Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,760 --> 00:00:26,876
Laat me eruit.
2
00:00:35,120 --> 00:00:37,111
Help me.
3
00:00:40,520 --> 00:00:41,874
Help me.
4
00:00:42,800 --> 00:00:48,113
Alice, verdwenen op 20 juni 2000
5
00:01:51,000 --> 00:01:54,959
vertaling:
inVision Ondertiteling. nl
6
00:02:28,280 --> 00:02:33,514
Als je iets wilt vergeten,
laat je dan maar gaan.
7
00:02:33,680 --> 00:02:36,593
Je bent hier op de goede plek.
8
00:03:22,240 --> 00:03:26,313
Denk je dat hij ze heeft laten leven?
- Nee.
9
00:03:27,480 --> 00:03:28,754
Ik weet nog niet
hoe hij ze vermoordt...
10
00:03:28,920 --> 00:03:32,311
maar ik weet dat ze dood zijn.
11
00:03:32,480 --> 00:03:35,791
Mag ik me nu bewegen?
- Ja, dank je.
12
00:03:35,960 --> 00:03:39,749
Blijf je niet?
- Nee.
13
00:04:12,640 --> 00:04:16,395
De verdwijning van m'n dochter
staat los van die andere.
14
00:04:42,120 --> 00:04:45,033
Het spijt me,
m'n wekker ging niet af.
15
00:04:49,920 --> 00:04:53,231
Ik vind het geen goed idee.
- O nee?
16
00:04:53,400 --> 00:04:54,834
Perreau is naar bed geweest
met Sylvie.
17
00:04:55,000 --> 00:04:58,709
Hij was haar klant. Nou en?
18
00:04:58,880 --> 00:05:01,713
Officieel hebben we de moordenaar al?
19
00:05:01,880 --> 00:05:07,831
Om in het leven van de eigenaar
van de voetbalclub te wroeten...
20
00:05:08,000 --> 00:05:10,992
nee, dat vind ik niet erg slim.
21
00:05:11,160 --> 00:05:16,439
Wat wil je? Ik ben een idioot.
- Dat bedoelde ik niet.
22
00:05:17,480 --> 00:05:22,554
Guerrand of niet, zolang we
geen lichamen hebben, ga ik door.
23
00:05:39,280 --> 00:05:41,954
Is dat zijn Jaguar?
- Ja.
24
00:05:52,840 --> 00:05:55,070
Aardig kantoortje.
25
00:06:07,520 --> 00:06:10,239
Wedden dat hij niet komt opdagen?
26
00:06:12,120 --> 00:06:15,590
Het spijt me, wegens onvoorziene
omstandigheden...
27
00:06:15,760 --> 00:06:18,513
kan meneer Perreau u niet ontvangen.
28
00:06:21,840 --> 00:06:24,992
Als je iets wilt zeggen,
ga je gang dan maar.
29
00:06:25,160 --> 00:06:28,551
Er zit geen logica in uw aanpak
van dit onderzoek.
30
00:06:28,720 --> 00:06:30,677
Wat bedoel je?
31
00:06:30,840 --> 00:06:33,229
Geen logica, geen gezond verstand.
32
00:06:33,400 --> 00:06:36,870
We hebben Guerrand opgepakt
met gegronde bewijzen...
33
00:06:37,040 --> 00:06:41,238
maar nu gaat u op uw intuïtie af
en ik loop maar achter u aan.
34
00:06:48,520 --> 00:06:52,275
Ik vraag me af waar Perreau
z'n kleren laat stomen.
35
00:06:54,080 --> 00:06:56,913
U wilt zeker dat ik het uitzoek.
36
00:07:00,320 --> 00:07:03,676
Je vindt het vervelend, hè?
- Valt wel mee.
37
00:07:14,440 --> 00:07:18,320
Ik heb het nummer nodig
-946.
38
00:07:21,840 --> 00:07:27,870
946, een prince-de-galles kostuum,
op naam van Perreau.
39
00:07:28,040 --> 00:07:33,797
Serge Perreau. Komt hij hier vaak?
- Nee, hij stuurt z'n assistente.
40
00:07:33,960 --> 00:07:39,638
Is hij al lang klant bij u?
