All language subtitles for Insane.2016.720p.HDRip.H264-Unknown-zh-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,750 --> 00:00:32,583
CJ EandM介紹
2
00:00:37,667 --> 00:00:40,667
OAL生產
3
00:02:05,792 --> 00:02:16,625
瘋
4
00:02:30,125 --> 00:02:33,625
大家好!歡迎
今天'採訪'。
5
00:02:33,750 --> 00:02:39,250
上個月,這名男子提示
在公共場合非常憤怒。
6
00:02:39,292 --> 00:02:42,708
我們今天有他在工作室。
7
00:02:42,750 --> 00:02:46,167
是Na先生,他的製片人
Y頻道'調查24'
8
00:02:46,208 --> 00:02:50,375
- 歡迎來到節目。
- 謝謝你邀請我。
9
00:02:50,417 --> 00:02:53,292
祝賀獲勝
年度製作人獎。
10
00:02:53,333 --> 00:02:54,292
謝謝。
11
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
你似乎是一個非常值得信賴的傢伙。
12
00:02:58,250 --> 00:03:01,542
也許這就是造就人的原因
向你敞開心扉
13
00:03:01,583 --> 00:03:05,458
並使你成為第一
在調查報告中。
14
00:03:05,500 --> 00:03:11,667
好吧,我想做的就是交付
我們觀眾的真相。
15
00:03:11,708 --> 00:03:15,208
你太謙虛了。
好的,我們來談談你的節目吧。
16
00:03:15,250 --> 00:03:21,792
作為製片人,你有嗎?
你堅持的原則是什麼?
17
00:03:21,833 --> 00:03:28,792
我的信念和目標是滿足
人們的知情權......
18
00:03:30,708 --> 00:03:33,667
我們有突發新聞,
'調查24'被操縱了。
19
00:03:36,000 --> 00:03:36,875
停止射擊。
20
00:03:36,917 --> 00:03:38,292
切!切!
21
00:03:43,083 --> 00:03:45,458
- 請原諒我一秒鐘。
- 當然。
22
00:03:45,708 --> 00:03:48,167
新聞就在。
23
00:03:49,208 --> 00:03:52,833
新聞說它完全被操縱了......
24
00:03:53,542 --> 00:03:55,458
這太瘋狂了...
25
00:03:55,833 --> 00:03:57,833
未接來電 i>
26
00:03:59,208 --> 00:04:03,625
- 你以前應該檢查過。
- 現在怎麼辦?
27
00:04:14,458 --> 00:04:17,958
他現在搞砸了......
28
00:04:26,333 --> 00:04:29,792
1年後
29
00:04:30,583 --> 00:04:33,792
不,我沒有辭職。
只是抽出一些時間。
30
00:04:34,375 --> 00:04:36,750
我下週回來了。
31
00:04:37,042 --> 00:04:43,333
好吧......我只是在諮詢
為朋友的節目。
32
00:04:43,375 --> 00:04:47,583
你怎麼寫一篇文章
根據謠言?
33
00:04:47,667 --> 00:04:50,292
你要寫事實,
不是該死的謠言!
34
00:04:55,292 --> 00:04:57,212
我告訴過你要有一些
自我反省的時間。
35
00:04:57,250 --> 00:04:58,542
自我反思?
36
00:04:59,000 --> 00:05:01,333
- 納先生
- 什麼!
37
00:05:01,375 --> 00:05:06,208
'一個故事必須有一個靈魂。
為了影響而活著或死去。
38
00:05:07,917 --> 00:05:10,917
看看那裡有我的地方。是嗎?
39
00:05:10,958 --> 00:05:14,375
我承擔了所有的責任
只為了保護你
40
00:05:14,417 --> 00:05:18,125
最後,只有我被停職
41
00:05:18,167 --> 00:05:21,792
並且我的名聲毀了。
42
00:05:26,292 --> 00:05:30,500
我指派給你
一個新的試點節目。
43
00:05:31,583 --> 00:05:36,583
這是一個恐怖的特殊飛行員,
追逐鬼故事。
44
00:05:36,750 --> 00:05:40,083
做你想做的,
我不在乎你是否偽造它。
45
00:05:40,125 --> 00:05:42,583
但要讓它變得有趣。
46
00:05:45,042 --> 00:05:47,458
男人,我簡直不敢相信你。
47
00:05:49,375 --> 00:05:53,625
你希望我接受
一個沒人想要的糟糕飛行員?
48
00:05:54,083 --> 00:05:57,000
我是Na先生,最頂級製作人!
49
00:05:58,542 --> 00:05:59,667
納先生!
50
00:06:00,792 --> 00:06:04,917
這就是我能得到你的一切。
要么接受,要么離開它。
51
00:06:05,708 --> 00:06:11,042
什麼都沒關係
它是一種程序。
52
00:06:11,083 --> 00:06:14,250
重要的是誰製造它以及如何製造它。
53
00:06:14,500 --> 00:06:15,417
該死的。
54
00:06:15,458 --> 00:06:17,292
來吧,伙計。
55
00:06:17,333 --> 00:06:20,167
那個混蛋和他的脾氣......
56
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
那麼,你會做到的嗎?
57
00:06:32,375 --> 00:06:33,958
我抽煙了!
58
00:06:35,500 --> 00:06:36,667
好的,繼續吧。
59
00:06:38,042 --> 00:06:42,292
如果我確定收視率,我會嗎?
回到'調查24'? i>
60
00:06:42,333 --> 00:06:46,667
當然。接受這份工作。 i>
61
00:06:53,083 --> 00:06:57,125
GHOST ROAD i>
62
00:06:59,833 --> 00:07:02,042
嘿,坐下
63
00:07:02,417 --> 00:07:05,750
這是你的助手Baek女士。
你知道娜,不是嗎?
64
00:07:05,875 --> 00:07:07,042
你好。
65
00:07:07,083 --> 00:07:12,083
一個廢棄的倉庫
聽到嬰兒的哭聲。
66
00:07:12,417 --> 00:07:17,500
它可能只是
許多人聲稱已經聽過。
67
00:07:23,458 --> 00:07:26,917
下一個項目是
Yeongwol的一個車庫。
68
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
所有工人都聲稱
他們看到了鬼魂。
69
00:07:29,542 --> 00:07:34,042
車庫實際上建在
一個廢棄的墓地。
70
00:07:34,083 --> 00:07:38,417
他們有照片和索賠
關於看鬼夫婦。
71
00:07:46,250 --> 00:07:49,792
那是你前一段時間來的。
72
00:07:51,875 --> 00:07:55,292
有些人認為你是
還在做'調查24'
73
00:07:55,375 --> 00:07:58,417
我調查了一下,
這簡直就是胡說八道。
74
00:07:58,458 --> 00:08:02,333
你知道精神病院的火災
事發大約一年前?
75
00:08:02,375 --> 00:08:05,042
建築被燒毀了
殺死每個病人。
76
00:08:05,083 --> 00:08:07,917
它被空了一年。
77
00:08:07,958 --> 00:08:10,458
這似乎是一本日記
女病人
78
00:08:10,500 --> 00:08:12,792
我在電影中看到的東西
發生在我身上...... i>
79
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
我活著但我已經死了。 i>
80
00:08:21,083 --> 00:08:24,082
我不再確定了
如果我瘋了或沒有。 i>
81
00:08:24,083 --> 00:08:26,292
正在進行中的操作 i>
82
00:08:26,333 --> 00:08:29,958
這既不是生活也不是地獄...... i>
83
00:08:31,667 --> 00:08:33,917
每個人都瘋了。 i>
84
00:08:44,583 --> 00:08:46,667
沒有這樣一個女人的記錄。
85
00:08:46,708 --> 00:08:50,250
這個地方都清理完了,
什麼都沒有拍攝。
86
00:08:50,292 --> 00:08:51,333
我喜歡被遺棄的......
87
00:08:51,375 --> 00:08:53,333
誰送了這個?
88
00:08:53,708 --> 00:08:56,833
不確定。已經很久了。
89
00:08:56,875 --> 00:08:58,500
我們要繼續這樣做。
90
00:08:58,792 --> 00:09:02,958
- 抱歉?
- 但沒有故事。
91
00:09:03,000 --> 00:09:07,542
我會讓它工作,
讓它變得有趣。
92
00:09:07,583 --> 00:09:09,417
“它是什麼”並不重要。
93
00:09:09,583 --> 00:09:11,792
重要的是'誰
使它和如何'。
94
00:09:11,833 --> 00:09:12,958
去你的。
95
00:09:13,833 --> 00:09:15,167
不是嗎?
96
00:09:15,375 --> 00:09:16,208
是的先生。
97
00:09:16,250 --> 00:09:17,500
我勒個去?
98
00:09:18,750 --> 00:09:20,125
回頭見。
99
00:09:24,500 --> 00:09:27,792
漢族護士還沒有消息...... i>
100
00:09:31,042 --> 00:09:32,000
康康啊 i>
101
00:09:32,042 --> 00:09:33,958
康素啊......
102
00:09:35,333 --> 00:09:39,042
蘇啊......我在哪裡聽到那個名字?
103
00:09:47,208 --> 00:09:48,333
GHOST ROAD i>
104
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
伙計們出發。
105
00:09:51,375 --> 00:09:52,792
很高興見到你。
106
00:09:57,667 --> 00:09:58,875
抱歉。
107
00:09:59,125 --> 00:10:01,583
你不是製片人嗎?
來自'調查24'?
108
00:10:01,625 --> 00:10:03,792
你回到節目了嗎?
109
00:10:03,833 --> 00:10:05,375
閉嘴。
110
00:10:15,000 --> 00:10:15,875
切!
111
00:10:15,917 --> 00:10:17,167
切切!
112
00:10:19,042 --> 00:10:20,208
你還好嗎?
113
00:10:22,458 --> 00:10:23,625
小心!
