -
807
01:36:07,497 --> 01:36:09,769
مرسی که خواهر عزیزمو رسوندی خونه
808
01:36:09,974 --> 01:36:12,247
.وظیفه بود -
.ما عاشق پوسی=واژنیم. -
809
01:36:13,439 --> 01:36:14,291
.اره، هستیم
810
01:36:14,660 --> 01:36:18,113
بقیه کجان؟بچه ها کجان؟ -
.همه با چارلی رفتن -
811
01:36:19,376 --> 01:36:22,336
واقعا؟چارلی همه رو برد؟
812
01:36:22,967 --> 01:36:25,648
.نه همه ولی اغلبشون
813
01:36:29,081 --> 01:36:29,582
.جک
814
01:36:31,388 --> 01:36:32,843
.خیلی دلم میخوام چارلی رو ملاقات کنی
815
01:36:34,393 --> 01:36:36,175
.اونم همچنین میخواد ملاقات کنه باهات
816
01:36:36,427 --> 01:36:37,873
.هی ورونا -
.شاید دفعه بعد -
817
01:36:38,875 --> 01:36:43,605
باشه،دوباره برمیگردی، اره؟ -
.اره، البته -
818
01:36:45,240 --> 01:36:49,465
از اینجا که خسته نشدی؟ -
.مکان و اوضاع تغییر کرده -
819
01:36:53,513 --> 01:36:57,911
.بدنیست سوارشدنت کانی -
. من هر روز در تنسی سوار اسب میشم -
820
01:36:57,921 --> 01:36:59,460
.خوبه -
.هرروز؟ -
821
01:37:00,090 --> 01:37:01,155
.باشه، هرهفته -
822
01:37:02,242 --> 01:37:04,888
.خیلی خب -
ناز نیست؟ -
823
01:37:09,374 --> 01:37:11,740
.خب، اسم من لولو عه
824
01:37:12,492 --> 01:37:18,175
این تیکسه، قراره ما شما رو رهبری کنیم به طرف بیابون زیبای کانزاس
825
01:37:19,272 --> 01:37:22,458
خب من شنیدم که تو سابقه اسب سواری داری کورت؟
826
01:37:22,616 --> 01:37:24,616
.اره -
و تو همچنین کانی؟ -
827
01:37:25,024 --> 01:37:26,755
.اره، منم همینطور -
.تیکس بیا اینجا -
828
01:37:27,195 --> 01:37:30,479
...بنابراین، با سوارکارهای حرفه ای فکر کنم
829
01:37:31,030 --> 01:37:32,626
.بیشتر خوش بگذره
830
01:37:32,870 --> 01:37:36,882
اماده اید برای خوش گذروندن؟ -
.خب ، پوسی یه مردو همراه خودش اورد -
831
01:37:37,274 --> 01:37:40,431
.و(جیپسی) میخواد بری و بهش سلام کنی -
.اره، حتما -
832
01:37:59,997 --> 01:38:02,101
.اینجا کسیه که باید باهاش ملاقات کنی
833
01:38:02,899 --> 01:38:07,657
اون یکی از پسرای محبوب ماست... بیا
.تیکس و به کلیف سلام کن
834
01:38:08,276 --> 01:38:11,808
حالت چطوره کلیف؟ -
تيكس)؟ اهل کجایی تیکس؟) -
835
01:38:12,702 --> 01:38:14,681
،از جایی که قبلا اسمشو نشنیدی
از ساحل ویل.
836
01:38:15,978 --> 01:38:18,019
در مورد هیوستون شنیدی؟ -
.البته، درموردش شنیدم -
837
01:38:18,544 --> 01:38:22,712
من دو هفته در هیوستون گذروندم. یکبار تو ماه آگوست بود
838
01:38:23,511 --> 01:38:25,003
.بنظر خیلی خوش میگذره
839
01:38:26,067 --> 01:38:29,027
من در حین تماشای اخرین سریال پلیسی
لذت بردم، میتونم بهت قول بدم
840
01:38:33,176 --> 01:38:36,460
.میام)، (چارلی) میخواد ثابت کنی بهش)
841
01:38:38,014 --> 01:38:39,615
.مرده بدون مشکل بنظر میرسه
842
01:38:40,372 --> 01:38:41,735
.همه دوستانه حرف میزنن
843
01:38:46,169 --> 01:38:47,724
.پوسیکات همه رو به ملاقاتش میاره
844
01:38:49,150 --> 01:38:50,612
.اگه سمت ما اومد بهمون بگو
845
01:38:54,088 --> 01:38:56,205
سلام، این مزرعه جورج فروسلونه؟
846
01:38:56,847 --> 01:38:58,035
.اره، جورج هنوز صاحبشه
847
01:38:59,249 --> 01:39:01,260
هنوز اینجا زندگی میکنه؟ -
.اره -
848
01:39:01,988 --> 01:39:04,052
اون درست اونجا زندگی میکنه؟
849
01:39:04,780 --> 01:39:06,593
.اره -
الان اون اونجاست؟ -
850
01:39:07,830 --> 01:39:08,530
.فکر کنم
851
01:39:10,938 --> 01:39:13,070
پس، جورج به همتون اجازه داده تا اینجا باشین؟
852
01:39:14,821 --> 01:39:17,188
.البته که اجازه داده -
و شما ازش مراقبت میکنید؟ -
853
01:39:18,757 --> 01:39:21,477
.ما ازش مراقبت میکنیم
.ما جورج و دوست داریم
854
01:39:24,439 --> 01:39:28,060
خب، مشکلی نداره اگه من برم یه سلامی بکنم به دوست قدیمیم
855
01:39:28,491 --> 01:39:32,017
.الان نمیتونی ببینیش -
چرا نمیتونم الان ببینمش؟ -
856
01:39:34,021 --> 01:39:34,787
.چون داره چرت میزنه
857
01:39:37,623 --> 01:39:38,490
.الان وقت چت زدنشه
858
01:39:49,072 --> 01:39:51,199
خب، فکرمیکنم خودم تنهایی میرم ببینمش
859
01:39:52,974 --> 01:39:56,041
.ما نمیدونیم، شاید الان بیدار باشه
860
01:40:06,418 --> 01:40:07,994
.مرده داره به سمت ما میاد
861
01:40:09,464 --> 01:40:12,037
هيا، برید، من از پسش برمیام
862
01:41:03,331 --> 01:41:07,213
شما مادر خرس هستید؟ -
میتونم کمکت کنم؟ -
(مادر خرس: زن ، به ویژه مادر ، که از کودک یا فرزندان بسیار محافظت می کند)
863
01:41:07,808 --> 01:41:11,726
امیدوارم، من دوست قدیمی جورجم،
بنابراین اومدم سلام و احوالپرسی کنم
864
01:41:12,273 --> 01:41:14,886
این از لطفته، اما متاسفانه زمان خوبی رو انتخاب نکردی
865
01:41:15,294 --> 01:41:18,669
.جورج الان داره چرت میزنه -
.این مایه تاسفه -
866
01:41:19,545 --> 01:41:22,615
اره هست...اسمت چیه؟
867
01:41:23,391 --> 01:41:25,808
.(كليف بوث) -
از کجا جورجو میشناسی؟ -
868
01:41:26,145 --> 01:41:30,479
.من اینجا تو مزرعه فیلمبرداری داشتم -
اخرین باری که جورجو دیدی کی بوده؟ -
869
01:41:30,996 --> 01:41:36,050
.خب، حدود 8سال پیش
870
01:41:39,148 --> 01:41:41,847
ببخشید ، من نمیدونستم که شما خیلی نزدیک هستید
01:41:43,190 --> 01:41:45,096
.وقت بیدار شد بهش میگم شما اومدین
872
01:41:46,029 --> 01:41:48,029
...میخوام الان سریع سلام کنم بهش
873
01:41:48,518 --> 01:41:51,040
.خب من اینجام
...مسیر طولانی رو طی کردم
874
01:41:51,682 --> 01:41:53,922
و نمیدونم کی دوباره برمیگردم اینجا
875
01:41:54,812 --> 01:41:57,021
.میدونم شما رو ولی این غیرممکنه
876
01:41:58,155 --> 01:42:01,046
غیرممکن؟ چرا غیرممکنه؟
877
01:42:01,806 --> 01:42:03,602
چون من و جورج دوست داریم یکشنبه تلویزیون ببینیم
8
01:42:03,610 --> 01:42:05,131
،ما سریالای
میبینیم(Bonanza)و(The F.B.I.)