- Ongeveer anderhalf jaar.
41
00:07:41,000 --> 00:07:43,389
Zijn dat de kleren van de...
42
00:07:44,880 --> 00:07:48,032
Nee, dat zegt me niets. Het spijt me.
43
00:08:11,400 --> 00:08:13,994
U heeft niets, meneer Janvier.
44
00:08:14,840 --> 00:08:17,639
Weet u het zeker?
- Heel zeker.
45
00:08:17,800 --> 00:08:20,679
Wanneer zijn de klachten begonnen?
46
00:08:24,320 --> 00:08:26,834
Ik weet het niet meer.
47
00:08:27,000 --> 00:08:30,994
Heeft u er met iemand over gesproken?
Uw vrouw?
48
00:08:51,000 --> 00:08:54,994
Volgens m'n ouders lijk ik
op die verdwenen meisjes.
49
00:08:55,160 --> 00:08:58,198
Maar nu u de dader heeft,
wordt het anders.
50
00:08:58,360 --> 00:09:02,194
Ik heb het gedaan. Alleen ik.
- Waar zijn de lichamen dan?
51
00:09:26,480 --> 00:09:28,278
Alstublieft.
52
00:09:30,840 --> 00:09:34,879
Je legt maagden op de bankjes.
Ik zoek je al 15 jaar.
53
00:09:35,040 --> 00:09:37,429
Ik weet dat je er bent. Ik kom.
54
00:09:38,640 --> 00:09:43,555
Op bankjes, of op de bankjes?
- Op bankjes.
55
00:09:44,840 --> 00:09:50,074
Een dagelijkse advertentie?
- Ja, voor een week om te beginnen.
56
00:10:55,800 --> 00:10:59,634
Ik moet er even tussenuit.
- Het is jouw beslissing.
57
00:11:04,040 --> 00:11:06,680
Het is maar een paar dagen.
58
00:11:10,800 --> 00:11:14,430
Laat maar, ik weet waar het moet.
59
00:11:19,320 --> 00:11:22,631
Ik heb met Caroline gepraat.
- Wat zei ze?
60
00:11:22,800 --> 00:11:25,030
Vraag het haar zelf maar.
61
00:11:26,480 --> 00:11:29,438
Jij moet ook nadenken, Christian.
62
00:11:34,320 --> 00:11:36,152
Ik ga.
63
00:11:41,480 --> 00:11:43,835
Waar ga je heen?
Misschien kom ik ook.
64
00:11:44,000 --> 00:11:46,674
Liever niet. Ik heb rust nodig.
65
00:11:48,120 --> 00:11:50,111
Ik moet nadenken.
66
00:11:50,280 --> 00:11:52,794
Een paar weken?
- Een paar dagen.
67
00:11:52,960 --> 00:11:56,590
Een paar dagen.
Dat heeft niks te betekenen.
68
00:11:58,160 --> 00:12:00,151
Ga je alleen?
69
00:12:10,920 --> 00:12:12,991
Ben je nu al terug?
70
00:12:16,200 --> 00:12:17,998
Ik bel je.
71
00:12:30,280 --> 00:12:32,954
Ik was gewoon bij Clara.
- Wat deed je daar?
72
00:12:33,120 --> 00:12:36,636
Ik was er gewoon.
Mama vond het goed.
73
00:12:40,680 --> 00:12:44,150
Blijf kalm, blijf kalm.
74
00:12:48,200 --> 00:12:52,194
Mama is een paar dagen weg.
Dus nu maak ik de dienst uit.
75
00:12:52,360 --> 00:12:56,433
Je vertelt me waar je bent
en je bent voor 20.00 uur thuis.
76
00:14:07,800 --> 00:14:10,394
Suzanne, met mij.
77
00:14:11,360 --> 00:14:16,912
Ik wilde je even zeggen
dat ik je mis. Wij missen je.
78
00:14:22,480 --> 00:14:25,393
Heb je geen honger?
- Ik rammel.
79
00:14:25,560 --> 00:14:28,313
Ga je mee wat eten?
- Met u?
80
00:14:28,480 --> 00:14:32,360
Dat vroeg ik.
- Ja, graag.
81
00:14:36,840 --> 00:14:40,959
Ik vind het prima.
