All language subtitles for NCIS.S15E18-uk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:11,333 Wow. 2 00:00:11,335 --> 00:00:13,268 Yeah, tell me about it. 3 00:00:13,270 --> 00:00:15,103 I thought this was gonna be all technical stuff. 4 00:00:15,105 --> 00:00:17,472 I didn't know Ducky wrestled a python 5 00:00:17,474 --> 00:00:19,508 or met David Bowie. 6 00:00:19,510 --> 00:00:20,909 Yeah, on the same day. 7 00:00:20,911 --> 00:00:22,811 This book is really detailed. 8 00:00:22,813 --> 00:00:24,713 Yeah, and really entertaining. 9 00:00:24,715 --> 00:00:26,248 And really long. 10 00:00:26,250 --> 00:00:28,383 I mean, 311 pages? 11 00:00:29,386 --> 00:00:31,486 I'm never gonna finish this. Well, that's only 12 00:00:31,488 --> 00:00:32,454 the first five chapters. 13 00:00:32,456 --> 00:00:33,689 There is no pictures. 14 00:00:33,691 --> 00:00:35,123 Well, the publisher doesn't add 15 00:00:35,125 --> 00:00:37,125 visual elements until after the first proof. 16 00:00:37,127 --> 00:00:38,594 So there will be pictures? 17 00:00:38,596 --> 00:00:41,029 Certainly, Nicholas. There will be an abundance 18 00:00:41,031 --> 00:00:43,232 of photos, charts, sketches, 19 00:00:43,234 --> 00:00:44,967 and maps. Sweet. 20 00:00:44,969 --> 00:00:47,202 You've already finished? 21 00:00:47,204 --> 00:00:48,670 I couldn't put it down. 22 00:00:50,474 --> 00:00:51,940 You wrestled a python? 23 00:00:51,942 --> 00:00:53,375 Oh. 24 00:00:53,377 --> 00:00:54,876 I see Jethro 25 00:00:54,878 --> 00:00:56,578 has yet to begin. 26 00:00:56,580 --> 00:00:58,380 I thought perhaps he might take advantage 27 00:00:58,382 --> 00:01:01,016 of a relatively quiet day. 28 00:01:01,018 --> 00:01:03,218 Always the calm before the storm. 29 00:01:03,220 --> 00:01:05,187 - Body, Gibbs? - No. 30 00:01:05,189 --> 00:01:06,622 New case? 31 00:01:06,624 --> 00:01:07,956 - No. - So the storm 32 00:01:07,958 --> 00:01:09,858 was just a figure of speech? 33 00:01:09,860 --> 00:01:11,093 You think? 34 00:01:12,229 --> 00:01:15,797 Oh, it's perfect. You can, uh, start reading. 35 00:01:15,799 --> 00:01:17,866 Heavy. 36 00:01:17,868 --> 00:01:20,335 Yeah, it's, uh, exercise for your brain 37 00:01:20,337 --> 00:01:21,903 and biceps. 38 00:01:21,905 --> 00:01:25,374 Yes, I-I plan to make a few trims 39 00:01:25,376 --> 00:01:26,942 before handing it in tomorrow. 40 00:01:26,944 --> 00:01:28,443 So I'd appreciate 41 00:01:28,445 --> 00:01:30,512 your e-mailing me any comments that you have 42 00:01:30,514 --> 00:01:31,713 by the time I get back 43 00:01:31,715 --> 00:01:33,515 to New York. What, tonight? 44 00:01:33,517 --> 00:01:35,717 Oh, my assistant Kasie's orders. 45 00:01:35,719 --> 00:01:37,552 Any later, 46 00:01:37,554 --> 00:01:40,022 and she's threatened to break both my arms. 47 00:01:40,024 --> 00:01:42,190 Eek. 48 00:01:42,192 --> 00:01:44,293 I guess you guys got some work to do. 49 00:01:44,295 --> 00:01:46,061 You didn't actually read it, Nick. 50 00:01:46,063 --> 00:01:47,562 So I got no notes. 51 00:01:56,573 --> 00:01:58,040 Uh... 52 00:01:58,042 --> 00:01:59,641 Boss? 53 00:02:19,630 --> 00:02:23,630 ♪ NCIS 15x18 ♪ Death From Above Original Air Date on March 27, 2018 54 00:02:23,654 --> 00:02:30,554 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55 00:02:55,232 --> 00:02:57,032 Well, this is a new one. 56 00:02:57,034 --> 00:02:58,800 Yeah, a body on our own roof. 57 00:02:58,802 --> 00:03:00,102 Can't beat the commute. 58 00:03:00,104 --> 00:03:01,236 Tell that to him. 59 00:03:01,238 --> 00:03:03,171 Carl Higby. 35. 60 00:03:03,173 --> 00:03:05,907 Air-conditioning repairman. 61 00:03:05,909 --> 00:03:08,610 Dangerous job. Today, at least. 62 00:03:08,612 --> 00:03:10,779 Looks like a transformer blew. 63 00:03:10,781 --> 00:03:13,382 Well, that explains the power surge 64 00:03:13,384 --> 00:03:16,418 before the body hit the skylight. 65 00:03:16,420 --> 00:03:19,287 It also explains all this charred flesh. 66 00:03:19,289 --> 00:03:21,456 Likely the cause of death. 67 00:03:21,458 --> 00:03:23,091 And you all witnessed it from below, 68 00:03:23,093 --> 00:03:24,593 so you know the time of death. 69 00:03:24,595 --> 00:03:27,763 Which means we might get to finish Ducky's book, after all. 70 00:03:27,765 --> 00:03:29,865 No, not until we confirm what happened. 71 00:03:29,867 --> 00:03:32,267 I guess it could have been faulty equipment. 72 00:03:32,269 --> 00:03:34,669 Our insurance and his employer will want to know. 73 00:03:34,671 --> 00:03:36,571 So will his family. 74 00:03:36,573 --> 00:03:38,974 All right, I'll call the company, you take the family. 75 00:03:40,010 --> 00:03:41,276 Hey, yo! 76 00:03:41,278 --> 00:03:43,578 You guys need to see this. 77 00:03:48,552 --> 00:03:50,619 You got something? 78 00:03:50,621 --> 00:03:52,554 Well, it's not about the case. 79 00:03:52,556 --> 00:03:55,490 Check this out. 80 00:03:55,492 --> 00:03:57,259 What is all this? Wh... 81 00:03:57,261 --> 00:03:59,428 It's... 82 00:03:59,430 --> 00:04:02,831 an NCIS secret break room, baby. 83 00:04:02,833 --> 00:04:04,699 No way. 84 00:04:04,701 --> 00:04:07,536 Oh, it's so peaceful up here. 85 00:04:07,538 --> 00:04:09,337 And the view, oh. 86 00:04:10,174 --> 00:04:13,208 And you get full bars. 87 00:04:13,210 --> 00:04:15,644 Where else in the world do you get that? 88 00:04:15,646 --> 00:04:17,412 Do I smell doughnuts? 89 00:04:17,414 --> 00:04:18,613 Oh, that must be 90 00:04:18,615 --> 00:04:20,816 from the bakery down the corner. Mmm! 91 00:04:20,818 --> 00:04:22,184 Is this heaven? 92 00:04:22,186 --> 00:04:24,219 Oh, really? 93 00:04:25,189 --> 00:04:26,421 Okay. 94 00:04:26,423 --> 00:04:27,478 Is that how you guys are gonna play it? 95 00:04:27,502 --> 00:04:29,459 What? 96 00:04:29,460 --> 00:04:31,526 You didn't know about this place? 97 00:04:32,596 --> 00:04:34,629 We didn't. Right, McGee? 98 00:04:34,631 --> 00:04:36,164 I've never been up here before. 99 00:04:36,166 --> 00:04:38,200 Then whose chair is this? 100 00:04:38,902 --> 00:04:41,903 Oh, don't look at me. I... 101 00:04:43,106 --> 00:04:44,840 Gibbs. 102 00:04:44,842 --> 00:04:46,374 Chief. 103 00:04:46,376 --> 00:04:47,609 Thanks for taking the time to see me. 104 00:04:47,611 --> 00:04:48,610 You look great. 105 00:04:48,612 --> 00:04:50,545 Three weeks on a romantic cruise 106 00:04:50,547 --> 00:04:52,147 in the Mediterranean will do that. 107 00:04:52,149 --> 00:04:54,549 Judith sends her best. 108 00:04:54,551 --> 00:04:56,284 Oh, yeah, I'll bet she does. 109 00:04:56,286 --> 00:04:58,487 And so does Junior. I saw him in Paris 110 00:04:58,489 --> 00:04:59,955 before the cruise. Mm-hmm. 111 00:04:59,957 --> 00:05:01,990 And, uh, my granddaughter-- 112 00:05:01,992 --> 00:05:04,359 she calls me Pop-Pop. Aw. 113 00:05:04,361 --> 00:05:05,961 - Isn't that great? - That's great. 