All language subtitles for The Outer Limits TOS s01e25 The Mutant.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:11,309 Where's dr. Marshall? 2 00:00:12,778 --> 00:00:14,813 I don't know. He's probably in the lab. 3 00:00:22,755 --> 00:00:23,722 When he gets ready to go, 4 00:00:23,722 --> 00:00:24,956 i'll put the component back 5 00:00:24,956 --> 00:00:27,492 in the communications system. 6 00:00:27,492 --> 00:00:28,827 The moment he contacts earth, 7 00:00:28,827 --> 00:00:29,861 i'll remove it. 8 00:00:30,129 --> 00:00:33,698 If anyone speaks one wrong word 9 00:00:33,698 --> 00:00:35,366 during that moment... 10 00:00:38,403 --> 00:00:40,138 what did-what did you do? 11 00:00:43,075 --> 00:00:43,942 With the suit? 12 00:00:48,080 --> 00:00:50,214 I put it away. I put it in my locker. 13 00:00:53,119 --> 00:00:54,485 Don't think it. 14 00:00:54,485 --> 00:00:55,586 Block it out. 15 00:00:55,586 --> 00:00:57,221 Don't think what, lieutenant? 16 00:00:57,221 --> 00:01:01,425 Block it. Block it. Block it. Block it. 17 00:01:01,694 --> 00:01:04,763 Block it. Block it. 18 00:01:04,763 --> 00:01:06,831 Block it. 19 00:01:14,239 --> 00:01:15,473 I didn't write it. I didn't. 20 00:01:17,076 --> 00:01:18,276 Where is it, chandler? 21 00:01:18,276 --> 00:01:19,744 What? 22 00:01:19,744 --> 00:01:21,079 I didn't- 23 00:01:21,079 --> 00:01:23,481 i wish it were dark. 24 00:01:23,481 --> 00:01:26,851 I get so lonely for the night. 25 00:01:26,851 --> 00:01:28,987 I can't dream. 26 00:01:28,987 --> 00:01:30,889 It's an insane horror. 27 00:01:30,889 --> 00:01:34,726 It-it seems wrong. 28 00:01:34,726 --> 00:01:37,261 There should be a night. 29 00:01:37,261 --> 00:01:40,631 The night's suited for dreaming. 30 00:01:40,631 --> 00:01:42,366 It's suited. 31 00:01:42,735 --> 00:01:44,235 In his- 32 00:01:44,235 --> 00:01:46,104 his suit-no. 33 00:01:46,104 --> 00:01:48,106 Don't think it. 34 00:01:48,106 --> 00:01:49,186 Block it. 35 00:01:54,814 --> 00:01:57,682 Take it out and destroy it. 36 00:02:16,702 --> 00:02:19,904 There is nothing wrong with your television set. 37 00:02:19,904 --> 00:02:22,473 Do not attempt to adjust the picture. 38 00:02:22,473 --> 00:02:25,343 We are controlling transmission. 39 00:02:25,343 --> 00:02:27,812 We will control the horizontal. 40 00:02:27,812 --> 00:02:30,048 We will control the vertical. 41 00:02:30,048 --> 00:02:32,851 We can change the focus to a soft blur 42 00:02:32,851 --> 00:02:34,953 or sharpen it to crystal clarity. 43 00:02:34,953 --> 00:02:36,788 For the next hour, sit quietly, 44 00:02:36,788 --> 00:02:39,557 and we will control all that you see and hear. 45 00:02:39,557 --> 00:02:43,294 You are about to participate in a great adventure. 46 00:02:43,294 --> 00:02:46,765 You are about to experience the awe and mystery 47 00:02:46,765 --> 00:02:49,367 which reaches from the inner mind to... 48 00:03:06,852 --> 00:03:09,720 captioning made possible by mgm home entertainment 49 00:03:27,840 --> 00:03:29,274 at this very moment, 50 00:03:29,274 --> 00:03:32,977 our horizon is menaced by 2 explosive forces, 51 00:03:32,977 --> 00:03:35,346 both man-made. 52 00:03:35,346 --> 00:03:37,248 One is a deadly wonder. 53 00:03:41,187 --> 00:03:43,654 The other, wondrously alive. 54 00:03:45,991 --> 00:03:48,059 Both forces have compelled man 55 00:03:48,059 --> 00:03:50,594 to reach out for worlds beyond his own- 56 00:03:50,594 --> 00:03:51,863 new worlds, 57 00:03:51,863 --> 00:03:56,134 where he may find peace and room to grow. 58 00:03:56,134 --> 00:03:59,237 This is the first of those new worlds. 59 00:03:59,237 --> 00:04:02,106 The united nations of earth have claimed it 60 00:04:02,106 --> 00:04:06,978 and called it anex one. 61 00:04:07,346 --> 00:04:08,779 It is almost identical to earth, 62 00:04:08,779 --> 00:04:11,182 except that there is no night. 63 00:04:11,182 --> 00:04:15,253 Sunlight is constant. 64 00:04:15,253 --> 00:04:18,022 Early reports from the small expeditionary team 65 00:04:18,022 --> 00:04:19,457 stationed on anex one 66 00:04:19,457 --> 00:04:21,192 indicated that the ancient planet 67 00:04:21,192 --> 00:04:23,127 appeared to be suitable for colonization 68 00:04:23,127 --> 00:04:26,464 by earth's overflowing population. 69 00:04:26,464 --> 00:04:29,533 But the most recent reports have contained unspoken, 70 00:04:29,533 --> 00:04:33,071 oddly-disturbing undercurrents... 71 00:04:35,807 --> 00:04:39,344 and the united space agency has decided to investigate. 72 00:04:45,684 --> 00:04:49,053 The man chosen, dr. Evan marshall, 73 00:04:49,053 --> 00:04:50,421 psychiatrist. 74 00:04:52,557 --> 00:04:53,557 Evan? 75 00:04:53,557 --> 00:04:55,526 Hello, julie. 76 00:04:58,163 --> 00:04:59,364 Dr. Evan marshall. 