Zij wilde het. En haar ouders ook.
82
00:14:41,120 --> 00:14:43,999
Zij vinden dat als je niet
getrouwd bent...
83
00:14:44,160 --> 00:14:49,030
Ik heb me nog verzet, maar ze zei
dat ik dingen verzweeg.
84
00:14:49,200 --> 00:14:52,431
En uiteindelijk zei je ja.
- Ja.
85
00:14:53,840 --> 00:14:55,911
Mij zegt het huwelijk niks.
86
00:14:56,080 --> 00:15:00,233
Toen zei ze: Als het je niks doet,
waarom trouw je dan niet?
87
00:15:01,320 --> 00:15:03,994
We hebben allemaal onze zwakheden.
88
00:15:05,240 --> 00:15:07,038
Grappig dat u dat zegt.
89
00:15:07,200 --> 00:15:10,318
Hoezo?
- Zomaar.
90
00:15:10,480 --> 00:15:15,953
Vertel eens, wat is uw zwakheid?
91
00:15:30,400 --> 00:15:32,710
Hoofdkaas.
92
00:15:45,200 --> 00:15:48,352
Hier is het.
93
00:15:52,440 --> 00:15:56,752
Stel je even voor, Alice rijdt
op haar scooter, ze krijgt pech...
94
00:15:56,920 --> 00:15:59,116
en loopt ermee langs de weg.
95
00:15:59,280 --> 00:16:02,159
Het is 20 juni 2000,
het weer wordt beter.
96
00:16:02,320 --> 00:16:06,757
Het is 09.00 uur 's morgens. Ze loopt
stage en wil niet te laat komen.
97
00:16:06,920 --> 00:16:10,834
Ze komt hier vijf maanden
drie keer per week langs.
98
00:16:11,000 --> 00:16:14,550
Zou ze hebben gelift?
- Zou kunnen.
99
00:16:15,520 --> 00:16:18,672
Heeft iemand haar gezien?
- Een boer.
100
00:16:18,840 --> 00:16:24,153
Hij reed op z'n tractor en zag
een meisje alleen langs de weg lopen.
101
00:16:26,080 --> 00:16:29,118
Ik heb het nooit begrepen.
102
00:16:30,320 --> 00:16:35,190
Ze had pech.
Waarom vroeg ze hem niet om hulp?
103
00:16:38,040 --> 00:16:44,230
Ze had hem kunnen tegenhouden en
vragen of hij haar een eindje meenam.
104
00:16:45,320 --> 00:16:50,520
Een klein eindje, tot het dorp.
- Ja, dat is vreemd.
105
00:16:54,160 --> 00:16:59,394
En in 2000 hebben ze niets gevonden?
- Geen spoor. Alleen de scooter.
106
00:16:59,560 --> 00:17:01,278
En in het dorp?
107
00:17:01,440 --> 00:17:05,752
Niemand had haar gezien. Ze hebben
de omgeving afgezocht, het bos...
108
00:17:05,920 --> 00:17:07,877
Helemaal niets.
109
00:17:10,040 --> 00:17:14,034
Wat vind jij daar allemaal van?
110
00:17:16,080 --> 00:17:18,515
Guerrand komt langs met z'n taxi.
111
00:17:18,680 --> 00:17:22,594
Ze ziet hem naderen,
steekt haar hand op en hij stopt.
112
00:17:22,760 --> 00:17:26,674
Ze stapt in en hij rijdt weg.
Geen spoor meer.
113
00:17:28,080 --> 00:17:31,357
De man die ik zoek,
is slimmer dan Guerrand.
114
00:17:49,040 --> 00:17:51,236
Dank u.
- Dag, meneer.
115
00:18:26,240 --> 00:18:27,833
Janvier.
116
00:18:29,080 --> 00:18:30,832
Goedenavond, commandant.
117
00:18:31,000 --> 00:18:32,354
Neem me niet kwalijk...
118
00:18:32,520 --> 00:18:37,993
maar dit is de eerste keer
dat ik u in burger zie.
119
00:18:40,400 --> 00:18:45,429
Zoals gewoonlijk
zal ik direct ter zake komen.
120
00:18:45,600 --> 00:18:48,831
Ik hoorde
dat je Serge Perreau natrekt.
