Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,062 --> 00:00:14,342
Hoe gaat het?
-Ik zit helemaal vast.
2
00:00:16,382 --> 00:00:20,862
Dat is het onderbewuste
dat al je briljante idee�n scant.
3
00:00:20,942 --> 00:00:25,382
Dat is dan wel heel onderbewust.
-Je moet eten. Hier.
4
00:00:26,302 --> 00:00:30,102
Lars Lerin eet veel vegabroodjes
met macaroni.
5
00:00:30,222 --> 00:00:31,422
Is dat zo?
6
00:00:33,302 --> 00:00:39,742
Ik wil eigenlijk minder uren maken
om me op de tentoonstelling te richten.
7
00:00:40,942 --> 00:00:46,222
Ok�. Kunnen we dat betalen?
-We hebben het geld van de erfenis.
8
00:00:46,302 --> 00:00:50,702
Dat gebruiken we voor de hypotheek.
-Toch niet alles?
9
00:00:50,782 --> 00:00:55,062
We kunnen Thailand afblazen.
-Nee, dat hebben we de kinderen beloofd.
10
00:00:55,142 --> 00:00:58,742
Dan wordt het wel lastig.
11
00:00:58,822 --> 00:01:04,382
Ik weet dat ik meer tijd nodig heb
om dit goed te doen. Het is belangrijk.
12
00:01:04,462 --> 00:01:07,582
Ja, maar we moeten wel
de rekeningen betalen.
13
00:01:07,662 --> 00:01:12,302
En we moeten binnenkort
een nieuwe auto. Deze is een wrak.
14
00:01:13,102 --> 00:01:18,462
We kunnen ��n maand
supergoedkoop leven.
15
00:01:18,542 --> 00:01:21,662
Dan kopen we niks.
-Dat wordt niks.
16
00:01:21,742 --> 00:01:24,582
Natuurlijk wel.
-Met deze familie.
17
00:01:24,662 --> 00:01:27,902
We koken ons eigen eten
en bakken ons eigen brood.
18
00:01:27,982 --> 00:01:31,702
Het wordt gezellig. E�n maand maar.
19
00:01:33,302 --> 00:01:35,382
We gaan ervoor.
20
00:01:35,462 --> 00:01:37,542
Maar dan ook echt.
-Ja.
21
00:01:37,622 --> 00:01:41,262
Geen nieuwe spullen. Nul.
-Nul.
22
00:01:42,422 --> 00:01:47,222
Een totale koopstop?
-Ja, ik zweer het. Een totale koopstop.
23
00:01:47,462 --> 00:01:49,982
Erewoord?
-Ja, erewoord.
24
00:01:51,662 --> 00:01:54,942
Goed dan.
-Bedankt.
25
00:02:02,302 --> 00:02:04,742
Kijk uit. Achter je.
26
00:02:05,702 --> 00:02:08,902
Zie je die twee sluipschutters?
-Ja, ik zie ze.
27
00:02:08,982 --> 00:02:12,342
Ik kom naar je toe.
-Kruip naar mij en ik genees je.
28
00:02:14,342 --> 00:02:17,142
Ren het huis in en haal een bandage.
29
00:02:17,222 --> 00:02:19,902
Ja, ik zal opschieten.
30
00:02:21,182 --> 00:02:24,902
Bouw een muur of ze pakken je spullen.
-Ja, dat weten we.
31
00:02:24,982 --> 00:02:28,622
Waarom doe je het dan niet?
-Schiet op.
32
00:02:28,702 --> 00:02:35,102
Een paar mannen ten zuiden.
Volgen we ze? Wacht op mij.
33
00:02:35,182 --> 00:02:38,062
Snel. Goed zo.
34
00:02:38,142 --> 00:02:40,422
Wacht op mij.
-Doe ik.
35
00:02:41,502 --> 00:02:46,142
Ik geef je het Elektriciteitsbedrijf
als jij mij Station Noord geeft.
36
00:02:46,222 --> 00:02:50,422
Waarom?
-Dan hebben we allebei een complete set.
37
00:02:50,502 --> 00:02:55,462
Dan kun je veel huur vangen.
Een win-winsituatie. 50-50.
38
00:02:56,262 --> 00:02:57,742
Een goede deal.
39
00:02:58,862 --> 00:03:02,462
Je bent vasthoudend.
Ik zal je maar geloven.
40
00:03:02,542 --> 00:03:05,502
Wat stom. Elektriciteitsbedrijf is knudde.
41
00:03:13,782 --> 00:03:17,782
Vermaak met een bordspel.
-Dat zou ik maar niet zeggen.
42
00:03:17,862 --> 00:03:21,302
Ik moet een exorbitante huur betalen...
43
00:03:21,382 --> 00:03:25,302
aan die vastgoedhandelaar
tegenover me.
44
00:03:25,382 --> 00:03:30,182
Ik doe mee. Grootemarkt en Heerestraat
zijn nog niet verkocht.
45
00:03:30,262 --> 00:03:36,062
Neem het maar van mij over.
-Ok�, dank je wel.
46
00:03:36,142 --> 00:03:40,422
Maar William, ik ben bijna failliet.
47
00:03:40,502 --> 00:03:46,102
Ik ben best moe. Ik kan beter naar bed
gaan, zodat ik er morgen vroeg uit kan.
48
00:03:46,182 --> 00:03:48,862
Ik ga m'n tanden poetsen.
49
00:03:48,942 --> 00:03:51,782
Slaap lekker, lieverd.
-Welterusten.
50
00:03:51,862 --> 00:03:54,622
Welterusten, Wille.
51
00:04:12,261 --> 00:04:14,062
Hoe kan dat nou?
52
00:04:19,502 --> 00:04:20,982
Sima?
53
00:04:23,182 --> 00:04:25,422
Sima?
54
00:04:25,502 --> 00:04:28,822
Heb jij mijn scheerschuim gezien?
-Wat? Nee.
55
00:04:28,902 --> 00:04:33,022
Kun jij Josef overnemen?
-Ik ben kletsnat.
56
00:04:34,542 --> 00:04:37,022
Ik kan niet naar m'n werk als Che Guevara.
57
00:04:37,102 --> 00:04:40,502
Ik moet dit ticket boeken
voordat het weg is.
58
00:04:40,582 --> 00:04:44,222
Ik heb een goedkoop ticket
voor morgen gevonden.
59
00:04:44,302 --> 00:04:46,422
Ok�. Moet je echt gaan?
60
00:04:46,502 --> 00:04:52,022
Ik wil m'n broertje zien. Je kunt het me
niet kwalijk nemen dat ik hem mis.
61
00:04:52,902 --> 00:04:56,022
Hallo. Iemand thuis?
-Hoi.
62
00:04:58,462 --> 00:04:59,742
Wat doe jij hier?
63
00:05:00,542 --> 00:05:04,742
Ik brei een trui voor mijn schatje.
Ik kom wat maten opmeten.
64
00:05:04,822 --> 00:05:09,582
Die houdt je warm als het koud is.
-Het is half acht 's ochtends.
65
00:05:09,662 --> 00:05:13,862
Bel even van tevoren,
zoals normale mensen doen.
66
00:05:13,942 --> 00:05:16,902
Normale mensen nemen de telefoon op.
67
00:05:16,982 --> 00:05:21,342
Ik heb gebeld. Maar omdat er niet
werd opgenomen, moest ik wel komen.