879
01:42:05,140 --> 01:42:07,265
و براش سخته که تا دیر وقت بیدار بمونه
880
01:42:07,272 --> 01:42:09,686
بنابراین ، در حال حاضر خوابه تا وقت تلویزیونو تو شب صرفه جویی کنه
881
01:42:12,732 --> 01:42:14,176
...خب مو قرمز
882
01:42:14,870 --> 01:42:20,002
الان وارد و میشم و با چشمای خودم بهش نگاه میکنم
883
01:42:21,676 --> 01:42:22,176
...و این
884
01:42:24,912 --> 01:42:25,610
.جلومو نمیگیره
885
01:42:29,839 --> 01:42:32,988
.باشه
.هرجور دوست داری
886
01:43:59,583 --> 01:44:00,271
اونجاست؟
887
01:44:02,616 --> 01:44:03,865
.انتهای راهرو
888
01:44:05,921 --> 01:44:08,815
،ممکنه لازم باشه تکونش بدی تا بیدار شه
889
01:44:14,505 --> 01:44:15,517
.ممکنه خسته باشه
890
01:44:28,161 --> 01:44:29,466
...8سال پیش
891
01:44:31,733 --> 01:44:32,930
.جورج کور شد
892
01:44:33,088 --> 01:44:34,729
پس بگو بهش کی هستی
893
01:45:01,320 --> 01:45:02,280
بیداری جورج؟
894
01:45:21,021 --> 01:45:21,521
جورج)؟)
895
01:45:24,280 --> 01:45:24,785
جورج)؟)
896
01:45:29,396 --> 01:45:29,896
جورج)؟)
897
01:45:33,124 --> 01:45:33,624
جورج)؟)
898
01:45:35,861 --> 01:45:39,142
.سلام جورج -
چخبره؟ -
899
01:45:39,152 --> 01:45:41,597
.همه چی مرتبه
.ببخشید مزاحمت شدم
900
01:45:43,066 --> 01:45:45,191
کی هستی؟؟ -
.کلیف بوثم -
901
01:45:45,778 --> 01:45:48,808
اومدم بهت سر بزنم و سلام بدم و ببینم حالت چطوره
902
01:45:48,818 --> 01:45:51,345
جان ويلكس)؟) -
.(كليف بوث) -
903
01:45:54,198 --> 01:45:54,714
اون کیه؟
904
01:45:55,559 --> 01:45:57,776
من مشغول فیلمبرداری سریال قانون پاداش بودم جورج
905
01:45:58,363 --> 01:45:59,964
من بدلکار ریک دالتون بودم
906
01:46:00,372 --> 01:46:02,206
کی؟ -
.(ريک دالتون) -
907
01:46:03,356 --> 01:46:06,196
کیه این (دالتون روجرز) ؟ -
.(نه ، (ريک دالتون -
908
01:46:08,141 --> 01:46:10,989
و کیه این؟ -
.نقش اول فیلم قانون پاداش بود -
909
01:46:12,431 --> 01:46:15,355
و تو کی هستی؟ -
.من بدلکارشم -
910
01:46:16,857 --> 01:46:20,214
ریک) کی؟) -
.مهم نیست جورج -
911
01:46:20,762 --> 01:46:23,427
...ما در گذشته همکار بودیم و من برای اینجا هستم که
912
01:46:23,919 --> 01:46:25,455
.مطمئن شم که حالت خوبه
913
01:46:26,056 --> 01:46:28,122
.هیچ چیز خوب نیست -
مشکلت چیه؟ -
914
01:46:28,397 --> 01:46:31,739
نمیتونم ببینم...اونو یه مشکل میدونی؟
915
01:46:31,928 --> 01:46:35,799
مردی که هیچ گوهی و نمیبینه، خب؟ -
.متاسفم...اونا اینو به من گفتن -
916
01:46:36,574 --> 01:46:41,090
.لعنتی منو به رختخواب فرستاد -
کی؟ همون مو قرمزه؟ -
917
01:46:44,271 --> 01:46:48,269
چه مرگته تو؟
...اول منو بیدار میکنی
918
01:46:48,357 --> 01:46:52,701
و الان تظاهر میکنی که من بهت نگفته بودم که کورم
919
01:46:52,992 --> 01:46:58,689
چطور قراره بفهمم که موهای دختره چه رنگیه؟
920
01:46:59,105 --> 01:47:00,578
.عادلانه است جورج
921
01:47:04,547 --> 01:47:05,490
!!نه -
.کمکت میکنم -
922
01:47:05,490 --> 01:47:06,032
.باشه
923
01:47:07,791 --> 01:47:09,782
.همه به من گفتن که متوقف میشی مرد
924
01:47:17,911 --> 01:47:19,284
.من نمیدونم کی هستی
925
01:47:21,900 --> 01:47:27,489
اما امروز منو تحت تأثیر قرار دادی ... تو به دیدن من اومدی
926
01:47:28,672 --> 01:47:30,171
.حالا باید برگردم سراغ خواب
927
01:47:33,296 --> 01:47:35,122
،)The F.B.I) باید امشب فیلم
.ببینم
928
01:47:36,116 --> 01:47:37,284
.فیلمو با اسکویکی میبینم
929
01:47:38,918 --> 01:47:41,191
.عصبانی میشه اگه بخوابم
930
01:47:42,691 --> 01:47:44,924
و چه اتفاقی میفته وقتی اون عصبانی بشه جورج؟
931
01:47:46,623 --> 01:47:47,558
.هیچی
932
01:47:49,429 --> 01:47:51,604
.فقط نمیخوام ناامیدش کنم
933
01:47:56,659 --> 01:47:59,426
به همه این دخترا اجازه دادی که اینجا زندگی کنن؟
934
01:48:05,922 --> 01:48:07,814
اره، اما تو کی هستی؟
935
01:48:08,448 --> 01:48:09,550
.من کلیف بوثم
936
01:48:10,497 --> 01:48:13,315
،بدلکارم
.ما قبلا با هم کار میکردیم جورج
937
01:48:14,020 --> 01:48:15,943
.فقط میخواستم مطمئن شم که حالت خوبه
938
01:48:16,921 --> 01:48:19,189
.و این دختر داره ازت سوء استفاده میکنن
939
01:48:20,683 --> 01:48:22,161
اسكويکی)؟) -
.بله -
940
01:48:23,564 --> 01:48:24,822
.اون دوستم داره
941
01:48:27,981 --> 01:48:29,050
.پس بخورش
942
01:48:38,824 --> 01:48:39,902
.مراقب خودت باش جورج
943
01:48:47,149 --> 01:48:48,347
.خدا لعنتت کنه
944
01:49:10,032 --> 01:49:11,149
الان احساس بهتری داری؟
945
01:49:12,549 --> 01:49:14,334
.اره، متاسفم بابت کاری که اتفاق افتاده
946
01:49:17,469 --> 01:49:19,985
صحبت با جورج چطورپیش رفت؟
نذاشتی چرت بزنه؟
947
01:49:20,330 --> 01:49:21,572
.این کلمه ای نبود که میخواستم استفاده کنم
948