114 00:05:05,963 --> 00:05:07,395 We still on for that drink? 115 00:05:07,397 --> 00:05:09,097 We were. 116 00:05:09,099 --> 00:05:11,233 Something came up. 117 00:05:12,536 --> 00:05:15,337 Well, I guess our drinks will have to wait. 118 00:05:17,140 --> 00:05:18,907 You okay? 119 00:05:18,909 --> 00:05:22,577 Well, actually, that's what I wanted to talk to you about. 120 00:05:22,579 --> 00:05:23,812 Boss, we got a problem. 121 00:05:24,781 --> 00:05:26,982 Oh, Mr. D. How's it going? 122 00:05:26,984 --> 00:05:28,483 Funny you ask. 123 00:05:28,485 --> 00:05:30,619 I was just talking to the... McGee, what do you got? 124 00:05:30,621 --> 00:05:31,987 I tried calling the HVAC company 125 00:05:31,989 --> 00:05:33,288 to let them know what happened. 126 00:05:33,290 --> 00:05:34,556 I'll go find Jimmy. 127 00:05:34,558 --> 00:05:36,291 Rain check, Gibbs? You got it. 128 00:05:36,293 --> 00:05:38,026 Thanks. What'd they say? 129 00:05:38,028 --> 00:05:40,228 Well, I didn't get through 'cause it turns out 130 00:05:40,230 --> 00:05:43,498 the District HVAC Service doesn't exist. 131 00:05:44,334 --> 00:05:46,801 What? 132 00:05:50,007 --> 00:05:53,308 Then who the hell's on our roof? 133 00:05:55,812 --> 00:05:58,380 Hey. Not only is the company fake, 134 00:05:58,382 --> 00:05:59,981 so is our dead guy's I.D.; 135 00:05:59,983 --> 00:06:01,483 Carl Higby is an alias. 136 00:06:01,485 --> 00:06:03,151 I'm running the fingerprints 137 00:06:03,153 --> 00:06:04,119 through AFIS, 138 00:06:04,121 --> 00:06:06,087 but this gets worse. Like, way worse. 139 00:06:06,089 --> 00:06:08,723 - How? - Jimmy confirmed that the cause of death 140 00:06:08,725 --> 00:06:11,393 was from a concussive force from an explosion. 141 00:06:11,395 --> 00:06:13,528 Right, the AC transformer. No. 142 00:06:13,530 --> 00:06:15,497 The transformer boom was caused 143 00:06:15,499 --> 00:06:16,665 by a prior boom. 144 00:06:16,667 --> 00:06:17,832 Boom, boom? 145 00:06:17,834 --> 00:06:19,301 Mm, yeah. 146 00:06:19,303 --> 00:06:21,570 So, Jimmy found steel fragments 147 00:06:21,572 --> 00:06:22,938 in the body, 148 00:06:22,940 --> 00:06:24,639 and good ol' Major Mass Spec found traces 149 00:06:24,641 --> 00:06:27,008 of potassium nitrate on the victim's clothing. 150 00:06:27,010 --> 00:06:27,976 Not to mention, 151 00:06:27,978 --> 00:06:31,012 this was in his burned up toolbox. 152 00:06:31,014 --> 00:06:32,647 This looks like a detonator. 153 00:06:32,649 --> 00:06:33,882 Because it was. 154 00:06:33,884 --> 00:06:36,084 There was a bomb in his toolbox? 155 00:06:36,687 --> 00:06:38,019 With faulty wiring, 156 00:06:38,021 --> 00:06:39,988 which caused the first explosion. 157 00:06:39,990 --> 00:06:42,591 And then that caused the transformer to blow. 158 00:06:42,593 --> 00:06:45,994 So our intruder accidentally killed himself... 159 00:06:45,996 --> 00:06:46,962 With a pipe bomb. 160 00:06:46,964 --> 00:06:50,198 On the roof of NCIS headquarters. 161 00:06:59,150 --> 00:07:00,817 Whoa. 162 00:07:05,090 --> 00:07:07,190 Jack, where's the fire? 163 00:07:07,192 --> 00:07:08,624 Funny, but not far off. 164 00:07:08,626 --> 00:07:10,059 Phony repairman blew himself up 165 00:07:10,061 --> 00:07:11,527 with a pipe bomb. Where? 166 00:07:11,529 --> 00:07:12,829 On the roof. 167 00:07:12,831 --> 00:07:14,797 Temporary evacuation till the bomb squad 168 00:07:14,799 --> 00:07:16,866 can get here for a sweep. The REACT team's involved? 169 00:07:16,868 --> 00:07:18,468 Is that for anyone in particular? 170 00:07:18,470 --> 00:07:20,403 Not anymore. Help yourself. Thank you. 171 00:07:21,840 --> 00:07:23,673 Oh, let me get that for you, Cindi. 172 00:07:23,675 --> 00:07:25,408 Sloane, I'll meet you downstairs. 173 00:07:25,410 --> 00:07:27,643 Yeah, right behind you. 174 00:07:34,652 --> 00:07:36,853 All right, let me know when you have more, Sergeant. 175 00:07:36,855 --> 00:07:38,521 Thank you. 176 00:07:38,523 --> 00:07:40,957 District HVAC Service 177 00:07:40,959 --> 00:07:42,992 was on the list of approved contractors. 178 00:07:42,994 --> 00:07:45,628 - Somebody put 'em there. - Front gate's pulling records now. 179 00:07:45,630 --> 00:07:48,131 But our repairman, he passed their visual inspection. 180 00:07:48,133 --> 00:07:49,132 Dogs, too. 181 00:07:49,134 --> 00:07:51,100 That explosive was very well hidden. 182 00:07:51,102 --> 00:07:53,136 This, uh... 183 00:07:53,138 --> 00:07:54,737 this could have been bad, Gibbs. 184 00:07:54,739 --> 00:07:55,938 It still might be. 185 00:07:55,940 --> 00:07:57,707 Which is why I'm evacuating the building. 186 00:07:57,709 --> 00:08:00,243 REACT team's got a tent in the motor pool. 187 00:08:00,245 --> 00:08:02,745 Until we can I.D. the body and its intended target, 188 00:08:02,747 --> 00:08:04,447 your team should regroup outside. 189 00:08:04,449 --> 00:08:05,782 What about you? I'll be running point 190 00:08:05,784 --> 00:08:06,783 from MTAC. 191 00:08:06,785 --> 00:08:08,284 You stay, I stay. 192 00:08:09,120 --> 00:08:10,753 I'm touched. 193 00:08:10,755 --> 00:08:12,421 The case is in here, Leon. 194 00:08:12,423 --> 00:08:13,756 This is our house. 195 00:08:13,758 --> 00:08:15,324 And I'm trying to protect it 196 00:08:15,326 --> 00:08:17,360 and the people inside. So am I. 197 00:08:19,164 --> 00:08:22,098 You got 30 minutes to finish any work inside the building. 198 00:08:22,100 --> 00:08:23,933 Then I want you and your team out. Understood? 199 00:08:23,935 --> 00:08:25,935 Go, Torres. 200 00:08:25,937 --> 00:08:27,303 Top floor. Yeah, on my way. 201 00:08:27,305 --> 00:08:29,472 You didn't answer me. 202 00:08:31,709 --> 00:08:33,810 Hey, Abby, can you take this down 203 00:08:33,812 --> 00:08:35,444 to the evidence garage for me? 204 00:08:35,446 --> 00:08:36,813 Hey. 205 00:08:36,815 --> 00:08:38,581 Where's Abby? 206 00:08:38,583 --> 00:08:39,949 Per new protocol, 207 00:08:39,951 --> 00:08:41,551 “In the event of a precautionary evacuation, 208 00:08:41,553 --> 00:08:43,586 “all evidence must be stored in the evidence garage 209 00:08:43,588 --> 00:08:45,087 prior to evacuation.” 210 00:08:45,089 --> 00:08:46,989 Can you believe it? 211 00:08:46,991 --> 00:08:48,424 Well, actually... I mean, I guess I can see 212 00:08:48,426 --> 00:08:50,059 how, like, some lawyer could use the confusion 213 00:08:50,061 --> 00:08:51,460 of an evacuation 214 00:08:51,462 --> 00:08:53,396 to call into question this chain of evidence, 215 00:08:53,398 --> 00:08:56,899 but both autopsy and Abby's lab have secure storage. 216 00:08:56,901 --> 00:08:58,267 These new rules 217 00:08:58,269 --> 00:09:00,536 clearly are written by some out-of-touch bean counter. 