All language subtitles for Insane.2016.720p.HDRip.H264-Unknown-zh-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,750 --> 00:00:32,583 CJ EandM介紹 2 00:00:37,667 --> 00:00:40,667 OAL生產 3 00:02:05,792 --> 00:02:16,625 瘋 4 00:02:30,125 --> 00:02:33,625 大家好!歡迎 今天'採訪'。 5 00:02:33,750 --> 00:02:39,250 上個月,這名男子提示 在公共場合非常憤怒。 6 00:02:39,292 --> 00:02:42,708 我們今天有他在工作室。 7 00:02:42,750 --> 00:02:46,167 是Na先生,他的製片人 Y頻道'調查24' 8 00:02:46,208 --> 00:02:50,375 - 歡迎來到節目。 - 謝謝你邀請我。 9 00:02:50,417 --> 00:02:53,292 祝賀獲勝 年度製作人獎。 10 00:02:53,333 --> 00:02:54,292 謝謝。 11 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 你似乎是一個非常值得信賴的傢伙。 12 00:02:58,250 --> 00:03:01,542 也許這就是造就人的原因 向你敞開心扉 13 00:03:01,583 --> 00:03:05,458 並使你成為第一 在調查報告中。 14 00:03:05,500 --> 00:03:11,667 好吧,我想做的就是交付 我們觀眾的真相。 15 00:03:11,708 --> 00:03:15,208 你太謙虛了。 好的,我們來談談你的節目吧。 16 00:03:15,250 --> 00:03:21,792 作為製片人,你有嗎? 你堅持的原則是什麼? 17 00:03:21,833 --> 00:03:28,792 我的信念和目標是滿足 人們的知情權...... 18 00:03:30,708 --> 00:03:33,667 我們有突發新聞, '調查24'被操縱了。 19 00:03:36,000 --> 00:03:36,875 停止射擊。 20 00:03:36,917 --> 00:03:38,292 切!切! 21 00:03:43,083 --> 00:03:45,458 - 請原諒我一秒鐘。 - 當然。 22 00:03:45,708 --> 00:03:48,167 新聞就在。 23 00:03:49,208 --> 00:03:52,833 新聞說它完全被操縱了...... 24 00:03:53,542 --> 00:03:55,458 這太瘋狂了... 25 00:03:55,833 --> 00:03:57,833 未接來電 26 00:03:59,208 --> 00:04:03,625 - 你以前應該檢查過。 - 現在怎麼辦? 27 00:04:14,458 --> 00:04:17,958 他現在搞砸了...... 28 00:04:26,333 --> 00:04:29,792 1年後 29 00:04:30,583 --> 00:04:33,792 不,我沒有辭職。 只是抽出一些時間。 30 00:04:34,375 --> 00:04:36,750 我下週回來了。 31 00:04:37,042 --> 00:04:43,333 好吧......我只是在諮詢 為朋友的節目。 32 00:04:43,375 --> 00:04:47,583 你怎麼寫一篇文章 根據謠言? 33 00:04:47,667 --> 00:04:50,292 你要寫事實, 不是該死的謠言! 34 00:04:55,292 --> 00:04:57,212 我告訴過你要有一些 自我反省的時間。 35 00:04:57,250 --> 00:04:58,542 自我反思? 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,333 - 納先生 - 什麼! 37 00:05:01,375 --> 00:05:06,208 '一個故事必須有一個靈魂。 為了影響而活著或死去。 38 00:05:07,917 --> 00:05:10,917 看看那裡有我的地方。是嗎? 39 00:05:10,958 --> 00:05:14,375 我承擔了所有的責任 只為了保護你 40 00:05:14,417 --> 00:05:18,125 最後,只有我被停職 41 00:05:18,167 --> 00:05:21,792 並且我的名聲毀了。 42 00:05:26,292 --> 00:05:30,500 我指派給你 一個新的試點節目。 43 00:05:31,583 --> 00:05:36,583 這是一個恐怖的特殊飛行員, 追逐鬼故事。 44 00:05:36,750 --> 00:05:40,083 做你想做的, 我不在乎你是否偽造它。 45 00:05:40,125 --> 00:05:42,583 但要讓它變得有趣。 46 00:05:45,042 --> 00:05:47,458 男人,我簡直不敢相信你。 47 00:05:49,375 --> 00:05:53,625 你希望我接受 一個沒人想要的糟糕飛行員? 48 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 我是Na先生,最頂級製作人! 49 00:05:58,542 --> 00:05:59,667 納先生! 50 00:06:00,792 --> 00:06:04,917 這就是我能得到你的一切。 要么接受,要么離開它。 51 00:06:05,708 --> 00:06:11,042 什麼都沒關係 它是一種程序。 52 00:06:11,083 --> 00:06:14,250 重要的是誰製造它以及如何製造它。 53 00:06:14,500 --> 00:06:15,417 該死的。 54 00:06:15,458 --> 00:06:17,292 來吧,伙計。 55 00:06:17,333 --> 00:06:20,167 那個混蛋和他的脾氣...... 56 00:06:28,125 --> 00:06:30,125 那麼,你會做到的嗎? 57 00:06:32,375 --> 00:06:33,958 我抽煙了! 58 00:06:35,500 --> 00:06:36,667 好的,繼續吧。 59 00:06:38,042 --> 00:06:42,292 如果我確定收視率,我會嗎? 回到'調查24'? 60 00:06:42,333 --> 00:06:46,667 當然。接受這份工作。 61 00:06:53,083 --> 00:06:57,125 GHOST ROAD 62 00:06:59,833 --> 00:07:02,042 嘿,坐下 63 00:07:02,417 --> 00:07:05,750 這是你的助手Baek女士。 你知道娜,不是嗎? 64 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 你好。 65 00:07:07,083 --> 00:07:12,083 一個廢棄的倉庫 聽到嬰兒的哭聲。 66 00:07:12,417 --> 00:07:17,500 它可能只是 許多人聲稱已經聽過。 67 00:07:23,458 --> 00:07:26,917 下一個項目是 Yeongwol的一個車庫。 68 00:07:27,000 --> 00:07:29,500 所有工人都聲稱 他們看到了鬼魂。 69 00:07:29,542 --> 00:07:34,042 車庫實際上建在 一個廢棄的墓地。 70 00:07:34,083 --> 00:07:38,417 他們有照片和索賠 關於看鬼夫婦。 71 00:07:46,250 --> 00:07:49,792 那是你前一段時間來的。 72 00:07:51,875 --> 00:07:55,292 有些人認為你是 還在做'調查24' 73 00:07:55,375 --> 00:07:58,417 我調查了一下, 這簡直就是胡說八道。 74 00:07:58,458 --> 00:08:02,333 你知道精神病院的火災 事發大約一年前? 75 00:08:02,375 --> 00:08:05,042 建築被燒毀了 殺死每個病人。 76 00:08:05,083 --> 00:08:07,917 它被空了一年。 77 00:08:07,958 --> 00:08:10,458 這似乎是一本日記 女病人 78 00:08:10,500 --> 00:08:12,792 我在電影中看到的東西 發生在我身上...... 79 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 我活著但我已經死了。 80 00:08:21,083 --> 00:08:24,082 我不再確定了 如果我瘋了或沒有。 81 00:08:24,083 --> 00:08:26,292 正在進行中的操作 82 00:08:26,333 --> 00:08:29,958 這既不是生活也不是地獄...... 83 00:08:31,667 --> 00:08:33,917 每個人都瘋了。 84 00:08:44,583 --> 00:08:46,667 沒有這樣一個女人的記錄。 85 00:08:46,708 --> 00:08:50,250 這個地方都清理完了, 什麼都沒有拍攝。 86 00:08:50,292 --> 00:08:51,333 我喜歡被遺棄的...... 87 00:08:51,375 --> 00:08:53,333 誰送了這個? 88 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 不確定。已經很久了。 89 00:08:56,875 --> 00:08:58,500 我們要繼續這樣做。 90 00:08:58,792 --> 00:09:02,958 - 抱歉? - 但沒有故事。 91 00:09:03,000 --> 00:09:07,542 我會讓它工作, 讓它變得有趣。 92 00:09:07,583 --> 00:09:09,417 “它是什麼”並不重要。 93 00:09:09,583 --> 00:09:11,792 重要的是'誰 使它和如何'。 94 00:09:11,833 --> 00:09:12,958 去你的。 95 00:09:13,833 --> 00:09:15,167 不是嗎? 96 00:09:15,375 --> 00:09:16,208 是的先生。 97 00:09:16,250 --> 00:09:17,500 我勒個去? 98 00:09:18,750 --> 00:09:20,125 回頭見。 99 00:09:24,500 --> 00:09:27,792 漢族護士還沒有消息...... 100 00:09:31,042 --> 00:09:32,000 康康啊 101 00:09:32,042 --> 00:09:33,958 康素啊...... 102 00:09:35,333 --> 00:09:39,042 蘇啊......我在哪裡聽到那個名字? 103 00:09:47,208 --> 00:09:48,333 GHOST ROAD 104 00:09:48,375 --> 00:09:50,375 伙計們出發。 105 00:09:51,375 --> 00:09:52,792 很高興見到你。 106 00:09:57,667 --> 00:09:58,875 抱歉。 107 00:09:59,125 --> 00:10:01,583 你不是製片人嗎? 來自'調查24'? 108 00:10:01,625 --> 00:10:03,792 你回到節目了嗎? 109 00:10:03,833 --> 00:10:05,375 閉嘴。 