01:49:22,449 --> 01:49:25,481
بعد از صحبت با جورج همه چیز خوبه؟ -
.نه دقیقا -
949
01:49:26,537 --> 01:49:29,295
.این یه اشتباهه...تو باید بری -
.دوباره اینجاییم -
950
01:49:34,465 --> 01:49:36,038
.جورج کور نیست
951
01:49:36,852 --> 01:49:38,425
.این تویی که کوری
952
01:49:38,435 --> 01:49:43,435
."Don’t Chase Me Around" اهنگ
."Robert Corff" از
953
01:50:23,443 --> 01:50:24,255
تو اینکارو کردی؟
954
01:50:29,779 --> 01:50:33,233
.خب، این ماشین من نیست
این ماشین رئیسمه
955
01:50:34,239 --> 01:50:37,466
و هر اتفاقی برای ماشین رئیسم بیفته
من تو دردسر میفتم
956
01:50:40,517 --> 01:50:42,335
.خوشبختانه، من یه تایر یدکی دارم
957
01:50:56,646 --> 01:50:57,146
.درستش کن
958
01:50:59,117 --> 01:50:59,971
.گور بابات
959
01:51:32,229 --> 01:51:32,826
...خانما
960
01:51:40,657 --> 01:51:43,172
.یک قدم دیگه بردارین دندوناشو میشکونم
961
01:51:54,953 --> 01:51:55,454
.درستش کن
962
01:51:56,870 --> 01:51:58,783
میتونم اول صورتمو پاک کنم؟
963
01:51:59,316 --> 01:51:59,816
.نه
964
01:52:00,873 --> 01:52:01,713
.اول تایر
965
01:52:12,819 --> 01:52:18,147
سان دنس سوار اسب شو و برو و تیکس رو بیار اینجا
966
01:52:18,157 --> 01:52:18,657
.باشه
967
01:52:28,510 --> 01:52:29,225
.مراقب باش
968
01:52:54,521 --> 01:52:55,834
.(تيكس)، (تيكس)
969
01:52:57,383 --> 01:53:00,752
.مرد غریبه سام رو میزنه -
.لعنتة -
970
01:53:02,144 --> 01:53:04,445
.من شما رو به جای تیکس میبرم...از این طرف
971
01:53:31,699 --> 01:53:32,218
.اره
972
01:53:32,735 --> 01:53:33,241
.اره
973
01:53:45,049 --> 01:53:47,226
.ساعت 5 به زمان لس انجلسه
974
01:53:55,463 --> 01:53:56,312
حالت خوبه سام؟
975
01:53:57,142 --> 01:54:06,099
."Dean Martin; The Wrecking Crew" فيلم
.(با حضور (شارون تیت = شخصيت مارگوت رابی
976
01:55:11,617 --> 01:55:12,122
.خب
977
01:55:12,803 --> 01:55:14,650
ببینیم؟(The F.B.I)میای فیلم
978
01:55:15,230 --> 01:55:19,157
من درموردش فکر کردم، من یه جعبه ابجو پشت دارم
و میتونیم پیتزا هم سفارش بدیم
979
01:55:19,502 --> 01:55:21,244
.باشه...خیله خب
980
01:55:43,177 --> 01:55:45,043
.هشت مایل باقیمونده برای رسیدن به مقصد
981
01:55:45,896 --> 01:55:50,286
اگر خوش شانس باشیم ، قبل از اینکه فرزندام به
رختخواب برن بار رو باز می کنیم
982
01:55:55,504 --> 01:55:59,037
ببین، من امروز یک سیگار خیس شده تو اسید خریدم
983
01:55:59,476 --> 01:56:02,290
واقعا؟ -
سیگار خیس شده تو اسید می خوای؟ -
984
01:56:02,917 --> 01:56:07,964
بله ... اگرم بخوام اونو بکشم ، می خوام این کارو موقع پیاده روی تو جنگل انجام بدم ، نه تو خونه ام
985
01:56:10,982 --> 01:56:13,345
،من ترک میکنم
اونو اشتباها نکشی
986
01:56:14,331 --> 01:56:16,732
،اگه میخوای سیگار بکشی ،سیگار بکش
بعض از اونا ترک میده تو رو
987
01:56:18,091 --> 01:56:22,239
.سیگار اغشته به اسید نمیخوام
.هیچکیو نمیخوام
988
01:56:22,686 --> 01:56:25,294
ببین ، ببین ، ببین
منم ، اینجام
989
01:56:29,546 --> 01:56:32,530
مشکلی هست؟ -
کسی هست از ما پیروی کنه؟ -
990
01:56:36,211 --> 01:56:38,160
.بیا زود به مقصد برسیم
991
01:56:41,798 --> 01:56:43,135
.با بیشترین سرعت ممکن برون
992
01:56:43,606 --> 01:56:44,176
.چشم قربان
993
01:57:01,509 --> 01:57:02,533
.اینجا مشکل داریم
994
01:57:07,532 --> 01:57:09,160
.این خشونته ، مرد
995
01:57:28,211 --> 01:57:29,224
.اینم دومیش
996
01:57:36,877 --> 01:57:37,749
.اون شاتی که دوست دارم
997
01:57:38,846 --> 01:57:40,279
.این حرومزاده است
998
01:58:01,475 --> 01:58:02,391
.همه شون مردن
999
01:58:02,845 --> 01:58:03,345
.خوبه
1000
01:58:07,915 --> 01:58:09,603
،مايكل مورتاگ) در)"
".|| سرقت اموال دولت ||
1001
01:58:12,080 --> 01:58:15,158
.(مايكل مورتاگ)
.(مايكل مورتاگ)
1002
01:58:15,666 --> 01:58:16,370
.سلام اقا
".به ایتالیایی"
1003
01:58:17,307 --> 01:58:18,416
.بزن کانال 7
1004
01:58:19,197 --> 01:58:21,245
"ABC" کانال
.فیلم "The F.B.I"
1005
01:58:22,239 --> 01:58:25,166
من دارم تماشات میکنم در حینی که دارم باهات حرف میزنم
."The basque of game"
1006
01:58:27,371 --> 01:58:28,199
.(ويليام رنولدز)
1007
01:58:30,895 --> 01:58:33,621
:و میهمان افتخاری
...(جيمس بارانتينو)
1008
01:58:34,631 --> 01:58:37,346
...(و(ريک دالتون -
.اره -
1009
01:58:37,526 --> 01:58:39,247
...(و(نورمان فيل -
.این اشتباهه -
1010
01:58:39,812 --> 01:58:43,598
."این قسمت "همه خیابان ها سوت و کورن -
."همه خیابان ها سوت و کورن" -
1011
01:58:43,764 --> 01:58:46,610
،ریک دالتون قراره شات گان استفاده کنه
.من گفتم بهت
1012
01:58:46,620 --> 01:58:47,643
.اره درسته
1013
01:58:53,073 --> 01:58:56,339
".شش ماه بعد"
1014
01:59:02,091 --> 01:59:06,825
...