218 00:09:00,538 --> 00:09:02,438 I helped write that protocol when I was at NSA. 219 00:09:02,440 --> 00:09:05,308 You used the word “evacuation” and “evidence” 220 00:09:05,310 --> 00:09:06,475 twice in the same sentence. 221 00:09:06,477 --> 00:09:07,643 Is everything okay, Jimmy? 222 00:09:07,645 --> 00:09:09,278 Senior told me 223 00:09:09,280 --> 00:09:10,613 he's quitting the Sherlock Consortium 224 00:09:10,615 --> 00:09:11,747 for Investigation. What? 225 00:09:11,749 --> 00:09:14,016 I-I fought so hard to get him in. 226 00:09:14,018 --> 00:09:16,252 And Senior was on cloud nine. He and Judith are in love, 227 00:09:16,254 --> 00:09:19,155 and the Sherlocks were like his quirky new family. 228 00:09:19,157 --> 00:09:20,623 I mean, what happened? 229 00:09:21,626 --> 00:09:23,392 Hold that thought. 230 00:09:25,129 --> 00:09:27,964 Dead guy's fingerprints just came back. 231 00:09:27,966 --> 00:09:31,901 And he has a criminal record. 232 00:09:39,344 --> 00:09:41,410 Hey! 233 00:09:41,412 --> 00:09:43,045 Senior. What are you doing here? 234 00:09:43,047 --> 00:09:45,448 You are a sight for sore eyes. 235 00:09:45,450 --> 00:09:48,017 Aw. Where is, uh, Jimmy? 236 00:09:48,019 --> 00:09:49,552 He went to ask you for a favor. 237 00:09:49,554 --> 00:09:51,821 Uh, to take the evidence down to the garage? 238 00:09:51,823 --> 00:09:53,189 He said he had too much to do 239 00:09:53,191 --> 00:09:54,991 before Vance kicks us out of the building. 240 00:09:54,993 --> 00:09:56,525 How did you know? 241 00:09:56,527 --> 00:09:58,995 Because I was about to ask him for the same favor. 242 00:09:58,997 --> 00:10:00,730 Yeah. Jimmy has one Oh. 243 00:10:00,732 --> 00:10:01,964 that looks just like that. 244 00:10:01,966 --> 00:10:03,866 That's the official membership card 245 00:10:03,868 --> 00:10:05,868 for the Sherlock Consortium. 246 00:10:06,704 --> 00:10:08,471 I'm turning mine in. 247 00:10:08,473 --> 00:10:10,273 You're quitting already? Is everything okay? 248 00:10:10,275 --> 00:10:12,041 Well, it's a long story. 249 00:10:12,043 --> 00:10:14,210 And, see, I was on this cruise... 250 00:10:14,212 --> 00:10:15,878 You know what, maybe we should just wait. 251 00:10:15,880 --> 00:10:17,146 Um, looks like 252 00:10:17,148 --> 00:10:18,414 Jimmy's even more behind than I am. 253 00:10:18,416 --> 00:10:19,815 The body isn't even put away. 254 00:10:19,817 --> 00:10:22,618 We should help him. Move the body? 255 00:10:22,620 --> 00:10:24,453 Yeah, it's already processed. 256 00:10:24,455 --> 00:10:26,489 Here, put this on. Wouldn't want to ruin 257 00:10:26,491 --> 00:10:29,158 a nice cashmere sweater with some fluids. 258 00:10:29,160 --> 00:10:31,427 Fluids? 259 00:10:31,429 --> 00:10:33,396 How'd our dead guy get on the roof? 260 00:10:33,398 --> 00:10:35,865 A utility ladder outside. 261 00:10:35,867 --> 00:10:37,867 Lock was cut. 262 00:10:37,869 --> 00:10:40,703 No one questions a repairman climbing on the roof. 263 00:10:40,705 --> 00:10:42,972 Avoided the metal detectors downstairs. 264 00:10:42,974 --> 00:10:45,474 Yep, and check this out. 265 00:10:47,912 --> 00:10:50,613 It was open when I found it. 266 00:10:50,615 --> 00:10:54,283 Gibbs, somebody's been in our building. 267 00:11:07,999 --> 00:11:10,633 Somebody's coveralls. 268 00:11:10,635 --> 00:11:12,668 Our dead guy's not alone. 269 00:11:19,243 --> 00:11:21,377 What the hell was inside of that? 270 00:11:21,379 --> 00:11:22,979 This isn't over. 271 00:11:22,981 --> 00:11:25,748 I think it's time for us to go downstairs and get our weapons. 272 00:11:33,691 --> 00:11:35,791 Carl the repairman is actually 273 00:11:35,793 --> 00:11:38,361 Eric Barnhardt of Baltimore, Maryland, 274 00:11:38,363 --> 00:11:41,931 and he has got a drug record a mile long. 275 00:11:41,933 --> 00:11:43,899 Explains the track marks I found on his arm. 276 00:11:43,901 --> 00:11:45,968 Yeah, well, drug using and drug selling, 277 00:11:45,970 --> 00:11:48,671 but this guy's never come close to terrorism. 278 00:11:51,843 --> 00:11:54,176 Part of your redundant protocol? 279 00:11:54,178 --> 00:11:55,978 No... 280 00:12:03,554 --> 00:12:05,354 It's locked. 281 00:12:05,356 --> 00:12:06,989 Update. Go. 282 00:12:06,991 --> 00:12:09,158 Front gate just confirmed there were three names 283 00:12:09,160 --> 00:12:11,293 approved for District HVAC Service. 284 00:12:11,295 --> 00:12:12,962 Three? Where are the other two? 285 00:12:12,964 --> 00:12:14,697 We're pulling security footage on them now. 286 00:12:14,699 --> 00:12:16,032 All right, put it up. 287 00:12:24,675 --> 00:12:25,808 I'm sorry. 288 00:12:25,810 --> 00:12:28,077 The system doesn't seem to be responding. 289 00:12:33,484 --> 00:12:34,850 Agent McGee? 290 00:12:36,187 --> 00:12:38,120 System appears to be in lockdown. 291 00:12:38,122 --> 00:12:39,155 We can't control it. 292 00:12:39,157 --> 00:12:40,489 Well, then we need to go someplace 293 00:12:40,491 --> 00:12:42,958 where we can. Come on, everybody out. 294 00:12:51,102 --> 00:12:52,601 Power outage? 295 00:12:52,603 --> 00:12:54,603 We should find Gibbs. Right. 296 00:12:59,977 --> 00:13:01,043 Please, 297 00:13:01,045 --> 00:13:02,478 stay where you are. 298 00:13:03,814 --> 00:13:05,147 Who are you? 299 00:13:09,620 --> 00:13:11,554 The guy in charge. 300 00:13:23,542 --> 00:13:27,344 Someone must've hacked into our security grid and locked us out. 301 00:13:27,346 --> 00:13:29,046 Which can only happen from inside the building. 302 00:13:29,048 --> 00:13:31,615 - One of our three repairmen. - Whatever happened on the roof 303 00:13:31,617 --> 00:13:34,118 is still happening. Hey, is anyone out there? 304 00:13:34,120 --> 00:13:35,219 Other parts of the building? 305 00:13:35,221 --> 00:13:36,620 Everything from the front doors 306 00:13:36,622 --> 00:13:37,888 to the lab is locked down. 307 00:13:37,890 --> 00:13:40,291 The main lighting system and the elevators are off, 308 00:13:40,293 --> 00:13:43,093 but, like MTAC, backup power keeps a few things working. 309 00:13:43,095 --> 00:13:45,129 What about the computer network? Off. 310 00:13:45,131 --> 00:13:46,497 No cameras. No Internet. 311 00:13:46,499 --> 00:13:49,099 And the building-wide cell phone jammers were activated. 312 00:13:49,101 --> 00:13:51,568 They were installed after the Navy Yard bombing. 313 00:13:51,570 --> 00:13:52,670 To prevent using 314 00:13:52,672 --> 00:13:54,538 cell phones as detonators. Smart, right? 315 00:13:54,540 --> 00:13:56,907 But now we can't call out and we can't get out. 316 00:13:56,909 --> 00:13:59,810 Until the system is back online. 317 00:13:59,812 --> 00:14:01,078 Right. 318 00:14:04,450 --> 00:14:05,883 - Give me a count on that. - Eight. 319 00:14:05,885 --> 00:14:07,184 Sounds good. And you, too? Yes, ma'am. 320 00:14:07,186 --> 00:14:08,285 One, two, right? Yeah, sounds good. 321 00:14:08,287 --> 00:14:09,453 Hey. Yeah? 322 00:14:09,455 --> 00:14:10,854 Has Agent Sloane checked in? 323 00:14:10,856 --> 00:14:12,089 No. 324 00:14:12,091 --> 00:14:13,691 Well, what about Gibbs? He's still inside. 