110 00:10:15,000 --> 00:10:15,875 切! 111 00:10:15,917 --> 00:10:17,167 切切! 112 00:10:19,042 --> 00:10:20,208 你還好嗎? 113 00:10:22,458 --> 00:10:23,625 小心! 114 00:10:27,583 --> 00:10:29,042 嘿! 115 00:10:29,417 --> 00:10:32,500 拿一些南瓜。 這是該死的萬聖節。 116 00:10:32,542 --> 00:10:33,167 抱歉? 117 00:10:33,208 --> 00:10:35,917 還有誰...... 也呼喚吸血鬼。 118 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 是的先生! 119 00:11:01,458 --> 00:11:02,792 該死的。 120 00:11:06,000 --> 00:11:07,083 哦,我的上帝! 121 00:11:07,125 --> 00:11:08,417 哎呀! 122 00:11:08,875 --> 00:11:10,167 它是什麼? 123 00:11:12,250 --> 00:11:15,083 他在大廳裡看到了什麼。 124 00:11:15,583 --> 00:11:16,708 你看到了什麼? 125 00:11:16,750 --> 00:11:19,375 窗戶經過的東西。 126 00:11:19,417 --> 00:11:20,542 那又怎樣? 127 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 相機不見了。 128 00:11:22,792 --> 00:11:23,583 什麼? 129 00:11:23,625 --> 00:11:24,375 我把它放在我的包上。 130 00:11:24,417 --> 00:11:26,333 誰偷了相機? 131 00:11:26,875 --> 00:11:28,292 嘿,你! 132 00:11:57,292 --> 00:11:59,667 你好,你能聽見我嗎? 133 00:11:59,708 --> 00:12:02,875 他似乎已經堅持了下來 前段時間嚴重燒傷。 134 00:12:02,917 --> 00:12:06,000 他處於危急狀態, 需要立即治療。 135 00:12:06,042 --> 00:12:09,417 我們需要他的個人資料。 136 00:12:10,458 --> 00:12:14,583 我們隨機碰到他, 所以我們真的不知道...... 137 00:12:16,917 --> 00:12:20,083 你在電視上,對嗎? 138 00:12:21,583 --> 00:12:23,083 不,我不是。 139 00:12:31,042 --> 00:12:32,208 他真的是韓先生嗎? 140 00:12:32,250 --> 00:12:36,958 你的意思是他就是那樣 護士從日記? 141 00:12:37,042 --> 00:12:39,250 然後康素啊啊? 142 00:12:41,625 --> 00:12:46,958 你說那個名字不是 在病人名單上。 143 00:12:47,375 --> 00:12:52,458 在員工中都沒有 也不是死者名單。 144 00:12:53,042 --> 00:12:55,792 但韓先生確實存在...... 145 00:12:56,958 --> 00:12:58,292 把日記給我。 146 00:12:59,625 --> 00:13:01,000 這裡。 147 00:13:01,750 --> 00:13:05,625 去搜索先生的身份證明 韓和康蘇啊。 148 00:13:05,667 --> 00:13:07,667 並帶來一切 發生火災事故 149 00:13:07,708 --> 00:13:11,250 包括任何新聞 文章和謠言。 150 00:13:24,208 --> 00:13:25,417 你好? 151 00:13:27,542 --> 00:13:28,792 你能聽到我嗎? 152 00:13:29,500 --> 00:13:34,417 你是韓先生嗎? 153 00:13:36,708 --> 00:13:40,750 如果說話很難,就這麼說 眨眼睛兩次​​。好? 154 00:13:40,792 --> 00:13:42,167 韓先生...... 155 00:13:59,625 --> 00:14:03,333 你看過這本日記嗎? 你認識到了嗎? 156 00:14:11,375 --> 00:14:13,042 這個紋身...... 157 00:14:13,958 --> 00:14:16,125 你的名字也在這裡。 158 00:14:24,292 --> 00:14:26,708 這本日記屬於病人 159 00:14:27,000 --> 00:14:29,292 來自醫院 你以前工作過。 160 00:14:30,208 --> 00:14:33,375 你知道康素啊? 161 00:14:38,167 --> 00:14:41,167 等等,你還好嗎? 162 00:14:41,667 --> 00:14:44,333 你能聽到我嗎? 163 00:14:49,417 --> 00:14:54,000 顯然,韓先生真的 在精神病院工作。 164 00:14:54,042 --> 00:14:54,750 康素啊啊? 165 00:14:54,792 --> 00:14:57,625 我找不到任何東西 只是名字。 166 00:14:57,667 --> 00:14:59,184 她不在失踪者身上 人的名單也是。 167 00:14:59,208 --> 00:15:01,542 有不少 身份不明的屍體。右?的 168 00:15:01,583 --> 00:15:03,375 沒有人符合她的年齡範圍。 169 00:15:09,250 --> 00:15:12,583 先生。日記中的漢是真實的, 170 00:15:12,750 --> 00:15:16,292 但寫的女人 這無法找到... 171 00:15:24,042 --> 00:15:26,375 患者被殺 精神病院消防 172 00:15:34,083 --> 00:15:35,417 早上好。 173 00:15:37,333 --> 00:15:38,625 這裡。 174 00:15:39,083 --> 00:15:45,625 我向警方詢問, 但那場大火沒有記錄。 175 00:15:45,667 --> 00:15:47,833 怎麼可能? 176 00:15:49,792 --> 00:15:51,434 你搜索了所有 那天的文章? 177 00:15:51,458 --> 00:15:52,875 當然。 178 00:15:53,792 --> 00:15:57,417 記得謀殺 大約一年前的警察局長? 179 00:15:57,500 --> 00:15:59,708 它發生在同一天 作為火災事件。 180 00:15:59,750 --> 00:16:03,250 所有媒體都在謀殺。 181 00:16:06,958 --> 00:16:08,458 警察局長謀殺案 182 00:16:08,917 --> 00:16:10,667 ......在他家裡被槍殺。 183 00:16:10,708 --> 00:16:14,083 警察局長康 Byung-joo被謀殺...... 184 00:16:15,667 --> 00:16:17,417 Kang Byung-joo 185 00:16:20,417 --> 00:16:22,083 女兒,康素啊 186 00:16:23,792 --> 00:16:26,417 ......他的女兒 當場被捕。 187 00:16:32,625 --> 00:16:33,708 嘿! 188 00:16:34,250 --> 00:16:36,375 哦,我的上帝! 189 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 這裡。 190 00:16:44,292 --> 00:16:47,167 懷疑,康謀殺 警察局長當場被捕。 191 00:16:47,208 --> 00:16:51,833 她堅持認為她曾經 被關在一個庇護所。 192 00:16:51,958 --> 00:16:56,417 她的母親,她唯一的血緣關係, 193 00:16:56,583 --> 00:16:59,667 死於心髒病 在謀殺案之前。 194 00:16:59,833 --> 00:17:02,167 所以沒有人支持她的故事。 195 00:17:02,208 --> 00:17:04,042 也許她說的是實話。 196 00:17:04,083 --> 00:17:08,000 我們到處看, 沒有記錄。 197 00:17:08,083 --> 00:17:11,625 她正在提出一個 顯示贏得審判。 198 00:17:11,708 --> 00:17:15,125 你為什麼要挖掘這個舊案子? 199 00:17:15,167 --> 00:17:17,500 她說誰放了 她在醫院? 200 00:17:17,542 --> 00:17:20,667 她從來沒有! 201 00:17:25,000 --> 00:17:28,042 你能跟我見面嗎? 202 00:17:28,292 --> 00:17:30,458 她拒絕見到任何人。 203 00:17:32,500 --> 00:17:35,917 男人,我無法做到。 204 00:17:35,958 --> 00:17:37,000 你確定?沒門? 205 00:17:37,042 --> 00:17:38,292 沒有。 206 00:17:39,000 --> 00:17:40,208 現在,離開這裡。 207 00:17:40,917 --> 00:17:43,792 你的妻子知道你嗎? 把你的儲蓄吹到股票上? 208 00:17:43,833 --> 00:17:45,167 來吧,伙計。 209 00:17:51,333 --> 00:17:55,250 記住,她吹了一個 男人的大腦。 210 00:17:55,708 --> 00:17:57,292 小心她。 211 00:17:57,333 --> 00:17:59,375 我以為是警察 調查結束了。 212 00:17:59,708 --> 00:18:04,375 我們還有一些其他問題。 213 00:18:05,000 --> 00:18:10,625 該死的,我離開了 在車裡的文書工作。 214 00:18:11,875 --> 00:18:14,958 前進。我會去拿它。 215 00:18:22,792 --> 00:18:26,167 她還很不穩定。 216 00:18:26,208 --> 00:18:29,458 把她視為病人, 不是犯罪分子。 217 00:18:29,875 --> 00:18:32,917 避免提問 這可能會激怒她。 218 00:18:33,000 --> 00:18:37,208 特別是關於人民 與案件有關。 219 00:19:08,292 --> 00:19:12,542 你好,我是偵探李 來自江南警察局。 220 00:19:17,667 --> 00:19:19,000 那傷疤...... 221 00:19:19,792 --> 00:19:21,417 這是刻痕嗎? 222 00:19:28,417 --> 00:19:30,917 我今天來看你 223 00:19:30,958 --> 00:19:35,333 問幾個問題 關於你的陳述。 224 00:19:36,208 --> 00:19:40,458 你堅持要住院治療 直到謀殺之前。 225 00:19:40,500 --> 00:19:43,833 你還記得哪家醫院嗎? 