68
00:05:21,422 --> 00:05:25,462
Mijn schatje heeft een warme trui nodig
nu het koud wordt.
69
00:05:25,542 --> 00:05:29,062
Het is 20 graden buiten.
Het lijkt me niet dringend.
70
00:05:29,142 --> 00:05:31,622
Moet je altijd zo onbeschoft zijn?
71
00:05:31,702 --> 00:05:36,982
Het is half acht. Ik moet naar m'n werk
en ik kan m'n scheerschuim niet vinden.
72
00:05:37,062 --> 00:05:41,782
Ik help je zoeken.
-Nee, mam. Kun je niet gewoon gaan?
73
00:05:41,862 --> 00:05:46,862
Je helpt ons door ons alleen te laten.
Een andere keer graag.
74
00:05:46,942 --> 00:05:50,102
Ik wilde niet lastigvallen.
-Geef ons wat ruimte.
75
00:05:50,182 --> 00:05:53,542
Lieverd. Doe niet zo bot.
Ze raakt van slag.
76
00:05:53,622 --> 00:05:57,542
Ik praat later wel met haar. Het is ok�.
77
00:06:09,742 --> 00:06:13,342
Goedemorgen.
-Goedemorgen. Wat is er?
78
00:06:13,422 --> 00:06:19,742
Ik struikelde en stootte m'n teen.
Wille, kun je je spullen opruimen?
79
00:06:19,822 --> 00:06:21,662
Is dat goed?
80
00:06:29,742 --> 00:06:34,502
Arm schaap. Koffie?
-Dank je wel.
81
00:06:36,302 --> 00:06:40,622
M'n kleine teen. Het doet verrekte pijn.
-Weet ik.
82
00:06:40,702 --> 00:06:46,582
Fijne sfeer hier binnen.
Het ontbreekt nog aan een Berlijnse Muur.
83
00:06:46,662 --> 00:06:49,902
Ik weet niet wat ik verkeerd doe.
84
00:06:49,982 --> 00:06:55,222
Hij doet of ik er niet ben.
Wat ik ook zeg, het is verkeerd.
85
00:06:55,302 --> 00:06:58,742
Je kunt wat aardiger doen
als je hem iets vraagt.
86
00:06:58,822 --> 00:07:04,342
Moet ik aardiger doen?
-Jij bent hier de volwassene, Henrik.
87
00:07:04,422 --> 00:07:07,582
Ik zeg niet dat het jouw schuld is.
88
00:07:07,662 --> 00:07:11,782
Maar probeer met hem te praten
zoals je dat eerder deed.
89
00:07:11,862 --> 00:07:16,582
Ik heb altijd zo tegen hem gepraat.
-Hoi. Ga je nu weg?
90
00:07:16,662 --> 00:07:19,742
Ja. Dag, mam.
-Dag, Wille.
91
00:07:25,262 --> 00:07:29,262
Ik zal de auto veel minder nodig hebben.
-Dag.
92
00:07:29,342 --> 00:07:31,902
Dat bespaart ons veel geld.
-Top.
93
00:07:31,982 --> 00:07:35,982
Of we trekken de ene keer wel door
en de andere keer niet.
94
00:07:36,062 --> 00:07:40,502
Dat bespaart ook wat geld.
We kunnen geen zeep gebruiken.
95
00:07:43,942 --> 00:07:45,982
Hoe vertellen we het de kinderen?
96
00:07:46,062 --> 00:07:49,742
Gewoon: een maand lang
geen computerspelletjes.
97
00:07:49,822 --> 00:07:52,582
Nee, ik bedoel van de baby.
98
00:07:52,662 --> 00:07:56,582
Is dat niet te vroeg?
Je bent pas zes weken zwanger.
99
00:07:56,662 --> 00:07:59,462
Vind je?
-Stel dat er iets mis is.
100
00:07:59,542 --> 00:08:04,902
Zo moet je niet denken.
-Wel als een verantwoordelijke ouder.
101
00:08:04,982 --> 00:08:07,182
Of een bange ouder.
102
00:08:08,542 --> 00:08:14,742
Ik wil ze er gewoon bij betrekken.
-Laten we nog vier weken wachten.
103
00:08:14,822 --> 00:08:17,182
Goed dan.
104
00:08:17,262 --> 00:08:19,182
Kus.
105
00:08:20,262 --> 00:08:23,742
Vergeet de sneakers voor Katja niet.
-Wees gerust.
106
00:08:34,862 --> 00:08:37,262
Hallo.
-Hoi.
107
00:08:37,342 --> 00:08:39,662
Er blijft altijd wel iets liggen.
108
00:08:39,742 --> 00:08:42,902
Ik moest toch de stad in.
-Dat is erg aardig.
109
00:08:42,982 --> 00:08:48,262
Ik ben niet zo'n fan van foodtrucks...
-Foodtrucks?
110
00:08:48,342 --> 00:08:53,582
Maar er zit er eentje in het park
die lekkere falafel heeft.
111
00:08:53,662 --> 00:08:56,942
Zullen we lunchen?
-Graag.
112
00:08:57,022 --> 00:09:01,622
Maar ik mag deze maand geen geld
uitgeven, dus ik moet even overslaan.
113
00:09:01,702 --> 00:09:05,422
Ik mag toch wel falafel
voor je kopen?
114
00:09:05,502 --> 00:09:08,302
Zou je dat willen doen? Goed dan.
115
00:09:10,782 --> 00:09:14,702
Maar Wille en Henrik
kenden elkaar toch al...
116
00:09:14,782 --> 00:09:18,302
toen jullie gingen samenwonen?
117
00:09:18,382 --> 00:09:24,422
Ja, maar dat doet er kennelijk niet meer
toe. Het lijkt wel de Koude Oorlog.
118
00:09:24,502 --> 00:09:28,862
Ze gedragen zich raar
en praten amper met elkaar.
119
00:09:31,022 --> 00:09:36,022
Dat gaat zo sinds de zomer al.
-Het is hetzelfde met Eddie en Patrik.
120
00:09:36,102 --> 00:09:41,862
Ze praatten niet met elkaar om ruzie te
vermijden. Het maakte het alleen erger.
121
00:09:41,942 --> 00:09:44,542
Hoe ging je daar mee om?
122
00:09:44,622 --> 00:09:47,382
Wat voor ons werkte, was bowlen.
123
00:09:48,542 --> 00:09:50,942
Bowlen? Is dat je tip?
124
00:09:51,022 --> 00:09:57,302
Je kunt een ijsje gaan eten of bowlen,
dingen die je niet elke dag doet.
125
00:09:58,022 --> 00:10:01,822
Is het zo simpel?
-Dat weet ik niet.
126
00:10:01,902 --> 00:10:04,462
Het heeft tijd nodig.
127
00:10:04,542 --> 00:10:09,382
Het heeft ons drie jaar gekost.
-Drie jaar?
128
00:10:09,462 --> 00:10:15,422
Ga er niet van uit dat zoiets
in een handomdraai opgelost is.
129
00:10:15,502 --> 00:10:20,382
Dat verwacht ik ook niet.
-Ok�. Goed.
130
00:10:20,462 --> 00:10:25,902
Toen kregen we Lo. Een nieuw zusje
was goed voor de hele familie.
131
00:10:25,982 --> 00:10:31,222
Dat was goed voor jullie, maar ik weet
niet of dat ook voor ons geldt.
132
00:10:31,302 --> 00:10:36,422
We hebben al problemen en daar
dan een kindje bij... Ik weet het niet.