325 00:14:13,693 --> 00:14:14,792 Why? 326 00:14:14,794 --> 00:14:16,660 Who are you again? 327 00:14:17,697 --> 00:14:19,430 Reeves. MI6. 328 00:14:19,432 --> 00:14:22,199 Special Agent Joanna Wright. NCIS REACT. 329 00:14:22,201 --> 00:14:24,468 Agent Gibbs and his team got clearance 330 00:14:24,470 --> 00:14:27,137 from Director Vance to continue the investigation. 331 00:14:27,139 --> 00:14:28,872 Well, I just ran into Torres on the way out, 332 00:14:28,874 --> 00:14:31,141 and he never said a word. Wanker. 333 00:14:31,143 --> 00:14:34,478 Don't bother. Cell jammers were activated inside the building. 334 00:14:34,480 --> 00:14:36,547 - Since when? - Just now. 335 00:14:36,549 --> 00:14:37,881 Well, did they say why? 336 00:14:37,883 --> 00:14:39,817 It's standard procedure during bomb sweeps. 337 00:14:39,819 --> 00:14:41,752 I'm going in to find Gibbs, all right? 338 00:14:41,754 --> 00:14:42,820 No, you're not. 339 00:14:42,822 --> 00:14:44,288 Tell me you're joking. 340 00:14:44,290 --> 00:14:45,990 While I do have a charming sense of humor, 341 00:14:45,992 --> 00:14:48,625 I never joke when it comes to the safety of our people. 342 00:14:48,627 --> 00:14:51,762 Until my orders change, no one gets back in that building. 343 00:14:57,370 --> 00:14:58,736 Is he a friend of yours? 344 00:15:00,039 --> 00:15:01,872 Brother. 345 00:15:01,874 --> 00:15:03,073 Take him and go. 346 00:15:03,075 --> 00:15:05,676 He's not going anywhere. 347 00:15:05,678 --> 00:15:08,779 But one of you are coming with me. 348 00:15:08,781 --> 00:15:11,181 No. We're not going anywhere with you. 349 00:15:11,183 --> 00:15:12,950 I'm the one you want. 350 00:15:15,021 --> 00:15:17,855 Let the girl go. She's just an intern. 351 00:15:17,857 --> 00:15:19,623 She doesn't the know the difference between 352 00:15:19,625 --> 00:15:21,392 a scalpel and a butter knife. 353 00:15:21,394 --> 00:15:24,328 Excuse me. Look at the way she dresses. 354 00:15:25,398 --> 00:15:27,464 I'm the medical examiner here. 355 00:15:27,466 --> 00:15:30,034 I've been here for 30 years. 356 00:15:30,036 --> 00:15:32,269 Anything you need, I can get. 357 00:15:32,271 --> 00:15:33,437 And you are? 358 00:15:33,439 --> 00:15:36,173 I'm, uh, Dr. Donald Mallard. 359 00:15:41,614 --> 00:15:44,114 All right, old man. You got the job. 360 00:15:44,116 --> 00:15:45,282 Let the girl go. 361 00:15:45,284 --> 00:15:46,950 She won't be any trouble. 362 00:15:46,952 --> 00:15:48,419 Oh, you're right about that. 363 00:15:49,255 --> 00:15:51,789 She won't. 364 00:15:53,526 --> 00:15:56,293 That wasn't part of the deal. 365 00:15:56,295 --> 00:15:59,363 Dr. Mallard, time is precious. 366 00:16:18,217 --> 00:16:20,651 There's one of our missing repairmen. 367 00:16:20,653 --> 00:16:22,052 Armed. 368 00:16:25,091 --> 00:16:28,759 My SIG is locked in my desk. Yours? 369 00:16:28,761 --> 00:16:30,194 Yeah. 370 00:16:32,164 --> 00:16:34,098 I got an idea. I'll be right back. 371 00:16:34,100 --> 00:16:35,532 Torres. 372 00:16:35,534 --> 00:16:37,267 I can get to my desk, Gibbs. 373 00:16:37,269 --> 00:16:38,402 Stop. 374 00:16:38,404 --> 00:16:41,839 Trust me. I'll be back. 375 00:16:48,747 --> 00:16:49,880 Is breaking out really necessary? 376 00:16:49,882 --> 00:16:51,682 I mean, the network could just come back on. 377 00:16:51,684 --> 00:16:53,150 Dead guy on the roof, 378 00:16:53,152 --> 00:16:54,551 pipe bomb, and now we're trapped. 379 00:16:54,553 --> 00:16:56,620 Do you really just want to sit here and wait? 380 00:16:56,622 --> 00:16:58,989 When you put it that way, kind of. 381 00:16:58,991 --> 00:17:00,491 Something is wrong and we have to get out there and help. 382 00:17:00,493 --> 00:17:01,658 It's... It's just a matter 383 00:17:01,660 --> 00:17:03,427 of finding the right wires. 384 00:17:03,429 --> 00:17:05,996 I've been reading more about our dead guy. 385 00:17:05,998 --> 00:17:08,065 While he doesn't have any priors for 386 00:17:08,067 --> 00:17:10,067 attacking government buildings... 387 00:17:11,470 --> 00:17:14,805 ...that name, Adrian Fincher, it does ring a bell. 388 00:17:14,807 --> 00:17:17,407 It should, because he's a drug kingpin in Baltimore. 389 00:17:17,409 --> 00:17:19,143 Says here our victim used to work for him. 390 00:17:19,145 --> 00:17:22,246 Wait. 391 00:17:22,248 --> 00:17:26,517 NCIS just took over a case from the DEA in Baltimore. 392 00:17:26,519 --> 00:17:28,785 Ugh. There's no such thing as a coincidence. 393 00:17:28,787 --> 00:17:31,788 This thing just got a whole lot bigger, 394 00:17:31,790 --> 00:17:33,657 which means we really have to get out there 395 00:17:33,659 --> 00:17:35,359 and tell someone, 396 00:17:35,361 --> 00:17:37,427 so please help me. 397 00:17:39,098 --> 00:17:41,832 Let's see, um, okay. Yellow and blue 398 00:17:41,834 --> 00:17:43,800 make green, green means go. 399 00:17:43,802 --> 00:17:46,904 I just went left to right, but that works, too. 400 00:17:46,906 --> 00:17:48,405 Okay, wish me luck. 401 00:17:48,407 --> 00:17:49,873 Three, two, one. 402 00:17:51,076 --> 00:17:54,077 Whoa. Oh, that is not good. 403 00:17:57,883 --> 00:17:59,783 Oh, no. Major Mass Spec. 404 00:17:59,785 --> 00:18:03,120 Oh, that's even worse. 405 00:18:03,122 --> 00:18:04,555 All right. 406 00:18:04,557 --> 00:18:07,925 I am... patched in. 407 00:18:07,927 --> 00:18:10,561 - To the system? - Well, no. 408 00:18:10,563 --> 00:18:11,628 But I had another idea. 409 00:18:11,630 --> 00:18:12,930 I hope it's a good one. 410 00:18:12,932 --> 00:18:14,031 Here's how I see it: 411 00:18:14,033 --> 00:18:15,399 the bad guys enter 412 00:18:15,401 --> 00:18:17,301 a secure government building to plant a bomb. 413 00:18:17,303 --> 00:18:18,702 But it blows up prematurely. 414 00:18:18,704 --> 00:18:20,837 So with a full-scale investigation going on, 415 00:18:20,839 --> 00:18:22,639 why stick around and lock down the system? 416 00:18:22,641 --> 00:18:25,309 Big risk. Unless there's still a plan to execute. 417 00:18:25,311 --> 00:18:27,544 Which means they must have a way to talk to each other. 418 00:18:27,546 --> 00:18:29,079 Now, if we rule out cellular frequencies 419 00:18:29,081 --> 00:18:31,715 or Internet, we're left with... Two-way radios. 420 00:18:31,717 --> 00:18:34,051 Right. Now, I got a manual scanner right here. 421 00:18:34,053 --> 00:18:36,386 We can't radio out... But we can listen in. 422 00:18:36,388 --> 00:18:39,389 Maybe put a timeline on getting the hell out of this place. 423 00:18:39,391 --> 00:18:40,791 Well, that's if they're talking to each other, 424 00:18:40,793 --> 00:18:43,093 and if I can find the frequency they're using. 425 00:18:43,095 --> 00:18:44,161 Do it, McGee. 