77 00:05:01,200 --> 00:05:02,367 You look like a bunch of celebrities 78 00:05:02,367 --> 00:05:03,401 at a sunday picnic. 79 00:05:03,401 --> 00:05:05,136 I've seen your pictures, 80 00:05:05,136 --> 00:05:06,771 but i can't tell you apart in those, uh- 81 00:05:06,771 --> 00:05:07,906 uh, better put these on, 82 00:05:07,906 --> 00:05:09,274 dr. Marshall. 83 00:05:10,910 --> 00:05:12,143 The constant sun, doctor. 84 00:05:12,411 --> 00:05:14,012 We must not come out into it 85 00:05:14,012 --> 00:05:15,380 without our glasses. 86 00:05:15,380 --> 00:05:17,982 We've taken to keeping them on at all times 87 00:05:17,982 --> 00:05:19,884 to enforce the habit. 88 00:05:19,884 --> 00:05:21,552 In a few days, you'll begin to feel 89 00:05:21,552 --> 00:05:22,887 like they're a part of your person, 90 00:05:22,887 --> 00:05:25,690 which is the way we feel. 91 00:05:25,690 --> 00:05:26,991 This is dr. Evan marshall, 92 00:05:26,991 --> 00:05:29,027 chief of the psychiatric division 93 00:05:29,027 --> 00:05:31,329 in our much-divided space agency. 94 00:05:32,564 --> 00:05:34,966 You've all heard of him, i'm sure, 95 00:05:34,966 --> 00:05:36,734 and some of us have already met him. 96 00:05:41,440 --> 00:05:43,074 Well, that was way back on earth. 97 00:05:43,442 --> 00:05:45,843 We'll all start fresh up here, won't we? 98 00:05:50,182 --> 00:05:51,115 Dr. Reiner? 99 00:05:51,115 --> 00:05:52,050 Dr. Marshall. 100 00:05:54,186 --> 00:05:55,853 Lieutenant chandler. 101 00:05:55,853 --> 00:05:57,221 Doctor. 102 00:05:57,221 --> 00:05:58,389 Professor la costa. 103 00:05:58,389 --> 00:05:59,457 Dr. Marshall. 104 00:06:02,027 --> 00:06:03,994 And mr. Fowler, correct? 105 00:06:03,994 --> 00:06:05,263 Correct. 106 00:06:05,263 --> 00:06:08,166 Dark glasses disguise no one. 107 00:06:09,935 --> 00:06:11,602 And, uh, grif? 108 00:06:16,208 --> 00:06:18,042 Grif is-grif is dead. 109 00:06:24,616 --> 00:06:26,684 It was a hideous accident. 110 00:06:28,354 --> 00:06:29,854 It wasn't reported, 111 00:06:29,854 --> 00:06:31,639 at least not before i left earth. 112 00:06:31,639 --> 00:06:33,358 It only happened a few days ago. 113 00:06:33,358 --> 00:06:34,692 How many days ago, mr. Fowler? 114 00:06:35,761 --> 00:06:38,062 Grif was the mainspring up here, 115 00:06:38,062 --> 00:06:40,664 dr. Marshall. 116 00:06:40,664 --> 00:06:43,301 The tick that held us all together. 117 00:06:43,301 --> 00:06:46,504 Without him, we're still somewhat disoriented- 118 00:06:46,504 --> 00:06:48,973 temporarily, of course. 119 00:06:48,973 --> 00:06:51,042 You see, it's rather difficult to count days 120 00:06:51,042 --> 00:06:52,143 when they're no nights. 121 00:06:53,612 --> 00:06:56,247 It happened day before yesterday, 122 00:06:56,247 --> 00:06:58,516 just a few minutes before 12:00 noon. 123 00:06:58,516 --> 00:07:00,385 It, uh, couldn't have been reported, anyway, 124 00:07:00,385 --> 00:07:01,219 dr. Marshall. 125 00:07:01,219 --> 00:07:02,220 You see, 126 00:07:02,220 --> 00:07:04,188 we have a problem 127 00:07:04,188 --> 00:07:06,357 with our communications system. 128 00:07:06,357 --> 00:07:07,458 What kind of problem? 129 00:07:07,458 --> 00:07:09,793 Well, uh... 130 00:07:14,933 --> 00:07:16,867 what kind of a problem, lieutenant chandler? 131 00:07:16,867 --> 00:07:19,637 That is your department, isn't it? 132 00:07:20,972 --> 00:07:22,573 I was trying to think of some way to explain it 133 00:07:22,573 --> 00:07:24,575 in terms that a layman might understand. 134 00:07:24,575 --> 00:07:26,544 Can it be corrected? 135 00:07:26,544 --> 00:07:27,545 Uh... 136 00:07:27,545 --> 00:07:29,247 yes, of course it can be corrected. 137 00:07:30,416 --> 00:07:31,782 Anything on anex one 138 00:07:31,782 --> 00:07:33,851 can be corrected, dr. Marshall. 139 00:07:33,851 --> 00:07:35,053 Well, i certainly hope so. 140 00:07:35,053 --> 00:07:36,687 The mother ship won't be back for me 141 00:07:36,687 --> 00:07:37,788 until i send the word. 142 00:07:38,057 --> 00:07:38,923 Well, now, 143 00:07:38,923 --> 00:07:40,491 shall we step in out of the sun? 144 00:07:42,994 --> 00:07:43,928 You can't appreciate 145 00:07:43,928 --> 00:07:44,929 how really uncomfortable 146 00:07:44,929 --> 00:07:45,930 it is, dr. Marshall, 147 00:07:45,930 --> 00:07:47,698 until you've gotten in out of it. 148 00:08:05,750 --> 00:08:06,618 You can have this room here. 149 00:08:06,618 --> 00:08:07,685 I'll move in with dr. Reiner 150 00:08:07,685 --> 00:08:08,953 while you're here. 151 00:08:08,953 --> 00:08:11,188 It's a bit primitive, but i'm afraid 152 00:08:11,188 --> 00:08:12,189 that's what homesteads in the new world 153 00:08:12,189 --> 00:08:13,791 are supposed to be. 154 00:08:13,791 --> 00:08:16,394 It looks fine. 155 00:08:16,394 --> 00:08:17,862 Tell me, uh, 156 00:08:17,862 --> 00:08:19,564 how does it feel living pioneer style? 