1015
01:59:10,341 --> 01:59:13,169
.به نظر خوشمزه است -
.میل کنید قربان -
1016
01:59:19,273 --> 01:59:21,476
بعد از جلسه هنگام ناهار دبیسو و فرانک
1017
01:59:21,486 --> 01:59:25,409
ماروین در فیلم های ایتالیایی به ریک کار داد
1018
01:59:25,599 --> 01:59:28,307
.ریک دالتون...بابی فوزی ..گوشیو نگه دار
1019
01:59:29,059 --> 01:59:32,042
.هنسی اكسل)، نه چیز دیگه ای) -
.چشم اقای شوارتز -
1020
01:59:32,685 --> 01:59:36,327
فقط دو کلمه
.(نيبراسكا جيم)، (سرجيو كابوتشي)
1021
01:59:37,110 --> 01:59:39,305
نيبراسكا) چی؟)
سرجيو) کی؟)
1022
01:59:39,611 --> 01:59:42,516
.(سرجيو كابوتشی) -
.و اون کیه؟ -
1023
01:59:42,966 --> 01:59:49,692
.دومین کارگردان برتر جهانه
جدیدترین فیلمش هم نبراسکا جیمه
1024
01:59:50,076 --> 01:59:51,959
.و بخاطر من تو رو میخواد
1025
01:59:53,758 --> 01:59:58,159
خوب ، ریک وارد نبراسکا جیم شد ... و سرانجام نقش ویژه ای ایفا کرد
1026
01:59:58,169 --> 02:00:02,678
و در پوستر فیلم سرجیو کابوشی، به عنوان یک شخصیت منفی وجود داره
1027
02:00:04,482 --> 02:00:08,240
...ریک عکاسان صحنه در رم رو دوست داشت و انتخاب کرد
1028
02:00:08,250 --> 02:00:10,368
نقش اصلی فیلم نبراسکا جیم داوین پنکولا رو به عنوان همسر
1029
02:00:15,252 --> 02:00:19,399
غذا ها رو خیلی دوست داست اونقد که 15 پوند وزن اضافه کرد
1030
02:00:20,160 --> 02:00:22,719
اما شیوه ساخت فیلم های ایتالیاییا رو دوست نداشت
1031
02:00:23,056 --> 02:00:29,712
در حقیقت ، فکر می کرد که نحوه فیلمبرداری "برج بابل" به زبان خود فیلم های اروپایی مسخره است
یک شرکت تولید فیلم ایتالیایی
1032
02:00:31,276 --> 02:00:34,884
خب در رم ماروین، ریک رو تو سه فیلم دیگه قرار داد
1033
02:00:35,706 --> 02:00:38,854
فیلم دومش بود
.|| 'Uccidimi Subito Ringo', disse il Gringo ||
1034
02:00:39,402 --> 02:00:42,793
،همچنین جوزی کوبی هم بازی کرد تو فیلم
به کارگردانی کالوین جکسون
1035
02:00:43,066 --> 02:00:44,755
و تقدیم شد به جورجیا ورونی
1036
02:00:45,587 --> 02:00:49,451
سومین فیلم ایتالیایی-اسپانیایی بود که
...(همراه بود با (سيلوی سيوالاس
1037
02:00:49,482 --> 02:00:51,759
،و اسمش هم بود
.|| Red Blood, Red Skin ||
1038
02:00:52,211 --> 02:00:53,994
...(به کارگردانی (روميلو مارشال
1039
02:00:54,297 --> 02:00:58,928
،براساس رمان ویلیام ویلسون
."تنها هندی خوب یک هندی مرده است"
1040
02:00:59,942 --> 02:01:03,395
چهارمین فیلم،در نقش یک عامل مخفی بود
برگرفته از جیمز باند
1041
02:01:03,561 --> 02:01:06,209
،و اسمشم بود
.|| Operazione Dyn-O-Mite! ||
1042
02:01:06,625 --> 02:01:08,180
.(به کارگردانی (انتونيو مارگری
1043
02:01:37,173 --> 02:01:38,838
".(كليف)"
1044
02:01:50,650 --> 02:01:54,244
در پایان، شش ماه حضور ریک در ایتالیا خیلی پرسود بود
1045
02:01:54,613 --> 02:01:58,190
اگرچه آپارتمان لوکسش بخش اعظم ثروتشو از بین برد
1046
02:02:00,348 --> 02:02:03,028
در حالی که ریک از طریق پی ان ام به هالیوود باز می گشت
1047
02:02:03,592 --> 02:02:06,850
اون 4 فیلم بازی کرده بود
و تو جیبش پول بود
1048
02:02:07,325 --> 02:02:11,844
و به همراه همسرش استارلت فرانچسنکا کابوچی
1049
02:02:15,038 --> 02:02:18,576
داشتن به سمت یه زندگی جدید و اینده نامشخص میرفتن
1050
02:02:19,077 --> 02:02:21,760
ریک مطمئن نبود
.که چی منتظرشه
1051
02:02:25,554 --> 02:02:28,921
برگردیم سراغ کسی که مشروب بلادی مری مینوشید
1052
02:02:29,298 --> 02:02:31,984
کلیف بوث
.اونم میرفت به لس انجلس
1053
02:02:33,091 --> 02:02:37,260
اون در طول 6 ماه اقامت ریک در ایتالیا همراهش بود
1054
02:02:38,261 --> 02:02:40,605
...با این حال ، وقتی که اونا به خونه بازگشتن
1055
02:02:41,278 --> 02:02:43,662
.به توافق رسیدن
.تو باید منو ترک کنی -
1056
02:02:45,555 --> 02:02:53,489
،این همشه... با همسر جدید...من توانایی پرداخت دستمزد تو رو ندارم کلیف
1057
02:02:55,529 --> 02:03:01,006
الان به سختی میتونم خرج خونه رو بدم...حتی..تو این
...فکرم که خونه رو بفروشم
1058
02:03:01,519 --> 02:03:06,233
و یه خونه دیگه بخرم...تا تو بانک پولمو پس انداز کنم
و از درامدش خرج زندگیو بدم
1059
02:03:07,199 --> 02:03:11,164
.به امید اینکه تو فصل جدید بازی کنم -
.نقشه خوبیه -
1060
02:03:11,463 --> 02:03:11,965
.اره
1061
02:03:13,694 --> 02:03:16,053
اما نمی دانم غریبه میشم یا نه
1062
02:03:17,079 --> 02:03:20,733
یا من شهروند لس آنجلسم ... همانطور که همه میگن یا هستم
1063
02:03:21,410 --> 02:03:23,930
.برمیگردم به میزوری
1064
02:03:25,611 --> 02:03:28,983
،بعد اون سفر اروپا
...فکر میکنم
1065
02:03:30,836 --> 02:03:32,486
.به اخر خط برسیم کلیف
1066
02:03:44,369 --> 02:03:47,790
...بنابراین این چهار فیلم آخر ایتالیایی پس از 9 سال کار با هم
1067
02:03:48,065 --> 02:03:50,184
اخرین کاری بود که اونا با هم انجام دادن
1068
02:03:51,373 --> 02:03:53,505
.کلیف نمیدونه چیکار بکنه
1069
02:03:54,101 --> 02:03:59,408
تنها چیزی که اونا میدونن اینه که امشب ریک و کلیف مست می شن
1070
02:04:00,039 --> 02:04:05,121
هر دوی اونا میدونن وقتی هواپیما به
اولسیگاندو برسه ، این پایان هر دو خواهد بود.