121
00:18:49,000 --> 00:18:53,551
Dat klopt. In het kader van m'n werk.
- Leg eens uit.
122
00:18:53,720 --> 00:18:57,793
Heeft Ducourt het u verteld?
- Nee, Perreau heeft me gebeld.
123
00:18:57,960 --> 00:19:02,477
Ik begrijp je niet. Perreau's
privéleven gaat alleen hem aan.
124
00:19:02,640 --> 00:19:06,235
Hij heeft niets te maken
met de 'vergeten meisjes'.
125
00:19:06,400 --> 00:19:08,516
Wil je erover nadenken?
126
00:19:39,920 --> 00:19:44,835
Wegens onvoorziene omstandigheden
kan meneer Perreau u niet ontvangen.
127
00:23:20,880 --> 00:23:25,317
Wat wilt u?
- Pardon, ik heb me vergist.
128
00:23:27,800 --> 00:23:29,677
Verdomme.
129
00:23:36,120 --> 00:23:38,794
Wie is daar?
- Christian Janvier.
130
00:23:44,160 --> 00:23:46,754
Dus hier woon je?
- Hoezo?
131
00:23:46,920 --> 00:23:50,197
Het is anders dan bij Perreau.
- Wat weet je daarvan?
132
00:23:50,360 --> 00:23:52,317
Ik ben je gevolgd.
- Wie ben je?
133
00:23:52,480 --> 00:23:54,790
Hou op, Lisa.
- Ik ben Lisa niet.
134
00:23:56,120 --> 00:24:01,752
Laat me los. Laat me los.
135
00:24:03,760 --> 00:24:07,799
Ga weg, of ik bel de politie.
- Ik ben van de politie.
136
00:24:15,080 --> 00:24:18,994
Ja, ik heb gehoord over
de vermiste meisjes.
137
00:24:19,160 --> 00:24:22,551
Maar ik woon hier nog niet lang.
Ik heb het niet gevolgd.
138
00:24:22,720 --> 00:24:26,839
En je kent geen Lisa?
- Lijk ik zo op haar?
139
00:24:27,000 --> 00:24:34,555
Ja. Wat studeer je?
- Internationale handel.
140
00:24:34,720 --> 00:24:38,031
Stages zijn leuk,
maar het levert niks op.
141
00:24:38,200 --> 00:24:42,478
Een vriendin bracht me in contact
met de baas van een club.
142
00:24:42,640 --> 00:24:45,917
Strippen kost weinig tijd
en betaalt goed.
143
00:24:46,080 --> 00:24:50,358
Niet elk meisje is geschikt,
maar ik heb de nodige kwaliteiten.
144
00:24:50,520 --> 00:24:52,875
De kwaliteiten voor wat?
145
00:24:54,040 --> 00:24:57,590
Kijk niet zo.
Ik ben niet de enige die het doet.
146
00:25:01,280 --> 00:25:03,157
Mag ik?
147
00:25:07,920 --> 00:25:11,595
Ken je Serge Perreau goed?
- Nee.
148
00:25:12,400 --> 00:25:16,951
Hij houdt seksfeestjes. Maar
ik doe niet mee, ik strip alleen.
149
00:25:19,520 --> 00:25:23,673
Wat heeft Perreau misdaan?
Krijg ik ook problemen?
150
00:25:23,840 --> 00:25:26,275
Nee, natuurlijk niet.
151
00:25:29,520 --> 00:25:32,956
Ik heb ze het liefst zonder
te veel boter.
152
00:25:33,120 --> 00:25:36,795
Valt Perreau op een bepaald
soort vrouwen?
153
00:25:36,960 --> 00:25:41,272
Wat bedoel je?
- Blond, jong.
154
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
Zijn dat de verdwenen meisjes?
155
00:25:53,400 --> 00:25:56,438
Nee, ze zijn veel te jong voor hem.
156
00:26:02,720 --> 00:26:06,600
Heb je nog meer belastends?
- Nee, verder niets.
157
00:26:06,760 --> 00:26:09,798
Maar ik blijf wroeten.
158
00:26:09,960 --> 00:26:14,033
Guerrand kende niet veel mensen.