114
00:10:27,583 --> 00:10:29,042
嘿!
115
00:10:29,417 --> 00:10:32,500
拿一些南瓜。
這是該死的萬聖節。
116
00:10:32,542 --> 00:10:33,167
抱歉?
117
00:10:33,208 --> 00:10:35,917
還有誰......
也呼喚吸血鬼。
118
00:10:37,833 --> 00:10:39,833
是的先生!
119
00:11:01,458 --> 00:11:02,792
該死的。
120
00:11:06,000 --> 00:11:07,083
哦,我的上帝!
121
00:11:07,125 --> 00:11:08,417
哎呀!
122
00:11:08,875 --> 00:11:10,167
它是什麼?
123
00:11:12,250 --> 00:11:15,083
他在大廳裡看到了什麼。
124
00:11:15,583 --> 00:11:16,708
你看到了什麼?
125
00:11:16,750 --> 00:11:19,375
窗戶經過的東西。
126
00:11:19,417 --> 00:11:20,542
那又怎樣?
127
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
相機不見了。
128
00:11:22,792 --> 00:11:23,583
什麼?
129
00:11:23,625 --> 00:11:24,375
我把它放在我的包上。
130
00:11:24,417 --> 00:11:26,333
誰偷了相機?
131
00:11:26,875 --> 00:11:28,292
嘿,你!
132
00:11:57,292 --> 00:11:59,667
你好,你能聽見我嗎?
133
00:11:59,708 --> 00:12:02,875
他似乎已經堅持了下來
前段時間嚴重燒傷。
134
00:12:02,917 --> 00:12:06,000
他處於危急狀態,
需要立即治療。
135
00:12:06,042 --> 00:12:09,417
我們需要他的個人資料。
136
00:12:10,458 --> 00:12:14,583
我們隨機碰到他,
所以我們真的不知道......
137
00:12:16,917 --> 00:12:20,083
你在電視上,對嗎?
138
00:12:21,583 --> 00:12:23,083
不,我不是。
139
00:12:31,042 --> 00:12:32,208
他真的是韓先生嗎?
140
00:12:32,250 --> 00:12:36,958
你的意思是他就是那樣
護士從日記?
141
00:12:37,042 --> 00:12:39,250
然後康素啊啊?
142
00:12:41,625 --> 00:12:46,958
你說那個名字不是
在病人名單上。
143
00:12:47,375 --> 00:12:52,458
在員工中都沒有
也不是死者名單。
144
00:12:53,042 --> 00:12:55,792
但韓先生確實存在......
145
00:12:56,958 --> 00:12:58,292
把日記給我。
146
00:12:59,625 --> 00:13:01,000
這裡。
147
00:13:01,750 --> 00:13:05,625
去搜索先生的身份證明
韓和康蘇啊。
148
00:13:05,667 --> 00:13:07,667
並帶來一切
發生火災事故
149
00:13:07,708 --> 00:13:11,250
包括任何新聞
文章和謠言。
150
00:13:24,208 --> 00:13:25,417
你好?
151
00:13:27,542 --> 00:13:28,792
你能聽到我嗎?
152
00:13:29,500 --> 00:13:34,417
你是韓先生嗎?
153
00:13:36,708 --> 00:13:40,750
如果說話很難,就這麼說
眨眼睛兩次。好?
154
00:13:40,792 --> 00:13:42,167
韓先生......
155
00:13:59,625 --> 00:14:03,333
你看過這本日記嗎?
你認識到了嗎?
156
00:14:11,375 --> 00:14:13,042
這個紋身......
157
00:14:13,958 --> 00:14:16,125
你的名字也在這裡。
158
00:14:24,292 --> 00:14:26,708
這本日記屬於病人
159
00:14:27,000 --> 00:14:29,292
來自醫院
你以前工作過。
160
00:14:30,208 --> 00:14:33,375
你知道康素啊?
161
00:14:38,167 --> 00:14:41,167
等等,你還好嗎?
162
00:14:41,667 --> 00:14:44,333
你能聽到我嗎?
163
00:14:49,417 --> 00:14:54,000
顯然,韓先生真的
在精神病院工作。 i>
164
00:14:54,042 --> 00:14:54,750
康素啊啊? i>
165
00:14:54,792 --> 00:14:57,625
我找不到任何東西
只是名字。
166
00:14:57,667 --> 00:14:59,184
她不在失踪者身上
人的名單也是。 i>
167
00:14:59,208 --> 00:15:01,542
有不少
身份不明的屍體。右? i>的
168
00:15:01,583 --> 00:15:03,375
沒有人符合她的年齡範圍。 i>
169
00:15:09,250 --> 00:15:12,583
先生。日記中的漢是真實的, i>
170
00:15:12,750 --> 00:15:16,292
但寫的女人
這無法找到... i>
171
00:15:24,042 --> 00:15:26,375
患者被殺
精神病院消防 i>
172
00:15:34,083 --> 00:15:35,417
早上好。
173
00:15:37,333 --> 00:15:38,625
這裡。
174
00:15:39,083 --> 00:15:45,625
我向警方詢問,
但那場大火沒有記錄。
175
00:15:45,667 --> 00:15:47,833
怎麼可能?
176
00:15:49,792 --> 00:15:51,434
你搜索了所有
那天的文章?
177
00:15:51,458 --> 00:15:52,875
當然。
178
00:15:53,792 --> 00:15:57,417
記得謀殺
大約一年前的警察局長?
179
00:15:57,500 --> 00:15:59,708
它發生在同一天
作為火災事件。
180
00:15:59,750 --> 00:16:03,250
所有媒體都在謀殺。
181
00:16:06,958 --> 00:16:08,458
警察局長謀殺案 i>
182
00:16:08,917 --> 00:16:10,667
......在他家裡被槍殺。 i>
183
00:16:10,708 --> 00:16:14,083
警察局長康
Byung-joo被謀殺...... i>
184
00:16:15,667 --> 00:16:17,417
Kang Byung-joo i>
185
00:16:20,417 --> 00:16:22,083
女兒,康素啊 i>
186
00:16:23,792 --> 00:16:26,417
......他的女兒
當場被捕。 i>
187
00:16:32,625 --> 00:16:33,708
嘿!
188
00:16:34,250 --> 00:16:36,375
哦,我的上帝!
189
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
這裡。
190
00:16:44,292 --> 00:16:47,167
懷疑,康謀殺
警察局長當場被捕。 i>
191
00:16:47,208 --> 00:16:51,833
她堅持認為她曾經
被關在一個庇護所。
192
00:16:51,958 --> 00:16:56,417
她的母親,她唯一的血緣關係,
193
00:16:56,583 --> 00:16:59,667
死於心髒病
在謀殺案之前。
194
00:16:59,833 --> 00:17:02,167
所以沒有人支持她的故事。
195
00:17:02,208 --> 00:17:04,042
也許她說的是實話。
196
00:17:04,083 --> 00:17:08,000
我們到處看,
沒有記錄。
197
00:17:08,083 --> 00:17:11,625
她正在提出一個
顯示贏得審判。
198
00:17:11,708 --> 00:17:15,125
你為什麼要挖掘這個舊案子?
199
00:17:15,167 --> 00:17:17,500
她說誰放了
她在醫院?
200
00:17:17,542 --> 00:17:20,667
她從來沒有!
201
00:17:25,000 --> 00:17:28,042
你能跟我見面嗎?
202
00:17:28,292 --> 00:17:30,458
她拒絕見到任何人。
203
00:17:32,500 --> 00:17:35,917
男人,我無法做到。
204
00:17:35,958 --> 00:17:37,000
你確定?沒門?
205
00:17:37,042 --> 00:17:38,292
沒有。
206
00:17:39,000 --> 00:17:40,208
現在,離開這裡。
207
00:17:40,917 --> 00:17:43,792
你的妻子知道你嗎?
把你的儲蓄吹到股票上?
208
00:17:43,833 --> 00:17:45,167
來吧,伙計。
209
00:17:51,333 --> 00:17:55,250
記住,她吹了一個
男人的大腦。
210
00:17:55,708 --> 00:17:57,292
小心她。
211
00:17:57,333 --> 00:17:59,375
我以為是警察
調查結束了。
212
00:17:59,708 --> 00:18:04,375
我們還有一些其他問題。
213
00:18:05,000 --> 00:18:10,625
該死的,我離開了
在車裡的文書工作。
214
00:18:11,875 --> 00:18:14,958
前進。我會去拿它。
215
00:18:22,792 --> 00:18:26,167
她還很不穩定。
216
00:18:26,208 --> 00:18:29,458
把她視為病人,
不是犯罪分子。
217
00:18:29,875 --> 00:18:32,917
避免提問
這可能會激怒她。
218
00:18:33,000 --> 00:18:37,208
特別是關於人民
與案件有關。
219
00:19:08,292 --> 00:19:12,542
你好,我是偵探李
來自江南警察局。
220
00:19:17,667 --> 00:19:19,000
那傷疤......
221
00:19:19,792 --> 00:19:21,417
這是刻痕嗎?
222
00:19:28,417 --> 00:19:30,917
我今天來看你
223
00:19:30,958 --> 00:19:35,333
問幾個問題
關於你的陳述。
224
00:19:36,208 --> 00:19:40,458
你堅持要住院治療
直到謀殺之前。
225
00:19:40,500 --> 00:19:43,833
你還記得哪家醫院嗎?
226
00:19:54,333 --> 00:19:55,750
這本日記......
227
00:19:58,208 --> 00:19:59,917
屬於你,對嗎?
228
00:20:23,292 --> 00:20:25,917
製片人,Na Nam-su
'調查24',Y頻道 i>
229
00:20:44,583 --> 00:20:45,208
什麼?
230
00:20:45,250 --> 00:20:46,542
只是檢查...
231
00:20:47,750 --> 00:20:50,333
如果你有愚蠢的事情。
232
00:20:50,625 --> 00:20:51,875
你必須有很多時間嗎?