157 00:08:19,564 --> 00:08:21,165 I mean, emotionally, of course. 158 00:08:21,534 --> 00:08:23,200 Oh, we were trained to be unemotional. 159 00:08:23,200 --> 00:08:24,736 Uh, correction. 160 00:08:24,736 --> 00:08:26,538 Non-emotional. 161 00:08:31,977 --> 00:08:33,745 I miss dreaming. 162 00:08:37,616 --> 00:08:38,883 I never could dream very much 163 00:08:38,883 --> 00:08:40,184 in the daytime. 164 00:08:40,184 --> 00:08:41,920 It's all we have up here, 165 00:08:41,920 --> 00:08:43,521 is sunny daytime. 166 00:08:49,995 --> 00:08:50,929 I'll put this away. 167 00:08:50,929 --> 00:08:51,930 You're probably anxious 168 00:08:51,930 --> 00:08:54,398 to start checking things out. 169 00:08:59,471 --> 00:09:00,337 Thanks. 170 00:10:34,299 --> 00:10:37,268 You knew he was coming. 171 00:10:37,268 --> 00:10:38,018 No. 172 00:10:41,206 --> 00:10:43,775 Then grif knew. He told you. 173 00:10:43,775 --> 00:10:47,779 Reese, i'm not in the habit of lying to people. 174 00:10:47,779 --> 00:10:49,180 But i'm not really people anymore, 175 00:10:49,180 --> 00:10:50,447 am i, julia? 176 00:10:52,685 --> 00:10:54,585 Which explains why 177 00:10:54,585 --> 00:10:56,620 i especially couldn't lie to you. 178 00:10:56,620 --> 00:10:57,789 Therefore, it's hopeless for me 179 00:10:57,789 --> 00:11:00,591 to try to behave like a person- 180 00:11:00,591 --> 00:11:02,560 morally, that is. 181 00:11:02,560 --> 00:11:04,628 Reese, please go. 182 00:11:06,565 --> 00:11:09,366 Do you know why he came up here, julia? 183 00:11:11,704 --> 00:11:13,738 I think so. 184 00:11:13,738 --> 00:11:17,842 Grif and i expected someone would come. 185 00:11:17,842 --> 00:11:19,844 It had nothing to do with you or any of the others. 186 00:11:19,844 --> 00:11:22,146 It concerned only grif and me and... 187 00:11:24,249 --> 00:11:25,549 and you're not having children. 188 00:11:28,620 --> 00:11:29,754 Experimental animals aren't supposed 189 00:11:29,754 --> 00:11:31,823 to behave like people, julia. 190 00:11:31,823 --> 00:11:33,290 Whatever made your marriage loveless 191 00:11:33,290 --> 00:11:35,526 wasn't supposed to also make it childless. 192 00:11:41,666 --> 00:11:45,603 I don't like being like this, julie- 193 00:11:45,603 --> 00:11:46,563 inhuman. 194 00:11:48,440 --> 00:11:50,975 But this thing in- rises in me 195 00:11:50,975 --> 00:11:52,643 and blots out all the decency 196 00:11:52,643 --> 00:11:54,645 i used to feel. 197 00:11:54,645 --> 00:11:55,880 It rises more often 198 00:11:55,880 --> 00:11:58,315 and blots out more and more. 199 00:12:15,901 --> 00:12:18,803 Where's dr. Marshall? 200 00:12:20,205 --> 00:12:22,373 I don't know. He's probably in the lab. 201 00:12:30,315 --> 00:12:31,348 When he gets ready to go, 202 00:12:31,348 --> 00:12:32,549 i'll put the component back 203 00:12:32,549 --> 00:12:35,052 in the communications system. 204 00:12:35,052 --> 00:12:36,453 The moment he contacts earth, 205 00:12:36,453 --> 00:12:37,655 i'll remove it. 206 00:12:37,655 --> 00:12:41,458 If anyone speaks one wrong word 207 00:12:41,458 --> 00:12:43,127 during that moment... 208 00:12:46,098 --> 00:12:47,932 what did-what did you do? 209 00:12:50,902 --> 00:12:51,735 With the suit? 210 00:12:55,473 --> 00:12:57,975 I put it away. I put it in my locker. 211 00:13:00,846 --> 00:13:01,979 Don't think it. 212 00:13:01,979 --> 00:13:03,380 Block it out. 213 00:13:03,380 --> 00:13:05,316 Don't think what, lieutenant? 214 00:13:05,316 --> 00:13:09,220 Block it. Block it. Block it. Block it. 215 00:13:09,220 --> 00:13:12,556 Block it. Block it. 216 00:13:12,825 --> 00:13:14,625 Block it. 217 00:13:21,733 --> 00:13:23,267 I didn't write it. I didn't. 218 00:13:24,769 --> 00:13:26,070 Where is it, chandler? 219 00:13:26,338 --> 00:13:27,271 What? 220 00:13:27,271 --> 00:13:28,439 I didn't- 221 00:13:28,439 --> 00:13:31,108 i wish it were dark. 222 00:13:31,108 --> 00:13:34,378 I get so lonely for the night. 223 00:13:34,378 --> 00:13:36,680 I can't dream. 224 00:13:36,680 --> 00:13:38,449 It's an insane horror. 225 00:13:38,449 --> 00:13:42,386 It-it seems wrong. 226 00:13:42,386 --> 00:13:45,056 There should be a night. 227 00:13:45,056 --> 00:13:48,392 The night's suited for dreaming. 228 00:13:48,392 --> 00:13:50,127 It's suited. 229 00:13:50,395 --> 00:13:51,795 In his- 230 00:13:51,795 --> 00:13:53,998 his suit-no. 231 00:13:53,998 --> 00:13:55,799 Don't think it. 232 00:13:55,799 --> 00:13:58,602 Block it. 233 00:14:02,274 --> 00:14:05,376 Take it out and destroy it. 234 00:14:19,391 --> 00:14:22,726 I can read your thoughts, chandler. 235 00:14:22,726 --> 00:14:25,296 You all should know that by now. 236 00:14:25,296 --> 00:14:27,999 No one can quiet his thoughts. 237 00:14:27,999 --> 00:14:29,300 It's impossible. 