Geen vrienden, geen bekenden.
159
00:26:14,200 --> 00:26:17,431
Alleen Perreau is interessant.
- Pas wel op.
160
00:26:17,600 --> 00:26:21,833
Perreau is Perreau. Andere mensen
kunnen zich ook bedreigd voelen.
161
00:26:22,000 --> 00:26:24,560
U ook?
- Hoezo ik?
162
00:26:24,720 --> 00:26:26,597
Nee, laat maar.
163
00:26:28,720 --> 00:26:33,999
Ik ben dol op die gebakjes. Jij niet?
- Het is meer iets voor m'n dochter.
164
00:26:34,160 --> 00:26:37,630
Wil je er ook een?
- Nee, dank u.
165
00:26:37,800 --> 00:26:42,237
Jammer. Als ik in m'n eentje snoep,
voel ik me schuldig.
166
00:26:42,400 --> 00:26:44,391
Waarover?
167
00:27:01,360 --> 00:27:06,992
Probeer maar niet, je hebt verloren.
Je hebt verloren, kijk.
168
00:27:11,880 --> 00:27:15,635
Wat doe je nou?
- Zie je? Je hebt verloren.
169
00:27:15,800 --> 00:27:20,476
Ik heb niet verloren.
- Je kunt niet tegen je verlies.
170
00:27:20,640 --> 00:27:22,313
Denk je?
171
00:27:24,400 --> 00:27:29,349
Kijk maar eens wat ik doe.
Hier, hier, hier.
172
00:28:16,480 --> 00:28:19,836
Guerrand kent de man die ik zoek.
173
00:28:34,040 --> 00:28:37,556
Sorry, ik...
- Wat doet hij nou weer?
174
00:28:40,640 --> 00:28:43,200
Sorry, ik ben een beetje laat.
175
00:28:47,160 --> 00:28:49,800
Laat me één trucje doen.
176
00:28:49,960 --> 00:28:54,113
Bespaar 't me, Ducourt.
- Toe nou, het lukt wel.
177
00:28:54,280 --> 00:28:57,671
Ik doe zo en u kiest een kaart.
178
00:28:59,320 --> 00:29:03,917
Oké, bekijk hem en onthou hem.
Doe hem terug.
179
00:29:05,320 --> 00:29:07,914
Ik schud ze.
- Ja, schud ze maar.
180
00:29:09,400 --> 00:29:13,189
Ruiten tien.
- Helemaal niet. Je bakt er niks van.
181
00:29:13,360 --> 00:29:16,910
Ik weet er nog een.
De drijvende kaart.
182
00:29:17,080 --> 00:29:19,071
Er is niet genoeg water.
183
00:29:22,520 --> 00:29:26,912
Dat is leuk. Ik geef me gewonnen.
184
00:29:33,960 --> 00:29:37,555
Perreau, poging tot verkrachting?
Wanneer was dat?
185
00:29:37,720 --> 00:29:41,475
Vier jaar geleden.
Het heeft niks opgeleverd.
186
00:29:41,640 --> 00:29:43,870
Hallo.
187
00:29:44,040 --> 00:29:48,477
Het kwam destijds bijna in de krant.
- Wat?
188
00:29:49,680 --> 00:29:54,595
Wist je het niet?
- Wat wist u niet?
189
00:29:56,400 --> 00:29:58,277
Hij wist het niet.
190
00:30:09,360 --> 00:30:12,398
De aangifte
werd snel weer ingetrokken.
191
00:30:12,560 --> 00:30:13,550
Hoezo dat?
192
00:30:13,720 --> 00:30:18,271
Het meisje was uitgenodigd
voor een...
193
00:30:18,440 --> 00:30:21,353
Een feestje?
- Ja, een feestje.
194
00:30:21,520 --> 00:30:25,354
Ze hadden een prijs afgesproken
en toen is er iets gebeurd.
195
00:30:25,520 --> 00:30:29,514
Ze was er waarschijnlijk alleen
om te dansen, niet om mee te doen.
196
00:30:29,680 --> 00:30:34,197
Ze zag er invloedrijke mensen
en van het een kwam het ander.
197
00:30:34,360 --> 00:30:37,591
Ze wilde meer geld
en Perreau weigerde.