133
00:10:38,382 --> 00:10:43,182
Iedereen is tenminste dol op Lo.
Ze heeft onze familieband verstevigd.
134
00:10:43,262 --> 00:10:45,902
Hoe kijken jij en Henrik er tegenaan?
135
00:10:46,822 --> 00:10:51,982
Henrik denkt er het meeste over na.
136
00:10:52,062 --> 00:10:57,262
Hij wil graag een kind.
-Wat geweldig. Of niet?
137
00:10:57,342 --> 00:11:00,862
Ja, misschien...
-O.
138
00:11:00,942 --> 00:11:05,102
Hulp van buitenaf heeft ons geholpen.
-Bedoel je ivf?
139
00:11:05,182 --> 00:11:09,542
Nee, van psychologen.
-O, dat soort hulp.
140
00:11:12,502 --> 00:11:14,462
Hoi.
141
00:11:14,542 --> 00:11:17,982
Was het leuk bij huishoudkunde?
-Nee.
142
00:11:21,742 --> 00:11:25,342
Je bent toch wel
bij de vergadering vandaag?
143
00:11:25,422 --> 00:11:27,182
Mooi zo.
144
00:11:29,982 --> 00:11:33,462
Je gaat goed met Eddie om.
-Het gaat ok�.
145
00:11:35,222 --> 00:11:40,342
Ik vind het echt knap
hoe je alles hebt georganiseerd.
146
00:11:40,422 --> 00:11:45,622
Het is vast niet eenvoudig
met die nieuwe gezinssamenstellingen.
147
00:11:45,702 --> 00:11:49,462
Het is best een gedoe,
maar je went eraan.
148
00:11:49,542 --> 00:11:55,222
Ik hoop het. Ik moet toegeven
dat ik het niet vind meevallen.
149
00:11:55,862 --> 00:11:58,142
Ben je dan gescheiden?
-Nee.
150
00:11:58,222 --> 00:12:02,222
Alleen woont G�ran soms bij ons in huis.
151
00:12:02,302 --> 00:12:06,702
G�ran is Lollo's nieuwe vriendje.
152
00:12:06,782 --> 00:12:11,542
Hij verscheen deze zomer toen Lollo
erachter kwam dat ze polyamoureus is.
153
00:12:11,622 --> 00:12:16,462
Dat betekent dat je
van meerdere personen houdt.
154
00:12:16,542 --> 00:12:19,302
Weet je, het is...
155
00:12:19,382 --> 00:12:23,742
Het is geen keus, je wordt zo geboren.
156
00:12:23,822 --> 00:12:28,022
Het was niet makkelijk voor Lollo
voordat ze het doorhad.
157
00:12:28,102 --> 00:12:32,422
Nee, dat moet zwaar
voor haar zijn geweest.
158
00:12:32,502 --> 00:12:36,742
Ja, absoluut.
En G�ran is echt een goeie gast.
159
00:12:36,822 --> 00:12:41,102
Hij is erg aardig
en we kunnen goed opschieten.
160
00:12:41,182 --> 00:12:44,862
Maar het is wel ongemakkelijk
als hij er weer is.
161
00:12:46,222 --> 00:12:50,702
Maar zoals je al zei, het went.
162
00:12:52,422 --> 00:12:56,742
Er is bij ons natuurlijk
geen man ingetrokken.
163
00:12:56,822 --> 00:13:01,462
Jij en Lisa zijn toch in therapie geweest?
164
00:13:01,542 --> 00:13:06,062
Ja, dat klopt. Dat was meer
een preventieve maatregel.
165
00:13:06,142 --> 00:13:09,702
Het is vast fijn
om met een neutraal iemand te praten.
166
00:13:11,502 --> 00:13:14,702
Ja, maar Stefan, ik denk wel...
167
00:13:15,862 --> 00:13:19,462
Ik denk dat je Lollo moet vertellen
dat je dit niet wil.
168
00:13:19,542 --> 00:13:24,102
Ik zal Lollo zeker aanraden
naar een psycholoog te gaan.
169
00:13:24,182 --> 00:13:27,982
En G�ran misschien ook maar.
170
00:13:28,062 --> 00:13:33,182
Het is fijn om met iemand te praten die
dit kent. Bedankt, Patrik. Tot vanmiddag.
171
00:13:38,702 --> 00:13:40,582
Jij bent, Wille.
172
00:13:46,502 --> 00:13:50,702
Hoe lang moeten we hier blijven?
-We zien wel.
173
00:13:50,782 --> 00:13:55,382
Ik heb met Frans afgesproken.
-Dat kan ook morgen.
174
00:13:55,462 --> 00:13:59,302
Volgens mij ben jij weer.
-Maar ik heb net gegooid.
175
00:13:59,382 --> 00:14:03,102
Je was niet echt geconcentreerd.
-Gooi nog eens.
176
00:14:04,022 --> 00:14:06,822
Gooi 'm door de lucht. Zwaai met je arm.
177
00:14:12,462 --> 00:14:15,622
Misschien was minigolf beter geweest.
-Nee.
178
00:14:15,702 --> 00:14:21,502
Hij vond het ook leuk met Ingmar.
-Maar nu vindt hij het niet leuk.
179
00:14:21,582 --> 00:14:27,462
Nee, nu niet.
Dit soort dingen vergt tijd.
180
00:14:27,542 --> 00:14:34,182
William, ik snap dat je naar Frans wil,
maar ik wil het leuk hebben samen.
181
00:14:34,262 --> 00:14:39,822
Jullie kunnen toch spelen.
-Het gaat erom dat we dit als gezin doen.
182
00:14:39,902 --> 00:14:43,222
Om ons te herenigen.
-Herenigen.
183
00:14:43,302 --> 00:14:46,422
Ja, voor onze band.
184
00:14:46,502 --> 00:14:51,342
Spelen we nog?
-Ja, kom op.
185
00:14:51,422 --> 00:14:54,942
Het wordt makkelijker
als je het te pakken krijgt.
186
00:14:55,022 --> 00:14:58,302
Gooi de bal door de lucht
en zwaai met je arm.
187
00:14:58,382 --> 00:15:01,542
Jeu de boules is niet moeilijk,
alleen saai.
188
00:15:01,622 --> 00:15:06,382
Ok�. Weet je, ik vind dit ook saai.
189
00:15:06,462 --> 00:15:09,742
Nee...
-Het is echt heel saai, Wille.
190
00:15:09,822 --> 00:15:14,502
Het is niet leuk om met iemand
te spelen die steeds op z'n telefoon zit.
191
00:15:14,582 --> 00:15:19,182
Laten we...
-Ik ga naar m'n boot. Laat me uitspreken.
192
00:15:19,262 --> 00:15:22,102
Ik blijf er een tijdje,
we praten later wel.
193
00:15:22,182 --> 00:15:25,382
Nee, Henrik. Hou op.
194
00:15:25,462 --> 00:15:29,302
Verdomme, William.
-Sorry.
195
00:15:29,862 --> 00:15:31,782
Nee...
196
00:15:34,862 --> 00:15:37,062
Hoi. Hoe gaat het?
197
00:15:37,142 --> 00:15:41,782
Gaat wel. Maar het zou uiteindelijk
ergens toe moeten leiden.
198
00:15:41,862 --> 00:15:44,142
Waar werk je dan aan?
199
00:15:44,222 --> 00:15:49,222
Is dat niet een beetje veel?