238 00:14:33,138 --> 00:14:34,405 Even if i hadn't found that 239 00:14:34,405 --> 00:14:35,739 and dr. Marshall had, 240 00:14:35,739 --> 00:14:37,275 i'd know about it. 241 00:14:37,275 --> 00:14:39,610 I can hear his thoughts. 242 00:14:39,610 --> 00:14:43,314 I'll never let him leave. 243 00:14:43,314 --> 00:14:44,615 Now destroy it. 244 00:14:47,819 --> 00:14:49,153 No, no. 245 00:14:49,153 --> 00:14:50,554 Not that way. 246 00:14:53,558 --> 00:14:54,691 Eat it. 247 00:14:57,562 --> 00:14:58,862 Eat it. 248 00:15:29,394 --> 00:15:31,429 I won't do it again, reese. 249 00:15:34,666 --> 00:15:36,434 I'm bound to be alone with him again before- 250 00:15:36,434 --> 00:15:38,402 no. No! 251 00:15:38,402 --> 00:15:39,437 Be quiet. 252 00:15:44,142 --> 00:15:45,443 Please. 253 00:15:45,443 --> 00:15:46,193 No. 254 00:15:47,079 --> 00:15:48,212 Don't. 255 00:15:59,491 --> 00:16:00,211 Night. 256 00:16:01,726 --> 00:16:05,229 It's only gonna be like night. 257 00:16:05,229 --> 00:16:07,098 A long night... 258 00:16:08,600 --> 00:16:09,766 to dream in. 259 00:16:42,267 --> 00:16:44,035 Reads like some psychiatric reports 260 00:16:44,035 --> 00:16:45,036 i've written. 261 00:16:45,036 --> 00:16:47,871 All facts and a yard long. 262 00:16:47,871 --> 00:16:50,541 It should cover every phase of the expedition 263 00:16:50,541 --> 00:16:53,210 from the day we landed. 264 00:16:53,210 --> 00:16:54,145 It should... 265 00:16:56,381 --> 00:16:57,348 but it doesn't. 266 00:16:59,617 --> 00:17:02,153 Some of my findings are missing, dr. Marshall. 267 00:17:04,056 --> 00:17:05,622 I should say lack of findings. 268 00:17:07,059 --> 00:17:08,892 I didn't come up here 269 00:17:08,892 --> 00:17:10,027 to check on the possibility 270 00:17:10,027 --> 00:17:11,062 of past civilizations 271 00:17:11,062 --> 00:17:12,263 on anex one. 272 00:17:15,633 --> 00:17:17,034 Excuse me. 273 00:17:17,034 --> 00:17:19,203 I'm looking for lieutenant chandler. 274 00:17:22,107 --> 00:17:23,074 And julie would like for you 275 00:17:23,074 --> 00:17:24,175 to call on her, doctor. 276 00:17:25,310 --> 00:17:26,177 She would? 277 00:17:38,490 --> 00:17:39,990 Dr. Reiner, my treatment. 278 00:17:39,990 --> 00:17:43,160 For heaven's sake, reese, don't keep this up. 279 00:17:43,160 --> 00:17:45,463 Haven't you endangered him enough? 280 00:17:45,463 --> 00:17:47,298 Don't go. 281 00:17:47,298 --> 00:17:49,366 Perhaps we're all doomed, henry. 282 00:17:49,366 --> 00:17:52,136 I a bit more than the rest. 283 00:17:52,136 --> 00:17:55,005 But dr. Marshall still has a chance 284 00:17:55,005 --> 00:17:57,174 if mr. Fowler keeps his word. 285 00:17:57,174 --> 00:17:59,009 A small one to be sure, 286 00:17:59,009 --> 00:18:00,844 but sometimes 287 00:18:00,844 --> 00:18:02,146 they're the greatest. 288 00:18:02,146 --> 00:18:04,482 Can we have faith in the word of a madman? 289 00:18:05,683 --> 00:18:07,951 I'm not a madman, professor. 290 00:18:07,951 --> 00:18:09,019 I'm a mutant. 291 00:18:10,955 --> 00:18:13,023 Come with me, mr. Fowler. 292 00:18:31,743 --> 00:18:34,044 Same as it's always been, isn't it, evan? 293 00:18:36,214 --> 00:18:37,681 Yes, very much. 294 00:18:39,818 --> 00:18:44,254 We say a few small, useless words, 295 00:18:44,254 --> 00:18:46,824 and then- 296 00:18:46,824 --> 00:18:49,960 then we go quiet. 297 00:18:49,960 --> 00:18:51,094 A man and a woman 298 00:18:51,094 --> 00:18:52,363 shouldn't be afraid of the quiet 299 00:18:52,363 --> 00:18:55,265 that comes between them, julie. 300 00:18:55,265 --> 00:18:57,334 I was never afraid of the quiet. 301 00:19:00,171 --> 00:19:03,139 Well, what was it, julie? 302 00:19:03,139 --> 00:19:05,576 What frightened you away? 303 00:19:05,576 --> 00:19:08,144 When i ran away from you- 304 00:19:08,144 --> 00:19:09,646 and i did run... 305 00:19:11,850 --> 00:19:15,185 i always knew that someday, somewhere, i'd- 306 00:19:15,185 --> 00:19:17,855 i'd have to face you and tell you why. 307 00:19:17,855 --> 00:19:21,324 But not now, evan. 308 00:19:23,227 --> 00:19:25,896 You know why i've come up here, julie? 309 00:19:25,896 --> 00:19:29,500 Yes, i think so. 310 00:19:29,500 --> 00:19:32,035 To find out why grif and i... 311 00:19:34,171 --> 00:19:36,239 well... 312 00:19:36,239 --> 00:19:37,541 after all, after 2 years, 313 00:19:37,541 --> 00:19:40,411 the space agency's entitled to an investigation. 314 00:19:42,079 --> 00:19:44,080 Couples who are physically and romantically sound 315 00:19:44,080 --> 00:19:47,317 are expected to at least begin a family in 2 years... 316 00:19:48,986 --> 00:19:54,725 especially experimental couples. 317 00:19:54,725 --> 00:19:56,293 You and grif were physically sound 318 00:19:56,293 --> 00:19:57,761 when you left earth. 319 00:19:57,761 --> 00:19:59,095 Did anything happen? 