226 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 這本日記...... 227 00:19:58,208 --> 00:19:59,917 屬於你,對嗎? 228 00:20:23,292 --> 00:20:25,917 製片人,Na Nam-su '調查24',Y頻道 229 00:20:44,583 --> 00:20:45,208 什麼? 230 00:20:45,250 --> 00:20:46,542 只是檢查... 231 00:20:47,750 --> 00:20:50,333 如果你有愚蠢的事情。 232 00:20:50,625 --> 00:20:51,875 你必須有很多時間嗎? 233 00:20:51,917 --> 00:20:54,167 你知道我很忙。 234 00:20:55,042 --> 00:20:56,458 你去哪兒了? 235 00:20:56,583 --> 00:20:57,583 醫院。 236 00:20:57,625 --> 00:20:58,750 醫院? 237 00:21:02,375 --> 00:21:05,083 你知道那個案子嗎? 238 00:21:05,333 --> 00:21:08,375 警察的謀殺案 Kang Byung-joo主席? 239 00:21:10,750 --> 00:21:12,833 你的意思是daugher射擊 她的父親換錢? 240 00:21:12,875 --> 00:21:15,042 我認為審判仍在進行中...... 241 00:21:20,625 --> 00:21:22,458 然後,你還必須知道...... 242 00:21:22,542 --> 00:21:28,083 '調查24'有 這些天收視率低。 243 00:21:32,000 --> 00:21:33,917 混蛋... 244 00:21:34,083 --> 00:21:35,708 讓我們深入了解康的謀殺案。 245 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 做什麼的? 246 00:21:37,042 --> 00:21:40,042 我想要案件的一切 從文章到謠言。 247 00:21:40,417 --> 00:21:42,458 但它什麼都沒有 與我們的節目有關。 248 00:21:44,917 --> 00:21:49,875 火災的唯一倖存者 成了謀殺嫌疑人。 249 00:21:49,917 --> 00:21:51,375 這不是'鬼道'的材料。 250 00:21:51,417 --> 00:21:52,208 之後怎麼樣了? 251 00:21:52,250 --> 00:21:53,667 你怎麼看! 252 00:21:53,917 --> 00:21:56,833 我該怎麼做 和這個白痴一起工作? 253 00:21:56,875 --> 00:22:01,292 我畢業於頂尖大學。 不要叫我白痴。 254 00:22:04,750 --> 00:22:06,125 聽。 255 00:22:06,333 --> 00:22:11,958 我們正在做一項研究 “調查24,”不是“幽靈之路”。 256 00:22:12,375 --> 00:22:14,667 就像我說的那樣! 257 00:22:15,250 --> 00:22:17,583 是的先生。 258 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 警察局局長Kang Byung-joo 是一位精英官員 259 00:22:27,375 --> 00:22:31,958 誰有望成為 下一任專員。 260 00:22:32,000 --> 00:22:35,292 他和Cha Young-sook結婚了 誰有一個女兒。 261 00:22:35,333 --> 00:22:37,375 他很乾淨, 沒有醜聞或謠言。 262 00:22:37,417 --> 00:22:42,250 他的妻子去世了2個月 在他謀殺之前。 263 00:23:04,875 --> 00:23:08,625 對不起,我騙了我是誰 上次只是為了見到你。 264 00:23:10,167 --> 00:23:11,958 讓我再說一遍自己。 265 00:23:12,000 --> 00:23:14,125 我是電視節目製作人Na Nam-su。 266 00:23:14,208 --> 00:23:18,250 我想跟他說話 你的情況。 267 00:23:21,542 --> 00:23:25,500 你主修美術。 我看到了你的畫作。 268 00:23:25,542 --> 00:23:27,208 他們非常好。 269 00:23:27,417 --> 00:23:30,833 看起來溫暖但孤獨...... 270 00:23:30,875 --> 00:23:34,792 有些不穩定。 271 00:23:39,167 --> 00:23:41,417 你不再畫畫嗎? 272 00:23:42,583 --> 00:23:47,250 你想隱藏嗎? 讓你焦慮的東西? 273 00:23:51,708 --> 00:23:56,375 你是在哪裡拿到的? 274 00:24:00,208 --> 00:24:01,583 這本日記? 275 00:24:02,292 --> 00:24:04,708 我也想問你這件事。 276 00:24:05,458 --> 00:24:11,833 我真正的問題是,是否 這裡的一切都是真的。 277 00:24:13,667 --> 00:24:17,542 它可以幫助我理解 278 00:24:17,625 --> 00:24:19,708 你是如何成為謀殺嫌疑人的。 279 00:24:19,750 --> 00:24:24,917 我從未殺過一個男人。 280 00:24:24,958 --> 00:24:26,583 我沒有殺死他。 281 00:24:27,417 --> 00:24:31,000 無論如何你不會相信我。 282 00:24:31,458 --> 00:24:35,167 你是對的。我不 相信你。 283 00:24:35,208 --> 00:24:38,750 但沒關係 如果我相信你。 284 00:24:38,792 --> 00:24:41,583 重要的是 我是唯一的人 285 00:24:42,167 --> 00:24:44,333 誰對你的故事感興趣。 286 00:24:48,667 --> 00:24:52,208 那麼告訴我發生了什麼。 287 00:25:02,417 --> 00:25:04,250 那天, 288 00:25:05,042 --> 00:25:07,458 我像往常一樣回家。 289 00:25:27,542 --> 00:25:30,250 你是康素啊?對? 290 00:25:31,625 --> 00:25:34,417 讓她清理乾淨 醫生的預約。 291 00:26:09,542 --> 00:26:11,542 “媽媽,我會把垃圾帶走。” “好”。的 292 00:26:11,583 --> 00:26:14,000 “我清理了房子。” “好”。的 293 00:26:14,042 --> 00:26:15,542 她從不說謝謝。 294 00:26:15,583 --> 00:26:18,125 我感到有點受傷, 所以我喊道,“媽媽?” 295 00:26:18,167 --> 00:26:19,833 然後,她對我說, 296 00:26:19,875 --> 00:26:23,167 “別打擾我了 收拾該死的房子!“ 297 00:26:25,958 --> 00:26:27,833 我一整天都在做什麼? 298 00:26:28,125 --> 00:26:33,708 她讓我明白了 嚴肅的遊戲成癮是。 299 00:26:33,833 --> 00:26:36,833 我想要一首歌, “說一些補充。” 300 00:26:39,500 --> 00:26:40,625 是。 301 00:26:49,667 --> 00:26:51,000 她叫什麼名字? 302 00:26:51,292 --> 00:26:52,625 康蘇啊。 303 00:26:55,667 --> 00:26:58,500 康小姐,這是一家精神病院。 304 00:27:06,375 --> 00:27:10,125 這是一個適合那些人的地方 他的思想受到了傷害。 305 00:27:10,167 --> 00:27:15,000 讓我們再次健康 306 00:27:15,042 --> 00:27:17,292 有良好的食物和新鮮空氣。 307 00:28:03,458 --> 00:28:04,625 拿著這個。 308 00:28:04,875 --> 00:28:06,555 你必須接受它 想要活下去。 309 00:28:08,208 --> 00:28:11,333 或者他們會強迫你。 310 00:28:13,708 --> 00:28:15,042 請... 311 00:28:16,208 --> 00:28:17,167 幫我。 312 00:28:17,208 --> 00:28:19,375 幫助我一次。 我真的不是瘋了。 313 00:28:19,417 --> 00:28:21,042 我知道。 314 00:28:21,583 --> 00:28:25,125 我在說事實。 我打個電話。 315 00:28:25,167 --> 00:28:28,000 有人會立刻來找我。 316 00:28:28,042 --> 00:28:30,083 只需一個電話。請! 317 00:28:32,542 --> 00:28:35,625 請給我打電話。 318 00:28:37,417 --> 00:28:39,917 尖銳的物體不是 允許在醫院。 319 00:28:42,667 --> 00:28:45,375 嘿,你!什麼的 你到底在幹嘛? 320 00:28:46,167 --> 00:28:48,583 你甚至不能讓她 拿她的藥,新手? 321 00:28:48,750 --> 00:28:51,333 打開,婊子。 322 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 你好,我是米羅。 那麼,你怎麼了? 323 00:29:17,542 --> 00:29:19,375 沒有。我很好。 324 00:29:22,625 --> 00:29:24,083 我也是。 325 00:29:25,417 --> 00:29:27,208 我也不是瘋了。 326 00:29:28,167 --> 00:29:30,250 當我在我的房間裡睡覺時, 327 00:29:30,417 --> 00:29:34,667 他們突然爆發了 把我拖到這裡 328 00:29:35,375 --> 00:29:37,042 混蛋... 329 00:29:39,625 --> 00:29:42,500 我也被綁架了。 330 00:29:43,750 --> 00:29:46,042 你知道如何離開這裡嗎? 331 00:29:46,958 --> 00:29:49,833 - 你想出去? - 是的 332 00:29:50,750 --> 00:29:53,125 只有perv知道如何。 333 00:29:53,958 --> 00:29:55,250 誰? 334 00:29:55,750 --> 00:30:01,792 順便說一句,我吃了 整個凡士林浴缸。 335 00:30:01,917 --> 00:30:03,667 然後,一盆人造黃油。 336 00:30:04,958 --> 00:30:08,958 還有一些指甲油...... 337 00:30:09,875 --> 00:30:13,750 我打算去買些炒的 雞,但得到了凡士林。 338 00:30:13,792 --> 00:30:19,375 我吃太多凡士林...... 它阻止了我的子宮。 339 00:30:20,833 --> 00:30:22,083 我們交換一下子宮。 340 00:30:22,125 --> 00:30:23,542 - 停止! - 來吧。 341 00:30:23,583 --> 00:30:24,917 - 幫我! - 把你的子宮給我! 