426 00:18:44,163 --> 00:18:45,762 Right. 427 00:18:50,669 --> 00:18:52,135 We're gonna get out of here. 428 00:18:52,137 --> 00:18:54,871 I don't like cages. 429 00:19:02,615 --> 00:19:05,048 Where the hell are you? 430 00:19:21,166 --> 00:19:22,966 Hey. 431 00:19:25,771 --> 00:19:26,837 Hey! 432 00:19:29,208 --> 00:19:31,642 Man, turn off the music! 433 00:19:31,644 --> 00:19:33,810 All right, all right, all right. You got me. 434 00:19:33,812 --> 00:19:37,414 I skipped that stupid evacuation drill. 435 00:19:37,416 --> 00:19:39,316 Go ahead. Go ahead. Write me up. 436 00:19:39,318 --> 00:19:41,251 I don't care. Some of us got a job to do 437 00:19:41,253 --> 00:19:44,087 and not all of us get paid overtime. 438 00:19:44,089 --> 00:19:46,490 Besides, I'm trying to get home to the wife early. 439 00:19:46,492 --> 00:19:48,225 You know, the kids are at a sleepover, 440 00:19:48,227 --> 00:19:49,793 because, you know, I'm trying to get 441 00:19:49,795 --> 00:19:51,928 that bada-bing, bada-boom, you know what I'm saying? 442 00:19:51,930 --> 00:19:53,163 Shut up and listen to what I say. 443 00:19:53,165 --> 00:19:54,865 You agents-- they-they give you a badge 444 00:19:54,867 --> 00:19:56,433 and you think you're that cool. 445 00:19:56,435 --> 00:19:58,180 And all of a sudden, you're better than everybody. 446 00:19:58,204 --> 00:19:59,003 Hey! 447 00:19:59,004 --> 00:20:00,804 I don't have a badge! 448 00:20:00,806 --> 00:20:03,206 Huh? And this is not a drill! 449 00:20:04,076 --> 00:20:06,943 Wait, wait, wait, wait. You're not NCIS? 450 00:20:06,945 --> 00:20:08,278 Yeah, and you're not that smart. Put your hands on your head. 451 00:20:08,280 --> 00:20:09,813 Okay. Okay, okay. Now! 452 00:20:09,815 --> 00:20:11,581 Why are you yelling? 453 00:20:11,583 --> 00:20:13,917 Hold right here, Dr. Mallard. 454 00:20:15,087 --> 00:20:16,687 Found the janitor wandering around. 455 00:20:16,689 --> 00:20:18,622 Idiot wouldn't stop talking. 456 00:20:19,825 --> 00:20:21,091 Move. 457 00:20:26,265 --> 00:20:27,564 What's so funny? 458 00:20:30,402 --> 00:20:33,170 You. You're the idiot. 459 00:20:33,172 --> 00:20:35,238 He's not a janitor, he's an agent. 460 00:20:35,240 --> 00:20:37,274 This is his desk. 461 00:20:45,384 --> 00:20:47,751 Looking for this? 462 00:20:47,753 --> 00:20:48,785 Yeah. 463 00:20:48,787 --> 00:20:50,520 Yeah. 464 00:20:50,522 --> 00:20:52,289 Cuff him. 465 00:20:52,291 --> 00:20:54,925 Come on. 466 00:20:56,362 --> 00:20:58,028 Palms out. 467 00:20:58,030 --> 00:20:59,596 Don't try anything. 468 00:20:59,598 --> 00:21:01,765 I'm taking them both with me. Avoid any more problems. 469 00:21:03,969 --> 00:21:05,235 Move. 470 00:21:06,438 --> 00:21:07,537 Burke. 471 00:21:07,539 --> 00:21:08,638 What the hell's wrong with you? 472 00:21:08,640 --> 00:21:10,140 No names. 473 00:21:10,142 --> 00:21:11,975 Don't you think you've had enough of that? 474 00:21:11,977 --> 00:21:13,410 Back off. 475 00:21:14,613 --> 00:21:16,213 I'm not your brother. 476 00:21:16,215 --> 00:21:18,248 I'm just here to make sure you guys get the job done. 477 00:21:18,250 --> 00:21:20,330 Which means I'm the one who takes them to the garage. 478 00:21:22,187 --> 00:21:24,087 If you and your boss want this job done, 479 00:21:24,089 --> 00:21:26,289 you stay the hell out of my way. Do you understand that? 480 00:21:28,594 --> 00:21:31,361 Elevator, now. Move it. 481 00:21:33,298 --> 00:21:35,132 It's Burke, right? 482 00:21:35,134 --> 00:21:36,566 Of course it's Burke. 483 00:21:36,568 --> 00:21:38,602 Well, joke's on you, buddy. 484 00:21:38,604 --> 00:21:39,970 The elevator is off. 485 00:21:41,607 --> 00:21:43,940 Won't be for long. 486 00:21:51,583 --> 00:21:52,716 Director, I'm sorry. 487 00:21:52,718 --> 00:21:54,351 I thought this was worth a shot. 488 00:21:55,454 --> 00:21:56,920 Elevators, now. 489 00:21:56,922 --> 00:21:58,188 Wait. 490 00:21:58,190 --> 00:21:59,656 Who is that? 491 00:21:59,658 --> 00:22:00,857 Do you copy? 492 00:22:00,859 --> 00:22:02,025 Turn on the elevators. 493 00:22:02,027 --> 00:22:03,627 We're on our way down. 494 00:22:03,629 --> 00:22:05,028 Down where? 495 00:22:05,030 --> 00:22:07,197 Who's he talking to? 496 00:22:09,268 --> 00:22:11,535 Thank you. 497 00:22:11,537 --> 00:22:15,005 In the elevator, face the wall, don't turn around. 498 00:22:15,007 --> 00:22:16,406 And you, 499 00:22:16,408 --> 00:22:19,376 make sure Agent Janitor was alone. 500 00:22:20,846 --> 00:22:24,514 And check the drawers for guns. 501 00:22:30,122 --> 00:22:31,855 Well, somebody's controlling the system. 502 00:22:31,857 --> 00:22:33,256 Which means they're in the system. 503 00:22:34,827 --> 00:22:36,359 They're logged in right now. 504 00:22:36,361 --> 00:22:38,028 I can see the root directory, 505 00:22:38,030 --> 00:22:39,496 but I still can't change it. 506 00:22:42,801 --> 00:22:44,267 We don't have to-- all we need to know 507 00:22:44,269 --> 00:22:45,969 is where the last command came from. 508 00:22:45,971 --> 00:22:47,504 It's got to be a terminal in this building. 509 00:22:47,506 --> 00:22:49,506 Do you mind if I try? 510 00:22:49,508 --> 00:22:51,708 I'm doing everything I can, sir. 511 00:22:51,710 --> 00:22:52,776 This is my job. 512 00:22:52,778 --> 00:22:54,511 And Agent McGee is only doing his. 513 00:22:57,583 --> 00:22:59,249 Thank you. 514 00:23:00,419 --> 00:23:03,353 The hacker was in the power grid. 515 00:23:05,357 --> 00:23:06,990 All right, there. 516 00:23:06,992 --> 00:23:09,226 There's the line of code that turned on the elevators. 517 00:23:09,228 --> 00:23:12,529 It's terminal 661, is where the command came from. 518 00:23:12,531 --> 00:23:15,732 66... Where is that? 519 00:23:17,069 --> 00:23:18,134 Agent McGee? 520 00:23:21,507 --> 00:23:22,506 Gun! 521 00:23:28,680 --> 00:23:30,947 Here. 522 00:23:31,917 --> 00:23:33,617 We have a mole problem. 523 00:23:33,619 --> 00:23:35,252 HR is gonna have a field day. 524 00:23:42,752 --> 00:23:45,243 It's been ten minutes since we lost cell service. 525 00:23:45,244 --> 00:23:46,404 Any word from Vance? 526 00:23:46,405 --> 00:23:49,973 No. Which, I'll grant you, has me on the verge of concerned. 527 00:23:49,975 --> 00:23:52,108 Well, then, this should put you over the edge. 528 00:23:52,110 --> 00:23:53,643 I've been reviewing the security records. 529 00:23:53,645 --> 00:23:55,011 Not only did a phony repair company 530 00:23:55,013 --> 00:23:56,847 make its way onto the Navy Yard, 531 00:23:56,849 --> 00:23:58,915 there were three names on the clearance list. 532 00:23:58,917 --> 00:24:00,517 Including the dead guy on the roof? 533 00:24:00,519 --> 00:24:02,385 Yeah. So where are the other two? 534 00:24:02,387 --> 00:24:04,054 Doesn't mean they're inside. 535 00:24:04,056 --> 00:24:05,622 Visual inspection complete. 