233
00:20:51,917 --> 00:20:54,167
你知道我很忙。
234
00:20:55,042 --> 00:20:56,458
你去哪兒了?
235
00:20:56,583 --> 00:20:57,583
醫院。
236
00:20:57,625 --> 00:20:58,750
醫院?
237
00:21:02,375 --> 00:21:05,083
你知道那個案子嗎?
238
00:21:05,333 --> 00:21:08,375
警察的謀殺案
Kang Byung-joo主席?
239
00:21:10,750 --> 00:21:12,833
你的意思是daugher射擊
她的父親換錢?
240
00:21:12,875 --> 00:21:15,042
我認為審判仍在進行中......
241
00:21:20,625 --> 00:21:22,458
然後,你還必須知道......
242
00:21:22,542 --> 00:21:28,083
'調查24'有
這些天收視率低。
243
00:21:32,000 --> 00:21:33,917
混蛋...
244
00:21:34,083 --> 00:21:35,708
讓我們深入了解康的謀殺案。
245
00:21:35,750 --> 00:21:37,000
做什麼的?
246
00:21:37,042 --> 00:21:40,042
我想要案件的一切
從文章到謠言。
247
00:21:40,417 --> 00:21:42,458
但它什麼都沒有
與我們的節目有關。
248
00:21:44,917 --> 00:21:49,875
火災的唯一倖存者
成了謀殺嫌疑人。
249
00:21:49,917 --> 00:21:51,375
這不是'鬼道'的材料。
250
00:21:51,417 --> 00:21:52,208
之後怎麼樣了?
251
00:21:52,250 --> 00:21:53,667
你怎麼看!
252
00:21:53,917 --> 00:21:56,833
我該怎麼做
和這個白痴一起工作?
253
00:21:56,875 --> 00:22:01,292
我畢業於頂尖大學。
不要叫我白痴。
254
00:22:04,750 --> 00:22:06,125
聽。
255
00:22:06,333 --> 00:22:11,958
我們正在做一項研究
“調查24,”不是“幽靈之路”。
256
00:22:12,375 --> 00:22:14,667
就像我說的那樣!
257
00:22:15,250 --> 00:22:17,583
是的先生。
258
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
警察局局長Kang Byung-joo
是一位精英官員
259
00:22:27,375 --> 00:22:31,958
誰有望成為
下一任專員。
260
00:22:32,000 --> 00:22:35,292
他和Cha Young-sook結婚了
誰有一個女兒。
261
00:22:35,333 --> 00:22:37,375
他很乾淨,
沒有醜聞或謠言。
262
00:22:37,417 --> 00:22:42,250
他的妻子去世了2個月
在他謀殺之前。
263
00:23:04,875 --> 00:23:08,625
對不起,我騙了我是誰
上次只是為了見到你。
264
00:23:10,167 --> 00:23:11,958
讓我再說一遍自己。
265
00:23:12,000 --> 00:23:14,125
我是電視節目製作人Na Nam-su。
266
00:23:14,208 --> 00:23:18,250
我想跟他說話
你的情況。
267
00:23:21,542 --> 00:23:25,500
你主修美術。
我看到了你的畫作。
268
00:23:25,542 --> 00:23:27,208
他們非常好。
269
00:23:27,417 --> 00:23:30,833
看起來溫暖但孤獨......
270
00:23:30,875 --> 00:23:34,792
有些不穩定。
271
00:23:39,167 --> 00:23:41,417
你不再畫畫嗎?
272
00:23:42,583 --> 00:23:47,250
你想隱藏嗎?
讓你焦慮的東西?
273
00:23:51,708 --> 00:23:56,375
你是在哪裡拿到的?
274
00:24:00,208 --> 00:24:01,583
這本日記?
275
00:24:02,292 --> 00:24:04,708
我也想問你這件事。
276
00:24:05,458 --> 00:24:11,833
我真正的問題是,是否
這裡的一切都是真的。
277
00:24:13,667 --> 00:24:17,542
它可以幫助我理解
278
00:24:17,625 --> 00:24:19,708
你是如何成為謀殺嫌疑人的。
279
00:24:19,750 --> 00:24:24,917
我從未殺過一個男人。
280
00:24:24,958 --> 00:24:26,583
我沒有殺死他。
281
00:24:27,417 --> 00:24:31,000
無論如何你不會相信我。
282
00:24:31,458 --> 00:24:35,167
你是對的。我不
相信你。
283
00:24:35,208 --> 00:24:38,750
但沒關係
如果我相信你。
284
00:24:38,792 --> 00:24:41,583
重要的是
我是唯一的人
285
00:24:42,167 --> 00:24:44,333
誰對你的故事感興趣。
286
00:24:48,667 --> 00:24:52,208
那麼告訴我發生了什麼。
287
00:25:02,417 --> 00:25:04,250
那天, i>
288
00:25:05,042 --> 00:25:07,458
我像往常一樣回家。 i>
289
00:25:27,542 --> 00:25:30,250
你是康素啊?對?
290
00:25:31,625 --> 00:25:34,417
讓她清理乾淨
醫生的預約。
291
00:26:09,542 --> 00:26:11,542
“媽媽,我會把垃圾帶走。”
“好”。 i>的
292
00:26:11,583 --> 00:26:14,000
“我清理了房子。”
“好”。 i>的
293
00:26:14,042 --> 00:26:15,542
她從不說謝謝。 i>
294
00:26:15,583 --> 00:26:18,125
我感到有點受傷,
所以我喊道,“媽媽?” i>
295
00:26:18,167 --> 00:26:19,833
然後,她對我說, i>
296
00:26:19,875 --> 00:26:23,167
“別打擾我了
收拾該死的房子!“ i>
297
00:26:25,958 --> 00:26:27,833
我一整天都在做什麼? i>
298
00:26:28,125 --> 00:26:33,708
她讓我明白了
嚴肅的遊戲成癮是。 i>
299
00:26:33,833 --> 00:26:36,833
我想要一首歌,
“說一些補充。” i>
300
00:26:39,500 --> 00:26:40,625
是。
301
00:26:49,667 --> 00:26:51,000
她叫什麼名字?
302
00:26:51,292 --> 00:26:52,625
康蘇啊。
303
00:26:55,667 --> 00:26:58,500
康小姐,這是一家精神病院。
304
00:27:06,375 --> 00:27:10,125
這是一個適合那些人的地方
他的思想受到了傷害。
305
00:27:10,167 --> 00:27:15,000
讓我們再次健康
306
00:27:15,042 --> 00:27:17,292
有良好的食物和新鮮空氣。
307
00:28:03,458 --> 00:28:04,625
拿著這個。
308
00:28:04,875 --> 00:28:06,555
你必須接受它
想要活下去。
309
00:28:08,208 --> 00:28:11,333
或者他們會強迫你。
310
00:28:13,708 --> 00:28:15,042
請...
311
00:28:16,208 --> 00:28:17,167
幫我。
312
00:28:17,208 --> 00:28:19,375
幫助我一次。
我真的不是瘋了。
313
00:28:19,417 --> 00:28:21,042
我知道。
314
00:28:21,583 --> 00:28:25,125
我在說事實。
我打個電話。
315
00:28:25,167 --> 00:28:28,000
有人會立刻來找我。
316
00:28:28,042 --> 00:28:30,083
只需一個電話。請!
317
00:28:32,542 --> 00:28:35,625
請給我打電話。
318
00:28:37,417 --> 00:28:39,917
尖銳的物體不是
允許在醫院。
319
00:28:42,667 --> 00:28:45,375
嘿,你!什麼的
你到底在幹嘛?
320
00:28:46,167 --> 00:28:48,583
你甚至不能讓她
拿她的藥,新手?
321
00:28:48,750 --> 00:28:51,333
打開,婊子。
322
00:29:13,083 --> 00:29:16,875
你好,我是米羅。
那麼,你怎麼了?
323
00:29:17,542 --> 00:29:19,375
沒有。我很好。
324
00:29:22,625 --> 00:29:24,083
我也是。
325
00:29:25,417 --> 00:29:27,208
我也不是瘋了。
326
00:29:28,167 --> 00:29:30,250
當我在我的房間裡睡覺時,
327
00:29:30,417 --> 00:29:34,667
他們突然爆發了
把我拖到這裡
328
00:29:35,375 --> 00:29:37,042
混蛋...
329
00:29:39,625 --> 00:29:42,500
我也被綁架了。
330
00:29:43,750 --> 00:29:46,042
你知道如何離開這裡嗎?
331
00:29:46,958 --> 00:29:49,833
- 你想出去?
- 是的
332
00:29:50,750 --> 00:29:53,125
只有perv知道如何。
333
00:29:53,958 --> 00:29:55,250
誰?
334
00:29:55,750 --> 00:30:01,792
順便說一句,我吃了
整個凡士林浴缸。
335
00:30:01,917 --> 00:30:03,667
然後,一盆人造黃油。
336
00:30:04,958 --> 00:30:08,958
還有一些指甲油......
337
00:30:09,875 --> 00:30:13,750
我打算去買些炒的
雞,但得到了凡士林。
338
00:30:13,792 --> 00:30:19,375
我吃太多凡士林......
它阻止了我的子宮。
339
00:30:20,833 --> 00:30:22,083
我們交換一下子宮。
340
00:30:22,125 --> 00:30:23,542
- 停止!
- 來吧。
341
00:30:23,583 --> 00:30:24,917
- 幫我!
- 把你的子宮給我!
342
00:30:24,958 --> 00:30:27,042
- 不謝謝!
- 給我嗎!
343
00:30:27,083 --> 00:30:29,708
請!有人幫忙!
344
00:30:39,167 --> 00:30:40,292
帶她去。
345
00:30:49,583 --> 00:30:51,167
你覺得怎麼樣?