-Kun je er niets over zeggen?
200
00:15:49,302 --> 00:15:52,142
Dat is geen auto, dat is een bus.
201
00:15:52,222 --> 00:15:56,942
Als het saai wordt met vijf kinderen,
kunnen we een hond overwegen.
202
00:15:57,502 --> 00:16:00,382
Vijf kinderen, dat wordt een sekte.
203
00:16:05,062 --> 00:16:08,262
Even een vraagje:
Hoe gaat dat nu met het geld?
204
00:16:09,582 --> 00:16:13,342
Hoe bedoel je?
-Ik krijg geen studietoelage.
205
00:16:13,422 --> 00:16:16,582
We kopen deze maand even niks.
206
00:16:16,662 --> 00:16:19,622
Dat geldt toch alleen voor jullie?
207
00:16:19,702 --> 00:16:23,062
Nee, maar het is maar
voor een paar weken.
208
00:16:23,262 --> 00:16:26,102
Dat bepaal jij niet.
Ik ben nu volwassen.
209
00:16:26,462 --> 00:16:29,902
We hebben het erover gehad
en ik wil graag dat je het doet.
210
00:16:30,022 --> 00:16:34,662
Mijn jas is te klein
en ik moet een nieuwe ov-kaart.
211
00:16:34,742 --> 00:16:37,702
Ik heb nieuwe schoenen nodig,
ik moet naar de kapper...
212
00:16:37,862 --> 00:16:39,262
Ja, het is al goed.
213
00:16:41,702 --> 00:16:43,862
Kun je wat geld overmaken?
-Ja.
214
00:16:45,622 --> 00:16:46,822
Dank je wel.
215
00:16:52,582 --> 00:16:56,102
Ze heeft zakgeld nodig.
-Daarom werken volwassenen.
216
00:16:56,182 --> 00:16:59,702
Ze is net geslaagd.
-Dat is maanden geleden.
217
00:16:59,782 --> 00:17:03,861
Wat is haar plan?
Gaat ze werken of studeren?
218
00:17:03,942 --> 00:17:07,422
Goede vragen.
Ik zal het met haar bespreken.
219
00:17:07,502 --> 00:17:09,502
Graag.
220
00:17:11,302 --> 00:17:15,222
1200? We hebben een koopstop.
-Dat weet ik.
221
00:17:15,302 --> 00:17:19,341
En daar hou ik me aan,
maar dit is een andere uitgave.
222
00:17:19,422 --> 00:17:23,502
De koopstop is ��n ding.
En we moeten de auto incalculeren.
223
00:17:23,582 --> 00:17:28,582
Dit geld gaat naar haar
omdat ze nu eenmaal een tiener is.
224
00:17:28,662 --> 00:17:34,062
Nee, iedereen doet eraan mee.
Ze kan fietsen of lopen.
225
00:17:34,142 --> 00:17:37,942
En als haar jas te klein is?
-Dan leent ze er een van jou.
226
00:17:38,022 --> 00:17:42,782
Jij stikt van de jassen.
-Goed dan. Ben je nu dan blij?
227
00:17:42,862 --> 00:17:45,942
Ze krijgt 500 kronen,
een symbolisch bedrag.
228
00:17:46,982 --> 00:17:50,902
Als gebaar.
-Natuurlijk. Als gebaar...
229
00:17:55,502 --> 00:17:58,462
H�. Hoe gaat het?
-Prima.
230
00:17:58,542 --> 00:18:03,342
Hoe staat het met de macaroni?
-Die is over twee minuten klaar.
231
00:18:03,422 --> 00:18:05,462
Mooi.
-Hallo.
232
00:18:10,702 --> 00:18:12,422
Hoe gaat het?
-Goed.
233
00:18:12,502 --> 00:18:14,742
Waar is Josef?
-Die slaapt.
234
00:18:14,822 --> 00:18:18,342
Perfecte timing.
Hij kookt de sterren van de hemel.
235
00:18:20,982 --> 00:18:23,782
Wat eten we?
-Macaroni met worst.
236
00:18:23,862 --> 00:18:27,102
'Macaroni met worst.'
Wat is er met je stem?
237
00:18:27,182 --> 00:18:31,662
Niks.
-Ok�, je klonk als Darth Vader.
238
00:18:31,742 --> 00:18:34,702
Nee, zo klonk ik niet.
-Ok�.
239
00:18:34,782 --> 00:18:38,142
Wat is dat op je kin?
-Niks.
240
00:18:41,622 --> 00:18:45,702
Heb jij m'n scheerspullen geleend?
-Nee.
241
00:18:45,782 --> 00:18:49,342
Natuurlijk wel. Toe nou.
-Nee.
242
00:18:49,422 --> 00:18:54,982
Ok�. Waarom scheer je je eigenlijk?
Die paar donshaartjes.
243
00:18:55,062 --> 00:18:58,702
Hou je kop. Ik heb niks gedaan.
244
00:18:59,982 --> 00:19:03,262
Ok� dan.
-Wat doe je? Hou eens op.
245
00:19:03,342 --> 00:19:06,062
Hij moet het gewoon eerst vragen.
246
00:19:06,142 --> 00:19:09,862
Dit ligt gevoelig voor hem.
Plaag hem er niet mee.
247
00:19:09,942 --> 00:19:14,102
Vroeg jij je vader of je
z'n scheerspullen mocht lenen?
248
00:19:14,182 --> 00:19:16,502
Misschien wel niet, nee.
249
00:19:28,582 --> 00:19:32,342
Het spijt me, jochie.
250
00:19:33,102 --> 00:19:37,262
Je bent een oude zak.
-Ja, inderdaad.
251
00:19:37,342 --> 00:19:39,582
Ik zag er op m'n werk uit...
252
00:19:39,662 --> 00:19:45,342
als die bebaarde wiskundegast op TV.
Ken je die nog?
253
00:19:48,462 --> 00:19:50,462
Wil je niet eten?
254
00:19:52,022 --> 00:19:55,502
Er is genoeg worst.
Jij bent de worstenkoning.
255
00:19:57,222 --> 00:19:59,342
Kan me niet schelen.
256
00:19:59,422 --> 00:20:04,302
Natuurlijk wel.
We zitten op je te wachten.
257
00:20:04,382 --> 00:20:06,102
Ok�?
258
00:20:09,582 --> 00:20:13,862
Nou, er is eten als je wilt.
We bewaren een bord voor je.
259
00:20:15,862 --> 00:20:18,422
Het spijt me, ik was gewoon gestrest.
260
00:20:25,342 --> 00:20:31,022
Mam? Ik heb een oplossing bedacht.
-Waarvoor?
261
00:20:31,862 --> 00:20:37,062
De situatie tussen mij en Henrik.
-Heb je erover nagedacht?
262
00:20:37,142 --> 00:20:41,342
Frans gaat het volgende semester
naar een internaat.
263
00:20:41,422 --> 00:20:46,462
Ik dacht dat ik daar
misschien ook naartoe kon.
264
00:20:48,422 --> 00:20:52,742
Naar een internaat?
-Ja, het is een geweldige school.
265
00:20:55,142 --> 00:20:58,542
Maar... Een internaat...
266
00:20:58,622 --> 00:21:03,622
Daar zitten kinderen met ouders in het
buitenland of verwaarloosde kinderen.
267
00:21:03,702 --> 00:21:07,022
Ik laat je niet naar een internaat gaan.