320 00:20:00,865 --> 00:20:02,800 Nothing happened. 321 00:20:02,800 --> 00:20:04,601 Is that the answer? 322 00:20:04,601 --> 00:20:08,038 When a girl runs as fast as i did, 323 00:20:08,038 --> 00:20:11,074 she's bound to bump into someone, 324 00:20:11,074 --> 00:20:14,812 and i-i bumped into grif. 325 00:20:14,812 --> 00:20:16,513 I'm afraid i didn't take too good a look. 326 00:20:16,513 --> 00:20:18,315 I was too busy being helped up. 327 00:20:19,551 --> 00:20:20,551 And then suddenly 328 00:20:20,551 --> 00:20:21,952 we were here on a new world, 329 00:20:21,952 --> 00:20:23,186 and i had time to look. 330 00:20:25,423 --> 00:20:28,492 And i respected what i saw, 331 00:20:28,492 --> 00:20:31,294 but i didn't- 332 00:20:31,294 --> 00:20:32,329 i couldn't... 333 00:20:34,899 --> 00:20:36,733 when did he find out, julie? 334 00:20:39,236 --> 00:20:41,204 That i didn't love him? 335 00:20:41,204 --> 00:20:44,508 That you hadn't stopped loving me, julie. 336 00:20:44,508 --> 00:20:46,844 Missing me. 337 00:20:46,844 --> 00:20:48,111 I mean, the facts of his death 338 00:20:48,111 --> 00:20:50,180 are recorded perfectly in the log, julie. 339 00:20:50,180 --> 00:20:51,482 Neatly and perfectly, 340 00:20:51,482 --> 00:20:53,684 like the recipe for accidental dying. 341 00:20:53,684 --> 00:20:56,219 Was it an accident, julie, 342 00:20:56,219 --> 00:20:57,554 or was it suicide? 343 00:21:00,391 --> 00:21:01,141 Oh. 344 00:21:02,961 --> 00:21:04,461 Oh, no. 345 00:21:04,461 --> 00:21:06,864 No, grif-grif would hate for anybody 346 00:21:06,864 --> 00:21:09,032 to think that about him. 347 00:21:09,032 --> 00:21:10,534 Was that it, julie? 348 00:21:13,671 --> 00:21:18,575 I mean, most suicides are accidents, anyway. 349 00:21:22,179 --> 00:21:26,016 Uh, when are you, uh, leaving, evan? 350 00:21:31,122 --> 00:21:31,989 Um... 351 00:21:34,559 --> 00:21:35,926 what is it, julie? 352 00:21:41,966 --> 00:21:45,869 When, uh, grif found out that i didn't- 353 00:21:45,869 --> 00:21:47,137 that i didn't love him... 354 00:21:49,841 --> 00:21:52,042 we became friends. 355 00:21:52,042 --> 00:21:55,879 A sound couple. 356 00:21:55,879 --> 00:21:59,449 We were friends. 357 00:21:59,449 --> 00:22:01,151 The space agency will understand 358 00:22:01,151 --> 00:22:03,453 grif's kind of morality and decency, 359 00:22:03,453 --> 00:22:04,955 and that should be explanation enough, 360 00:22:04,955 --> 00:22:07,057 but it- 361 00:22:07,057 --> 00:22:10,827 it makes me feel very guilty. 362 00:22:10,827 --> 00:22:12,029 And being this close to you 363 00:22:12,029 --> 00:22:16,199 makes me feel unbearably guilty. 364 00:22:16,199 --> 00:22:19,335 It's more than that. 365 00:22:19,335 --> 00:22:22,172 Evan, please. 366 00:22:22,172 --> 00:22:23,574 Please don't probe. 367 00:22:24,842 --> 00:22:27,678 Please stop. 368 00:23:25,336 --> 00:23:29,106 I was going to knock. Honest. 369 00:23:29,106 --> 00:23:31,407 You want to see dr. Reiner? 370 00:23:31,407 --> 00:23:34,344 I was looking for lieutenant chandler. 371 00:23:34,344 --> 00:23:36,312 Probably somewhere daydreaming. 372 00:23:46,958 --> 00:23:47,991 Julie? 373 00:24:23,761 --> 00:24:25,528 Put your glasses on, doctor. 374 00:24:30,034 --> 00:24:32,169 And don't wander too far from the hut. 375 00:24:32,169 --> 00:24:35,972 The only protection we have against the rain, 376 00:24:35,972 --> 00:24:38,541 which is due within the half hour. 377 00:24:38,541 --> 00:24:40,443 Does it rain that hard? 378 00:25:51,348 --> 00:25:52,883 Evan! 379 00:25:55,753 --> 00:25:57,154 Evan, hurry! 380 00:26:08,432 --> 00:26:09,666 Evan! 381 00:26:11,803 --> 00:26:12,669 Quick. 382 00:26:58,482 --> 00:27:00,616 Don't ever let it go again, julie. 383 00:27:05,089 --> 00:27:06,223 Not ever. 384 00:27:15,466 --> 00:27:16,632 What's wrong, julie? 385 00:27:16,632 --> 00:27:18,401 Oh, evan, not now. 386 00:27:18,401 --> 00:27:19,535 Someday- 387 00:27:19,535 --> 00:27:21,537 someday when we meet somewhere on earth. 388 00:27:21,537 --> 00:27:22,638 I wasn't referring 389 00:27:22,638 --> 00:27:24,507 to whatever it is that's wrong between us. 390 00:27:24,507 --> 00:27:26,442 What were you talking about, evan? 391 00:27:26,442 --> 00:27:27,911 What's wrong here? 392 00:27:31,749 --> 00:27:34,717 You know, you're a man of very sharp instincts, 393 00:27:34,717 --> 00:27:38,188 and you're terrifyingly perceptive. 394 00:27:38,188 --> 00:27:39,689 Those are rare qualities, 395 00:27:39,689 --> 00:27:42,425 and they make you a superior psychiatrist, 396 00:27:42,425 --> 00:27:44,895 but you just haven't learned 397 00:27:44,895 --> 00:27:46,162 to live with them. 398 00:27:46,430 --> 00:27:48,664 You let them probe into every mood 399 00:27:48,664 --> 00:27:49,832 and moment. 400 00:27:49,832 --> 00:27:51,434 You investigate every blink 401 00:27:51,434 --> 00:27:53,770 and word and gesture. 