342 00:30:24,958 --> 00:30:27,042 - 不謝謝! - 給我嗎! 343 00:30:27,083 --> 00:30:29,708 請!有人幫忙! 344 00:30:39,167 --> 00:30:40,292 帶她去。 345 00:30:49,583 --> 00:30:51,167 你覺得怎麼樣? 346 00:30:51,208 --> 00:30:55,458 我聽說你拒絕服用藥物。 那隻會延誤你的治療。 347 00:30:55,500 --> 00:30:57,625 誰讓我進來? 348 00:30:59,708 --> 00:31:01,500 狂妄症的症狀...... 349 00:31:01,542 --> 00:31:03,708 我不是瘋了。我不是。 350 00:31:03,750 --> 00:31:05,375 自我否定... 351 00:31:05,417 --> 00:31:09,042 我不知道為什麼我在這裡。 肯定弄錯了。 352 00:31:09,083 --> 00:31:11,292 我們應該加倍劑量。 353 00:31:11,625 --> 00:31:14,667 那會幫助你恢復 來自狂妄自大 354 00:31:14,708 --> 00:31:16,875 - 醫生,等等! - 下一個。 355 00:31:16,917 --> 00:31:18,167 過來。 356 00:31:18,208 --> 00:31:21,208 我沒瘋! 357 00:31:24,792 --> 00:31:27,083 請! 358 00:31:34,125 --> 00:31:37,625 我真的不瘋了! 359 00:31:37,667 --> 00:31:39,250 請!等待! 360 00:31:42,625 --> 00:31:46,625 精神病院的醫生 361 00:31:50,083 --> 00:31:53,542 和康總相識。 362 00:32:00,000 --> 00:32:03,750 你的意思是康素啊在 她父親的朋友的醫院...... 363 00:32:03,792 --> 00:32:08,417 也許康總擔心了 關於他的聲譽受到污染 364 00:32:09,000 --> 00:32:10,958 如果人們發現了 他的女兒很瘋狂。 365 00:32:11,000 --> 00:32:14,792 她說,在日記裡 她被綁架了。 366 00:32:15,208 --> 00:32:19,375 或者他可能會故意將她。 367 00:32:36,792 --> 00:32:41,125 他的妻子Cha女士擁有 物有所值的財產。 368 00:32:41,458 --> 00:32:44,583 奇怪的是,那是 她去世前一天 369 00:32:44,625 --> 00:32:47,750 該物業的所有權 被轉移到康主任。 370 00:34:22,375 --> 00:34:24,292 我的寶貝... 371 00:34:24,500 --> 00:34:26,208 我的寶貝是...... 372 00:35:05,500 --> 00:35:06,750 米羅。 373 00:35:06,792 --> 00:35:08,250 是的,博士。 374 00:35:08,292 --> 00:35:11,000 - 你的子宮還在被阻塞嗎? - 是的 375 00:35:11,458 --> 00:35:13,125 你想讓我再解鎖嗎? 376 00:35:14,625 --> 00:35:15,750 是的,博士。 377 00:35:40,042 --> 00:35:41,208 那個地方... 378 00:35:41,250 --> 00:35:42,042 過來! 379 00:35:42,083 --> 00:35:43,708 不是醫院。 380 00:35:46,042 --> 00:35:48,250 對某些人來說,這是一個天堂。 381 00:35:49,792 --> 00:35:51,875 對別人來說,這是一個家。 382 00:35:53,208 --> 00:35:55,333 而對於一些人來說,這是一個地獄。 383 00:35:56,208 --> 00:36:00,583 出去的唯一方法 有死的。 384 00:36:04,458 --> 00:36:08,917 如果我像她一樣被鎖起來 385 00:36:09,042 --> 00:36:11,500 我瘋了。 386 00:36:15,667 --> 00:36:19,375 真是太幸運了 韓先生雖然活著。 387 00:36:19,417 --> 00:36:22,250 他可以成為她的見證人。 388 00:36:22,750 --> 00:36:24,292 注意你的言行。 389 00:36:25,250 --> 00:36:25,750 什麼? 390 00:36:25,792 --> 00:36:28,000 我們還沒有告訴她關於他的事。 391 00:36:29,125 --> 00:36:29,917 為什麼不? 392 00:36:29,958 --> 00:36:35,625 如果她知道,她會想要 跟他說話不是我。 393 00:36:38,500 --> 00:36:41,917 抱歉讓你久等了。 394 00:36:42,292 --> 00:36:43,292 請坐。 395 00:36:43,333 --> 00:36:46,250 根據第24條 精神衛生法, 396 00:36:46,292 --> 00:36:49,625 任何人都可以被送到那裡 2名監護人的同意, 397 00:36:49,667 --> 00:36:53,750 甚至還有一名監護人 醫生的同意。 398 00:36:53,792 --> 00:36:55,542 這是可能的。 399 00:36:55,583 --> 00:36:58,542 即使是一個完全理智的人 可以被送到精神病房。 400 00:36:58,583 --> 00:37:01,333 法律存在許多缺陷。 401 00:37:01,375 --> 00:37:03,417 因此必須進行修改。 402 00:37:03,708 --> 00:37:05,458 還有太多的經紀人。 403 00:37:05,500 --> 00:37:06,375 經紀人? 404 00:37:06,417 --> 00:37:09,375 政府付錢 每位患者的補貼。 405 00:37:09,417 --> 00:37:14,583 婦女和弱者往往成為受害者 406 00:37:14,625 --> 00:37:16,125 儘管完美無缺。 407 00:37:16,167 --> 00:37:21,000 張醫生,醫院的醫生, 被控毒品分發。 408 00:37:21,042 --> 00:37:22,750 但收費被取消了。 409 00:37:23,208 --> 00:37:28,292 去年,一名病人的家人起訴 張博士,然後放棄了訴訟。 410 00:37:28,458 --> 00:37:29,958 有謠言 411 00:37:30,625 --> 00:37:33,833 康主席走了 在這兩種情況下。 412 00:37:34,125 --> 00:37:35,958 - 不僅... - 等一下 413 00:37:36,750 --> 00:37:38,458 張博士被起訴了嗎? 414 00:37:42,500 --> 00:37:46,250 父親住院了 嚴重酗酒。 415 00:37:46,292 --> 00:37:50,125 他的女兒是福利受助人 416 00:37:50,167 --> 00:37:52,792 但是當她找到工作時, 福利停止了。 417 00:37:52,833 --> 00:37:55,042 她必須帶她 父親回到家。 418 00:37:55,083 --> 00:37:57,292 有很多 很少有這樣的案例。 419 00:37:57,333 --> 00:38:01,167 為什麼家人起訴張博士? 420 00:38:04,583 --> 00:38:06,958 勞駕。 421 00:38:07,000 --> 00:38:09,292 我們來自'調查24' 422 00:38:09,333 --> 00:38:11,083 有人在家嗎? 423 00:38:20,208 --> 00:38:22,125 什麼風把你吹來? 424 00:38:26,292 --> 00:38:29,792 這是我的錯 他在那家醫院。 425 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 你為什麼起訴張博士? 426 00:38:34,167 --> 00:38:36,208 我父親的腎臟被取出了。 427 00:38:36,250 --> 00:38:37,417 勞駕? 428 00:38:39,542 --> 00:38:41,958 他不停地說他背傷了。 429 00:38:42,000 --> 00:38:44,875 我們只發現了什麼時候 他被送往急診室。 430 00:38:44,917 --> 00:38:50,083 他住院的唯一一次 在那個精神病院。 431 00:38:50,583 --> 00:38:54,250 但是沒有醫療記錄, 他在醫院。 432 00:38:54,292 --> 00:38:57,292 警察也改變了他們的意見 態度並警告我 433 00:38:57,958 --> 00:39:01,917 我可以被起訴 做出錯誤的指控。 434 00:39:03,167 --> 00:39:06,458 他們說張博士有 一些嚴肅的關係。 435 00:39:06,500 --> 00:39:11,958 怎麼會有人喜歡 我和他作戰? 436 00:39:14,292 --> 00:39:17,042 提出訪問請求 看康素啊,現在! 437 00:39:25,250 --> 00:39:26,542 女士。康。的 438 00:39:27,208 --> 00:39:31,833 你也知道嗎? 非法器官販運? 439 00:39:32,625 --> 00:39:39,708 進入的病人 手術室再也沒有回來。 440 00:39:41,792 --> 00:39:44,917 無論如何,我想逃脫。 441 00:39:56,750 --> 00:40:00,625 你沒有打電話......是嗎? 442 00:40:01,125 --> 00:40:04,583 我不會離開這裡,是嗎? 443 00:40:06,917 --> 00:40:09,333 你需要合法的 監護人的同意。 444 00:40:12,500 --> 00:40:13,875 你想出去嗎? 445 00:40:14,625 --> 00:40:16,667 只有perv知道如何。 446 00:40:32,583 --> 00:40:34,750 - 你寂寞嗎? - 在那兒... 447 00:40:35,875 --> 00:40:37,667 想和我一起做嗎? 448 00:40:38,542 --> 00:40:43,083 真的有秘密通道嗎? 449 00:40:46,250 --> 00:40:51,042 瘋狂的婊子......哪裡 你聽到了嗎? 450 00:40:51,583 --> 00:40:53,333 需要什麼 451 00:40:54,917 --> 00:40:56,625 你能告訴我嗎? 452 00:40:56,667 --> 00:40:59,208 你是說你相信我嗎? 453 00:40:59,375 --> 00:41:02,917 你他媽的堅果!瘋狂的婊子。 454 00:41:21,375 --> 00:41:24,833 嘿,瘋了。來到 明天早上淋浴。 455 00:41:57,125 --> 00:41:58,500 過來。 456 00:42:11,542 --> 00:42:13,042 這裡。 457 00:42:23,542 --> 00:42:25,125 在醫生的房間裡。 458 00:42:26,833 --> 00:42:28,500 醫生的房間? 