198
00:30:37,760 --> 00:30:39,114
En toen deed ze aangifte.
199
00:30:39,280 --> 00:30:41,794
Ja, om haar geld te krijgen.
200
00:30:41,960 --> 00:30:46,113
Dus hij betaalde
en ze trok de aangifte in.
201
00:30:47,160 --> 00:30:49,754
En niemand heeft het verder
onderzocht?
202
00:30:49,920 --> 00:30:53,709
Waarom? Perreau heeft twee keer
per week alles wat hij wil.
203
00:30:53,880 --> 00:30:56,440
Waarom zou hij een meisje
verkrachten?
204
00:30:56,600 --> 00:31:03,472
Wie heeft de zaak destijds gesloten?
- Galbert, als ik me goed herinner.
205
00:31:03,640 --> 00:31:07,474
Ja, rechter Galbert.
Hij was hier toen net aangesteld.
206
00:31:22,760 --> 00:31:25,115
Wat doe je? Straks kom ik te laat.
207
00:31:25,280 --> 00:31:28,989
Nu ik hier toch ben,
wil ik heel even kijken.
208
00:31:29,160 --> 00:31:33,393
Verrek, hij is er. Heel even.
- Maar ik ben al te laat.
209
00:31:34,360 --> 00:31:38,240
Wacht hier, ik ben zo terug.
- Waar ga je heen?
210
00:32:20,480 --> 00:32:24,269
M'n assistente heeft u al gezegd
dat ik het druk heb.
211
00:32:24,440 --> 00:32:28,149
Het is lekker
om je te laten pijpen, hè?
212
00:32:29,160 --> 00:32:33,552
Wees serieus, Janvier. Je hebt
Guerrand opgepakt, gefeliciteerd.
213
00:32:33,720 --> 00:32:39,432
Geef mij maar een hete vrouw
met ervaring.
214
00:32:39,600 --> 00:32:42,353
Die maagdelijke grietjes van jou...
215
00:32:42,520 --> 00:32:44,716
Maagdelijke grietjes?
216
00:32:44,880 --> 00:32:46,871
Wat bezielt je?
217
00:32:48,560 --> 00:32:53,760
Isabelle, Nathalie, Catherine.
Geen maagdelijke grietjes, lul.
218
00:32:53,920 --> 00:32:55,433
Zeg hun namen na.
219
00:32:55,600 --> 00:33:00,276
Nathalie, Isabelle...
- Alice. Vooruit, zeg na.
220
00:33:01,400 --> 00:33:03,152
Catherine...
221
00:33:03,320 --> 00:33:05,197
Oké, hou maar op.
222
00:33:07,640 --> 00:33:09,313
Stumper.
223
00:33:23,160 --> 00:33:27,631
We gaan naar huis. Sorry.
- Waarom?
224
00:33:29,520 --> 00:33:31,636
Papa, wat is er?
- Wat wil je weten?
225
00:33:31,800 --> 00:33:33,279
Leg het dan uit.
226
00:33:33,440 --> 00:33:39,072
Wil je weten of ik ben doorgedraaid?
Ja, je vader is doorgedraaid.
227
00:33:39,240 --> 00:33:41,311
Ik ben doorgedraaid.
228
00:33:46,120 --> 00:33:49,078
Je zei zelf
dat ik niet tegen m'n verlies kan.
229
00:33:50,160 --> 00:33:52,515
Waarom is je moeder weggegaan?
230
00:33:59,440 --> 00:34:03,070
Je bent niet goed wijs.
Perreau is niet de man die je zoekt.
231
00:34:03,240 --> 00:34:07,029
Hij zet jonge meisjes aan
tot prostitutie. Sylvie Trébourg.
232
00:34:07,200 --> 00:34:12,479
En Marjory Anglois die vier jaar
geleden aangifte deed. Weet u nog?
233
00:34:12,640 --> 00:34:14,677
Ze chanteerde hem.
234
00:34:14,840 --> 00:34:17,593
Ze trok haar aangifte in
omdat hij betaalde.
235
00:34:17,760 --> 00:34:23,756
Na onze vorige ontmoeting heb ik
de assistente van Perreau gebeld.