402 00:27:53,770 --> 00:27:56,506 You're just too persistently analytical. 403 00:27:56,506 --> 00:27:59,442 In a funny way, you're a kind of- 404 00:27:59,442 --> 00:28:02,779 a kind of 1984 man. 405 00:28:02,779 --> 00:28:04,915 Stop watching life, evan. 406 00:28:04,915 --> 00:28:08,684 Just-it'll go on somehow. 407 00:28:11,555 --> 00:28:14,291 It really is much bigger than any big brother. 408 00:28:33,510 --> 00:28:35,678 I'd like to talk to you, dr. Reiner. 409 00:28:35,678 --> 00:28:38,881 Oh. Very well, doctor. 410 00:28:38,881 --> 00:28:39,882 Shall we go in here? 411 00:29:08,412 --> 00:29:10,146 Oh, julie. 412 00:29:10,514 --> 00:29:12,115 Uh, come in. 413 00:29:12,115 --> 00:29:15,151 Uh, it can wait, doctor. Thank you. 414 00:29:15,151 --> 00:29:16,353 Very well. 415 00:29:16,353 --> 00:29:17,520 So can our talk 416 00:29:17,520 --> 00:29:18,888 of professor la costa's cave. 417 00:29:18,888 --> 00:29:20,723 I, uh, i just realized 418 00:29:20,723 --> 00:29:22,325 i haven't had much sleep lately. 419 00:30:28,692 --> 00:30:30,660 Julie, wait! 420 00:30:40,637 --> 00:30:42,372 He knows about this. 421 00:30:42,372 --> 00:30:43,373 Reese? 422 00:30:43,373 --> 00:30:44,640 Dr. Marshall. 423 00:30:44,640 --> 00:30:46,076 No. If he knows, 424 00:30:46,076 --> 00:30:47,410 we'll have to tell him why we come here, 425 00:30:47,410 --> 00:30:48,411 and if he knows that- 426 00:30:48,411 --> 00:30:50,480 he's our only hope, julie. 427 00:30:50,480 --> 00:30:52,449 He may get back to earth. 428 00:30:59,990 --> 00:31:02,625 Aah! Doctor, help! 429 00:31:59,784 --> 00:32:00,717 And he said... 430 00:32:01,852 --> 00:32:05,888 oh, he thought there was no animal life here. 431 00:32:05,888 --> 00:32:07,490 Come, julie. 432 00:32:07,490 --> 00:32:09,859 This place isn't safe to use anymore. 433 00:32:09,859 --> 00:32:11,328 There may be other creatures, 434 00:32:11,328 --> 00:32:12,462 other mutations. 435 00:32:12,462 --> 00:32:13,396 Oh. 436 00:32:36,420 --> 00:32:38,455 Will one of you talk to me here? 437 00:32:40,725 --> 00:32:41,958 Oh. 438 00:32:44,094 --> 00:32:48,832 Yes, dr. Marshall. Here we can talk to you. 439 00:32:48,832 --> 00:32:51,968 Professor la costa and i were hoping you'd follow. 440 00:32:51,968 --> 00:32:55,372 Evan, we've been trying to keep you safe. 441 00:32:55,372 --> 00:32:56,973 Well, what happened to professor la costa? 442 00:32:56,973 --> 00:32:58,875 I saw him come in here earlier. 443 00:32:58,875 --> 00:33:00,009 He's dead. 444 00:33:00,009 --> 00:33:01,010 Where's his body? 445 00:33:01,010 --> 00:33:02,311 Oh, don't tell him any more, please. 446 00:33:02,311 --> 00:33:03,380 Please don't tell him. 447 00:33:03,380 --> 00:33:04,381 Why not, julie? 448 00:33:04,381 --> 00:33:07,250 Because if you know, 449 00:33:07,250 --> 00:33:08,618 he'll know. 450 00:33:08,618 --> 00:33:10,487 He can hear your thoughts. 451 00:33:13,957 --> 00:33:15,892 Reese fowler. 452 00:33:15,892 --> 00:33:17,761 He's become a mutant. 453 00:33:17,761 --> 00:33:20,229 He was caught in the first shower of r.i. - 454 00:33:20,229 --> 00:33:21,898 radioisotope. 455 00:33:21,898 --> 00:33:24,200 Oh, no, please don't say any more. 456 00:33:24,200 --> 00:33:25,935 Don't tell him any more, please. 457 00:33:25,935 --> 00:33:27,036 Confused thoughts 458 00:33:27,036 --> 00:33:28,237 are more difficult to conceal, julie. 459 00:33:28,237 --> 00:33:29,572 If he knows everything, 460 00:33:29,572 --> 00:33:31,173 he may also know a way 461 00:33:31,173 --> 00:33:34,744 to keep from thinking about it. 462 00:33:34,744 --> 00:33:36,379 We were in the hut 463 00:33:36,379 --> 00:33:37,781 the first time it showered. 464 00:33:45,956 --> 00:33:48,057 Reese was outside. 465 00:33:49,960 --> 00:33:53,630 Some sixth sense warned grif, 466 00:33:53,630 --> 00:33:56,599 and he ordered us to remain indoors. 467 00:34:14,018 --> 00:34:15,017 Then the storm hit. 468 00:34:16,987 --> 00:34:19,956 He fell, screamed, tore at his eyes... 469 00:34:21,124 --> 00:34:23,259 but grif wouldn't let any of us go to him. 470 00:34:38,542 --> 00:34:41,277 Within the hour, he began to mutate into what he is. 471 00:34:43,013 --> 00:34:46,115 He's charged with trillions of radioactive ions. 472 00:34:46,484 --> 00:34:48,150 You've seen how he keeps his distance. 473 00:34:48,150 --> 00:34:49,486 He killed grif? 474 00:34:51,388 --> 00:34:54,423 Grif knew that anex one was useless 475 00:34:54,423 --> 00:34:56,058 and we had to leave. 476 00:34:56,058 --> 00:34:59,729 We had to leave reese behind, 477 00:34:59,729 --> 00:35:01,731 otherwise he would have contaminated the rest of us 478 00:35:01,731 --> 00:35:04,367 in the limited confines of the space capsule. 