536 00:24:05,624 --> 00:24:07,190 Ma'am, building entrance appears 537 00:24:07,192 --> 00:24:08,658 to be locked down from the inside. 538 00:24:08,660 --> 00:24:10,694 You sent a team to check those doors? 539 00:24:10,696 --> 00:24:12,262 You do think something's up. 540 00:24:12,264 --> 00:24:14,231 Roger that. Have your team fall back, over. 541 00:24:14,233 --> 00:24:15,432 Fall back? 542 00:24:15,434 --> 00:24:16,766 We need to be running in there. 543 00:24:16,768 --> 00:24:18,235 With Sherman tanks. 544 00:24:18,237 --> 00:24:19,903 Bomb squad's ten minutes out. 545 00:24:19,905 --> 00:24:21,037 Meanwhile, my friends are in there, 546 00:24:21,039 --> 00:24:22,405 dealing with God knows what. 547 00:24:22,407 --> 00:24:23,740 Even if that was the case, 548 00:24:23,742 --> 00:24:25,208 busting in without knowing the play 549 00:24:25,210 --> 00:24:26,843 would put them in even more danger. 550 00:24:27,713 --> 00:24:29,079 If there's a problem, 551 00:24:29,081 --> 00:24:31,081 the agents inside will tell us. 552 00:24:36,622 --> 00:24:37,888 Hey, I'm sorry, Nick. 553 00:24:37,890 --> 00:24:40,590 Everything got messed up. 554 00:24:40,592 --> 00:24:42,325 I was just trying to protect Abby. 555 00:24:42,327 --> 00:24:44,427 I had no idea that she'd... 556 00:24:44,429 --> 00:24:46,129 Quiet. 557 00:24:46,131 --> 00:24:49,032 You're quite the chatterbox, aren't you, Dr. Mallard? 558 00:24:49,034 --> 00:24:51,167 You, inside. 559 00:24:51,169 --> 00:24:53,703 Inside, now. 560 00:24:57,175 --> 00:24:59,376 To the right. 561 00:25:00,212 --> 00:25:02,012 Sit. 562 00:25:02,014 --> 00:25:04,014 It's time for you to earn your keep. 563 00:25:04,016 --> 00:25:05,348 I need all evidence box numbers 564 00:25:05,350 --> 00:25:06,983 pertaining to an Adrian Fincher. 565 00:25:06,985 --> 00:25:08,718 The drug lord? 566 00:25:08,720 --> 00:25:09,886 You guys are either good friends, 567 00:25:09,888 --> 00:25:12,322 or you owe him a lot of money. 568 00:25:12,324 --> 00:25:14,124 Or maybe your brother did. 569 00:25:14,126 --> 00:25:15,525 If you're trying to get a rise out of me, 570 00:25:15,527 --> 00:25:16,793 I don't get upset that easy. 571 00:25:16,795 --> 00:25:17,928 Oh, no. 572 00:25:17,930 --> 00:25:19,696 Not an Army man like you. 573 00:25:23,335 --> 00:25:25,135 That was a long time ago. 574 00:25:25,137 --> 00:25:26,269 Loyalties change. 575 00:25:26,271 --> 00:25:27,604 Not mine. 576 00:25:27,606 --> 00:25:29,639 So you'll understand when I say... 577 00:25:30,208 --> 00:25:31,808 ...suck it. 578 00:25:31,810 --> 00:25:34,110 Maybe we ought to just... 579 00:25:34,112 --> 00:25:35,779 Come on, man! 580 00:25:35,781 --> 00:25:38,014 You were talking about loyalty? 581 00:25:39,818 --> 00:25:40,951 Please, go on. 582 00:25:42,487 --> 00:25:46,189 All right, all right, all right. 583 00:25:46,191 --> 00:25:47,991 You win. 584 00:25:53,131 --> 00:25:54,764 So... 585 00:25:55,867 --> 00:25:58,201 ...I think we need to change our approach. 586 00:25:58,203 --> 00:26:00,136 I think we need to change our names. 587 00:26:00,138 --> 00:26:02,439 Your hot-wiring has destroyed Abby's lab. 588 00:26:02,441 --> 00:26:06,776 We highlighted dangerous flaws in the backup power system. 589 00:26:06,778 --> 00:26:08,445 Look, we have to get out of here, and I don't really 590 00:26:08,447 --> 00:26:09,913 hear you coming up with any solution. 591 00:26:09,915 --> 00:26:11,314 W-We'll figure out something. 592 00:26:11,316 --> 00:26:13,583 When God closes a door, he opens a window. 593 00:26:13,585 --> 00:26:15,318 Yes. The windows. 594 00:26:15,320 --> 00:26:17,153 No, forget it. Not even God can open those. 595 00:26:17,155 --> 00:26:18,655 That is three inches of hermetically-sealed 596 00:26:18,657 --> 00:26:19,789 bulletproof glass. 597 00:26:19,791 --> 00:26:21,091 Really? Yeah. 598 00:26:21,093 --> 00:26:22,692 Changes were made after the sniper. 599 00:26:22,694 --> 00:26:24,527 What? What sniper? Doesn't matter. 600 00:26:24,529 --> 00:26:27,230 The only thing that opens that window is a pipe bomb. 601 00:26:28,967 --> 00:26:31,701 We are not building a pipe bomb. 602 00:26:31,703 --> 00:26:34,571 But we have the chemicals. 603 00:26:41,647 --> 00:26:43,527 Turn on the garage computer. 604 00:26:45,784 --> 00:26:47,183 Wait, you're still in the garage? 605 00:26:47,185 --> 00:26:49,452 What is going on down there? 606 00:26:49,454 --> 00:26:50,687 Let me go. 607 00:26:50,689 --> 00:26:52,622 Turn on the damn computer. 608 00:26:52,624 --> 00:26:53,857 Where are you? 609 00:26:53,859 --> 00:26:55,725 Hard to find good help these days. 610 00:26:55,727 --> 00:26:57,894 Everybody's learning the hard way. 611 00:26:57,896 --> 00:27:01,965 She's been listening in on their radio frequency the entire time. 612 00:27:03,902 --> 00:27:07,237 “NCIS Technician Leslie Vyas.” 613 00:27:07,239 --> 00:27:08,738 You've been here six years. 614 00:27:08,740 --> 00:27:10,106 Why risk it all? 615 00:27:12,644 --> 00:27:14,744 Director, we've got a big problem. 616 00:27:16,548 --> 00:27:18,581 There's a timed lockout on her workstation. 617 00:27:18,583 --> 00:27:21,184 I can't get in without a password. 618 00:27:25,824 --> 00:27:28,825 Thank you for following orders. 619 00:27:29,961 --> 00:27:31,327 Unlike your boy on the radio. 620 00:27:31,329 --> 00:27:33,263 Gonna have to find the evidence on your own. 621 00:27:33,265 --> 00:27:35,465 You're here to destroy it. 622 00:27:35,467 --> 00:27:37,434 That pipe bomb 623 00:27:37,436 --> 00:27:38,868 on the roof had me, uh... 624 00:27:38,870 --> 00:27:40,470 had me really confused. 625 00:27:40,472 --> 00:27:42,472 But then I looked up. 626 00:27:43,642 --> 00:27:45,008 Plan A was to... 627 00:27:45,010 --> 00:27:47,610 just drop it in and walk away. 628 00:27:47,612 --> 00:27:49,813 Until your brother, well... 629 00:27:51,516 --> 00:27:53,883 ...blew himself up. 630 00:27:53,885 --> 00:27:56,019 That was embarrassing. 631 00:27:56,021 --> 00:27:59,022 Plan B was to have us help you steal it. And... 632 00:28:00,492 --> 00:28:02,425 ...what's Plan C, Burke? 633 00:28:02,427 --> 00:28:04,794 Oh, you're gonna love it. 634 00:28:12,904 --> 00:28:13,870 Here, have a seat. 635 00:28:13,872 --> 00:28:15,739 Thanks. 636 00:28:15,741 --> 00:28:16,773 How you holding up? 637 00:28:16,775 --> 00:28:18,575 It's been a rough week. 638 00:28:18,577 --> 00:28:21,344 Well, it's about to get worse if we don't get out of here. 639 00:28:21,346 --> 00:28:24,080 I know this isn't exactly the best time, but, uh, 640 00:28:24,082 --> 00:28:27,117 I've been dying to tell someone. 641 00:28:27,119 --> 00:28:29,652 Okay, that's a very poor choice of words. 642 00:28:29,654 --> 00:28:33,089 Judith dumped me. 643 00:28:33,959 --> 00:28:36,025 What? 644 00:28:38,530 --> 00:28:41,397 Come on, you son of a... 645 00:28:46,972 --> 00:28:48,538 Who's there? 