236
00:34:23,920 --> 00:34:27,470
Ik heb nagevraagd waar hij
de afgelopen zeven jaar was.
237
00:34:27,640 --> 00:34:32,111
Op 4 mei 2004 en 20 juni 2000
toen Anne en Alice verdwenen...
238
00:34:32,280 --> 00:34:37,434
was hij in New York en Londen,
gedurende meer dan twee weken.
239
00:34:38,480 --> 00:34:43,190
Perreau is niet de man die je zoekt.
Je hebt de dader al opgepakt.
240
00:34:57,600 --> 00:35:00,479
Ik weet niet meer
wie ik kan vertrouwen.
241
00:35:00,640 --> 00:35:04,349
En die nieuwe dan? Hoe heet hij?
Hij lijkt me een goede knul.
242
00:35:04,520 --> 00:35:07,592
Ducourt.
- Ja, Ducourt.
243
00:35:08,720 --> 00:35:13,556
Vind je? Ik weet het niet.
- Wil je een augurk?
244
00:35:17,640 --> 00:35:24,637
Heb je Perreau echt tegen de grond
gedrukt? Midden in het stadion?
245
00:35:26,880 --> 00:35:30,475
Z'n eigen stadion?
- Het is niet grappig.
246
00:35:31,800 --> 00:35:34,269
Ik zit echt in de ellende.
247
00:35:39,640 --> 00:35:44,430
Het is niet grappig.
- Krijg nou wat.
248
00:35:47,000 --> 00:35:49,196
Midden in het stadion.
249
00:35:54,200 --> 00:35:57,397
Op Perreau.
250
00:36:04,960 --> 00:36:08,555
Als hij het niet is, wie dan wel?
- Ik weet het niet.
251
00:36:08,720 --> 00:36:14,511
Nou ja, iemand die Guerrand kent.
Daar ben ik zeker van.
252
00:36:38,760 --> 00:36:42,958
Ik zal hem vinden, Alice.
Dat beloof ik je.
253
00:37:20,520 --> 00:37:21,954
Muziekschool
254
00:38:05,400 --> 00:38:08,870
Ik ga er niet meer heen.
- Waarom niet?
255
00:38:09,040 --> 00:38:13,432
Er hangt een rotsfeer.
En ik heb trouwens geen tijd.
256
00:38:13,600 --> 00:38:16,240
Je hebt geen tijd? Hoezo niet?
257
00:38:17,680 --> 00:38:24,950
Kijk eens, die rode. Die is mooi.
- Nee, hij is een beetje te...
258
00:38:28,280 --> 00:38:32,638
Wacht even. Ik ga vlug kijken.
Heel even.
259
00:38:41,200 --> 00:38:44,875
Nee, hij is te rood.
260
00:39:01,680 --> 00:39:05,719
Je legt maagden op bankjes.
Ik zoek je al 15 jaar.
261
00:39:19,800 --> 00:39:23,680
Hallo, Ducourt.
Hoezo, waar ben ik?
262
00:39:24,960 --> 00:39:30,319
Ik ben met m'n dochter
aan het winkelen. Kom je ook?
263
00:39:32,560 --> 00:39:36,076
Wat? Wat vergeten?
264
00:39:36,240 --> 00:39:40,950
Reconstructie? O ja, verdomme.
Ik kom eraan.
265
00:39:41,920 --> 00:39:45,231
Hier, pak aan. En ga naar huis.
266
00:39:50,080 --> 00:39:52,879
Hoe kon u het vergeten?
- Rustig maar.
267
00:39:53,040 --> 00:39:58,592
Ze staan al klaar.
- Ik ben er toch? Niks aan de hand.
268
00:40:29,360 --> 00:40:33,718
Guerrand, we weten allebei
dat hij binnenkort weer begint.
269
00:40:35,640 --> 00:40:40,430
En dan weet iedereen
dat jij het niet hebt gedaan.
270
00:40:41,880 --> 00:40:45,316
Vertel me hoe hij heet. Nu.
271
00:40:48,240 --> 00:40:51,915
Vertel me hoe hij heet,
dan ga ik alleen naar hem toe.
272
00:40:52,080 --> 00:40:56,153
Niemand zal het weten.
Het zal ons geheim zijn.