268
00:21:07,102 --> 00:21:11,782
Ik wil naar dezelfde school als Frans
en dan zijn jullie van me af.
269
00:21:11,862 --> 00:21:17,062
Waar heb je het over? Henrik en ik
willen helemaal niet van je af.
270
00:21:17,142 --> 00:21:21,142
Wat is dit nu?
-Ik wil niet bij Henrik zijn.
271
00:21:21,222 --> 00:21:24,902
Maar we moeten hier
met z'n drie�n samenwonen.
272
00:21:24,982 --> 00:21:29,702
Ik wil niets kapotmaken.
Ik wil dat je gelukkig bent.
273
00:21:29,782 --> 00:21:32,382
Wacht even.
274
00:21:32,462 --> 00:21:34,622
Jij kunt niets kapotmaken.
275
00:21:34,782 --> 00:21:39,942
Behalve dan
als je naar een internaat gaat.
276
00:21:40,022 --> 00:21:43,622
Hoe kom je aan dat rare idee?
277
00:21:43,702 --> 00:21:47,622
William...
-Hoi, Frans. Nee, het gaat goed.
278
00:21:49,022 --> 00:21:51,102
Echt?
279
00:21:54,302 --> 00:21:56,502
Ja, daar ben ik wel voor in.
280
00:22:01,342 --> 00:22:04,382
Je kunt gewoon niet weg.
281
00:22:04,462 --> 00:22:09,062
Het is niet voor lang.
-Hoeveel dagen dan?
282
00:22:10,182 --> 00:22:13,262
Twee of drie.
Je zult het niet eens merken.
283
00:22:13,342 --> 00:22:16,262
Hoi.
-Ik ga naar Wilmer.
284
00:22:16,342 --> 00:22:20,502
Het is acht uur.
-Ja, en?
285
00:22:20,582 --> 00:22:23,582
Ok�. Dag.
286
00:22:23,662 --> 00:22:28,302
Jullie twee kunnen wel
wat tijd samen gebruiken.
287
00:22:28,382 --> 00:22:30,902
Jij en Eddie alleen.
288
00:22:30,982 --> 00:22:34,342
Het lijkt er niet op
dat hij bij me wil zijn.
289
00:22:34,422 --> 00:22:39,022
Natuurlijk wil hij dat wel. Iedereen
wil bij jou zijn. Ik zal je missen.
290
00:22:40,702 --> 00:22:44,262
Kun je ons morgen uitzwaaien?
-Natuurlijk.
291
00:22:51,702 --> 00:22:55,982
Ik weet dat het even geduurd heeft. Sorry.
292
00:22:57,102 --> 00:22:59,502
Dat had ik door, ja.
293
00:23:04,022 --> 00:23:06,142
Ik had gewoon...
294
00:23:07,622 --> 00:23:11,182
Ik had gewoon even een pauze nodig.
295
00:23:12,142 --> 00:23:14,662
Dat spijt me.
296
00:23:14,742 --> 00:23:20,382
We moesten allemaal even pauzeren
na dat superpotje jeu de boules.
297
00:23:24,342 --> 00:23:28,262
Ik beloof je dat ik met Wille zal praten.
298
00:23:28,342 --> 00:23:32,102
Ik los het op met hem.
Het is mijn schuld. Sorry.
299
00:23:33,462 --> 00:23:39,142
Maar ik heb goed nieuws.
300
00:23:41,862 --> 00:23:45,862
Ik heb met de mensen van de ivf-kliniek
in Riga gesproken.
301
00:23:45,942 --> 00:23:49,982
Ze hebben eventueel een plekje
voor ons eind volgende week.
302
00:23:51,462 --> 00:23:55,542
Als jij wilt. Je hoeft het nu niet
te beslissen, maar er is plek.
303
00:23:55,622 --> 00:24:00,542
William zei dat hij hier niet wil wonen.
Hij wil naar een internaat.
304
00:24:01,262 --> 00:24:03,262
Wat?
305
00:24:04,822 --> 00:24:07,502
Het voelt een beetje raar om...
306
00:24:07,582 --> 00:24:10,862
Daar moet je niet aan denken nu.
307
00:24:15,422 --> 00:24:18,902
Dat meen je niet.
-Start hij niet?
308
00:24:18,982 --> 00:24:22,262
Hij doet niks.
-Probeer het nog eens.
309
00:24:22,342 --> 00:24:25,862
Dat doe ik, maar hij start niet.
-Laat mij eens.
310
00:24:25,942 --> 00:24:31,422
Heb jij soms magische handen?
-Vorige week is het me ook gelukt.
311
00:24:32,302 --> 00:24:35,662
Deze auto is een totaal wrak.
We moeten fietsen.
312
00:24:36,622 --> 00:24:38,902
Zullen we gaan fietsen?
313
00:24:44,182 --> 00:24:46,902
Hallo?
-Hoi, hoe gaat het?
314
00:24:48,222 --> 00:24:49,422
Prima.
315
00:24:50,342 --> 00:24:53,262
Wat ben je aan het doen?
-Niks.
316
00:24:53,342 --> 00:24:59,742
O, leuk. Ik zat te denken dat we vanavond
misschien iets samen konden doen.
317
00:24:59,822 --> 00:25:02,462
Een film kijken, chips eten.
318
00:25:02,582 --> 00:25:05,582
Ik heb met Wilmer afgesproken.
319
00:25:05,662 --> 00:25:08,742
Ok�, maar je was gisteren ook al bij hem.
320
00:25:08,822 --> 00:25:13,102
Misschien kunnen wij dan
vanavond iets samen doen.
321
00:25:13,182 --> 00:25:16,662
We zien wel. Ik moet nu de klas in. Doei.
322
00:25:18,302 --> 00:25:20,342
Dag. Heel fijn.
323
00:25:26,302 --> 00:25:28,742
Hoi, dit is Birgitta Johansson.
324
00:25:28,822 --> 00:25:33,222
Laat je telefoonnummer achter
en dan bel ik je terug.
325
00:25:33,302 --> 00:25:37,782
Hoi, met mij. Ik wilde je vragen
om vanavond langs te komen...
326
00:25:37,862 --> 00:25:41,742
met die gebreide trui
of wat het ook maar was.
327
00:25:41,822 --> 00:25:45,662
Het leek belangrijk voor je.
328
00:25:45,742 --> 00:25:51,342
Als je wilt langskomen, vind ik dat goed.
329
00:25:51,422 --> 00:25:54,582
Dit komt slecht over op klanten, Martin.
330
00:25:54,662 --> 00:25:58,182
Heel even. Ik moet even...
Het is mijn moeder.
331
00:25:59,062 --> 00:26:04,622
Ik wilde m'n excuses aanbieden
als ik te lomp was.
332
00:26:04,702 --> 00:26:09,742
Ik was een beetje gestrest
en dat spijt me.
333
00:26:09,822 --> 00:26:10,942
Ok�, dag.
334
00:26:11,022 --> 00:26:12,102
Ziezo.
335
00:26:12,182 --> 00:26:17,382
Als je dan toch per se
je mobiel moet gebruiken...
336
00:26:17,462 --> 00:26:19,702
Moet je dat hoesje zien.
337
00:26:21,342 --> 00:26:24,782
Sta stil bij hoe je overkomt, Martin.
338
00:26:24,862 --> 00:26:28,622
Allemachtig, zeg...
339
00:26:30,982 --> 00:26:33,902
Hij is van mijn zoon...