346
00:30:51,208 --> 00:30:55,458
我聽說你拒絕服用藥物。
那隻會延誤你的治療。
347
00:30:55,500 --> 00:30:57,625
誰讓我進來?
348
00:30:59,708 --> 00:31:01,500
狂妄症的症狀......
349
00:31:01,542 --> 00:31:03,708
我不是瘋了。我不是。
350
00:31:03,750 --> 00:31:05,375
自我否定...
351
00:31:05,417 --> 00:31:09,042
我不知道為什麼我在這裡。
肯定弄錯了。
352
00:31:09,083 --> 00:31:11,292
我們應該加倍劑量。
353
00:31:11,625 --> 00:31:14,667
那會幫助你恢復
來自狂妄自大
354
00:31:14,708 --> 00:31:16,875
- 醫生,等等!
- 下一個。
355
00:31:16,917 --> 00:31:18,167
過來。
356
00:31:18,208 --> 00:31:21,208
我沒瘋!
357
00:31:24,792 --> 00:31:27,083
請!
358
00:31:34,125 --> 00:31:37,625
我真的不瘋了!
359
00:31:37,667 --> 00:31:39,250
請!等待!
360
00:31:42,625 --> 00:31:46,625
精神病院的醫生
361
00:31:50,083 --> 00:31:53,542
和康總相識。
362
00:32:00,000 --> 00:32:03,750
你的意思是康素啊在
她父親的朋友的醫院......
363
00:32:03,792 --> 00:32:08,417
也許康總擔心了
關於他的聲譽受到污染
364
00:32:09,000 --> 00:32:10,958
如果人們發現了
他的女兒很瘋狂。
365
00:32:11,000 --> 00:32:14,792
她說,在日記裡
她被綁架了。
366
00:32:15,208 --> 00:32:19,375
或者他可能會故意將她。
367
00:32:36,792 --> 00:32:41,125
他的妻子Cha女士擁有
物有所值的財產。
368
00:32:41,458 --> 00:32:44,583
奇怪的是,那是
她去世前一天
369
00:32:44,625 --> 00:32:47,750
該物業的所有權
被轉移到康主任。
370
00:34:22,375 --> 00:34:24,292
我的寶貝...
371
00:34:24,500 --> 00:34:26,208
我的寶貝是......
372
00:35:05,500 --> 00:35:06,750
米羅。
373
00:35:06,792 --> 00:35:08,250
是的,博士。
374
00:35:08,292 --> 00:35:11,000
- 你的子宮還在被阻塞嗎?
- 是的
375
00:35:11,458 --> 00:35:13,125
你想讓我再解鎖嗎?
376
00:35:14,625 --> 00:35:15,750
是的,博士。
377
00:35:40,042 --> 00:35:41,208
那個地方...
378
00:35:41,250 --> 00:35:42,042
過來!
379
00:35:42,083 --> 00:35:43,708
不是醫院。
380
00:35:46,042 --> 00:35:48,250
對某些人來說,這是一個天堂。
381
00:35:49,792 --> 00:35:51,875
對別人來說,這是一個家。
382
00:35:53,208 --> 00:35:55,333
而對於一些人來說,這是一個地獄。
383
00:35:56,208 --> 00:36:00,583
出去的唯一方法
有死的。
384
00:36:04,458 --> 00:36:08,917
如果我像她一樣被鎖起來
385
00:36:09,042 --> 00:36:11,500
我瘋了。
386
00:36:15,667 --> 00:36:19,375
真是太幸運了
韓先生雖然活著。
387
00:36:19,417 --> 00:36:22,250
他可以成為她的見證人。
388
00:36:22,750 --> 00:36:24,292
注意你的言行。
389
00:36:25,250 --> 00:36:25,750
什麼?
390
00:36:25,792 --> 00:36:28,000
我們還沒有告訴她關於他的事。
391
00:36:29,125 --> 00:36:29,917
為什麼不?
392
00:36:29,958 --> 00:36:35,625
如果她知道,她會想要
跟他說話不是我。
393
00:36:38,500 --> 00:36:41,917
抱歉讓你久等了。
394
00:36:42,292 --> 00:36:43,292
請坐。
395
00:36:43,333 --> 00:36:46,250
根據第24條
精神衛生法,
396
00:36:46,292 --> 00:36:49,625
任何人都可以被送到那裡
2名監護人的同意,
397
00:36:49,667 --> 00:36:53,750
甚至還有一名監護人
醫生的同意。
398
00:36:53,792 --> 00:36:55,542
這是可能的。
399
00:36:55,583 --> 00:36:58,542
即使是一個完全理智的人
可以被送到精神病房。
400
00:36:58,583 --> 00:37:01,333
法律存在許多缺陷。
401
00:37:01,375 --> 00:37:03,417
因此必須進行修改。
402
00:37:03,708 --> 00:37:05,458
還有太多的經紀人。
403
00:37:05,500 --> 00:37:06,375
經紀人?
404
00:37:06,417 --> 00:37:09,375
政府付錢
每位患者的補貼。
405
00:37:09,417 --> 00:37:14,583
婦女和弱者往往成為受害者
406
00:37:14,625 --> 00:37:16,125
儘管完美無缺。
407
00:37:16,167 --> 00:37:21,000
張醫生,醫院的醫生,
被控毒品分發。
408
00:37:21,042 --> 00:37:22,750
但收費被取消了。
409
00:37:23,208 --> 00:37:28,292
去年,一名病人的家人起訴
張博士,然後放棄了訴訟。
410
00:37:28,458 --> 00:37:29,958
有謠言
411
00:37:30,625 --> 00:37:33,833
康主席走了
在這兩種情況下。
412
00:37:34,125 --> 00:37:35,958
- 不僅...
- 等一下
413
00:37:36,750 --> 00:37:38,458
張博士被起訴了嗎?
414
00:37:42,500 --> 00:37:46,250
父親住院了
嚴重酗酒。 i>
415
00:37:46,292 --> 00:37:50,125
他的女兒是福利受助人 i>
416
00:37:50,167 --> 00:37:52,792
但是當她找到工作時,
福利停止了。 i>
417
00:37:52,833 --> 00:37:55,042
她必須帶她
父親回到家。 i>
418
00:37:55,083 --> 00:37:57,292
有很多
很少有這樣的案例。 i>
419
00:37:57,333 --> 00:38:01,167
為什麼家人起訴張博士? i>
420
00:38:04,583 --> 00:38:06,958
勞駕。
421
00:38:07,000 --> 00:38:09,292
我們來自'調查24'
422
00:38:09,333 --> 00:38:11,083
有人在家嗎?
423
00:38:20,208 --> 00:38:22,125
什麼風把你吹來?
424
00:38:26,292 --> 00:38:29,792
這是我的錯
他在那家醫院。
425
00:38:29,833 --> 00:38:33,250
你為什麼起訴張博士?
426
00:38:34,167 --> 00:38:36,208
我父親的腎臟被取出了。
427
00:38:36,250 --> 00:38:37,417
勞駕?
428
00:38:39,542 --> 00:38:41,958
他不停地說他背傷了。
429
00:38:42,000 --> 00:38:44,875
我們只發現了什麼時候
他被送往急診室。
430
00:38:44,917 --> 00:38:50,083
他住院的唯一一次
在那個精神病院。
431
00:38:50,583 --> 00:38:54,250
但是沒有醫療記錄,
他在醫院。
432
00:38:54,292 --> 00:38:57,292
警察也改變了他們的意見
態度並警告我
433
00:38:57,958 --> 00:39:01,917
我可以被起訴
做出錯誤的指控。
434
00:39:03,167 --> 00:39:06,458
他們說張博士有
一些嚴肅的關係。
435
00:39:06,500 --> 00:39:11,958
怎麼會有人喜歡
我和他作戰?
436
00:39:14,292 --> 00:39:17,042
提出訪問請求
看康素啊,現在!
437
00:39:25,250 --> 00:39:26,542
女士。康。 i>的
438
00:39:27,208 --> 00:39:31,833
你也知道嗎?
非法器官販運? i>
439
00:39:32,625 --> 00:39:39,708
進入的病人
手術室再也沒有回來。 i>
440
00:39:41,792 --> 00:39:44,917
無論如何,我想逃脫。 i>
441
00:39:56,750 --> 00:40:00,625
你沒有打電話......是嗎?
442
00:40:01,125 --> 00:40:04,583
我不會離開這裡,是嗎?
443
00:40:06,917 --> 00:40:09,333
你需要合法的
監護人的同意。
444
00:40:12,500 --> 00:40:13,875
你想出去嗎?
445
00:40:14,625 --> 00:40:16,667
只有perv知道如何。
446
00:40:32,583 --> 00:40:34,750
- 你寂寞嗎?
- 在那兒...
447
00:40:35,875 --> 00:40:37,667
想和我一起做嗎?
448
00:40:38,542 --> 00:40:43,083
真的有秘密通道嗎?
449
00:40:46,250 --> 00:40:51,042
瘋狂的婊子......哪裡
你聽到了嗎?
450
00:40:51,583 --> 00:40:53,333
需要什麼
451
00:40:54,917 --> 00:40:56,625
你能告訴我嗎?
452
00:40:56,667 --> 00:40:59,208
你是說你相信我嗎?
453
00:40:59,375 --> 00:41:02,917
你他媽的堅果!瘋狂的婊子。
454
00:41:21,375 --> 00:41:24,833
嘿,瘋了。來到
明天早上淋浴。
455
00:41:57,125 --> 00:41:58,500
過來。
456
00:42:11,542 --> 00:42:13,042
這裡。
457
00:42:23,542 --> 00:42:25,125
在醫生的房間裡。
458
00:42:26,833 --> 00:42:28,500
醫生的房間?