646 00:29:02,354 --> 00:29:05,355 Judith was a special lady. 647 00:29:05,357 --> 00:29:07,791 I loved her. 648 00:29:10,929 --> 00:29:12,328 Even after I found out 649 00:29:12,330 --> 00:29:14,731 that she was going with a much younger man. 650 00:29:14,733 --> 00:29:16,966 The cruise director, 651 00:29:16,968 --> 00:29:19,569 Cristos. 652 00:29:19,571 --> 00:29:21,738 They were going below deck. 653 00:29:21,740 --> 00:29:24,874 Yeah, that's-that's rough. 654 00:29:28,213 --> 00:29:31,014 You know, rejection, uh, sucks. 655 00:29:31,016 --> 00:29:32,482 Mm. 656 00:29:32,484 --> 00:29:33,683 Well, I've been told. 657 00:29:33,685 --> 00:29:35,685 What? 658 00:29:35,687 --> 00:29:36,853 You've never been dumped? 659 00:29:36,855 --> 00:29:38,188 I know, right? 660 00:29:38,190 --> 00:29:39,722 It's a gift. 661 00:29:47,132 --> 00:29:48,531 What about Eleanor? 662 00:29:48,533 --> 00:29:50,867 What? Bishop? 663 00:29:50,869 --> 00:29:52,936 No, we've never, uh... 664 00:29:52,938 --> 00:29:54,170 Wait, did you hear something? 665 00:29:54,172 --> 00:29:56,372 Did she say something? 666 00:29:56,374 --> 00:30:00,543 How do you like Plan C, hmm? 667 00:30:00,545 --> 00:30:03,179 Well, I don't like it. 668 00:30:03,181 --> 00:30:06,382 Look, Burke, destroying evidence is one thing, but... 669 00:30:06,384 --> 00:30:08,852 murder is another one. 670 00:30:24,336 --> 00:30:26,469 Sweet dreams. 671 00:30:57,869 --> 00:30:59,802 Damn it, show yourself! 672 00:31:07,746 --> 00:31:08,845 Come on! 673 00:31:08,847 --> 00:31:10,246 Where are you?! 674 00:31:19,024 --> 00:31:20,857 NCIS 675 00:31:20,859 --> 00:31:23,226 Special Agent Gibbs requesting a 999. 676 00:31:23,228 --> 00:31:24,494 Over. 677 00:31:24,496 --> 00:31:26,629 Copy that, Gibbs. 678 00:31:26,631 --> 00:31:28,898 REACT team is mobilizing. 679 00:31:33,305 --> 00:31:35,672 Don't bother. Turn around. 680 00:31:35,674 --> 00:31:38,074 What is your sitrep, Gibbs? Over. 681 00:31:39,344 --> 00:31:40,276 It's Gibbs, isn't it? 682 00:31:40,278 --> 00:31:42,078 We're coming in. 683 00:31:42,080 --> 00:31:45,081 I was done here, but you've gone and complicated my exit. 684 00:31:45,083 --> 00:31:47,450 Gibbs, come in. Where are you? 685 00:31:47,452 --> 00:31:49,018 Now you're gonna fix it. 686 00:31:58,014 --> 00:32:01,182 We can't get NCIS back online without your password. 687 00:32:01,184 --> 00:32:02,417 I know. 688 00:32:02,419 --> 00:32:04,819 I guess we can rule out coercion. 689 00:32:04,821 --> 00:32:08,022 This isn't the attitude of someone who's acting 690 00:32:08,024 --> 00:32:09,591 under duress. It's over, Leslie. 691 00:32:09,593 --> 00:32:11,726 Why don't you help yourself out and talk to us? 692 00:32:11,728 --> 00:32:12,827 You can't keep this up. 693 00:32:12,829 --> 00:32:14,629 Resolve isn't her problem. 694 00:32:14,631 --> 00:32:15,930 Is it, Leslie? 695 00:32:15,932 --> 00:32:19,367 You have a beef with NCIS or just with life in general? 696 00:32:20,370 --> 00:32:22,036 Nice. 697 00:32:22,038 --> 00:32:24,873 Just undergraduate or master's, too? 698 00:32:24,875 --> 00:32:26,574 You don't know anything about me. 699 00:32:26,576 --> 00:32:29,177 You didn't even know my name until you read it on my badge. 700 00:32:29,179 --> 00:32:31,446 Did you? I got it. 701 00:32:31,448 --> 00:32:34,082 Disgruntled employee. 702 00:32:34,084 --> 00:32:35,583 Am I right? 703 00:32:35,585 --> 00:32:37,785 Poor you. Clearly, 704 00:32:37,787 --> 00:32:40,188 we didn't give you what you were looking for. 705 00:32:40,190 --> 00:32:42,357 Attention? Money? 706 00:32:42,359 --> 00:32:43,925 Money! 707 00:32:43,927 --> 00:32:48,096 Sitting for six years at the same government computer 708 00:32:48,098 --> 00:32:50,331 earning the same government paycheck. 709 00:32:50,333 --> 00:32:52,300 So when somebody knocks 710 00:32:52,302 --> 00:32:54,602 on your door and offers you 20 grand 711 00:32:54,604 --> 00:32:57,105 to put a name on a list, you jump! 712 00:32:57,107 --> 00:32:59,140 Am I close? 713 00:33:00,310 --> 00:33:02,710 It was $75,000. 714 00:33:02,712 --> 00:33:05,246 And they found me online. 715 00:33:05,248 --> 00:33:06,748 Genius. 716 00:33:06,750 --> 00:33:08,082 What did you say? O-Okay. 717 00:33:08,084 --> 00:33:09,651 All right. Okay. 718 00:33:09,653 --> 00:33:11,219 Why are they here? 719 00:33:11,221 --> 00:33:12,620 Nobody was gonna get hurt. 720 00:33:12,622 --> 00:33:14,122 What about the pipe bomb? 721 00:33:14,124 --> 00:33:15,323 I didn't know about that. 722 00:33:15,325 --> 00:33:16,758 And the gun in your boot? 723 00:33:16,760 --> 00:33:18,960 Password. 724 00:33:19,763 --> 00:33:20,995 There isn't one. 725 00:33:20,997 --> 00:33:23,231 Please tell me you didn't. 726 00:33:23,233 --> 00:33:25,967 You locked out the entire system without 727 00:33:25,969 --> 00:33:27,268 a backdoor? 728 00:33:28,572 --> 00:33:32,040 Doesn't a pipe bomb need a, you know, pipe? 729 00:33:32,042 --> 00:33:34,342 We just need to break the window. 730 00:33:35,211 --> 00:33:38,379 You're good at this. 731 00:33:38,381 --> 00:33:41,316 It's just basic physics. 732 00:33:41,318 --> 00:33:45,186 Mixed with a little middle school rebellion. 733 00:33:45,188 --> 00:33:47,422 I just hope we're not too late. 734 00:33:47,424 --> 00:33:49,991 TAC, Alpha Team entering first floor. 735 00:34:13,617 --> 00:34:15,516 I told you to get me out of here. 736 00:34:15,518 --> 00:34:16,551 Where are we going? 737 00:34:16,553 --> 00:34:18,620 Up. 738 00:34:18,622 --> 00:34:20,822 The same way I came in? No. 739 00:34:20,824 --> 00:34:23,558 That's all there is. 740 00:34:24,461 --> 00:34:27,161 You can check for yourself on channel two. 741 00:34:30,767 --> 00:34:33,001 Copy that. East wing clear. 742 00:34:33,003 --> 00:34:35,003 Ground floor sweep in progress. 743 00:34:35,005 --> 00:34:37,505 Alpha Team moving to squad room. 744 00:34:37,507 --> 00:34:41,476 Or you can shoot me and just be done. 745 00:34:41,478 --> 00:34:43,811 You're my insurance policy. 746 00:34:43,813 --> 00:34:44,912 I don't think so. 747 00:34:44,914 --> 00:34:46,180 Start climbing. 748 00:34:46,182 --> 00:34:48,349 Move it. 749 00:34:51,721 --> 00:34:53,321 What are you doing? 750 00:34:53,323 --> 00:34:54,555 I'm looking for something to 751 00:34:54,557 --> 00:34:55,990 get us out of these handcuffs-- 752 00:34:55,992 --> 00:34:57,825 bolt cutters, wire cutters, a hairpin. 753 00:34:57,827 --> 00:34:59,661 I mean, I'll settle for a paper clip. 754 00:34:59,663 --> 00:35:02,296 Wait a minute. 755 00:35:04,134 --> 00:35:07,068 All right, that was not on my wish list. 756 00:35:07,070 --> 00:35:08,770 Unscrew it. 757 00:35:10,473 --> 00:35:13,041 The Sherlocks are always prepared. 758 00:35:13,043 --> 00:35:17,045 Elementary, my dear Agent Torres. 