1071
02:04:05,896 --> 02:04:10,551
وقتی آخر خط دوستی با کسی که از برادر نزدیکتر و کمی دورتر از همسر است میاد
1072
02:04:10,826 --> 02:04:14,929
کور شدن از شدت خوردن و مست شدن
تنها راه برای گفتن خدانگهداره
1073
02:04:14,939 --> 02:04:19,939
."Out Of Time" اهنگ
."Rolling Stones" از
1074
02:05:27,919 --> 02:05:28,419
کجا میخواییش؟
1076
02:05:33,708 --> 02:05:36,217
سلام؟ -
.سلام، جوانام با بچه ام -
1077
02:05:36,227 --> 02:05:37,583
.سلام، بیا داخل
1078
02:05:44,615 --> 02:05:45,479
سلام
1079
02:05:47,295 --> 02:05:48,075
چطوری؟
1080
02:05:54,420 --> 02:05:57,384
.خدای من، خیلی قشنگه
1081
02:06:01,930 --> 02:06:02,518
.خوشمزه است
1083
02:06:22,067 --> 02:06:25,060
.ممنون -
.خدافظ کلیفی -
1084
02:06:29,712 --> 02:06:35,206
شارون دو تا دوست داشت زمانی که رومان در حال معالجه پاش بود
1085
02:06:35,646 --> 02:06:38,856
،چارلی بچه خوبیه
.اون دوست قدیمیه رومانه
1086
02:06:39,210 --> 02:06:41,649
و این معشوقه اش ابیگیل ولور، فعال اجتماعیه
1087
02:06:41,830 --> 02:06:43,842
.نام امپراتوری تجارت ولور را به خود اختصاص داده
1088
02:06:44,682 --> 02:06:45,689
They Came to Rob" پوستر واقعی فيلم
"Las Vegas
1089
02:06:45,759 --> 02:06:47,408
".پارکینگ تئاتر"
1090
02:06:47,431 --> 02:06:50,275
.رستوران معروف "تاکو بل"
در (21) مارس 1962 تأسیس شده
1091
02:06:50,284 --> 02:06:53,167
. "Cinerama" تئاتر
".یکی از قدیمی ترین سینماهای آمریکا"
1092
02:06:53,169 --> 02:06:55,979
."Vine" سينما
در اون زمان در حال نمایش رومئو ژولیت بوده
1093
02:07:26,307 --> 02:07:29,673
.این شارون و دوستاشن
1095
02:07:30,002 --> 02:07:33,404
"همه اونا به رستوران غرب هالیوود معروف به ال کایوریا میرن
1096
02:07:33,414 --> 02:07:34,516
.در بيورلیه ويرجينيا
1097
02:07:39,539 --> 02:07:41,589
.چی نشون میده سینما؟
1098
02:07:42,000 --> 02:07:45,664
.اون نمایش افتتاحیه است -
نمایش افتتاحیه؟ -
".این اولین باری بود که نمایش افتتاحیه یک فیلم انجام شد"
1099
02:07:45,674 --> 02:07:46,846
.اره، جالبه
1100
02:07:56,646 --> 02:07:57,888
.این میز شماست
1101
02:07:59,718 --> 02:08:01,009
.بفرمایید
1102
02:08:03,603 --> 02:08:09,034
حدود ساعت هشت و نیم ، ریک و کلیف وارد رستوران محبوب کاسا وگا شدند
1104
02:08:30,555 --> 02:08:33,049
خب،خب،خب
.این خود کوبیه
1105
02:08:33,254 --> 02:08:35,937
سلام پسر؟چطوری؟ -
.چطوری؟ خوشحالم از دیدنت -
1106
02:08:35,947 --> 02:08:36,845
.اینو دوست ندارم
1107
02:08:43,284 --> 02:08:47,607
برندی تو خونه ریک موند تا هنگام خواب زن ایتالیایی ازش محافظت کنه
1108
02:08:48,001 --> 02:08:49,964
و منتظر کلیف و ریک بمونه تا بیان خونه
1109
02:08:52,021 --> 02:08:53,894
.در این زمان فرانچسکا خواب بود
1110
02:08:57,912 --> 02:09:03,092
تو هر روز که کار کنی پول میگیری؟ -
.نه ، نه ، نه من روزانه هزار دلار میگیرم -
1111
02:09:03,102 --> 02:09:06,057
من وقتی که برسم هزار دلارو میگیرم
1112
02:09:06,057 --> 02:09:09,244
و مارگاریتا از اینجا میخرم در طول زمان برای تفریح
1113
02:09:09,722 --> 02:09:14,631
به جز شارون، به خاطر تحمل حاملگی
1114
02:09:15,034 --> 02:09:18,400
بعد فهمیدیم که این گرمترین روز سال بوده
1115
02:09:18,949 --> 02:09:22,006
و شارون بدترین حالت ممکنو تجربه کرد
1116
02:09:22,016 --> 02:09:26,446
.من دیگه نمیخوام جشن بگیرم،خسته ام
.چطور تموم شد؟ -
1117
02:09:26,893 --> 02:09:32,960
...نه،نه،نه تمام نشده
.اندازه بقیه کارگردانا وقت داشت
1118
02:09:32,970 --> 02:09:35,111
همه ایده ای که در اون زمان انجام داده
این فرق داره
1119
02:09:35,121 --> 02:09:38,463
در کاسا وگا ، ریک و کلیف ، اونقدر شراب نوشیدن که هنگام ترک
1120
02:09:38,761 --> 02:09:40,923
ماشینشونو اونجا گذاشتن
و تاکسی گرفتن
1121
02:09:40,925 --> 02:09:45,292
بزرگترین کارگردان و بهترین بازیگر هم اونقد ستایش نمیشه که شایسته شه
1122
02:09:46,638 --> 02:09:50,989
ساعتای 10،شارون و دوستاش ال کایوریا
رو ترک کردن و به سمت خونه رفتن
1124
02:10:05,145 --> 02:10:09,507
این چهارنفر تا دیروقت بیدار بودن در حالی که ابیگیل براشون پیانو میزنه
1125
02:10:09,516 --> 02:10:14,516
."Straight Shooter" اهنگ
."The Mamas & The Papas" از
1126
02:10:46,209 --> 02:10:49,479
به اتاقش برگشت سیگاری کشید و کتاب خوند
"سیگاری یا جوینت: سیگار پیچیدهشده از ماریجوآنا یا ترکیب تنباکو و حشیش"
1127
02:10:49,980 --> 02:10:51,183
.ساعت حول و حوش 11 بود
1129
02:10:54,707 --> 02:10:59,496
.دوستت دارم عزیزم -
.منم دوستت دارم چارلز -
1130
02:11:02,803 --> 02:11:05,682
...و الان زمانی فرارسیده که منتظرش بودین
1131
02:11:05,895 --> 02:11:07,083
.چند تا تیزر ببینید
1132
02:11:10,865 --> 02:11:15,057
تقریباً در همین زمان ، ویتک در حال تماشای تلویزیون آمریکایی روی مبل بود
1133
02:11:15,462 --> 02:11:18,086
و البته این بهتر از تلویزیون لهستان بود
1134
02:11:18,720 --> 02:11:19,962
.زمانی که سیگاری میکشید
1135
02:11:21,666 --> 02:11:25,807
حدود 11 و 10 دقیقه، شارون لباس راحتیاشو پوشید
1136
02:11:25,817 --> 02:11:29,995
احساس بهتری میکنی؟؟ -
.خیلی بهتر -
1137
02:11:32,216 --> 02:11:36,176
تاکسی یک ربع به 12 ریک و کلیف رو رسوند
1138
02:11:36,186 --> 02:11:37,090
.جلو خونه
1140
02:11:39,827 --> 02:11:40,776
.پیاده شو رفیق
1141
02:11:45,189 --> 02:11:46,819
.برندی از بازگشت دوباره اونا خوشحال شد.