459
00:42:29,333 --> 00:42:31,333
給我密碼。
460
00:42:31,375 --> 00:42:32,833
觸碰我。
461
00:42:33,708 --> 00:42:35,292
觸摸它。
462
00:42:35,833 --> 00:42:37,542
代碼首先。
463
00:42:40,708 --> 00:42:42,708
按4,四次。
464
00:42:49,333 --> 00:42:50,708
現在觸摸它。
465
00:43:20,000 --> 00:43:20,917
我勒個去?
466
00:43:20,958 --> 00:43:21,958
嘿!
467
00:43:22,000 --> 00:43:23,125
迴轉!
468
00:43:30,333 --> 00:43:31,792
閉嘴!
469
00:43:32,500 --> 00:43:34,125
你出去。
470
00:43:34,250 --> 00:43:35,583
退後。
471
00:43:35,625 --> 00:43:36,792
我說退了。
472
00:43:36,833 --> 00:43:38,500
你出去!
473
00:43:39,542 --> 00:43:41,625
回到你的牢房。
474
00:43:58,417 --> 00:43:59,000
你在做什麼?
475
00:43:59,042 --> 00:44:02,208
米羅,你知道代碼,不是嗎?
476
00:44:02,833 --> 00:44:05,792
你能告訴我嗎?請?
477
00:44:06,583 --> 00:44:08,458
請告訴我...
478
00:44:45,750 --> 00:44:48,417
抱緊他。
479
00:45:07,333 --> 00:45:09,417
我在任何地方都看不到康素啊。
480
00:45:09,458 --> 00:45:11,792
我知道了。去找她。
481
00:45:48,417 --> 00:45:49,792
該死的...
482
00:46:07,792 --> 00:46:11,792
康蘇啊!
483
00:48:17,375 --> 00:48:18,458
你還好嗎?
484
00:48:54,417 --> 00:48:55,417
得到它了。
485
00:48:58,167 --> 00:49:02,000
你還好嗎?好
帶你去安全的地方。
486
00:49:25,583 --> 00:49:27,750
你到底在做什麼? i>
487
00:49:39,833 --> 00:49:41,667
我們到了。
488
00:49:51,625 --> 00:49:52,958
你現在可以下車了。
489
00:50:05,083 --> 00:50:06,833
來吧,你。
490
00:50:07,333 --> 00:50:08,667
別動!
491
00:50:50,375 --> 00:50:53,792
提取器官,然後繼續
切碎和去皮。
492
00:50:53,833 --> 00:50:57,333
它會很快結束。只是
想起美好的回憶。
493
00:50:57,375 --> 00:50:58,542
請不要殺了我,拜託......
494
00:50:58,875 --> 00:51:00,333
準備麻醉劑。
495
00:51:04,292 --> 00:51:05,792
請...
496
00:51:40,083 --> 00:51:41,292
你有材料嗎?
497
00:51:41,333 --> 00:51:43,875
它正在編輯中。
498
00:51:44,250 --> 00:51:49,583
你知道那個女人嗎?
殺死了她的父親,警察局長?
499
00:51:49,625 --> 00:51:50,667
什麼?
500
00:51:50,708 --> 00:51:52,667
那是康素啊。
501
00:51:52,708 --> 00:51:56,333
康主任放了他的女兒
在醫院換錢。
502
00:51:56,375 --> 00:52:00,375
他是一名董事會成員
Medical K的成員,
503
00:52:01,333 --> 00:52:05,917
一定有
某種交易
504
00:52:06,125 --> 00:52:08,417
Jang博士,首席
康和醫療K.
505
00:52:09,208 --> 00:52:11,500
和Jang博士來自醫院
506
00:52:11,542 --> 00:52:17,042
除此之外,他還有一個有利可圖的副業
為了錢而扣留人民。
507
00:52:17,083 --> 00:52:18,292
一份副業?
508
00:52:19,792 --> 00:52:25,542
火災後的屍體數量
與患者的不匹配。
509
00:52:26,625 --> 00:52:30,458
有更多的患者喜歡
蘇啊沒有記錄而被鎖定。
510
00:52:30,500 --> 00:52:34,000
你不能猜到了什麼
醫院對他們做了什麼?
511
00:52:34,042 --> 00:52:34,708
那不可能......
512
00:52:34,750 --> 00:52:36,625
特許菜刀服務。
513
00:52:36,833 --> 00:52:38,875
他在旁邊販運器官?
514
00:52:38,917 --> 00:52:44,750
大多數患者無家可歸
或被家人遺棄。
515
00:52:44,792 --> 00:52:46,333
即使有人死了,
516
00:52:46,375 --> 00:52:48,417
沒有人會在乎。
517
00:52:53,500 --> 00:52:58,250
所以,一個有前途的警察
專員提名
518
00:52:58,292 --> 00:53:00,750
把他的繼女
像那樣的轉儲。
519
00:53:02,750 --> 00:53:04,417
這是一個謀殺的僱傭。
520
00:53:06,250 --> 00:53:08,167
你為什麼做這個?
521
00:53:09,625 --> 00:53:10,833
您...
522
00:53:11,042 --> 00:53:15,917
這是我的回程機票
'調查24'
523
00:53:16,917 --> 00:53:18,750
不不不。
524
00:53:22,583 --> 00:53:26,458
這個故事可能是真實的
為節目打破。
525
00:53:26,500 --> 00:53:27,875
仍然沒有。
526
00:53:28,542 --> 00:53:30,125
如果是這樣,我會和別人談談。
527
00:53:30,167 --> 00:53:31,208
什麼?
528
00:53:31,583 --> 00:53:35,750
這不是唯一的電視
在這個國家的車站。
529
00:53:35,792 --> 00:53:36,917
我對嗎?
530
00:53:37,292 --> 00:53:39,708
你忘恩負義的私生子!
531
00:53:42,667 --> 00:53:45,833
你從我身上學到了很多東西。
532
00:53:45,875 --> 00:53:47,667
等等,讓我考慮一下......
533
00:53:50,917 --> 00:53:53,458
下週的故事有點弱。
534
00:53:54,167 --> 00:54:00,000
我會給你那個插槽。
做好你的工作。
535
00:54:00,042 --> 00:54:04,208
一定要找警察局長
康的名字出自她。好?
536
00:54:19,667 --> 00:54:26,708
康女士,你做誰
想想你呢?
537
00:54:30,667 --> 00:54:34,625
你提到了他
作為你日記中的魔鬼。
538
00:54:34,667 --> 00:54:36,208
那是誰?
539
00:54:37,417 --> 00:54:40,750
是Kang Byung-joo?
540
00:54:41,375 --> 00:54:42,458
康... Byung-joo?
541
00:54:42,500 --> 00:54:44,250
我的意思是你的父親。
542
00:54:46,625 --> 00:54:49,833
我父親去世了
我小時候。
543
00:54:50,167 --> 00:54:52,833
你真的不記得了嗎?
544
00:54:54,500 --> 00:54:58,708
警察局局長康...
他是你的繼父。
545
00:55:02,667 --> 00:55:04,458
勞駕。
546
00:55:06,083 --> 00:55:08,458
我頭疼得厲害。
547
00:55:10,333 --> 00:55:11,875
你能回來嗎?
548
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
康女士!
549
00:55:13,583 --> 00:55:14,750
該死的。
550
00:55:17,000 --> 00:55:18,042
我在路上。
551
00:55:18,083 --> 00:55:19,583
你在找韓東植?
552
00:55:19,625 --> 00:55:21,000
是。韓先生
553
00:55:25,375 --> 00:55:29,000
哎呀。他去哪了?
他一分鐘前來過這裡。
554
00:55:29,042 --> 00:55:31,417
韓先生見過誰?
555
00:55:35,042 --> 00:55:39,500
我們要做什麼?
甚至韓先生也走了。
556
00:55:40,417 --> 00:55:43,708
你接受了女士的採訪嗎?
炕?
557
00:55:48,667 --> 00:55:50,833
如果你想讓它工作,
我們需要她說......
558
00:55:50,875 --> 00:55:53,958
Kang Byung-joo的名字。
559
00:55:54,083 --> 00:55:55,208
抱歉?
560
00:55:56,833 --> 00:56:00,208
但我預約見她。
561
00:56:00,250 --> 00:56:04,042
然而她取消了它。
562
00:56:04,083 --> 00:56:04,792
什麼原因?
563
00:56:04,833 --> 00:56:05,667
我沒有線索。
564
00:56:05,708 --> 00:56:07,250
我沒時間了!
565
00:56:11,000 --> 00:56:16,458
她在保護自己
來自特定的記憶。
566
00:56:18,583 --> 00:56:20,167
我們好好去嗎? i>
567
00:56:22,542 --> 00:56:25,583
我父親去世了
我小時候。
568
00:56:29,458 --> 00:56:33,458
誰會承認殺人?
569
00:56:33,708 --> 00:56:36,958
如果她說實話,那就會
在法庭上對她不利。
570
00:56:51,958 --> 00:56:57,292
這是真的康蘇啊
在那家精神病院。
571
00:57:11,500 --> 00:57:13,042
你要去做什麼?
572
00:57:13,667 --> 00:57:17,750
如果她不會看到我,
我會讓她想要的。
573
00:57:18,792 --> 00:57:20,625
如果她不記得了,
574
00:57:21,875 --> 00:57:24,583
我會讓她想要記住。
575
00:57:24,667 --> 00:57:28,333
結束商業廣告......我們正在開展。 i>
576
00:57:31,375 --> 00:57:32,916
'調查24'
警察局長的兩面性 i>
577
00:57:32,917 --> 00:57:39,208
你還記得謀殺案嗎?
一年前的警察局長?