340
00:26:42,862 --> 00:26:45,062
Hoi. Ik ben op zoek naar Katja.
341
00:26:45,142 --> 00:26:48,222
Twee deuren verderop.
-Ok�, bedankt.
342
00:26:56,822 --> 00:27:02,062
Kijk eens wie we daar hebben.
Wat een leuke verrassing.
343
00:27:03,142 --> 00:27:06,982
Is dit echt hetzelfde kantoor
als waar ik gewerkt heb?
344
00:27:07,062 --> 00:27:11,142
Ik werd binnengelaten
door een stagiair met tatoeages.
345
00:27:11,222 --> 00:27:13,942
Dat is de nieuwe AD.
-Dus hij is boven de 18?
346
00:27:14,022 --> 00:27:16,822
Ik denk dat Simon 32 is.
-Echt?
347
00:27:20,502 --> 00:27:23,582
Och, shit.
We zouden samen lunchen, h�?
348
00:27:23,662 --> 00:27:29,982
Sorry, vergeten. Er is een vergadering
over tien minuten. Ik red 't vandaag niet.
349
00:27:30,062 --> 00:27:35,302
Geeft niet. Ik wilde alleen zeggen dat ik
vandaag Jan S�derberg heb gesproken.
350
00:27:35,382 --> 00:27:38,902
Ze hebben een gaatje vanmiddag.
-Wat?
351
00:27:38,982 --> 00:27:42,142
Jan en Ylva S�derberg,
Lisa en Patriks therapeuten.
352
00:27:42,222 --> 00:27:45,702
Ja, ik weet wie het zijn.
Maar moeten wij daarheen?
353
00:27:45,782 --> 00:27:48,222
Ik vond ��n keer in die stoel wel genoeg.
354
00:27:48,302 --> 00:27:52,782
Alsjeblieft, we moeten met iemand praten
om eruit te komen.
355
00:27:52,862 --> 00:27:55,142
Dat moeten we zeker...
356
00:27:55,222 --> 00:28:00,582
maar misschien niet met de therapeuten
van mijn ex-man en zijn nieuwe vrouw.
357
00:28:00,662 --> 00:28:02,822
Waarom niet?
358
00:28:02,902 --> 00:28:07,822
Het voelt niet goed
om daar van alles te gaan vertellen...
359
00:28:07,902 --> 00:28:10,902
wat zij ook al van hem hebben gehoord.
360
00:28:10,982 --> 00:28:15,742
Ze zijn professioneel genoeg
om jou en Patrik te scheiden.
361
00:28:15,822 --> 00:28:20,342
En je hoeft ook niet
de hele achtergrond te geven.
362
00:28:20,422 --> 00:28:24,542
Het zou ons tijd en geld besparen.
363
00:28:24,622 --> 00:28:28,182
Die sessies zijn niet gratis.
-Nee, dat weet ik.
364
00:28:28,262 --> 00:28:30,342
Ik kom eraan.
365
00:28:30,422 --> 00:28:34,902
Laten we het ��n kans geven.
Als het niets wordt, stoppen we ermee.
366
00:28:34,982 --> 00:28:38,742
Ok�, ��n kans. Laten we dat doen.
367
00:28:38,822 --> 00:28:42,222
Fijn. Ik zie je vanmiddag.
-Dan zeg ik nu gedag.
368
00:28:42,302 --> 00:28:43,782
Dag.
369
00:28:50,022 --> 00:28:52,102
Patrik?
370
00:28:53,302 --> 00:28:55,702
Heb je even?
371
00:28:55,782 --> 00:28:58,102
Ja.
-Fijn.
372
00:29:04,142 --> 00:29:08,102
Het ziet er niet naar uit
dat Filip nog terugkomt.
373
00:29:08,182 --> 00:29:10,982
Wat? Ik dacht dat het beter met hem ging.
374
00:29:11,062 --> 00:29:15,222
Jawel, maar oververmoeidheid
en depressie zijn heftig.
375
00:29:15,302 --> 00:29:21,142
Filip heeft besloten om een nieuw pad
in zijn leven in te slaan.
376
00:29:21,222 --> 00:29:25,382
Hij is naar India om meditatiecursussen
te geven.
377
00:29:25,462 --> 00:29:30,662
Hij vertelt mij niks. Hij heeft me niet
eens uitgenodigd voor z'n 50e verjaardag.
378
00:29:30,742 --> 00:29:32,622
Echt niet?
379
00:29:32,702 --> 00:29:34,942
Jou wel dan?
380
00:29:36,942 --> 00:29:41,022
Het is een spannende stap voor hem...
381
00:29:41,102 --> 00:29:47,262
maar de school kan
geen nieuwe decaan inhuren.
382
00:29:47,342 --> 00:29:51,982
Dat is goed om te weten
als je met ouders spreekt.
383
00:29:52,062 --> 00:29:55,102
Of met Lisa.
-Ok�.
384
00:29:55,182 --> 00:29:59,742
Eddie mag altijd bij me langskomen,
maar hij toont weinig interesse.
385
00:29:59,822 --> 00:30:04,742
Ik denk dat hij voornamelijk
hulp nodig heeft met z'n huiswerk.
386
00:30:04,822 --> 00:30:09,102
Maar... dat is goed om te weten. Bedankt.
387
00:30:09,182 --> 00:30:11,782
Ben je niet nieuwsgierig?
388
00:30:13,542 --> 00:30:15,262
Jawel.
389
00:30:15,342 --> 00:30:19,622
Ik heb een nieuwe hobby
nu ik wat tijd over heb.
390
00:30:19,702 --> 00:30:23,662
Als Lollo en G�ran alleen willen zijn,
werk ik hieraan.
391
00:30:23,742 --> 00:30:27,342
Het is erg leuk
om iets met je handen te maken.
392
00:30:28,502 --> 00:30:32,622
Ja, ze zijn mooi.
-Ze zijn eventueel ook te koop.
393
00:30:33,942 --> 00:30:37,782
Ok�.
-Ik reken alleen het materiaal.
394
00:30:37,862 --> 00:30:40,622
Ik zou ze je liever geven, maar...
395
00:30:42,182 --> 00:30:46,542
Nee, ik betaal er natuurlijk gewoon voor
als ik ze wil.
396
00:30:46,622 --> 00:30:49,822
Ik heb nu geen geld bij me...
397
00:30:49,902 --> 00:30:53,582
Je kunt met je telefoon betalen.
Ik heb er thuis nog genoeg.
398
00:30:53,662 --> 00:30:59,062
Ik maak er heel veel en ik vind het
erg leuk als ze gebruikt worden.
399
00:31:01,582 --> 00:31:05,222
Goed dan.
-Hoeveel wil je er hebben?
400
00:31:07,622 --> 00:31:10,662
Wanneer maak je
de rest van het geld over?
401
00:31:10,742 --> 00:31:14,502
Ik heb 500 kronen overgemaakt.
-Daar kan ik amper iets van eten.
402
00:31:14,582 --> 00:31:17,942
Dan moet je thuis meer eten.
403
00:31:18,022 --> 00:31:21,502
En die jas dan?
Het is heel erg koud buiten.
404
00:31:21,582 --> 00:31:26,822
Het is helemaal niet zo koud
en je kunt een jas van mij lenen.
405
00:31:26,902 --> 00:31:32,702
Zoek een baan, dan verdien je geld.
Of ga studeren, dan krijg je een lening.