479 00:35:06,136 --> 00:35:10,874 But reese couldn't give up the idea of being cured. 480 00:35:26,023 --> 00:35:29,325 He killed professor la costa? 481 00:35:29,325 --> 00:35:31,895 No. That was a mutated creature. 482 00:35:31,895 --> 00:35:34,797 It caused the atoms of la costa's being to explode 483 00:35:35,065 --> 00:35:38,367 the way reese killed lieutenant chandler. 484 00:35:38,367 --> 00:35:40,069 He just admitted it to me 485 00:35:40,069 --> 00:35:41,704 as i was preparing this latest 486 00:35:41,704 --> 00:35:43,372 hopeless treatment for him. 487 00:35:44,675 --> 00:35:46,676 We became his prisoners. 488 00:35:46,676 --> 00:35:48,611 He destroyed our spaceship, 489 00:35:48,611 --> 00:35:51,380 and then he disabled our communications. 490 00:35:51,380 --> 00:35:52,782 He's got to get it working again 491 00:35:52,782 --> 00:35:54,017 if he wants me to leave here. 492 00:35:54,017 --> 00:35:55,284 He-he knows that. 493 00:35:55,284 --> 00:35:59,088 He removed one of the miniature components. 494 00:35:59,088 --> 00:36:01,624 He probably intends to replace it long enough- 495 00:36:01,624 --> 00:36:04,627 oh, he'll be standing right over you. 496 00:36:04,627 --> 00:36:05,828 You won't be able to signal. 497 00:36:05,828 --> 00:36:07,630 No, that's not what i was thinking. 498 00:36:07,630 --> 00:36:09,265 Look, i- i've got an idea. 499 00:36:09,265 --> 00:36:12,802 Not a very promising one, but- 500 00:36:12,802 --> 00:36:14,571 do you think you could hypnotize me? 501 00:36:14,571 --> 00:36:16,472 If you can be hypnotized. 502 00:36:16,472 --> 00:36:17,473 I could be made to forget 503 00:36:17,473 --> 00:36:19,075 all i know about this. 504 00:36:19,075 --> 00:36:20,142 He'd let me leave here 505 00:36:20,142 --> 00:36:22,244 if he was convinced i hadn't heard anything. 506 00:36:22,244 --> 00:36:24,614 Well, but if you forget, what good will it do? 507 00:36:24,614 --> 00:36:25,414 Well, i'll only forget 508 00:36:25,414 --> 00:36:27,016 till someone on earth keys recall 509 00:36:27,016 --> 00:36:28,885 by using a certain word or phrase. 510 00:36:28,885 --> 00:36:31,087 Someone on earth? 511 00:36:31,087 --> 00:36:31,888 There must be a word 512 00:36:31,888 --> 00:36:33,122 i'm certain to hear on earth. 513 00:36:33,122 --> 00:36:33,923 But it must be a word 514 00:36:33,923 --> 00:36:35,959 that you are certain not to hear 515 00:36:35,959 --> 00:36:36,960 before you leave here. 516 00:36:38,095 --> 00:36:40,229 Hope? 517 00:36:40,229 --> 00:36:43,766 I'm liable to hear that word anywhere, julie. 518 00:36:43,766 --> 00:36:44,867 Even here. 519 00:36:44,867 --> 00:36:48,071 But there must be something 520 00:36:48,071 --> 00:36:49,271 someone will say to you. 521 00:36:49,271 --> 00:36:51,641 Your associates at the space agency. 522 00:36:51,641 --> 00:36:53,042 Your friends. 523 00:36:53,042 --> 00:36:56,245 Uh, a technical expression or an official signal. 524 00:36:58,649 --> 00:36:59,515 Reese. 525 00:37:01,652 --> 00:37:03,352 Well, a person might go through a whole day 526 00:37:03,352 --> 00:37:04,754 without even saying his own name, 527 00:37:05,122 --> 00:37:07,590 unless he was telephoned. 528 00:37:07,590 --> 00:37:08,791 But you'll both have to remember 529 00:37:08,791 --> 00:37:11,928 not to mention his name or call him. 530 00:37:11,928 --> 00:37:15,264 When i make my verbal report before the board, 531 00:37:15,264 --> 00:37:17,967 they'll ask about each one of you up here. 532 00:37:17,967 --> 00:37:19,268 They'll ask by name. 533 00:37:20,738 --> 00:37:24,073 Well, when you only have straws to grasp at, 534 00:37:24,073 --> 00:37:26,042 you grasp at straws. 535 00:37:26,042 --> 00:37:28,377 Sit down, doctor, 536 00:37:28,377 --> 00:37:30,146 before the candle. 537 00:37:36,386 --> 00:37:37,386 Now, i suggest 538 00:37:37,386 --> 00:37:40,489 that you keep looking at this gentle flame. 539 00:37:42,660 --> 00:37:45,795 Keep looking at it. 540 00:37:45,795 --> 00:37:50,800 It's all there is to see in all the world, 541 00:37:51,168 --> 00:37:55,638 and you can't take your eyes from it. 542 00:37:55,638 --> 00:37:59,341 You can't even close your eyes, 543 00:37:59,341 --> 00:38:01,711 even though you can feel the weight 544 00:38:01,711 --> 00:38:04,080 of your eyelids 545 00:38:04,080 --> 00:38:06,448 and the longing for sleep. 546 00:38:07,685 --> 00:38:13,022 You'll sleep a long time. 547 00:38:13,022 --> 00:38:19,062 You'll sleep until julie says, 548 00:38:19,062 --> 00:38:19,862 "evan, wake up." 549 00:38:24,334 --> 00:38:30,073 Until then, you'll sleep. 550 00:38:34,477 --> 00:38:35,978 I'm still a man, 551 00:38:36,246 --> 00:38:41,350 a man with a mind, a name. 552 00:38:41,350 --> 00:38:45,021 A man they call fowler, 553 00:38:45,021 --> 00:38:46,622 reese fowler. 