578
00:57:39,333 --> 00:57:43,875
受害者的女兒是
當場被捕。
579
00:57:44,083 --> 00:57:46,417
但故事還有更多內容。
580
00:57:46,667 --> 00:57:51,167
這個故事早就開始了
同一天,隨著火災事件。
581
00:57:51,208 --> 00:57:57,625
該醫院由張博士經營,
警察局長康的商業夥伴。
582
00:57:57,667 --> 00:58:02,583
康的繼女目前
被拘留在精神病監獄 i>
583
00:58:03,583 --> 00:58:06,500
謀殺她的繼父。 i>
584
00:58:06,833 --> 00:58:11,375
這是可能的。即使完全理智
可以將人送到心理病房。 i>
585
00:58:11,417 --> 00:58:15,542
經過24小時的評估,
醫生寫了一份報告, i>
586
00:58:15,583 --> 00:58:17,125
然後,帶走那個人
去醫院。 i>
587
00:58:17,167 --> 00:58:21,167
逮捕後,康堅持說
她被綁架了
588
00:58:21,208 --> 00:58:24,458
並鎖定在
非法精神病院。
589
00:58:25,083 --> 00:58:28,125
警察開除了她
聲稱沒有記錄
590
00:58:28,625 --> 00:58:33,875
但我們發現了一名醫院工作人員
告訴我們一個不同的故事。
591
00:58:34,167 --> 00:58:38,042
醫院消防倖存者 i>
康蘇啊真是在那個精神病院。
592
00:58:39,292 --> 00:58:41,333
韓先生是一名護士
醫院有問題。
593
00:58:41,625 --> 00:58:45,917
他能否揭開面紗
關於醫院的真相
594
00:58:45,958 --> 00:58:48,917
和謀殺案的秘密? i>
595
00:58:49,375 --> 00:58:54,875
“調查24”隨處可見
隱藏真相的地方。
596
00:58:54,917 --> 00:58:56,625
下週見同一時間, i>
597
00:58:56,833 --> 00:58:58,793
背後的真相
謀殺案將揭曉。 i>
598
00:58:59,292 --> 00:59:01,792
警察局長謀殺:真相第二部分 i>
599
00:59:03,833 --> 00:59:05,333
王八蛋!
600
00:59:07,583 --> 00:59:08,792
納先生!
601
00:59:09,333 --> 00:59:10,833
停在那兒。
602
00:59:12,083 --> 00:59:15,875
你是不是瘋了?
603
00:59:16,083 --> 00:59:20,750
誰給了你許可
把它分成兩部分?
604
00:59:20,792 --> 00:59:23,333
你沒有得到康素啊的
採訪,你呢?
605
00:59:23,500 --> 00:59:26,000
你現在要做什麼?
606
00:59:26,042 --> 00:59:29,333
我會及時接受采訪
下週的一集。
607
00:59:30,500 --> 00:59:33,542
你最好不要搞砸我。
608
00:59:33,583 --> 00:59:36,042
你怎麼能保證面試
你已經失敗了嗎?
609
00:59:36,083 --> 00:59:37,625
相信我!
610
00:59:38,083 --> 00:59:41,333
我會成功的,我會把我的生命放在上面。
611
00:59:41,375 --> 00:59:45,042
如果你沒有這樣做,
你死了。
612
00:59:48,625 --> 00:59:49,809
許多聽眾都在談論...... i>
613
00:59:49,833 --> 00:59:52,000
製片人,聽聽這個。
614
00:59:52,083 --> 00:59:55,375
我昨晚看到了
調查報告也顯示出來。 i>
615
00:59:55,417 --> 00:59:59,250
我看了整個節目。
認為 i>是如此可怕
616
00:59:59,292 --> 01:00:02,833
這可能發生在任何人身上。 i>
617
01:00:03,292 --> 01:00:07,958
昨晚的'調查24'一集
正在激起巨大的互聯網憤怒 i>
618
01:00:08,042 --> 01:00:09,250
任何人都可以被拘留。 i>
619
01:00:09,292 --> 01:00:11,500
每個人都在談論這個節目。
620
01:00:11,958 --> 01:00:15,708
康蘇啊會遇見你嗎?
621
01:00:16,583 --> 01:00:18,625
告訴我你有一個計劃。
622
01:00:20,083 --> 01:00:21,458
等著瞧。
623
01:00:27,458 --> 01:00:29,417
娜先生在這裡有製片人嗎?
624
01:00:30,375 --> 01:00:31,375
製片人,Na先生?
625
01:00:31,417 --> 01:00:35,875
一名高級警官強行
承認他的繼女 i>
626
01:00:35,917 --> 01:00:39,542
進入精神病院。
這真的有可能嗎? i>
627
01:00:39,917 --> 01:00:42,208
很難相信...... i>
628
01:00:50,667 --> 01:00:54,292
我很抱歉播放節目
未經您同意。
629
01:00:54,333 --> 01:00:57,917
這個故事是關於什麼的?
630
01:00:58,917 --> 01:01:02,417
警察局局長康在董事會
製藥公司
631
01:01:03,000 --> 01:01:07,125
你在的醫院
只用過他們的毒品。
632
01:01:07,167 --> 01:01:10,458
甚至張博士和康主任也計劃了
開另一家精神病院。
633
01:01:10,500 --> 01:01:12,833
他們正在做一些交易。
634
01:01:13,750 --> 01:01:19,750
韓先生,護士還好嗎?
635
01:01:22,417 --> 01:01:28,417
他嚴重燒傷,
並變得精神創傷。
636
01:01:30,042 --> 01:01:32,542
但他突然消失了。
637
01:01:35,833 --> 01:01:38,375
告訴我到底發生了什麼。
638
01:01:39,500 --> 01:01:44,458
他是唯一的人
誰相信我
639
01:01:44,500 --> 01:01:49,083
然後,他幫助你逃脫了嗎? i>
640
01:01:54,958 --> 01:01:56,708
其實,
641
01:01:58,208 --> 01:01:59,434
我在這里報告一個失踪的人。
642
01:01:59,458 --> 01:02:01,417
有一些東西
我沒有告訴你。
643
01:02:01,458 --> 01:02:02,250
對不起,但......
644
01:02:02,292 --> 01:02:04,375
一個人失踪了。
我還能去哪兒?
645
01:02:04,542 --> 01:02:06,292
請...
646
01:02:09,250 --> 01:02:10,667
嘿!
647
01:02:10,792 --> 01:02:12,792
- 讓我來看看。
- 不在這裡。出去。
648
01:02:12,833 --> 01:02:17,375
一個男人來了
那天晚上救我。 i>
649
01:02:20,083 --> 01:02:22,500
警方不會讓我提起訴訟
一個失踪者的報告。
650
01:02:22,542 --> 01:02:25,708
我不知道怎麼能找到她。
651
01:02:25,750 --> 01:02:27,458
我正在開會。請回電。 i>
652
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
你好?
653
01:02:29,042 --> 01:02:33,292
你好?製片人?你好?
654
01:02:34,708 --> 01:02:39,124
他是唯一一個
誰沒有放棄我。 i>
655
01:02:39,125 --> 01:02:41,417
正在進行中的操作 i>
656
01:02:44,708 --> 01:02:47,375
移動這些酷盒子
並帶來一個新的。
657
01:02:57,792 --> 01:02:59,292
嘿,移動方塊。
658
01:02:59,875 --> 01:03:01,333
我說移動了!
659
01:03:06,500 --> 01:03:09,417
聽!你在哪裡想
你的高薪來自哪裡?
660
01:03:09,458 --> 01:03:13,333
不要那麼反感,
把自己拉到一起
661
01:03:13,417 --> 01:03:15,000
嘿,看著我。
662
01:03:15,042 --> 01:03:16,083
我是誰?
663
01:03:17,333 --> 01:03:18,417
你在跟誰說話?
664
01:03:21,167 --> 01:03:23,000
張博士......先生。
665
01:03:24,667 --> 01:03:25,917
帶些新鮮的冰。
666
01:03:25,958 --> 01:03:27,083
是的先生。
667
01:03:55,208 --> 01:03:56,542
康康啊在這裡。 i>
668
01:03:56,583 --> 01:03:58,500
如果你現在不來,她可能會死。 i>
669
01:03:58,583 --> 01:04:01,792
抵達時給我打電話,
我會讓你進去的。 i>
670
01:04:19,083 --> 01:04:22,167
先生,警察局長在線。
671
01:04:27,667 --> 01:04:30,917
張博士說。你在這裡?
672
01:04:31,458 --> 01:04:33,583
我們在辦公室聊聊吧。
673
01:04:40,792 --> 01:04:43,632
死亡證明書 i>
這是你問的文書工作。我現在應該怎麼做?
674
01:04:43,667 --> 01:04:45,833
絕對保密。
675
01:04:46,292 --> 01:04:47,833
包在我身上。
676
01:04:49,167 --> 01:04:53,333
醫院網站上的任何新聞?
677
01:04:54,625 --> 01:04:58,417
你禿頭他媽的,
做你他媽的工作。
678
01:05:05,083 --> 01:05:07,625
你做完了嗎?我們應該回來。
679
01:05:07,750 --> 01:05:09,083
否則他會再次生氣。
680
01:05:09,125 --> 01:05:10,833
你是對的。
681
01:05:11,583 --> 01:05:12,792
你是Lee Woo-jin嗎?
682
01:05:13,458 --> 01:05:14,083
是的,這是我。
683
01:05:14,125 --> 01:05:15,167
來吧。
684
01:05:22,625 --> 01:05:24,667
蘇啊!蘇啊!
685
01:05:25,667 --> 01:05:27,625
哦耶穌!
686
01:05:27,750 --> 01:05:28,833
安靜!
687
01:05:28,875 --> 01:05:32,125
你是怎麼找到我的?
688
01:05:33,125 --> 01:05:34,542
對不起,我來不及了。
689
01:05:34,583 --> 01:05:37,333
- 沒關係。
- 我來不及了。
690
01:05:37,375 --> 01:05:39,000
我們得出去了。
691
01:05:39,333 --> 01:05:40,667
我們回家吧。
692
01:05:40,708 --> 01:05:42,333
匆忙。你沒時間。
693
01:05:53,333 --> 01:05:55,125
拜託,不要殺了我們。
694
01:05:58,875 --> 01:06:03,500
嘿,你!你不應該咬人
給你餵食的手。
695
01:06:06,250 --> 01:06:07,667
你生氣嗎?