1142
02:11:49,489 --> 02:11:51,271
.بیا بریم مارگریتا بنوشیم
1143
02:11:57,363 --> 02:12:02,477
حدود نیمهشب ، ریک کاملا مست شروع به تولید مارگاریتای منجمد کرد
1145
02:12:05,837 --> 02:12:06,419
.خیله خب
1146
02:12:09,767 --> 02:12:13,939
...در همین زمان،کلیف یه قلاده به رنگ برندی بهش وصل کرد
1147
02:12:13,949 --> 02:12:14,573
.سگ خوب
1148
02:12:20,778 --> 02:12:22,040
.یادمه تو رو
1149
02:12:22,424 --> 02:12:24,421
سیگار خیس شده با اسید؟
این چیه؟
1150
02:12:25,212 --> 02:12:27,116
.بکشیش گرمت میکنه -
چقدر؟ -
1151
02:12:27,493 --> 02:12:28,195
.پنجاه سنت
1152
02:12:30,603 --> 02:12:33,424
.پنجاه سنت
.دختر هیبی، پنجاه سنت
1153
02:12:37,647 --> 02:12:40,995
شب موعود؟
چرا که نه؟
1154
02:13:05,439 --> 02:13:06,995
.از اینجا شروع کنیم
1155
02:13:10,081 --> 02:13:13,270
دوست لهستانی ما گفت که امشب گرمترین شبهای ساله
1156
02:13:14,381 --> 02:13:17,218
ممکنه گرما بیشتری احساس کنم ، اما این ممکنه درست باشه
1157
02:13:20,136 --> 02:13:25,136
."Twelve Thirty" اهنگ
."The Mamas & The Papas" از گروه
1158
02:14:41,067 --> 02:14:42,676
!این یه خیابون خصوصی لعنتیه
1159
02:14:44,364 --> 02:14:45,710
!تاکسی لعنتی
1160
02:14:54,499 --> 02:14:56,598
.یه مشت هیپی لعنتی
1161
02:15:03,731 --> 02:15:04,235
!تو
1162
02:15:06,323 --> 02:15:08,952
!اره احمق، دارم با تو حرف میزنم
1163
02:15:10,516 --> 02:15:15,141
چه فکری کردی که این ماشین قراضه رو نصف شب اینجا اوردی؟
1164
02:15:15,806 --> 02:15:18,018
این یه خیابون خصوصیه، خب؟
1165
02:15:18,676 --> 02:15:21,403
کی هستی؟
تو کی هستی، راننده؟
1166
02:15:21,413 --> 02:15:23,813
ببخشید اقا، ما گم شدیم، الان دور میزنم
1167
02:15:24,518 --> 02:15:25,300
.چه گندیه؟
1168
02:15:28,331 --> 02:15:31,401
شما هیپی ها اومدین اینجا که ماری جوانا بکشین، درسته؟
1169
02:15:31,886 --> 02:15:36,370
.دفعه بعد اول ماشینتو تعمیر کن -
.معذرت میخوام، مزاحمت ایجاد کردم -
1170
02:15:36,458 --> 02:15:43,370
لعنت بهت، شما اهل اینجا نیستین، الان این قراضه رو ازاین خیابون لعنتی ببر
1171
02:15:56,279 --> 02:15:56,786
!هی
1172
02:15:57,685 --> 02:16:02,904
.به چی فکر میکنی، این قراضه رو حرکت بده -
.خب، یه لحظه بهم اجازه بده که دور بزنم -
1173
02:16:02,913 --> 02:16:06,804
دنده عقب برو احمق...همین حالا حرکت کن
1174
02:16:06,814 --> 02:16:09,712
خب، باشه، فریاد نکش...الان میریم
1175
02:16:14,279 --> 02:16:16,801
به چی نگاه میکنی لعنتی مو قرمز؟
1176
02:16:17,818 --> 02:16:20,562
،یه بار دیگه اگه دیدمتون
.زنگ میزنم به پلیس لعنتی
1177
02:16:27,610 --> 02:16:28,880
.هیپی های کثیف لعنتی
1178
02:16:42,533 --> 02:16:44,334
!چه صاحبخونه لعنتی
1179
02:16:49,624 --> 02:16:53,082
متوجه شدی که صدای موتور
زیاد بود؟ همه رو بیدار کردیم
1180
02:16:53,092 --> 02:16:55,415
گوش کن...چارلی چی گفت؟
1181
02:16:55,651 --> 02:17:00,449
"گفت: "به خانه سابق تری برید و همه افراد اونجا را بکشین
1182
02:17:01,271 --> 02:17:02,426
.خودت اینو شنیدی
1183
02:17:03,163 --> 02:17:07,270
."او گفت: "خشن باشید
حالا ، یا اون این حرفو زد
1184
02:17:08,139 --> 02:17:09,677
.یا من دروغگوام
1185
02:17:11,249 --> 02:17:14,069
کسی از شما میتونه منو دروغگو بنامه؟
1186
02:17:17,298 --> 02:17:20,406
در مورد تو چی؟
تو منو دروغگو میدونی؟
1187
02:17:22,103 --> 02:17:23,204
.نه، البته که نه
1188
02:17:24,347 --> 02:17:25,790
.خوبه -
.صبر کنید -
1189
02:17:26,831 --> 02:17:28,876
اون ریک دالتون بود؟ -
کی؟ -
1190
02:17:29,453 --> 02:17:31,679
.||همون یارو تو فیلم || قانون پاداش -
کی؟ (جیک كیهل)؟ -
1191
02:17:31,689 --> 02:17:34,950
.اره! این همون جیک کیهیل بود
1192
02:17:35,140 --> 02:17:38,647
صبر کن، اون مرد جیک کیهیل بود که فریاد میزد؟
1193
02:17:39,492 --> 02:17:42,703
.به نظر پیرتر میرسد ولی اره فکر میکنم -
کیه این مرد؟ -
1194
02:17:42,713 --> 02:17:44,451
...خدای من، کنار هم بزارشون
1195
02:17:44,530 --> 02:17:47,749
(ريک دالتون) بازیگر نقش (جیک کیهیل)
.||تو فیلمی به نام || قانون پاداش
1196
02:17:48,327 --> 02:17:53,096
لعنت بهت کیتی، متاسفم که اسم ستاره های تلویزیون دهه 50 رو نمیدونم
1197
02:17:53,106 --> 02:17:57,436
من نمیتونم باور کنم اون احمق که داشت فریاد میزد جیک کیهیل بود
1198
02:17:57,852 --> 02:18:02,740
وقتی یه بچه بودم من یه جعبه غذا برای اون سریال داشتم،سریال مورد علاقم بود
1199
02:18:04,359 --> 02:18:11,037
اینو بشنو...من یه فکر دیوانه وار تو ذهنم دارم
1200
02:18:12,015 --> 02:18:15,760
خوب ، گوش کن ، همه ما با تماشای تلویزیون بزرگ شدیم
1201
02:18:16,777 --> 02:18:20,413
اگر در حال تماشای تلویزیون بزرگ شدین
شما با دیدن قتل بزرگ شین
1202
02:18:21,735 --> 02:18:25,809
هر سریال تلویزیونی که دیدم مربوط به قتل بود
1203
02:18:26,577 --> 02:18:31,686
بنابراین ... ایده من کشتن کساییه که به ما یاد دادن که بکشیم
1204
02:18:33,913 --> 02:18:37,605
و الان ما کجاییم پسر؟
.ما تو هالیوود لعنتیم
1205
02:18:37,864 --> 02:18:41,347
یک نسل کامل افرادی که این فیلما رو ساختن تو اینجا زندگی می کنن
1206
02:18:41,849 --> 02:18:44,931
و بعد اونا شروع میکنن به شکایت از زندگی خودشون... گور باباشون
1207
02:18:45,385 --> 02:18:47,310
فکر من اینه که میله های آنها را برش بدیم و به اونا غذا بدیم
1208
02:18:48,474 --> 02:18:50,014