459 00:42:29,333 --> 00:42:31,333 給我密碼。 460 00:42:31,375 --> 00:42:32,833 觸碰我。 461 00:42:33,708 --> 00:42:35,292 觸摸它。 462 00:42:35,833 --> 00:42:37,542 代碼首先。 463 00:42:40,708 --> 00:42:42,708 按4,四次。 464 00:42:49,333 --> 00:42:50,708 現在觸摸它。 465 00:43:20,000 --> 00:43:20,917 我勒個去? 466 00:43:20,958 --> 00:43:21,958 嘿! 467 00:43:22,000 --> 00:43:23,125 迴轉! 468 00:43:30,333 --> 00:43:31,792 閉嘴! 469 00:43:32,500 --> 00:43:34,125 你出去。 470 00:43:34,250 --> 00:43:35,583 退後。 471 00:43:35,625 --> 00:43:36,792 我說退了。 472 00:43:36,833 --> 00:43:38,500 你出去! 473 00:43:39,542 --> 00:43:41,625 回到你的牢房。 474 00:43:58,417 --> 00:43:59,000 你在做什麼? 475 00:43:59,042 --> 00:44:02,208 米羅,你知道代碼,不是嗎? 476 00:44:02,833 --> 00:44:05,792 你能告訴我嗎?請? 477 00:44:06,583 --> 00:44:08,458 請告訴我... 478 00:44:45,750 --> 00:44:48,417 抱緊他。 479 00:45:07,333 --> 00:45:09,417 我在任何地方都看不到康素啊。 480 00:45:09,458 --> 00:45:11,792 我知道了。去找她。 481 00:45:48,417 --> 00:45:49,792 該死的... 482 00:46:07,792 --> 00:46:11,792 康蘇啊! 483 00:48:17,375 --> 00:48:18,458 你還好嗎? 484 00:48:54,417 --> 00:48:55,417 得到它了。 485 00:48:58,167 --> 00:49:02,000 你還好嗎?好 帶你去安全的地方。 486 00:49:25,583 --> 00:49:27,750 你到底在做什麼? 487 00:49:39,833 --> 00:49:41,667 我們到了。 488 00:49:51,625 --> 00:49:52,958 你現在可以下車了。 489 00:50:05,083 --> 00:50:06,833 來吧,你。 490 00:50:07,333 --> 00:50:08,667 別動! 491 00:50:50,375 --> 00:50:53,792 提取器官,然後繼續 切碎和去皮。 492 00:50:53,833 --> 00:50:57,333 它會很快結束。只是 想起美好的回憶。 493 00:50:57,375 --> 00:50:58,542 請不要殺了我,拜託...... 494 00:50:58,875 --> 00:51:00,333 準備麻醉劑。 495 00:51:04,292 --> 00:51:05,792 請... 496 00:51:40,083 --> 00:51:41,292 你有材料嗎? 497 00:51:41,333 --> 00:51:43,875 它正在編輯中。 498 00:51:44,250 --> 00:51:49,583 你知道那個女人嗎? 殺死了她的父親,警察局長? 499 00:51:49,625 --> 00:51:50,667 什麼? 500 00:51:50,708 --> 00:51:52,667 那是康素啊。 501 00:51:52,708 --> 00:51:56,333 康主任放了他的女兒 在醫院換錢。 502 00:51:56,375 --> 00:52:00,375 他是一名董事會成員 Medical K的成員, 503 00:52:01,333 --> 00:52:05,917 一定有 某種交易 504 00:52:06,125 --> 00:52:08,417 Jang博士,首席 康和醫療K. 505 00:52:09,208 --> 00:52:11,500 和Jang博士來自醫院 506 00:52:11,542 --> 00:52:17,042 除此之外,他還有一個有利可圖的副業 為了錢而扣留人民。 507 00:52:17,083 --> 00:52:18,292 一份副業? 508 00:52:19,792 --> 00:52:25,542 火災後的屍體數量 與患者的不匹配。 509 00:52:26,625 --> 00:52:30,458 有更多的患者喜歡 蘇啊沒有記錄而被鎖定。 510 00:52:30,500 --> 00:52:34,000 你不能猜到了什麼 醫院對他們做了什麼? 511 00:52:34,042 --> 00:52:34,708 那不可能...... 512 00:52:34,750 --> 00:52:36,625 特許菜刀服務。 513 00:52:36,833 --> 00:52:38,875 他在旁邊販運器官? 514 00:52:38,917 --> 00:52:44,750 大多數患者無家可歸 或被家人遺棄。 515 00:52:44,792 --> 00:52:46,333 即使有人死了, 516 00:52:46,375 --> 00:52:48,417 沒有人會在乎。 517 00:52:53,500 --> 00:52:58,250 所以,一個有前途的警察 專員提名 518 00:52:58,292 --> 00:53:00,750 把他的繼女 像那樣的轉儲。 519 00:53:02,750 --> 00:53:04,417 這是一個謀殺的僱傭。 520 00:53:06,250 --> 00:53:08,167 你為什麼做這個? 521 00:53:09,625 --> 00:53:10,833 您... 522 00:53:11,042 --> 00:53:15,917 這是我的回程機票 '調查24' 523 00:53:16,917 --> 00:53:18,750 不不不。 524 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 這個故事可能是真實的 為節目打破。 525 00:53:26,500 --> 00:53:27,875 仍然沒有。 526 00:53:28,542 --> 00:53:30,125 如果是這樣,我會和別人談談。 527 00:53:30,167 --> 00:53:31,208 什麼? 528 00:53:31,583 --> 00:53:35,750 這不是唯一的電視 在這個國家的車站。 529 00:53:35,792 --> 00:53:36,917 我對嗎? 530 00:53:37,292 --> 00:53:39,708 你忘恩負義的私生子! 531 00:53:42,667 --> 00:53:45,833 你從我身上學到了很多東西。 532 00:53:45,875 --> 00:53:47,667 等等,讓我考慮一下...... 533 00:53:50,917 --> 00:53:53,458 下週的故事有點弱。 534 00:53:54,167 --> 00:54:00,000 我會給你那個插槽。 做好你的工作。 535 00:54:00,042 --> 00:54:04,208 一定要找警察局長 康的名字出自她。好? 536 00:54:19,667 --> 00:54:26,708 康女士,你做誰 想想你呢? 537 00:54:30,667 --> 00:54:34,625 你提到了他 作為你日記中的魔鬼。 538 00:54:34,667 --> 00:54:36,208 那是誰? 539 00:54:37,417 --> 00:54:40,750 是Kang Byung-joo? 540 00:54:41,375 --> 00:54:42,458 康... Byung-joo? 541 00:54:42,500 --> 00:54:44,250 我的意思是你的父親。 542 00:54:46,625 --> 00:54:49,833 我父親去世了 我小時候。 543 00:54:50,167 --> 00:54:52,833 你真的不記得了嗎? 544 00:54:54,500 --> 00:54:58,708 警察局局長康... 他是你的繼父。 545 00:55:02,667 --> 00:55:04,458 勞駕。 546 00:55:06,083 --> 00:55:08,458 我頭疼得厲害。 547 00:55:10,333 --> 00:55:11,875 你能回來嗎? 548 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 康女士! 549 00:55:13,583 --> 00:55:14,750 該死的。 550 00:55:17,000 --> 00:55:18,042 我在路上。 551 00:55:18,083 --> 00:55:19,583 你在找韓東植? 552 00:55:19,625 --> 00:55:21,000 是。韓先生 553 00:55:25,375 --> 00:55:29,000 哎呀。他去哪了? 他一分鐘前來過這裡。 554 00:55:29,042 --> 00:55:31,417 韓先生見過誰? 555 00:55:35,042 --> 00:55:39,500 我們要做什麼? 甚至韓先生也走了。 556 00:55:40,417 --> 00:55:43,708 你接受了女士的採訪嗎? 炕? 557 00:55:48,667 --> 00:55:50,833 如果你想讓它工作, 我們需要她說...... 558 00:55:50,875 --> 00:55:53,958 Kang Byung-joo的名字。 559 00:55:54,083 --> 00:55:55,208 抱歉? 560 00:55:56,833 --> 00:56:00,208 但我預約見她。 561 00:56:00,250 --> 00:56:04,042 然而她取消了它。 562 00:56:04,083 --> 00:56:04,792 什麼原因? 563 00:56:04,833 --> 00:56:05,667 我沒有線索。 564 00:56:05,708 --> 00:56:07,250 我沒時間了! 565 00:56:11,000 --> 00:56:16,458 她在保護自己 來自特定的記憶。 566 00:56:18,583 --> 00:56:20,167 我們好好去嗎? 567 00:56:22,542 --> 00:56:25,583 我父親去世了 我小時候。 568 00:56:29,458 --> 00:56:33,458 誰會承認殺人? 569 00:56:33,708 --> 00:56:36,958 如果她說實話,那就會 在法庭上對她不利。 570 00:56:51,958 --> 00:56:57,292 這是真的康蘇啊 在那家精神病院。 571 00:57:11,500 --> 00:57:13,042 你要去做什麼? 572 00:57:13,667 --> 00:57:17,750 如果她不會看到我, 我會讓她想要的。 573 00:57:18,792 --> 00:57:20,625 如果她不記得了, 574 00:57:21,875 --> 00:57:24,583 我會讓她想要記住。 575 00:57:24,667 --> 00:57:28,333 結束商業廣告......我們正在開展。 576 00:57:31,375 --> 00:57:32,916 '調查24' 警察局長的兩面性 577 00:57:32,917 --> 00:57:39,208 你還記得謀殺案嗎? 