696
01:06:07,708 --> 01:06:08,833
讓他起來
697
01:06:11,375 --> 01:06:12,375
我很抱歉。
698
01:06:12,417 --> 01:06:13,625
你是個瘋子。
699
01:06:15,167 --> 01:06:16,167
讓他起來
700
01:06:19,417 --> 01:06:21,250
緊緊抓住。
701
01:06:24,042 --> 01:06:26,875
我們今天不需要麻醉劑。
702
01:06:29,917 --> 01:06:32,083
這不是我慣用的風格,但......
703
01:06:32,125 --> 01:06:33,625
請原諒我們。
704
01:06:33,667 --> 01:06:35,333
抱歉胡思亂想
705
01:06:35,417 --> 01:06:38,917
但我覺得很糟糕
謝謝你的父親。
706
01:06:55,208 --> 01:06:57,208
這是你的死亡證明。
707
01:07:00,917 --> 01:07:04,667
這就是我要做的。
708
01:07:05,042 --> 01:07:11,083
我會把你砍開來砍
你所有的器官都賣掉了。
709
01:07:12,292 --> 01:07:15,042
無論如何,你會死,腐爛。
710
01:07:16,000 --> 01:07:18,375
不妨做一些
對別人有好處。
711
01:07:18,417 --> 01:07:19,792
你,心理!
712
01:07:25,250 --> 01:07:29,292
如果你把手指放在上面
她,我會殺了你。
713
01:07:34,583 --> 01:07:35,958
把他綁起來
714
01:07:38,875 --> 01:07:41,833
請。我求求你了。
715
01:07:41,875 --> 01:07:46,833
醫生,請原諒我們。
716
01:07:52,417 --> 01:07:54,542
一個年輕的婊子的身體
獲得更高的價格。
717
01:07:54,625 --> 01:07:56,958
不,不!
718
01:07:58,792 --> 01:07:59,792
沒有!
719
01:08:00,333 --> 01:08:01,333
哇。
720
01:08:13,125 --> 01:08:14,125
先生!
721
01:08:14,667 --> 01:08:16,750
有一場大火。離開那裡!
722
01:08:21,750 --> 01:08:23,667
醫生!醫生!
723
01:08:23,708 --> 01:08:24,708
走開!
724
01:08:29,292 --> 01:08:30,375
該死的。
725
01:08:43,000 --> 01:08:46,333
你在這裡做什麼?
726
01:08:47,625 --> 01:08:49,667
米羅,你能解開我嗎?
727
01:08:49,708 --> 01:08:52,292
請解開我們匆忙。
728
01:08:52,333 --> 01:08:54,458
來吧,我們回家吧。
729
01:08:56,750 --> 01:09:01,250
我不去。我的子宮是
由於凡士林而被封鎖。
730
01:09:01,625 --> 01:09:06,208
我會把你的。
那我們回家吧好嗎?
731
01:09:06,250 --> 01:09:08,375
或者我們都會一起死在這裡。
732
01:09:09,792 --> 01:09:10,625
真?
733
01:09:10,667 --> 01:09:13,125
是的...請解開我們。
734
01:09:44,875 --> 01:09:46,208
嘿,你要去哪兒?
735
01:09:46,542 --> 01:09:48,917
你得把它給我。
736
01:09:48,958 --> 01:09:50,375
蘇啊,過來!
737
01:09:50,417 --> 01:09:51,875
把你的子宮給我!
738
01:09:56,208 --> 01:09:58,958
幫我!
739
01:09:59,667 --> 01:10:00,833
給我你的!
740
01:10:02,833 --> 01:10:04,333
回來!
741
01:10:07,625 --> 01:10:08,333
醫生!
742
01:10:08,375 --> 01:10:09,500
沒有!
743
01:10:09,542 --> 01:10:10,542
蘇啊!
744
01:10:11,000 --> 01:10:12,667
跟我們來!
745
01:10:38,750 --> 01:10:40,083
來吧,滾出去。
746
01:10:42,750 --> 01:10:44,125
我們得走了。
747
01:10:44,250 --> 01:10:45,625
來吧,滾出去。
748
01:10:46,292 --> 01:10:47,708
趕快!
749
01:11:05,625 --> 01:11:06,625
我們走吧。
750
01:11:09,958 --> 01:11:12,083
不,不!
751
01:11:12,708 --> 01:11:16,208
不,不要!天啊!
752
01:11:16,292 --> 01:11:17,750
沒有...
753
01:11:17,958 --> 01:11:20,750
沒有!
754
01:11:35,333 --> 01:11:36,708
康女士
755
01:11:38,500 --> 01:11:41,250
我問你最後一個問題。
756
01:11:43,125 --> 01:11:45,792
離開醫院後,
757
01:11:46,667 --> 01:11:50,083
你還記得那個男人嗎?
758
01:11:50,917 --> 01:11:52,875
給你父親
759
01:11:53,125 --> 01:11:58,625
你殺了你的父親和
當場被捕。
760
01:12:00,833 --> 01:12:06,083
不,我父親去世了
我小時候。
761
01:12:16,708 --> 01:12:21,000
我只需要聽一件事。
762
01:12:21,042 --> 01:12:24,625
康主任和張博士
有某種交易。
763
01:12:25,042 --> 01:12:28,667
我們的故事將重點關注
在那個黑暗的協議上。
764
01:12:28,708 --> 01:12:34,958
如果我揭露真相,它就可以
幫助您進行試驗。
765
01:12:35,125 --> 01:12:36,365
你明白我在說什麼?
766
01:12:50,333 --> 01:12:51,542
康女士
767
01:12:51,583 --> 01:12:57,125
誰讓你進了醫院?
768
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
我再問你一次。
769
01:13:00,167 --> 01:13:06,375
誰強迫你被拘留
在那個非法設施?
770
01:13:06,417 --> 01:13:07,583
一世...
771
01:13:08,125 --> 01:13:10,042
那個人是誰?
772
01:13:11,292 --> 01:13:11,875
我不能......
773
01:13:11,917 --> 01:13:15,250
- 他是誰?
- 我不記得了。
774
01:13:16,125 --> 01:13:17,833
我真的不能,不是一件事。
775
01:13:17,875 --> 01:13:19,667
說謊者!
776
01:13:22,125 --> 01:13:24,292
不要激怒病人。
777
01:13:24,458 --> 01:13:26,542
你確定記得一切。
778
01:13:27,875 --> 01:13:33,083
康主任本人不是
從你的記憶中消失了。
779
01:13:33,125 --> 01:13:35,500
你只是不記得了
這個人是誰。
780
01:13:35,750 --> 01:13:37,500
這不是你不記得的,
781
01:13:38,750 --> 01:13:40,458
但你拒絕。
782
01:13:43,292 --> 01:13:47,292
好的,我會讓你記住。
783
01:13:52,042 --> 01:13:55,833
看這裡!你媽媽,
你和Kang Byung-joo。
784
01:13:56,292 --> 01:13:58,083
Kang Byung-joo在這裡......
而且在這裡。
785
01:13:58,125 --> 01:13:59,917
Kang Byung-joo,你殺了!
786
01:13:59,958 --> 01:14:03,042
我們剛結束會議,
如果你表現得像這樣。 i>
787
01:14:03,083 --> 01:14:04,292
好的。
788
01:14:09,958 --> 01:14:13,667
你還記得嗎?
789
01:14:14,583 --> 01:14:16,625
想知道我的想法嗎?
790
01:14:16,667 --> 01:14:20,792
我覺得你討厭你的
繼父從一開始。
791
01:14:20,917 --> 01:14:22,833
你無法接受
他是你的父親。
792
01:14:22,875 --> 01:14:26,167
所以,你搬出去了
你畢業的那一刻。
793
01:14:26,208 --> 01:14:29,375
你把它弄得很粗糙
得到的小工作。
794
01:14:29,583 --> 01:14:34,500
Kang Byung-joo拜訪了你
改善關係。
795
01:14:34,542 --> 01:14:39,208
你變得越來越多
不穩定和暴力。
796
01:14:39,250 --> 01:14:42,250
這就是你結束的原因
在精神病院。
797
01:14:45,667 --> 01:14:47,375
或者也許是這樣的。
798
01:14:47,417 --> 01:14:50,500
你的繼父想要
保密治療。
799
01:14:50,542 --> 01:14:52,250
沒有留下任何記錄
800
01:14:52,417 --> 01:14:56,833
為了他的
繼女的未來。
801
01:14:56,875 --> 01:14:58,750
他是多麼有思想的人。
802
01:15:03,667 --> 01:15:08,958
而且,他得到了全部
你媽媽的財產。
803
01:15:09,042 --> 01:15:13,958
那一定是你做的
像地獄一樣憤怒。
804
01:15:14,000 --> 01:15:17,958
你在逃離醫院期間
火,你去找他。
805
01:15:18,000 --> 01:15:20,833
Kang Byung-joo那個私生子。
806
01:15:21,667 --> 01:15:23,167
向你父親問好。 i>
807
01:15:24,833 --> 01:15:26,750
一切似乎都是他的錯, i>
808
01:15:26,792 --> 01:15:29,208
強制拘留
和你母親的死。 i>
809
01:15:29,250 --> 01:15:32,375
失去一切後,
你被憤怒蒙蔽了。
810
01:15:32,417 --> 01:15:33,500
你想殺了他。
811
01:15:33,542 --> 01:15:34,542
不是嗎?
812
01:15:34,583 --> 01:15:35,958
你做到了,你想殺了他。
813
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
這就是你殺了他的原因。
814
01:15:38,042 --> 01:15:39,083
你殺了他!