.خیلی فکر خوبیه عزیزم
1209
02:18:52,734 --> 02:18:54,397
شما دوتا اماده این که بعضیاشونو بکشیم؟
1210
02:19:04,006 --> 02:19:05,873
!یه دیقه صبر کن...لعنت
1211
02:19:06,445 --> 02:19:08,224
.چاقومو تو ماشین فراموش کردم
1212
02:19:09,289 --> 02:19:10,439
میتونم برگردم و برش دارم؟
1213
02:19:11,823 --> 02:19:13,034
.اره، حتما -
.باشه -
1214
02:19:13,895 --> 02:19:16,933
،صبر کن...ماشینو قفل کردم
.برای اینکه بری داخلش نیاز به کلید داری
1215
02:19:21,759 --> 02:19:25,227
...اوه... ممنون
.باشه، الان میام
1216
02:19:26,149 --> 02:19:28,831
.عجله کن -
.باشه، فقط چند دقیقه -
1217
02:19:39,646 --> 02:19:41,199
!چه هرزه ی لعنتی
1218
02:19:41,497 --> 02:19:43,622
.اروم باش..اینجا منطقه مسکونیه
1219
02:19:45,811 --> 02:19:47,781
الان چیکار کنیم؟ -
.کاری رو انجام میدیم که اومدیم انجامش بدیم -
1220
02:19:48,322 --> 02:19:50,253
وقتی کارمون تموم شد، جدا میشیم و به خونه هامون میریم
1221
02:19:51,193 --> 02:19:58,136
سوال دیگه ای داری؟خب قاتلای خوک...بریم چند تا خوک بکشیم
1222
02:20:12,662 --> 02:20:13,832
.بلاخره رسیدیم
1223
02:20:23,093 --> 02:20:23,593
.خیله خب
1224
02:20:26,335 --> 02:20:27,108
.وقت غذاست
1225
02:20:31,079 --> 02:20:32,175
.برندی برو رو مبل
1226
02:20:38,709 --> 02:20:39,826
.و تکون نخور
1227
02:20:59,821 --> 02:21:01,351
.قطار ایستگاهو ترک کرد
1228
02:21:08,742 --> 02:21:09,621
.فکر بدیه
1229
02:21:31,289 --> 02:21:33,612
".غذای خوب برای سگ های بی تاب"
1230
02:22:10,477 --> 02:22:10,977
.خب
1231
02:22:25,888 --> 02:22:30,888
."Snoopy Vs. The Red Baron" اهنگ
."Royal Guardsmen" از گروه
1232
02:22:59,515 --> 02:23:02,318
از اونجا برو
و از پشت وارد شو
1233
02:23:02,695 --> 02:23:03,348
.خب،برو
1234
02:23:21,059 --> 02:23:25,978
."You Keep Me Hangin' On" اهنگ
."Vanilla Fudge" از گروه
1235
02:23:25,986 --> 02:23:28,099
کدوم خری اونو روشن کرده؟
1236
02:23:51,297 --> 02:23:52,413
!هی
1237
02:23:55,743 --> 02:23:58,618
.من تمام تلاشمو کردم که درست کنم با این شرایطم
1238
02:23:59,821 --> 02:24:01,925
.حالا، امشب یه چیزو میخوام
1239
02:24:12,661 --> 02:24:13,892
میتونم کمکتون کنم
1240
02:24:20,710 --> 02:24:21,217
!حتما
1241
02:24:23,032 --> 02:24:24,220
چند نفر دیگه اینجا زندگی میکنن؟
1242
02:24:24,963 --> 02:24:26,812
.فقط یه نفر اون پشت خوابیده
1243
02:24:29,217 --> 02:24:31,059
خب، برو و بیارش اتاق نشیمن
1244
02:24:32,531 --> 02:24:36,576
اگر نخواد بیاد چی؟ -
.امتناع کردنشو قبول کن، با چاقو تهدیدش کن و اینجا بیارش -
1245
02:24:39,951 --> 02:24:40,456
سلام؟
1246
02:24:46,849 --> 02:24:51,423
شما واقعی هستین، درسته؟ -
.هیچ چیز واقعی تر از این نیست که تو یه حرومزاده ای -
1247
02:25:01,323 --> 02:25:02,168
چه افتضاحیه؟
1248
02:25:10,077 --> 02:25:12,077
چی شد؟چه خبره؟
1249
02:25:17,912 --> 02:25:19,081
!حرکت کن -
.باشه -
1250
02:25:21,865 --> 02:25:22,591
اون کیه؟
1251
02:25:23,210 --> 02:25:23,776
.نمیدونم
1252
02:25:25,512 --> 02:25:26,269
.(فرانچسكا)
1253
02:25:33,689 --> 02:25:34,194
.اوه
1254
02:25:38,017 --> 02:25:39,017
.من شمارو میشناسم
1255
02:25:39,921 --> 02:25:41,087
.من هر سه تاتونو میشناسم
1256
02:25:42,823 --> 02:25:44,314
.اره، شهرک سینمایی سوان رنچ
1257
02:25:45,709 --> 02:25:47,057
.سوان رنچ، اره
1258
02:25:49,772 --> 02:25:52,693
من اسمتو نمیدونم ولی موهاتو یادمه
1259
02:25:54,281 --> 02:25:56,459
و تو ، من چهره کوچک و سفیدتو به یاد میارم
1260
02:25:57,445 --> 02:26:00,273
.و تو سوار اسب بودی...اره
1261
02:26:03,105 --> 02:26:08,990
...تو -
.من شیطانم و اومدم اینجا تا کارای شیطانی بکنم -
1262
02:26:12,516 --> 02:26:15,998
نه یک اسم احمقانه بود
.(مثل... (ريكس
1263
02:26:16,343 --> 02:26:18,215
.(با گلوله بزنش (تیکس -
.(تيكس) -
1264
02:26:37,755 --> 02:26:39,498
!حرومزاده
1265
02:27:18,186 --> 02:27:18,686
!تو
1266
02:27:21,780 --> 02:27:23,634
چطور جرئت کردی که به خونه من بیای مادر قحبه؟
1267
02:28:44,763 --> 02:28:46,032
چه کوفتیه؟
1268
02:28:47,549 --> 02:28:48,560
.خدای من
1269
02:30:00,225 --> 02:30:01,530
.نه، لطفا
1270
02:30:06,199 --> 02:30:06,709
!لعنت
1271
02:30:10,105 --> 02:30:10,957
!(فرانچسكا)
1272
02:30:11,428 --> 02:30:12,537
!(عزيزم (فرانچسكا
1273
02:30:34,091 --> 02:30:36,333
اقا،چه زمانی بود که با مجرما روبرو شدین؟
1274
02:30:37,327 --> 02:30:40,374
.تقریبا نیمه شب -
حدود نیمه شب؟ -
1275
02:30:40,384 --> 02:30:41,959
.بله -
چطور فهمیدی نصف شبه؟ -
1276
02:30:42,110 --> 02:30:47,720
خب...من تو اشپزخونه بودم...داشتم مارگریتا درست میکردم
1277
02:30:48,835 --> 02:30:54,788
یه سری سر و صدا شنیدم به ساعت نگاه کردم نیمه شب بود
1278
02:30:55,136 --> 02:30:56,689
دقیق ساعت 12؟
1279
02:30:57,705 --> 02:31:01,429
.حدود 12 و 5 دقیقه -
اونا رو قبل از حمله هم دیده بودی؟ -
1280
02:31:03,493 --> 02:31:04,516
.نه ، نه
1281
02:31:05,728 --> 02:31:09,696
چیکار کردن این جنایتکارا؟ -
.جنایتکارا از احمق های هیپی بودن -
1282
02:31:10,445 --> 02:31:17,440
...از در جلو وارد شدن
و اون مرد گفت:شیطانه
1283
02:31:18,555 --> 02:31:23,328
...و اینجا اومدم که
کارای شیطانی بکنم
1284
02:31:26,445 --> 02:31:27,179
کارای شیطانی؟
1285
02:31:43,029 --> 02:31:44,837
.بزن بریم