一年前的警察局長? 578 00:57:39,333 --> 00:57:43,875 受害者的女兒是 當場被捕。 579 00:57:44,083 --> 00:57:46,417 但故事還有更多內容。 580 00:57:46,667 --> 00:57:51,167 這個故事早就開始了 同一天,隨著火災事件。 581 00:57:51,208 --> 00:57:57,625 該醫院由張博士經營, 警察局長康的商業夥伴。 582 00:57:57,667 --> 00:58:02,583 康的繼女目前 被拘留在精神病監獄 583 00:58:03,583 --> 00:58:06,500 謀殺她的繼父。 584 00:58:06,833 --> 00:58:11,375 這是可能的。即使完全理智 可以將人送到心理病房。 585 00:58:11,417 --> 00:58:15,542 經過24小時的評估, 醫生寫了一份報告, 586 00:58:15,583 --> 00:58:17,125 然後,帶走那個人 去醫院。 587 00:58:17,167 --> 00:58:21,167 逮捕後,康堅持說 她被綁架了 588 00:58:21,208 --> 00:58:24,458 並鎖定在 非法精神病院。 589 00:58:25,083 --> 00:58:28,125 警察開除了她 聲稱沒有記錄 590 00:58:28,625 --> 00:58:33,875 但我們發現了一名醫院工作人員 告訴我們一個不同的故事。 591 00:58:34,167 --> 00:58:38,042 醫院消防倖存者 康蘇啊真是在那個精神病院。 592 00:58:39,292 --> 00:58:41,333 韓先生是一名護士 醫院有問題。 593 00:58:41,625 --> 00:58:45,917 他能否揭開面紗 關於醫院的真相 594 00:58:45,958 --> 00:58:48,917 和謀殺案的秘密? 595 00:58:49,375 --> 00:58:54,875 “調查24”隨處可見 隱藏真相的地方。 596 00:58:54,917 --> 00:58:56,625 下週見同一時間, 597 00:58:56,833 --> 00:58:58,793 背後的真相 謀殺案將揭曉。 598 00:58:59,292 --> 00:59:01,792 警察局長謀殺:真相第二部分 599 00:59:03,833 --> 00:59:05,333 王八蛋! 600 00:59:07,583 --> 00:59:08,792 納先生! 601 00:59:09,333 --> 00:59:10,833 停在那兒。 602 00:59:12,083 --> 00:59:15,875 你是不是瘋了? 603 00:59:16,083 --> 00:59:20,750 誰給了你許可 把它分成兩部分? 604 00:59:20,792 --> 00:59:23,333 你沒有得到康素啊的 採訪,你呢? 605 00:59:23,500 --> 00:59:26,000 你現在要做什麼? 606 00:59:26,042 --> 00:59:29,333 我會及時接受采訪 下週的一集。 607 00:59:30,500 --> 00:59:33,542 你最好不要搞砸我。 608 00:59:33,583 --> 00:59:36,042 你怎麼能保證面試 你已經失敗了嗎? 609 00:59:36,083 --> 00:59:37,625 相信我! 610 00:59:38,083 --> 00:59:41,333 我會成功的,我會把我的生命放在上面。 611 00:59:41,375 --> 00:59:45,042 如果你沒有這樣做, 你死了。 612 00:59:48,625 --> 00:59:49,809 許多聽眾都在談論...... 613 00:59:49,833 --> 00:59:52,000 製片人,聽聽這個。 614 00:59:52,083 --> 00:59:55,375 我昨晚看到了 調查報告也顯示出來。 615 00:59:55,417 --> 00:59:59,250 我看了整個節目。 認為是如此可怕 616 00:59:59,292 --> 01:00:02,833 這可能發生在任何人身上。 617 01:00:03,292 --> 01:00:07,958 昨晚的'調查24'一集 正在激起巨大的互聯網憤怒 618 01:00:08,042 --> 01:00:09,250 任何人都可以被拘留。 619 01:00:09,292 --> 01:00:11,500 每個人都在談論這個節目。 620 01:00:11,958 --> 01:00:15,708 康蘇啊會遇見你嗎? 621 01:00:16,583 --> 01:00:18,625 告訴我你有一個計劃。 622 01:00:20,083 --> 01:00:21,458 等著瞧。 623 01:00:27,458 --> 01:00:29,417 娜先生在這裡有製片人嗎? 624 01:00:30,375 --> 01:00:31,375 製片人,Na先生? 625 01:00:31,417 --> 01:00:35,875 一名高級警官強行 承認他的繼女 626 01:00:35,917 --> 01:00:39,542 進入精神病院。 這真的有可能嗎? 627 01:00:39,917 --> 01:00:42,208 很難相信...... 628 01:00:50,667 --> 01:00:54,292 我很抱歉播放節目 未經您同意。 629 01:00:54,333 --> 01:00:57,917 這個故事是關於什麼的? 630 01:00:58,917 --> 01:01:02,417 警察局局長康在董事會 製藥公司 631 01:01:03,000 --> 01:01:07,125 你在的醫院 只用過他們的毒品。 632 01:01:07,167 --> 01:01:10,458 甚至張博士和康主任也計劃了 開另一家精神病院。 633 01:01:10,500 --> 01:01:12,833 他們正在做一些交易。 634 01:01:13,750 --> 01:01:19,750 韓先生,護士還好嗎? 635 01:01:22,417 --> 01:01:28,417 他嚴重燒傷, 並變得精神創傷。 636 01:01:30,042 --> 01:01:32,542 但他突然消失了。 637 01:01:35,833 --> 01:01:38,375 告訴我到底發生了什麼。 638 01:01:39,500 --> 01:01:44,458 他是唯一的人 誰相信我 639 01:01:44,500 --> 01:01:49,083 然後,他幫助你逃脫了嗎? 640 01:01:54,958 --> 01:01:56,708 其實, 641 01:01:58,208 --> 01:01:59,434 我在這里報告一個失踪的人。 642 01:01:59,458 --> 01:02:01,417 有一些東西 我沒有告訴你。 643 01:02:01,458 --> 01:02:02,250 對不起,但...... 644 01:02:02,292 --> 01:02:04,375 一個人失踪了。 我還能去哪兒? 645 01:02:04,542 --> 01:02:06,292 請... 646 01:02:09,250 --> 01:02:10,667 嘿! 647 01:02:10,792 --> 01:02:12,792 - 讓我來看看。 - 不在這裡。出去。 648 01:02:12,833 --> 01:02:17,375 一個男人來了 那天晚上救我。 649 01:02:20,083 --> 01:02:22,500 警方不會讓我提起訴訟 一個失踪者的報告。 650 01:02:22,542 --> 01:02:25,708 我不知道怎麼能找到她。 651 01:02:25,750 --> 01:02:27,458 我正在開會。請回電。 652 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 你好? 653 01:02:29,042 --> 01:02:33,292 你好?製片人?你好? 654 01:02:34,708 --> 01:02:39,124 他是唯一一個 誰沒有放棄我。 655 01:02:39,125 --> 01:02:41,417 正在進行中的操作 656 01:02:44,708 --> 01:02:47,375 移動這些酷盒子 並帶來一個新的。 657 01:02:57,792 --> 01:02:59,292 嘿,移動方塊。 658 01:02:59,875 --> 01:03:01,333 我說移動了! 659 01:03:06,500 --> 01:03:09,417 聽!你在哪裡想 你的高薪來自哪裡? 660 01:03:09,458 --> 01:03:13,333 不要那麼反感, 把自己拉到一起 661 01:03:13,417 --> 01:03:15,000 嘿,看著我。 662 01:03:15,042 --> 01:03:16,083 我是誰? 663 01:03:17,333 --> 01:03:18,417 你在跟誰說話? 664 01:03:21,167 --> 01:03:23,000 張博士......先生。 665 01:03:24,667 --> 01:03:25,917 帶些新鮮的冰。 666 01:03:25,958 --> 01:03:27,083 是的先生。 667 01:03:55,208 --> 01:03:56,542 康康啊在這裡。 668 01:03:56,583 --> 01:03:58,500 如果你現在不來,她可能會死。 669 01:03:58,583 --> 01:04:01,792 抵達時給我打電話, 我會讓你進去的。 670 01:04:19,083 --> 01:04:22,167 先生,警察局長在線。 671 01:04:27,667 --> 01:04:30,917 張博士說。你在這裡? 672 01:04:31,458 --> 01:04:33,583 我們在辦公室聊聊吧。 673 01:04:40,792 --> 01:04:43,632 死亡證明書 這是你問的文書工作。我現在應該怎麼做? 674 01:04:43,667 --> 01:04:45,833 絕對保密。 675 01:04:46,292 --> 01:04:47,833 包在我身上。 676 01:04:49,167 --> 01:04:53,333 醫院網站上的任何新聞? 677 01:04:54,625 --> 01:04:58,417 你禿頭他媽的, 做你他媽的工作。 678 01:05:05,083 --> 01:05:07,625 你做完了嗎?我們應該回來。 679 01:05:07,750 --> 01:05:09,083 否則他會再次生氣。 680 01:05:09,125 --> 01:05:10,833 你是對的。 681 01:05:11,583 --> 01:05:12,792 你是Lee Woo-jin嗎? 682 01:05:13,458 --> 01:05:14,083 是的,這是我。 683 01:05:14,125 --> 01:05:15,167 來吧。 684 01:05:22,625 --> 01:05:24,667 蘇啊!蘇啊! 685 01:05:25,667 --> 01:05:27,625 哦耶穌! 686 01:05:27,750 --> 01:05:28,833 安靜! 687 01:05:28,875 --> 01:05:32,125 你是怎麼找到我的? 688 01:05:33,125 --> 01:05:34,542 對不起,我來不及了。 689 01:05:34,583 --> 01:05:37,333 - 沒關係。 - 我來不及了。 690 01:05:37,375 --> 01:05:39,000 我們得出去了。 691 01:05:39,333 --> 01:05:40,667 我們回家吧。 