406
00:31:32,782 --> 00:31:35,342
Dus ik moet werken
zodat jij vrij kunt nemen?
407
00:31:35,422 --> 00:31:40,262
Ik neem geen vrij,
maar de situatie is veranderd.
408
00:31:40,342 --> 00:31:45,302
Ik kan nu geen geld voor mijn kunst
krijgen. De situatie is gewoon anders.
409
00:31:45,382 --> 00:31:49,982
Waarom kijken jullie naar dure auto's
als je zo weinig geld hebt?
410
00:31:51,742 --> 00:31:54,342
We gaan nu geen auto kopen.
411
00:31:54,702 --> 00:32:00,022
Maar later wel? Die dingen
kosten honderdduizenden kronen.
412
00:32:00,102 --> 00:32:05,222
Ik snap het. Jullie kijken wel naar dure
auto's, maar geven ons geen kleren.
413
00:32:11,462 --> 00:32:13,662
Wacht, Bianca. Stop.
414
00:32:15,262 --> 00:32:20,622
Luister. Ik wilde het nu
nog niet vertellen...
415
00:32:20,702 --> 00:32:26,462
maar ik wil dat je begrijpt
wat er aan de hand is.
416
00:32:26,542 --> 00:32:29,502
Ik ben weer zwanger.
417
00:32:31,022 --> 00:32:32,222
Wat?
418
00:32:32,622 --> 00:32:36,702
Pas zes weken, dus er kan nog
van alles gebeuren. Het is nog vroeg.
419
00:32:36,782 --> 00:32:42,102
Maar daarom hebben we het over geld
en over geld besparen.
420
00:32:42,182 --> 00:32:44,142
Waarom zei je dat niet gewoon?
421
00:32:44,302 --> 00:32:48,262
Ik wilde je niet verdrietig maken
als er iets mis zou gaan.
422
00:32:48,342 --> 00:32:52,222
Daarom zei ik maar niets.
-Zo moet je niet denken.
423
00:32:52,302 --> 00:32:54,302
Nee, misschien niet.
424
00:32:55,382 --> 00:32:57,542
Maar zo zit het dus.
425
00:32:57,622 --> 00:33:02,222
Zou je het nog aan niemand willen
vertellen? Dan is het ons geheim.
426
00:33:02,302 --> 00:33:04,102
Absoluut.
427
00:33:06,582 --> 00:33:10,102
Nog een broertje of zusje.
Dat wilde je toch zo graag?
428
00:33:11,782 --> 00:33:15,622
Het lijkt me wel leuk.
-Zijn we weer vriendinnen?
429
00:33:19,422 --> 00:33:25,502
Ik was bevriend met Wille voordat
Katja en ik elkaar leerden kennen.
430
00:33:25,582 --> 00:33:31,182
Bevriend?
-Ze hebben elkaar op ons werk ontmoet.
431
00:33:31,262 --> 00:33:34,782
Patrik heeft dat misschien al gezegd.
-Ik dacht van niet.
432
00:33:34,862 --> 00:33:40,542
Zeg het maar als jullie
te veel twee keer horen.
433
00:33:41,822 --> 00:33:46,582
Dus je hebt elkaar op het werk ontmoet?
-Precies. Het klikte meteen.
434
00:33:46,662 --> 00:33:53,142
We hebben dezelfde humor en houden van
dezelfde spelletjes. We hadden het leuk.
435
00:33:53,222 --> 00:33:56,422
We hadden het leuk, maar nu...
436
00:33:57,782 --> 00:34:00,582
is het of hij niet meer
met me wil praten.
437
00:34:00,662 --> 00:34:03,941
Het leeftijdsverschil
tussen jullie is groot.
438
00:34:04,022 --> 00:34:06,941
Dat zat ons eerder ook niet in de weg.
439
00:34:07,022 --> 00:34:09,862
Ik denk even aan Williams perspectief.
440
00:34:09,941 --> 00:34:16,342
Hij ziet je misschien niet als een vriend,
maar als zijn moeders vriend.
441
00:34:16,421 --> 00:34:20,342
Dat denk ik niet. Of wel?
-Ja, misschien.
442
00:34:21,662 --> 00:34:23,981
Dat zou best waar kunnen zijn.
443
00:34:24,062 --> 00:34:27,222
Maar de vijandigheid die we nu ervaren...
444
00:34:27,302 --> 00:34:31,582
speelt ons echt parten.
445
00:34:31,662 --> 00:34:34,981
En ik wil het graag opgelost hebben.
446
00:34:35,062 --> 00:34:37,981
Ja, dat begrijp ik.
447
00:34:39,262 --> 00:34:44,182
We denken aan een kindje krijgen,
maar dat voelt niet lekker...
448
00:34:44,262 --> 00:34:46,742
als dit maar blijft etteren.
449
00:34:46,822 --> 00:34:50,982
Dus jullie willen een kindje krijgen?
-Ja.
450
00:34:52,782 --> 00:34:56,102
De garage is geopend, zogezegd.
451
00:34:56,182 --> 00:34:59,262
Maar dan moet alles wel lukken.
452
00:34:59,342 --> 00:35:02,622
Ik ben de jongste niet meer.
453
00:35:04,302 --> 00:35:10,702
Bedoel je dat je je te oud voelt,
lichamelijk gezien?
454
00:35:14,142 --> 00:35:17,302
Of zijn er ook andere bezwaren?
455
00:35:17,382 --> 00:35:20,822
Nee, dat is het voor een deel...
456
00:35:23,022 --> 00:35:25,862
en ik weet echt niet zeker of...
457
00:35:33,022 --> 00:35:34,862
Sorry, Henrik.
458
00:36:02,102 --> 00:36:04,582
Ik dacht dat je het wilde.
459
00:36:08,822 --> 00:36:12,502
Dat is ook zo.
Of ik wilde het willen, maar...
460
00:36:16,302 --> 00:36:21,502
Het spijt me, Henrik.
Je had beter bij Camilla kunnen blijven.
461
00:36:21,582 --> 00:36:24,022
Hou alsjeblieft op.
462
00:36:28,062 --> 00:36:30,382
Ik hou van jou.
463
00:36:36,902 --> 00:36:39,542
Hoi, Eddie.
-Hoi, oma.
464
00:36:39,622 --> 00:36:43,022
Zou je dit aan je vader willen geven?
465
00:36:43,102 --> 00:36:45,542
Maar ik ga net weg.
466
00:36:45,622 --> 00:36:50,822
Het weegt amper iets.
Je kunt het in je rugzak stoppen.
467
00:36:50,902 --> 00:36:53,142
Waarom geef je het zelf niet?
468
00:36:53,222 --> 00:36:56,982
Dat geeft te veel stress.
Ik wil jullie niet lastigvallen.
469
00:36:57,062 --> 00:36:59,262
Je valt ons nooit lastig.
470
00:36:59,342 --> 00:37:02,782
Dat is lief, maar daar denkt
niet iedereen zo over.
471
00:37:02,862 --> 00:37:06,462
Doe me alsjeblieft een lol. Ok�?
472
00:37:06,542 --> 00:37:08,862
Goed dan.
473
00:37:17,942 --> 00:37:20,422
Weet je wat ik zat te denken?
474
00:37:20,502 --> 00:37:23,422
We kunnen wel Monopolie spelen.
475
00:37:23,502 --> 00:37:25,862
Dat wil ik wel.