1286
02:31:48,448 --> 02:31:52,370
هی، صبر کن، چه بیمارستانی میخوای بری کلیف؟
1287
02:31:52,380 --> 02:31:55,748
.تو نمیخوای منو ببینی تو بیمارستان -
1288
02:31:56,281 --> 02:31:57,804
چرا مواظب زنت نیستی؟
1289
02:31:58,140 --> 02:32:02,937
زنم! اون الان 5 تا قرص خواب خورد...تمام طول روزو خوابه
1290
02:32:03,374 --> 02:32:06,338
ممکنه شما رفقا برای بیدار کردنش بیایین
1291
02:32:06,905 --> 02:32:11,610
من نمیمیرم...میخوام اینو بدونی...زمان من هنوز نرسیده
1292
02:32:12,282 --> 02:32:16,847
چرا به جای اینکه توی یک اتاق انتظار بشینی ، کنار اون زن زیبا به رختخواب نمیری؟
1293
02:32:17,794 --> 02:32:20,169
فردا بیا به دیدنم...و بیگلو با خودت بیار
1294
02:32:22,241 --> 02:32:27,495
تو باید کنار برندی بخوابی...ممکنه شوکه باشه...شاید بخواد کسی کنارش بخوابه
1295
02:32:27,505 --> 02:32:31,842
...داری شوخی میکنی؟اون الان با فرانچسکاست
.احتمالا نتونی پسش بگیری
1296
02:32:33,054 --> 02:32:34,615
.باید برم -
.باشه کلیف -
1297
02:32:35,867 --> 02:32:37,070
.پس، فردا میبینمت
1298
02:32:40,537 --> 02:32:41,904
.هی ، هی
1299
02:32:46,053 --> 02:32:47,205
.تو دوست خوبی هستی کلیف
1300
02:32:49,262 --> 02:32:50,133
.سعی میکنم باشم
1301
02:33:22,662 --> 02:33:23,162
سلام؟
1302
02:33:25,756 --> 02:33:28,783
، تو! من جی سیرینگم
.دوست پالانسکی
1303
02:33:29,869 --> 02:33:31,747
تو ریک دالتونی، مگه نه؟
1304
02:33:32,601 --> 02:33:33,932
.اره، اره
1305
02:33:34,801 --> 02:33:37,778
.من ریک دالتونم،در همسایگی شما زندگی میکنم -
.اره، میدونم -
1306
02:33:38,131 --> 02:33:40,694
به شارون گفتم که در همسایگی جیک کیهیل زندگی میکنه
1307
02:33:41,087 --> 02:33:44,402
اگه بخواد پاداشی بده به کسی به همسایه اش میده مگه نه؟
1308
02:33:46,498 --> 02:33:50,500
!نه بابا -
چه اتفاقی افتاده؟ -
1309
02:33:50,931 --> 02:33:54,149
...هیپی های لعنتی
1310
02:33:54,547 --> 02:33:55,727
.به زور وارد خونه ام شدن
1311
02:33:56,801 --> 02:33:58,035
ینی اونا میخواستن دزدی کنن ازت؟
1312
02:33:58,333 --> 02:34:05,114
نمیدونم چی میخواستن... میخواستن ازم دزدی کنن؟
.نمیدونم... میخواستن منو بترسونن؟ نمیدونم
1313
02:34:05,866 --> 02:34:07,522
اونا سعی داشتن که همسرم و دوستمو بکشن
1314
02:34:07,930 --> 02:34:11,049
خدای من؟جدی هستی؟ -
.اره، خیلی جدیم -
1315
02:34:11,449 --> 02:34:14,356
...دوستم و سگ دو نفرو کشتن وبعد
1316
02:34:15,584 --> 02:34:19,034
.من مجبور شدم دومی و بسوزنم -
بسوزونی؟ -
1317
02:34:19,769 --> 02:34:21,824
.اره، من سوزوندمش تا خرد شه
1318
02:34:22,888 --> 02:34:28,091
واقعا این کارو کردی؟ -
.خوشبختانه، من یه شعله افکن اینحا دارم -
1319
02:34:28,515 --> 02:34:31,467
؟|| The 14 Fists of McCluskey || از فيلم -
.اره -
1320
02:34:34,893 --> 02:34:38,168
اره همون، هنوز کار میکنه
.همچنین... خدا رو شکر
1321
02:34:39,226 --> 02:34:40,286
همه حالشون خوبه؟
1322
02:34:40,941 --> 02:34:44,496
خب، هیپی لعنتی خوب نیست، ما اونا رو گرفتیم
1323
02:34:46,028 --> 02:34:51,364
...ولی من خوبم، میدونی؟ همسرم همچنین خوبه
.ما فقط...کمی شوکه شدیم، همش همین
1324
02:34:51,765 --> 02:34:53,046
.خدای من، وحشتناکه
1325
02:34:55,173 --> 02:34:57,564
چی عزیزم، همه
چیز مرتبه؟
1326
02:34:57,894 --> 02:35:02,199
الان همه چیز مرتبه
.ولی هیپی ها به زور وارد خونه همسایه شدن
1327
02:35:02,928 --> 02:35:05,982
،خدای من
.وحشتناکه
1328
02:35:06,867 --> 02:35:07,907
همه حالشون خوبه؟
1329
02:35:08,688 --> 02:35:11,681
همین الان دارم با همسایه در موردش حرف میزنم
1330
02:35:12,706 --> 02:35:13,560
ريک دالتون)؟)
1331
02:35:15,670 --> 02:35:16,987
.اره، منم
1332
02:35:18,270 --> 02:35:20,337
.اوه، سلام همسایه
1333
02:35:21,518 --> 02:35:22,831
همه حالشون خوبه؟
1334
02:35:23,483 --> 02:35:25,997
،اره اره ، شارون
.همه حالشون خوبه
1335
02:35:26,638 --> 02:35:27,803
حال تو خوبه؟
1336
02:35:28,820 --> 02:35:30,433
.اره خوبم
.ممنون که پرسیدی
1337
02:35:31,911 --> 02:35:35,431
میخوای بیای داخل و شراب بخوری
و با بقیه دوستام هم ملاقات کنی
1338
02:35:42,323 --> 02:35:42,823
...اره
1339
02:35:43,355 --> 02:35:45,214
.حتما...ممنون
1340
02:35:45,583 --> 02:35:48,204
،هورا،هورا
الان درو برات باز میکنم
1341
02:35:53,612 --> 02:35:58,612
."Miss Lily Langtry" اهنگ
."The Life and Times of Judge Roy Bean" از فيلم
1342
02:36:04,494 --> 02:36:07,747
شب بخیر ، خوشحالم که شما رو ملاقات کردم
1343
02:36:07,747 --> 02:36:10,636
سلام رفیق، چطوری؟
.با من بیا
1344
02:36:36,482 --> 02:36:39,168
.سلام -
.سلام شارون -
1345
02:36:39,178 --> 02:36:41,949
.خوشحالم که دیدمت
1346
02:36:42,311 --> 02:36:46,461
.من از شما خوشحالترم،البته میدونی که چه اتفاقی افتاده -
.اره، میدونم، با من بیا -
1347
02:36:46,471 --> 02:36:51,111
.این دوستای منن
.این ریک دالتونه
1348
02:36:51,121 --> 02:36:53,110
.از دیدن شما خوشبختم -
.همچنین -
1349
02:36:53,120 --> 02:36:56,254
برای ورود دعوتش میکنی -
.اره، بیا داخل -
1350
02:36:57,621 --> 02:36:59,680
.ممنون حتما میام -
.عالیه -
1351
02:37:07,924 --> 02:37:13,041
روزی روزگاری
1352
02:37:13,041 --> 02:37:18,146
در هالیوود
1353
02:37:19,943 --> 02:37:25,176
،نویسنده و کارگردان"
".(كوئنتين تارانتينو)
1354
02:37:25,176 --> 02:37:34,528
░▒▓ ترجمه:مجید پیری ▓▒░70271