815
01:15:39,125 --> 01:15:41,125
沒有!沒有!我說不!
816
01:15:41,833 --> 01:15:43,542
我沒有殺死他。
817
01:15:45,792 --> 01:15:47,417
你看到嗎?
818
01:15:48,208 --> 01:15:51,792
你看到他對我做了什麼嗎?
819
01:15:54,292 --> 01:15:57,208
他對我媽媽做了什麼,
820
01:15:57,542 --> 01:15:59,208
你看到了嗎?
821
01:16:32,583 --> 01:16:35,792
我為媽媽感到難過。
你為什麼做這個?
822
01:16:35,833 --> 01:16:36,875
康女士!
823
01:16:37,000 --> 01:16:37,750
康女士!
824
01:16:37,792 --> 01:16:39,917
你還好嗎?
825
01:16:42,542 --> 01:16:45,792
你能聽到我嗎?冷靜。
826
01:16:50,167 --> 01:16:51,875
我想殺了他。 i>
827
01:17:05,125 --> 01:17:08,417
每天晚上,我都有夢想
關於殺死他。 i>
828
01:17:27,833 --> 01:17:31,875
但他已經死了。 i>
829
01:17:37,500 --> 01:17:41,208
沒有這樣的尊敬
我們知道的警察局長。
830
01:17:41,250 --> 01:17:46,042
他用他的身份和
積累財富的力量
831
01:17:46,208 --> 01:17:48,875
甚至承認無恥
對他的繼女行事。
832
01:17:48,917 --> 01:17:49,976
被告,警察局長
康的繼女 i>
833
01:17:50,000 --> 01:17:52,791
康強奸了我。他感動了
我從小就開始。 i>
834
01:17:53,917 --> 01:17:57,167
她當場被捕。
835
01:17:57,208 --> 01:18:00,625
但她聲稱她沒有
殺了她的繼父。 i>
836
01:18:00,667 --> 01:18:02,542
那麼,誰殺了他?
837
01:18:02,583 --> 01:18:07,542
警務人員 i>
他們想快速掩蓋康的案子。
838
01:18:07,667 --> 01:18:11,667
我們審查了這個案子
從最開始
839
01:18:11,750 --> 01:18:15,375
並發現了一個新的事實。
840
01:18:15,417 --> 01:18:21,374
驗屍專家 i>
在他的藥物物質水平發現
身體高於正常。
841
01:18:21,375 --> 01:18:23,417
看來他是個癮君子。
842
01:18:23,542 --> 01:18:26,208
精神病院使用的藥物
843
01:18:26,250 --> 01:18:30,125
在死者中被發現
警察局長的屍體。
844
01:18:30,167 --> 01:18:33,000
已故警局局長康
是一位精英官員
845
01:18:33,042 --> 01:18:35,375
誰被提名為
下一任專員。
846
01:18:35,417 --> 01:18:42,167
當他的繼女
被從醫院救出,
847
01:18:42,208 --> 01:18:46,208
他一定感覺到了他的全部
世界崩潰了
848
01:18:46,250 --> 01:18:50,083
通過她的證詞告訴了
他所有的骯髒秘密。 i>
849
01:18:50,125 --> 01:18:53,833
對毒品很高,他可能會
失去了他的判斷力。 i>
850
01:18:53,875 --> 01:18:58,417
在那一刻,什麼
他可以做出決定嗎?
851
01:18:58,750 --> 01:19:04,250
雖然時間有點晚,但我們想要一個
重新調查此案, i>
852
01:19:04,625 --> 01:19:06,958
我認為康素啊是一個人
受害者,而不是嫌疑人。 i>
853
01:19:08,667 --> 01:19:10,917
突發新聞 i>
854
01:19:11,167 --> 01:19:15,708
過了一會兒,警察廳
將舉行新聞發布會 i>
855
01:19:15,750 --> 01:19:19,792
宣布其官方
對此事的立場。 i>
856
01:19:20,333 --> 01:19:23,833
我們想成為一名官員
向恥骨道歉
857
01:19:23,875 --> 01:19:28,958
關於涉嫌腐敗
已故警局局長康。
858
01:19:30,500 --> 01:19:33,917
我們在法院所在地
將聽取判決 i>
859
01:19:33,958 --> 01:19:37,500
關於被控謀殺案
已故的警察局局長康。 i>
860
01:19:37,542 --> 01:19:40,833
案例編號2015 N-1786。
861
01:19:40,875 --> 01:19:43,708
我會發表判決
Kang Byung-joo的謀殺案。
862
01:19:44,167 --> 01:19:46,125
被告,從你的座位上站起來。
863
01:19:46,208 --> 01:19:48,167
隨著公眾的興起
對此試驗感興趣, i>
864
01:19:48,208 --> 01:19:52,250
'免費康蘇啊!'有很多關注
將發布什麼判決。 i>
865
01:19:52,292 --> 01:19:56,750
基於證據不足
證明指控,
866
01:19:56,792 --> 01:20:00,667
我在此推翻原件
判處7年監禁,
867
01:20:00,708 --> 01:20:03,375
和無罪釋放被告
她的謀殺指控
868
01:20:08,333 --> 01:20:12,417
您好,Big Name Producer先生!
869
01:20:12,708 --> 01:20:13,833
接受。
870
01:20:13,875 --> 01:20:16,417
幹得好,goob工作!
871
01:20:16,458 --> 01:20:18,333
把它剪掉,這很糟糕。
872
01:20:18,375 --> 01:20:20,792
下一個是什麼?
873
01:20:22,000 --> 01:20:28,750
無論你有什麼想法,
我支持你了。
874
01:20:28,792 --> 01:20:32,750
讓我在這裡吸煙
窗口沒有打開。
875
01:20:32,833 --> 01:20:37,375
戒菸,你只有
你前面的美好時光。
876
01:20:37,417 --> 01:20:41,458
現在和女人一樣
不要約會吸煙者。
877
01:20:42,667 --> 01:20:47,125
無論如何,康素啊的媽媽
死於心髒病的人,
878
01:20:47,417 --> 01:20:51,417
我聽說張博士簽了名
她的死亡證明也是。
879
01:20:51,500 --> 01:20:54,542
是康有可能
是她的死也在?
880
01:21:51,292 --> 01:21:53,083
在經歷了一切之後,
881
01:21:54,667 --> 01:21:57,083
你對這個怎麼看
回家去?
882
01:22:01,292 --> 01:22:05,250
你知道你的位置嗎?
媽媽的屍體被埋葬了?
883
01:23:09,667 --> 01:23:11,875
你知道在精神病院,
884
01:23:15,875 --> 01:23:20,417
像這樣的簡單筆就是
被視為武器。
885
01:23:22,250 --> 01:23:24,917
他們從不放過他們的
患者有它。
886
01:24:14,417 --> 01:24:16,500
尖銳的物體不是
允許在醫院。
887
01:24:16,542 --> 01:24:19,500
前一段時間你就來了。 i>
888
01:24:19,542 --> 01:24:22,583
你知道醫院的火災
大約一年前的事件? i>
889
01:24:22,625 --> 01:24:25,708
這似乎是一本日記
女病人。 i>
890
01:24:25,750 --> 01:24:27,000
是誰發送的? i>
891
01:24:27,042 --> 01:24:29,458
我不知道。已經很久了。 i>
892
01:24:29,500 --> 01:24:32,208
有些東西我沒有告訴你。 i>
893
01:24:32,542 --> 01:24:36,583
那天晚上有個男人來救我。 i>
894
01:24:54,750 --> 01:24:56,708
Su-ah的第一個生日 i>
895
01:24:58,333 --> 01:25:02,208
爸爸,我回家了。
896
01:25:04,675 --> 01:25:07,400
一個人失踪了!
我還能去哪兒?
897
01:25:07,542 --> 01:25:09,625
對不起,我們無法幫助。
898
01:25:09,667 --> 01:25:11,833
那麼警察的工作是什麼?
899
01:25:14,875 --> 01:25:16,083
你是康素啊?
900
01:25:16,125 --> 01:25:19,708
康蘇啊......哪裡
我聽到那個名字了嗎?
901
01:25:19,750 --> 01:25:20,500
你好,
902
01:25:20,542 --> 01:25:24,000
餵?製片人?
這是康素啊。 i>
903
01:25:24,083 --> 01:25:26,875
警方不會讓我提起訴訟
一個失踪者的報告。
904
01:25:26,917 --> 01:25:28,583
我不知道怎麼能找到她。
905
01:25:28,625 --> 01:25:30,208
我在開會。請回電。
906
01:25:30,250 --> 01:25:31,875
餵?生產者? i>的
907
01:25:46,292 --> 01:25:49,208
我不是瘋了。我不是。
908
01:25:49,333 --> 01:25:50,500
醫生...
909
01:25:50,750 --> 01:25:51,917
醫生。
910
01:25:53,875 --> 01:25:56,708
我叫我女兒。
911
01:25:56,750 --> 01:25:59,042
我真的不瘋了!
912
01:25:59,708 --> 01:26:03,167
媽媽,我們回家吧。
913
01:26:03,417 --> 01:26:05,083
你確定你還好嗎?
914
01:26:10,042 --> 01:26:15,750
不,不要!媽媽!
915
01:26:15,833 --> 01:26:20,042
沒有!沒有!沒有!
916
01:26:22,292 --> 01:26:24,583
媽媽!
917
01:26:26,625 --> 01:26:28,292
媽媽!
918
01:27:38,000 --> 01:27:46,833
瘋
919
01:27:48,583 --> 01:27:51,500
Ye-won KANG(康素啊)
920
01:27:52,583 --> 01:27:55,500
李相雲(Na Nam-su)
921
01:27:56,583 --> 01:27:59,500
Andy CHOI(Jang博士)
922
01:28:00,583 --> 01:28:03,500
由Chulha LEE執導
66222