476
00:37:25,942 --> 00:37:29,182
Perfect, dan neem ik revanche op je.
477
00:37:29,262 --> 00:37:33,942
Henrik kan ook meedoen.
Dan kun je hem failliet maken.
478
00:37:34,022 --> 00:37:36,222
Ja, maar ik moet leren.
479
00:37:39,382 --> 00:37:41,342
William...
480
00:37:41,422 --> 00:37:46,902
Kunnen we niet net als vroeger
een leuk avondje met z'n drie�n hebben?
481
00:37:46,982 --> 00:37:50,382
Alsjeblieft?
-Ok�.
482
00:37:51,302 --> 00:37:53,142
Dank je wel.
483
00:38:12,622 --> 00:38:17,062
Ben je niet een beetje blij
dat je een broertje of zusje krijgt?
484
00:38:18,422 --> 00:38:21,182
Nee, helemaal niet.
485
00:38:21,262 --> 00:38:24,062
Is het zo erg, lieverd?
486
00:38:24,142 --> 00:38:28,302
Ik mag Lo en Josef graag, maar...
487
00:38:28,382 --> 00:38:30,702
Het is gewoon niet leuk.
488
00:38:30,782 --> 00:38:35,502
Voelt het alsof ze alleen tijd
voor de kleintjes hebben?
489
00:38:35,582 --> 00:38:40,782
Alsof ze geen tijd hebben om met jou
te praten en naar jou te luisteren?
490
00:38:40,862 --> 00:38:46,622
Ik weet dat ik volwassen ben,
maar dan nog.
491
00:38:46,702 --> 00:38:50,702
Ik weet hoe het voelt.
Je wordt helemaal...
492
00:38:50,782 --> 00:38:56,302
Maar ze houden zielsveel van je.
Heb je deze al gehad?
493
00:38:56,382 --> 00:39:01,542
En dat zal altijd zo zijn, hoeveel van
die jengelende bengels ze ook maken.
494
00:39:01,622 --> 00:39:05,222
Je blijft Bianca, hun eerste kind.
495
00:39:05,302 --> 00:39:07,702
Lieverd.
496
00:39:09,982 --> 00:39:12,622
Mis je haar, oma?
497
00:39:12,702 --> 00:39:15,022
Gugge. O, ja.
498
00:39:15,102 --> 00:39:20,182
Hier is ze met al haar engelen.
De liefste vrouw op aarde.
499
00:39:20,502 --> 00:39:23,062
Ik praat elke avond met haar.
500
00:39:23,142 --> 00:39:28,342
Ik vertel haar wat er op tv is.
Het is alsof ze er nog steeds is.
501
00:39:28,422 --> 00:39:32,022
Het is raar. Gugge...
502
00:39:32,102 --> 00:39:34,422
Hoi.
503
00:39:42,062 --> 00:39:46,382
Ben je niet bij Wilmer?
-Nee, hij is ziek.
504
00:39:46,462 --> 00:39:49,782
In het hoofd?
-Nee, echt.
505
00:39:51,062 --> 00:39:53,782
Waar kijk je naar?
-The Rock.
506
00:39:53,862 --> 00:39:58,462
Du hast gestohlen meine Humvee.
Heb je 'm niet gezien?
507
00:39:58,542 --> 00:40:00,342
Nee.
-De beste film ooit.
508
00:40:00,702 --> 00:40:03,622
Dus?
-Je hebt de beste film ooit gemist.
509
00:40:07,062 --> 00:40:12,542
Wat is dat voor oudemannenhoesje?
-Die is van mij. Ik ben een oude man.
510
00:40:13,662 --> 00:40:15,382
Pak aan.
511
00:40:17,462 --> 00:40:20,702
Is dat je vieze onderbroek?
-Van oma.
512
00:40:20,782 --> 00:40:24,182
Oma's vieze onderbroek...
513
00:40:24,262 --> 00:40:27,982
Mooi. Trek je 'm aan
als de school dichtgaat?
514
00:40:28,062 --> 00:40:30,982
Ja, misschien.
-Heel mooi.
515
00:40:33,342 --> 00:40:37,422
Wil je niet meekijken?
-Nee, ik ga naar bed.
516
00:40:40,742 --> 00:40:43,662
Vergeet je tanden niet te poetsen.
517
00:40:49,662 --> 00:40:52,422
WEG MET DAT DONS
KUS, PAPA
518
00:41:04,622 --> 00:41:05,937
Heb je vogelhuisjes gekocht?
519
00:41:07,102 --> 00:41:10,862
Ja, een gevalletje force majeure.
520
00:41:10,942 --> 00:41:14,102
G�ran is bij Stefan en Lollo ingetrokken.
-Wat?
521
00:41:15,182 --> 00:41:18,862
De rector en z'n vrouw.
-Maar wie is G�ran?
522
00:41:18,942 --> 00:41:22,662
G�ran is Lollo's nieuwe vriendje.
523
00:41:22,742 --> 00:41:27,382
Ze heeft ontdekt dat ze polyamoureus is.
-Je meent het.
524
00:41:27,462 --> 00:41:30,662
Het is therapie voor Stefan.
Ik moest wel.
525
00:41:30,742 --> 00:41:33,222
Hij voelt zich rot en wil met me praten.
526
00:41:33,302 --> 00:41:35,342
Hij denkt dat ik een expert ben.
527
00:41:35,542 --> 00:41:39,262
Hij kent verder niemand die niet
in een traditioneel gezin woont.
528
00:41:43,902 --> 00:41:47,062
Mooi jasje. Een van jouw oude?
529
00:41:49,222 --> 00:41:51,782
Ik heb haar wat geld gegeven.
-Waarom?
530
00:41:51,862 --> 00:41:55,182
Omdat... Ik heb Bianca
over de baby verteld.
531
00:41:55,942 --> 00:42:01,022
Ze zag de autobrochure
en begon vragen te stellen.
532
00:42:01,102 --> 00:42:03,502
Ik kon haar niet laten bungelen.
533
00:42:03,582 --> 00:42:07,582
We zouden het de kinderen niet vertellen,
voor hun eigen bestwil.
534
00:42:07,662 --> 00:42:12,222
Dat weet ik, maar ik moest wel.
Ze reageerde heel volwassen.
535
00:42:12,302 --> 00:42:14,062
Ok�, geweldig.
536
00:42:14,702 --> 00:42:18,382
Misschien is ze ook volwassen genoeg
om een baan te zoeken.
537
00:42:18,462 --> 00:42:20,182
Misschien.
538
00:42:21,662 --> 00:42:25,542
Als ze het aan de jongens vertelt...
-Dat doet ze echt niet.
539
00:42:31,142 --> 00:42:35,182
Deze mouw is...
-E�n is kort en ��n is lang.
540
00:42:37,222 --> 00:42:40,822
Dat pas jij zo niet.
-Oma heeft...
541
00:42:40,902 --> 00:42:44,422
Doei.
-Dag. Je vergeet je trui.
542
00:42:46,302 --> 00:42:48,822
Hoi.
543
00:42:51,142 --> 00:42:54,142
Hoe gaat het?
-Goed, en met jou?
544
00:42:54,222 --> 00:42:57,262
H�. Alles kits, hoor.
545
00:43:02,382 --> 00:43:07,782
Negeer jij je rekeningen altijd?
Je stond op een straat...
546
00:43:36,502 --> 00:43:39,222
Ondertiteld door: Rik de Best
44571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.