692 01:05:40,708 --> 01:05:42,333 匆忙。你沒時間。 693 01:05:53,333 --> 01:05:55,125 拜託,不要殺了我們。 694 01:05:58,875 --> 01:06:03,500 嘿,你!你不應該咬人 給你餵食的手。 695 01:06:06,250 --> 01:06:07,667 你生氣嗎? 696 01:06:07,708 --> 01:06:08,833 讓他起來 697 01:06:11,375 --> 01:06:12,375 我很抱歉。 698 01:06:12,417 --> 01:06:13,625 你是個瘋子。 699 01:06:15,167 --> 01:06:16,167 讓他起來 700 01:06:19,417 --> 01:06:21,250 緊緊抓住。 701 01:06:24,042 --> 01:06:26,875 我們今天不需要麻醉劑。 702 01:06:29,917 --> 01:06:32,083 這不是我慣用的風格,但...... 703 01:06:32,125 --> 01:06:33,625 請原諒我們。 704 01:06:33,667 --> 01:06:35,333 抱歉胡思亂想 705 01:06:35,417 --> 01:06:38,917 但我覺得很糟糕 謝謝你的父親。 706 01:06:55,208 --> 01:06:57,208 這是你的死亡證明。 707 01:07:00,917 --> 01:07:04,667 這就是我要做的。 708 01:07:05,042 --> 01:07:11,083 我會把你砍開來砍 你所有的器官都賣掉了。 709 01:07:12,292 --> 01:07:15,042 無論如何,你會死,腐爛。 710 01:07:16,000 --> 01:07:18,375 不妨做一些 對別人有好處。 711 01:07:18,417 --> 01:07:19,792 你,心理! 712 01:07:25,250 --> 01:07:29,292 如果你把手指放在上面 她,我會殺了你。 713 01:07:34,583 --> 01:07:35,958 把他綁起來 714 01:07:38,875 --> 01:07:41,833 請。我求求你了。 715 01:07:41,875 --> 01:07:46,833 醫生,請原諒我們。 716 01:07:52,417 --> 01:07:54,542 一個年輕的婊子的身體 獲得更高的價格。 717 01:07:54,625 --> 01:07:56,958 不,不! 718 01:07:58,792 --> 01:07:59,792 沒有! 719 01:08:00,333 --> 01:08:01,333 哇。 720 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 先生! 721 01:08:14,667 --> 01:08:16,750 有一場大火。離開那裡! 722 01:08:21,750 --> 01:08:23,667 醫生!醫生! 723 01:08:23,708 --> 01:08:24,708 走開! 724 01:08:29,292 --> 01:08:30,375 該死的。 725 01:08:43,000 --> 01:08:46,333 你在這裡做什麼? 726 01:08:47,625 --> 01:08:49,667 米羅,你能解開我嗎? 727 01:08:49,708 --> 01:08:52,292 請解開我們匆忙。 728 01:08:52,333 --> 01:08:54,458 來吧,我們回家吧。 729 01:08:56,750 --> 01:09:01,250 我不去。我的子宮是 由於凡士林而被封鎖。 730 01:09:01,625 --> 01:09:06,208 我會把你的。 那我們回家吧好嗎? 731 01:09:06,250 --> 01:09:08,375 或者我們都會一起死在這裡。 732 01:09:09,792 --> 01:09:10,625 真? 733 01:09:10,667 --> 01:09:13,125 是的...請解開我們。 734 01:09:44,875 --> 01:09:46,208 嘿,你要去哪兒? 735 01:09:46,542 --> 01:09:48,917 你得把它給我。 736 01:09:48,958 --> 01:09:50,375 蘇啊,過來! 737 01:09:50,417 --> 01:09:51,875 把你的子宮給我! 738 01:09:56,208 --> 01:09:58,958 幫我! 739 01:09:59,667 --> 01:10:00,833 給我你的! 740 01:10:02,833 --> 01:10:04,333 回來! 741 01:10:07,625 --> 01:10:08,333 醫生! 742 01:10:08,375 --> 01:10:09,500 沒有! 743 01:10:09,542 --> 01:10:10,542 蘇啊! 744 01:10:11,000 --> 01:10:12,667 跟我們來! 745 01:10:38,750 --> 01:10:40,083 來吧,滾出去。 746 01:10:42,750 --> 01:10:44,125 我們得走了。 747 01:10:44,250 --> 01:10:45,625 來吧,滾出去。 748 01:10:46,292 --> 01:10:47,708 趕快! 749 01:11:05,625 --> 01:11:06,625 我們走吧。 750 01:11:09,958 --> 01:11:12,083 不,不! 751 01:11:12,708 --> 01:11:16,208 不,不要!天啊! 752 01:11:16,292 --> 01:11:17,750 沒有... 753 01:11:17,958 --> 01:11:20,750 沒有! 754 01:11:35,333 --> 01:11:36,708 康女士 755 01:11:38,500 --> 01:11:41,250 我問你最後一個問題。 756 01:11:43,125 --> 01:11:45,792 離開醫院後, 757 01:11:46,667 --> 01:11:50,083 你還記得那個男人嗎? 758 01:11:50,917 --> 01:11:52,875 給你父親 759 01:11:53,125 --> 01:11:58,625 你殺了你的父親和 當場被捕。 760 01:12:00,833 --> 01:12:06,083 不,我父親去世了 我小時候。 761 01:12:16,708 --> 01:12:21,000 我只需要聽一件事。 762 01:12:21,042 --> 01:12:24,625 康主任和張博士 有某種交易。 763 01:12:25,042 --> 01:12:28,667 我們的故事將重點關注 在那個黑暗的協議上。 764 01:12:28,708 --> 01:12:34,958 如果我揭露真相,它就可以 幫助您進行試驗。 765 01:12:35,125 --> 01:12:36,365 你明白我在說什麼? 766 01:12:50,333 --> 01:12:51,542 康女士 767 01:12:51,583 --> 01:12:57,125 誰讓你進了醫院? 768 01:12:58,583 --> 01:13:00,125 我再問你一次。 769 01:13:00,167 --> 01:13:06,375 誰強迫你被拘留 在那個非法設施? 770 01:13:06,417 --> 01:13:07,583 一世... 771 01:13:08,125 --> 01:13:10,042 那個人是誰? 772 01:13:11,292 --> 01:13:11,875 我不能...... 773 01:13:11,917 --> 01:13:15,250 - 他是誰? - 我不記得了。 774 01:13:16,125 --> 01:13:17,833 我真的不能,不是一件事。 775 01:13:17,875 --> 01:13:19,667 說謊者! 776 01:13:22,125 --> 01:13:24,292 不要激怒病人。 777 01:13:24,458 --> 01:13:26,542 你確定記得一切。 778 01:13:27,875 --> 01:13:33,083 康主任本人不是 從你的記憶中消失了。 779 01:13:33,125 --> 01:13:35,500 你只是不記得了 這個人是誰。 780 01:13:35,750 --> 01:13:37,500 這不是你不記得的, 781 01:13:38,750 --> 01:13:40,458 但你拒絕。 782 01:13:43,292 --> 01:13:47,292 好的,我會讓你記住。 783 01:13:52,042 --> 01:13:55,833 看這裡!你媽媽, 你和Kang Byung-joo。 784 01:13:56,292 --> 01:13:58,083 Kang Byung-joo在這裡...... 而且在這裡。 785 01:13:58,125 --> 01:13:59,917 Kang Byung-joo,你殺了! 786 01:13:59,958 --> 01:14:03,042 我們剛結束會議, 如果你表現得像這樣。 787 01:14:03,083 --> 01:14:04,292 好的。 788 01:14:09,958 --> 01:14:13,667 你還記得嗎? 789 01:14:14,583 --> 01:14:16,625 想知道我的想法嗎? 790 01:14:16,667 --> 01:14:20,792 我覺得你討厭你的 繼父從一開始。 791 01:14:20,917 --> 01:14:22,833 你無法接受 他是你的父親。 792 01:14:22,875 --> 01:14:26,167 所以,你搬出去了 你畢業的那一刻。 793 01:14:26,208 --> 01:14:29,375 你把它弄得很粗糙 得到的小工作。 794 01:14:29,583 --> 01:14:34,500 Kang Byung-joo拜訪了你 改善關係。 795 01:14:34,542 --> 01:14:39,208 你變得越來越多 不穩定和暴力。 796 01:14:39,250 --> 01:14:42,250 這就是你結束的原因 在精神病院。 797 01:14:45,667 --> 01:14:47,375 或者也許是這樣的。 798 01:14:47,417 --> 01:14:50,500 你的繼父想要 保密治療。 799 01:14:50,542 --> 01:14:52,250 沒有留下任何記錄 800 01:14:52,417 --> 01:14:56,833 為了他的 繼女的未來。 801 01:14:56,875 --> 01:14:58,750 他是多麼有思想的人。 802 01:15:03,667 --> 01:15:08,958 而且,他得到了全部 你媽媽的財產。 803 01:15:09,042 --> 01:15:13,958 那一定是你做的 像地獄一樣憤怒。 804 01:15:14,000 --> 01:15:17,958 你在逃離醫院期間 火,你去找他。 805 01:15:18,000 --> 01:15:20,833 Kang Byung-joo那個私生子。 806 01:15:21,667 --> 01:15:23,167 向你父親問好。 807 01:15:24,833 --> 01:15:26,750 一切似乎都是他的錯, 808 01:15:26,792 --> 01:15:29,208 強制拘留 和你母親的死。 809 01:15:29,250 --> 01:15:32,375 失去一切後, 你被憤怒蒙蔽了。 810 01:15:32,417 --> 01:15:33,500 你想殺了他。 