759 00:35:19,416 --> 00:35:20,381 Everybody on three. 760 00:35:20,383 --> 00:35:22,383 Yeah. One, two, three. 761 00:35:23,753 --> 00:35:26,454 Okay. Right. We shut off the backup power supply 762 00:35:26,456 --> 00:35:27,655 and we turn it back on again. 763 00:35:27,657 --> 00:35:29,357 Wait, just like I do with my phone? 764 00:35:29,359 --> 00:35:31,092 It can't be as simple as that. 765 00:35:31,094 --> 00:35:33,361 It's not. A sudden power boot could overload 766 00:35:33,363 --> 00:35:36,864 the internal data servers and fry the whole system. 767 00:35:36,866 --> 00:35:39,467 - Or destroy years of digital files. - Shh! 768 00:35:39,469 --> 00:35:41,102 Nobody told you to speak. 769 00:35:41,104 --> 00:35:42,670 She's right. 770 00:35:42,672 --> 00:35:44,272 This may not work. 771 00:35:45,308 --> 00:35:46,908 Do it, McGee. 772 00:36:01,057 --> 00:36:02,123 Stay with me, Tony. 773 00:36:06,896 --> 00:36:09,964 Oh, please tell me it worked. 774 00:36:11,801 --> 00:36:14,402 Okay. Okay, we got it. 775 00:36:14,404 --> 00:36:15,737 - We got it. - Yes! - Yes, yes. 776 00:36:15,739 --> 00:36:18,239 I just need a minute to get the building back online. 777 00:36:18,241 --> 00:36:19,774 Start with the doors, please! 778 00:36:19,776 --> 00:36:21,876 Oh, Director. 779 00:36:21,878 --> 00:36:24,011 What is it now? 780 00:36:24,013 --> 00:36:25,480 We got a fire alarm here. 781 00:36:25,482 --> 00:36:27,181 All right. Tony, 782 00:36:27,183 --> 00:36:28,649 let's get you out of here. 783 00:36:28,651 --> 00:36:31,018 Abby. 784 00:36:31,020 --> 00:36:33,788 I-I got to get to Abby. 785 00:36:46,636 --> 00:36:48,936 We're gonna need an EMT. 786 00:36:48,938 --> 00:36:50,972 Officer Reeves. Director. 787 00:36:50,974 --> 00:36:52,607 There's a fire in the evidence garage. 788 00:36:52,609 --> 00:36:53,975 I've got a team headed that way, sir. 789 00:36:53,977 --> 00:36:54,976 Any word from Gibbs? 790 00:36:54,978 --> 00:36:55,877 He radioed for backup, 791 00:36:55,879 --> 00:36:57,111 then went silent. Nothing since. 792 00:36:57,113 --> 00:36:58,045 Try again. 793 00:36:58,047 --> 00:37:00,715 Gibbs, come in. 794 00:37:01,618 --> 00:37:03,885 Gibbs. 795 00:37:09,025 --> 00:37:11,325 Gibbs would never leave his weapon. 796 00:37:11,327 --> 00:37:12,894 Director, we'll find him. 797 00:37:12,896 --> 00:37:15,029 Got an extra weapon? 798 00:37:15,698 --> 00:37:18,332 Go. 799 00:37:22,205 --> 00:37:23,838 Hurry up. 800 00:37:23,840 --> 00:37:26,007 Move it. 801 00:37:48,198 --> 00:37:50,731 It's over, Gibbs! 802 00:38:01,377 --> 00:38:03,811 Try again, Gibbs! 803 00:38:05,815 --> 00:38:07,748 There's no need. 804 00:38:31,708 --> 00:38:32,740 Gibbs. 805 00:38:32,742 --> 00:38:33,975 You okay? 806 00:38:33,977 --> 00:38:36,510 That was some nice shooting, Leon! 807 00:38:37,413 --> 00:38:39,046 It's our house. 808 00:38:39,048 --> 00:38:40,948 Had to defend it. 809 00:38:40,950 --> 00:38:43,150 Is that my weapon? 810 00:38:50,460 --> 00:38:52,260 I tried to stop her. 811 00:38:52,262 --> 00:38:54,996 I hope we're not too late. 206. 812 00:39:06,409 --> 00:39:09,210 Oh, my God. 813 00:39:09,212 --> 00:39:11,379 Abby. 814 00:39:12,315 --> 00:39:13,781 Hey, guys. 815 00:39:15,618 --> 00:39:17,151 What did I miss? 816 00:39:18,721 --> 00:39:20,655 Abby, we thought you suffocated. 817 00:39:20,657 --> 00:39:22,823 No. In order for this to work, 818 00:39:22,825 --> 00:39:24,091 I had to conserve air. 819 00:39:24,093 --> 00:39:25,293 I guess I just... 820 00:39:25,295 --> 00:39:27,228 fell asleep. 821 00:39:27,230 --> 00:39:29,497 You wanted to be locked in there? 822 00:39:29,499 --> 00:39:30,564 Well, yeah. 823 00:39:30,566 --> 00:39:32,500 I mean, it was better than getting shot. 824 00:39:32,502 --> 00:39:34,268 And the bad guy didn't know that 825 00:39:34,270 --> 00:39:36,804 I sleep in a coffin anyway. 826 00:39:36,806 --> 00:39:38,773 You have weird friends. 827 00:39:38,775 --> 00:39:40,141 Thank you. 828 00:39:42,645 --> 00:39:44,312 What was that? 829 00:39:52,889 --> 00:39:54,689 Bishop, you did it. 830 00:39:54,691 --> 00:39:56,557 We did it. 831 00:40:01,097 --> 00:40:04,065 Ugh. Let's get out of here. 832 00:40:08,438 --> 00:40:11,105 Everybody okay in here?! 833 00:40:18,648 --> 00:40:20,748 He did it. She did it. 834 00:40:23,353 --> 00:40:25,286 It-it was for the good of the case. 835 00:40:25,288 --> 00:40:28,522 Yeah. I believe you, Agent Bishop. 836 00:40:28,524 --> 00:40:32,460 Question is, will Ms. Sciuto? 837 00:40:38,201 --> 00:40:40,634 Watch your back, coming through. 838 00:40:44,674 --> 00:40:46,607 Are we sure these desk guys are legit? 839 00:40:46,609 --> 00:40:49,310 Full cavity search at the front gate. 840 00:40:49,312 --> 00:40:51,479 What's the damage report on the fire? 841 00:40:51,481 --> 00:40:54,482 A lot of the evidence was destroyed, including what we had 842 00:40:54,484 --> 00:40:57,051 on our drug kingpin, Adrian Fincher. 843 00:40:57,920 --> 00:40:59,286 So he avoids prison. 844 00:40:59,288 --> 00:41:01,088 For drug trafficking, yeah. 845 00:41:01,090 --> 00:41:03,724 Meanwhile, one of our own goes down for treason. 846 00:41:03,726 --> 00:41:06,193 Leslie? Really? 847 00:41:06,195 --> 00:41:07,762 She was always so nice to me. 848 00:41:07,764 --> 00:41:10,631 Well, she's the reason we have the man behind the whole attack. 849 00:41:10,633 --> 00:41:12,099 So Sloane got her to talk? 850 00:41:12,101 --> 00:41:14,168 Leslie gave up computer records. 851 00:41:14,170 --> 00:41:15,469 Fincher. 852 00:41:15,471 --> 00:41:16,937 He's gonna do more time for terrorism 853 00:41:16,939 --> 00:41:18,372 than he ever would for drugs. 854 00:41:18,374 --> 00:41:20,374 ...and that's when Bishop and Jimmy 855 00:41:20,376 --> 00:41:22,043 rush into my lab and found out that the intruders 856 00:41:22,045 --> 00:41:24,445 had already destroyed, like, the whole thing. 857 00:41:24,447 --> 00:41:26,447 Isn't that awful? Horrible. 858 00:41:26,449 --> 00:41:29,150 How dare they? 859 00:41:29,152 --> 00:41:30,484 The three of you have a date? 860 00:41:30,486 --> 00:41:32,086 Actually, we all do. 861 00:41:32,088 --> 00:41:35,189 Senior offered to take us out for drinks tonight. 862 00:41:35,191 --> 00:41:37,091 That includes you, Nick. 863 00:41:37,093 --> 00:41:40,628 Well, I can live with that. 864 00:41:40,630 --> 00:41:42,496 Where's Gibbs? 865 00:41:42,498 --> 00:41:44,131 I wanted to invite him as well. 866 00:41:44,133 --> 00:41:45,666 Uh, he said he went out for some coffee. 867 00:41:45,668 --> 00:41:47,268 Uh, that's odd. 868 00:41:47,270 --> 00:41:50,771 He-he told me he was meeting Vance at the Pentagon. 869 00:41:51,641 --> 00:41:53,074 Hmm. 870 00:42:08,438 --> 00:42:15,338 == sync, corrected by elderman == @elder_man 59553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.