273
00:40:58,640 --> 00:41:00,916
Wat zeg je ervan?
274
00:41:01,080 --> 00:41:05,153
Iedereen zal denken
dat je schuldig bent. Voorgoed.
275
00:41:09,920 --> 00:41:16,519
Zeg het me. Roland, zeg het me.
Ik luister.
276
00:41:20,600 --> 00:41:23,752
Ik weet dat het moeilijk is,
maar zeg het me.
277
00:41:25,040 --> 00:41:27,509
Kapitein, we kunnen gaan.
278
00:41:55,200 --> 00:41:57,919
Wilt u me nu vertellen wat er is?
279
00:41:58,080 --> 00:42:02,631
Er is niks, Ducourt.
Ik ben alleen een beetje moe.
280
00:42:40,960 --> 00:42:42,871
Ze gaan beginnen.
281
00:42:44,880 --> 00:42:50,751
Vertel ons wat er voor, tijdens en na
de moord op Sylvie Trébourg gebeurde.
282
00:42:51,880 --> 00:42:55,396
Wees zo nauwkeurig mogelijk,
meneer Guerrand.
283
00:42:58,320 --> 00:43:01,631
Ik haalde Sylvie op bij Moutier,
zoals zo vaak.
284
00:43:01,800 --> 00:43:05,919
Ze was nogal vrolijk en ik stelde
voor wat te drinken. Ze zei ja.
285
00:43:06,080 --> 00:43:10,551
Toen heb ik iets in haar glas gedaan.
- En toen reed je hierheen?
286
00:43:10,720 --> 00:43:15,715
Nee, we reden een beetje rond.
We kwamen hier net voor zonsopgang.
287
00:43:18,240 --> 00:43:21,198
En je parkeerde daar?
- Ja, daar.
288
00:43:30,960 --> 00:43:33,236
Leefde ze op dat moment nog?
289
00:43:39,680 --> 00:43:41,034
Ja.
290
00:43:42,640 --> 00:43:44,677
En toen?
291
00:43:44,840 --> 00:43:49,835
Ik ben uitgestapt en ging achter haar
zitten. Nou ja, naast haar.
292
00:43:54,440 --> 00:43:58,957
Toen deed ik hetzelfde als bij
de anderen. Ik heb haar gewurgd.
293
00:44:09,200 --> 00:44:11,237
Wat vindt u ervan?
294
00:44:12,120 --> 00:44:15,795
En jij, Ducourt, wat vind jij ervan?
295
00:44:17,000 --> 00:44:20,152
Hij vindt het fijn
als er over hem wordt gepraat...
296
00:44:20,320 --> 00:44:23,278
en er zit een hoop onzin
in wat hij vertelt.
297
00:44:25,480 --> 00:44:30,509
Maar ik denk niet dat er twijfel
bestaat aan z'n schuld.
298
00:44:30,680 --> 00:44:34,674
Ducourt, we hebben je nodig.
- Excuseer me, kapitein.
299
00:44:40,120 --> 00:44:43,829
Ik wil alleen maar met hem praten.
300
00:46:29,800 --> 00:46:34,112
Janvier, ik heb ten minste
één moord gepleegd.
301
00:46:35,240 --> 00:46:38,631
En als ik nog buiten was,
was ik doorgegaan.
302
00:46:44,360 --> 00:46:47,034
Wie rijdt er?
- Ik zag niemand instappen.
303
00:46:47,200 --> 00:46:49,237
Zit Guerrand erin?
- Ja.
304
00:46:49,400 --> 00:46:51,073
Verdomme, Janvier.
305
00:48:05,320 --> 00:48:08,676
Wil je nu praten, vuile klootzak?
306
00:48:08,840 --> 00:48:10,797
Klootzak.
307
00:48:16,560 --> 00:48:18,597
Wie is het?
308
00:48:18,760 --> 00:48:23,596
Ik weet dat je het weet. Wie is het?
Wie? Wie?
309
00:48:23,760 --> 00:48:28,675
Je gaat het me vertellen. Wie? Wie?
310
00:48:33,680 --> 00:48:38,470
Vertel het me. Wie is het?
311
00:48:38,640 --> 00:48:40,59724693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.