811 01:15:33,542 --> 01:15:34,542 不是嗎? 812 01:15:34,583 --> 01:15:35,958 你做到了,你想殺了他。 813 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 這就是你殺了他的原因。 814 01:15:38,042 --> 01:15:39,083 你殺了他! 815 01:15:39,125 --> 01:15:41,125 沒有!沒有!我說不! 816 01:15:41,833 --> 01:15:43,542 我沒有殺死他。 817 01:15:45,792 --> 01:15:47,417 你看到嗎? 818 01:15:48,208 --> 01:15:51,792 你看到他對我做了什麼嗎? 819 01:15:54,292 --> 01:15:57,208 他對我媽媽做了什麼, 820 01:15:57,542 --> 01:15:59,208 你看到了嗎? 821 01:16:32,583 --> 01:16:35,792 我為媽媽感到難過。 你為什麼做這個? 822 01:16:35,833 --> 01:16:36,875 康女士! 823 01:16:37,000 --> 01:16:37,750 康女士! 824 01:16:37,792 --> 01:16:39,917 你還好嗎? 825 01:16:42,542 --> 01:16:45,792 你能聽到我嗎?冷靜。 826 01:16:50,167 --> 01:16:51,875 我想殺了他。 827 01:17:05,125 --> 01:17:08,417 每天晚上,我都有夢想 關於殺死他。 828 01:17:27,833 --> 01:17:31,875 但他已經死了。 829 01:17:37,500 --> 01:17:41,208 沒有這樣的尊敬 我們知道的警察局長。 830 01:17:41,250 --> 01:17:46,042 他用他的身份和 積累財富的力量 831 01:17:46,208 --> 01:17:48,875 甚至承認無恥 對他的繼女行事。 832 01:17:48,917 --> 01:17:49,976 被告,警察局長 康的繼女 833 01:17:50,000 --> 01:17:52,791 康強奸了我。他感動了 我從小就開始。 834 01:17:53,917 --> 01:17:57,167 她當場被捕。 835 01:17:57,208 --> 01:18:00,625 但她聲稱她沒有 殺了她的繼父。 836 01:18:00,667 --> 01:18:02,542 那麼,誰殺了他? 837 01:18:02,583 --> 01:18:07,542 警務人員 他們想快速掩蓋康的案子。 838 01:18:07,667 --> 01:18:11,667 我們審查了這個案子 從最開始 839 01:18:11,750 --> 01:18:15,375 並發現了一個新的事實。 840 01:18:15,417 --> 01:18:21,374 驗屍專家 在他的藥物物質水平發現 身體高於正常。 841 01:18:21,375 --> 01:18:23,417 看來他是個癮君子。 842 01:18:23,542 --> 01:18:26,208 精神病院使用的藥物 843 01:18:26,250 --> 01:18:30,125 在死者中被發現 警察局長的屍體。 844 01:18:30,167 --> 01:18:33,000 已故警局局長康 是一位精英官員 845 01:18:33,042 --> 01:18:35,375 誰被提名為 下一任專員。 846 01:18:35,417 --> 01:18:42,167 當他的繼女 被從醫院救出, 847 01:18:42,208 --> 01:18:46,208 他一定感覺到了他的全部 世界崩潰了 848 01:18:46,250 --> 01:18:50,083 通過她的證詞告訴了 他所有的骯髒秘密。 849 01:18:50,125 --> 01:18:53,833 對毒品很高,他可能會 失去了他的判斷力。 850 01:18:53,875 --> 01:18:58,417 在那一刻,什麼 他可以做出決定嗎? 851 01:18:58,750 --> 01:19:04,250 雖然時間有點晚,但我們想要一個 重新調查此案, 852 01:19:04,625 --> 01:19:06,958 我認為康素啊是一個人 受害者,而不是嫌疑人。 853 01:19:08,667 --> 01:19:10,917 突發新聞 854 01:19:11,167 --> 01:19:15,708 過了一會兒,警察廳 將舉行新聞發布會 855 01:19:15,750 --> 01:19:19,792 宣布其官方 對此事的立場。 856 01:19:20,333 --> 01:19:23,833 我們想成為一名官員 向恥骨道歉 857 01:19:23,875 --> 01:19:28,958 關於涉嫌腐敗 已故警局局長康。 858 01:19:30,500 --> 01:19:33,917 我們在法院所在地 將聽取判決 859 01:19:33,958 --> 01:19:37,500 關於被控謀殺案 已故的警察局局長康。 860 01:19:37,542 --> 01:19:40,833 案例編號2015 N-1786。 861 01:19:40,875 --> 01:19:43,708 我會發表判決 Kang Byung-joo的謀殺案。 862 01:19:44,167 --> 01:19:46,125 被告,從你的座位上站起來。 863 01:19:46,208 --> 01:19:48,167 隨著公眾的興起 對此試驗感興趣, 864 01:19:48,208 --> 01:19:52,250 '免費康蘇啊!'有很多關注 將發布什麼判決。 865 01:19:52,292 --> 01:19:56,750 基於證據不足 證明指控, 866 01:19:56,792 --> 01:20:00,667 我在此推翻原件 判處7年監禁, 867 01:20:00,708 --> 01:20:03,375 和無罪釋放被告 她的謀殺指控 868 01:20:08,333 --> 01:20:12,417 您好,Big Name Producer先生! 869 01:20:12,708 --> 01:20:13,833 接受。 870 01:20:13,875 --> 01:20:16,417 幹得好,goob工作! 871 01:20:16,458 --> 01:20:18,333 把它剪掉,這很糟糕。 872 01:20:18,375 --> 01:20:20,792 下一個是什麼? 873 01:20:22,000 --> 01:20:28,750 無論你有什麼想法, 我支持你了。 874 01:20:28,792 --> 01:20:32,750 讓我在這裡吸煙 窗口沒有打開。 875 01:20:32,833 --> 01:20:37,375 戒菸,你只有 你前面的美好時光。 876 01:20:37,417 --> 01:20:41,458 現在和女人一樣 不要約會吸煙者。 877 01:20:42,667 --> 01:20:47,125 無論如何,康素啊的媽媽 死於心髒病的人, 878 01:20:47,417 --> 01:20:51,417 我聽說張博士簽了名 她的死亡證明也是。 879 01:20:51,500 --> 01:20:54,542 是康有可能 是她的死也在? 880 01:21:51,292 --> 01:21:53,083 在經歷了一切之後, 881 01:21:54,667 --> 01:21:57,083 你對這個怎麼看 回家去? 882 01:22:01,292 --> 01:22:05,250 你知道你的位置嗎? 媽媽的屍體被埋葬了? 883 01:23:09,667 --> 01:23:11,875 你知道在精神病院, 884 01:23:15,875 --> 01:23:20,417 像這樣的簡單筆就是 被視為武器。 885 01:23:22,250 --> 01:23:24,917 他們從不放過他們的 患者有它。 886 01:24:14,417 --> 01:24:16,500 尖銳的物體不是 允許在醫院。 887 01:24:16,542 --> 01:24:19,500 前一段時間你就來了。 888 01:24:19,542 --> 01:24:22,583 你知道醫院的火災 大約一年前的事件? 889 01:24:22,625 --> 01:24:25,708 這似乎是一本日記 女病人。 890 01:24:25,750 --> 01:24:27,000 是誰發送的? 891 01:24:27,042 --> 01:24:29,458 我不知道。已經很久了。 892 01:24:29,500 --> 01:24:32,208 有些東西我沒有告訴你。 893 01:24:32,542 --> 01:24:36,583 那天晚上有個男人來救我。 894 01:24:54,750 --> 01:24:56,708 Su-ah的第一個生日 895 01:24:58,333 --> 01:25:02,208 爸爸,我回家了。 896 01:25:04,675 --> 01:25:07,400 一個人失踪了! 我還能去哪兒? 897 01:25:07,542 --> 01:25:09,625 對不起,我們無法幫助。 898 01:25:09,667 --> 01:25:11,833 那麼警察的工作是什麼? 899 01:25:14,875 --> 01:25:16,083 你是康素啊? 900 01:25:16,125 --> 01:25:19,708 康蘇啊......哪裡 我聽到那個名字了嗎? 901 01:25:19,750 --> 01:25:20,500 你好, 902 01:25:20,542 --> 01:25:24,000 餵?製片人? 這是康素啊。 903 01:25:24,083 --> 01:25:26,875 警方不會讓我提起訴訟 一個失踪者的報告。 904 01:25:26,917 --> 01:25:28,583 我不知道怎麼能找到她。 905 01:25:28,625 --> 01:25:30,208 我在開會。請回電。 906 01:25:30,250 --> 01:25:31,875 餵?生產者?的 907 01:25:46,292 --> 01:25:49,208 我不是瘋了。我不是。 908 01:25:49,333 --> 01:25:50,500 醫生... 909 01:25:50,750 --> 01:25:51,917 醫生。 910 01:25:53,875 --> 01:25:56,708 我叫我女兒。 911 01:25:56,750 --> 01:25:59,042 我真的不瘋了! 912 01:25:59,708 --> 01:26:03,167 媽媽,我們回家吧。 913 01:26:03,417 --> 01:26:05,083 你確定你還好嗎? 914 01:26:10,042 --> 01:26:15,750 不,不要!媽媽! 915 01:26:15,833 --> 01:26:20,042 沒有!沒有!沒有! 916 01:26:22,292 --> 01:26:24,583 媽媽! 917 01:26:26,625 --> 01:26:28,292 媽媽! 918 01:27:38,000 --> 01:27:46,833 瘋 919 01:27:48,583 --> 01:27:51,500 Ye-won KANG(康素啊) 920 01:27:52,583 --> 01:27:55,500 李相雲(Na Nam-su) 921 01:27:56,583 --> 01:27:59,500 Andy CHOI(Jang博士) 922 01:28:00,583 --> 01:28:03,500 由Chulha LEE執導 66222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.