554 00:38:49,226 --> 00:38:50,927 I must remember that. 555 00:38:54,064 --> 00:38:58,201 I must keep saying it to myself, 556 00:38:58,201 --> 00:39:01,137 to everyone. 557 00:39:01,137 --> 00:39:02,287 I am a man named reese. 558 00:39:17,788 --> 00:39:18,721 Yes? 559 00:39:18,721 --> 00:39:19,561 Fowler? 560 00:39:21,225 --> 00:39:23,325 I'm still here. Just a minute. 561 00:39:27,831 --> 00:39:28,798 All right. 562 00:39:38,575 --> 00:39:42,044 Uh, it seemed longer this time. 563 00:39:42,044 --> 00:39:44,147 I thought duration might succeed 564 00:39:44,147 --> 00:39:45,748 where volume failed. 565 00:39:47,885 --> 00:39:49,085 Do you think you'll be able to tell- 566 00:39:49,085 --> 00:39:50,045 aah! No! 567 00:39:52,890 --> 00:39:56,058 The dark, it hurts. Hurry. Aah. 568 00:40:02,365 --> 00:40:03,266 All right? 569 00:40:05,002 --> 00:40:06,002 Yes. 570 00:40:07,204 --> 00:40:08,805 Yes, i'm all right. 571 00:40:12,409 --> 00:40:13,776 No, don't. Don't go, doctor, please. 572 00:40:13,776 --> 00:40:15,211 Please don't go. 573 00:40:18,949 --> 00:40:20,149 It isn't safe for me 574 00:40:20,149 --> 00:40:21,617 to be in such confined quarters 575 00:40:21,617 --> 00:40:23,719 with you, reese. 576 00:40:23,719 --> 00:40:26,355 I'm-if i'm contaminated, 577 00:40:26,355 --> 00:40:27,824 i can't be of much help to you. 578 00:40:33,697 --> 00:40:36,032 Why are you frightened to say my name? 579 00:40:38,836 --> 00:40:40,502 2 brothers are we, great burdens we bear, 580 00:40:40,502 --> 00:40:42,104 on which we are bitterly pressed. 581 00:40:46,276 --> 00:40:48,878 The truth is to say we are full all the day 582 00:40:48,878 --> 00:40:50,746 and empty when we go to rest. 583 00:40:50,746 --> 00:40:51,747 I used to know 584 00:40:51,747 --> 00:40:53,349 every riddle known to man, dr. Reiner. 585 00:40:53,349 --> 00:40:54,851 The answer to the one 586 00:40:54,851 --> 00:40:56,151 you're using to block out your thoughts- 587 00:40:56,151 --> 00:41:00,456 a pair of shoes. 2. 588 00:41:00,456 --> 00:41:01,557 I can understand 589 00:41:01,557 --> 00:41:04,060 you being afraid of my touch, but my name? 590 00:41:04,060 --> 00:41:05,194 Why my name? 591 00:41:05,194 --> 00:41:06,362 I must not say it. 592 00:41:06,362 --> 00:41:08,097 I must not say it. I must not say it. 593 00:41:08,365 --> 00:41:09,932 You must not say my name? Why? 594 00:41:09,932 --> 00:41:12,301 Please tell me why. 595 00:41:15,305 --> 00:41:18,674 Evan, wake up. 596 00:41:21,945 --> 00:41:25,114 I can't see your face. 597 00:41:25,114 --> 00:41:26,949 Which expression are you wearing, julie? 598 00:41:29,452 --> 00:41:31,120 You say that as if you know them all. 599 00:41:31,388 --> 00:41:32,454 Well, don't i? 600 00:41:32,454 --> 00:41:34,357 Would it be so terrible if you didn't? 601 00:41:34,357 --> 00:41:37,493 No. No, not terrible at all. 602 00:41:37,493 --> 00:41:40,897 It might be lovely to look at you sometimes 603 00:41:40,897 --> 00:41:42,765 without really being able to see you. 604 00:41:42,765 --> 00:41:46,769 That sounded very unanalytical, 605 00:41:46,769 --> 00:41:48,771 and also very male. 606 00:41:49,973 --> 00:41:53,342 Come on, it's time to get in out of our, uh, 607 00:41:53,342 --> 00:41:55,978 our rain. 608 00:41:55,978 --> 00:41:58,981 It's all there is to see. 609 00:41:58,981 --> 00:42:01,483 You cannot take your eyes from it. 610 00:42:01,483 --> 00:42:05,687 The gentle flame, 611 00:42:05,687 --> 00:42:08,090 the weight of your eyelids. 612 00:42:08,458 --> 00:42:10,258 You will sleep. 613 00:42:15,966 --> 00:42:17,900 You will sleep 614 00:42:17,900 --> 00:42:23,939 and forget all you know about the horror here. 615 00:42:23,939 --> 00:42:27,843 You must remember not to mention his name. 616 00:42:27,843 --> 00:42:30,646 Posthypnotic, 617 00:42:30,646 --> 00:42:35,284 someone on earth will ask for him 618 00:42:35,284 --> 00:42:37,153 at the space agency. 619 00:42:39,990 --> 00:42:41,140 You'll tell the horror. 620 00:42:48,298 --> 00:42:51,800 The horror. 621 00:42:51,800 --> 00:42:52,520 Sleep. 622 00:42:59,709 --> 00:43:01,444 Slee... 623 00:43:40,684 --> 00:43:42,284 julie, wait. 624 00:43:42,284 --> 00:43:45,588 Where have we been? 625 00:43:45,588 --> 00:43:46,655 Well, come on. It comes quickly. 626 00:43:46,655 --> 00:43:48,490 We'd better get inside. 627 00:43:48,490 --> 00:43:51,293 Someplace dark. 628 00:43:51,293 --> 00:43:54,496 Evan, there are no dark places on anex one, 629 00:43:54,496 --> 00:43:56,998 or are you speaking metaphorically? 630 00:43:56,998 --> 00:43:59,968 I could be, but i'm not. 631 00:43:59,968 --> 00:44:01,403 Maybe you were dreaming 632 00:44:01,403 --> 00:44:03,239 when i stumbled upon you in the forest. 633 00:44:04,441 --> 00:44:07,008 My, that has a fairy tale ring to it, hasn't it? 634 00:44:07,008 --> 00:44:09,911 My habit of being persistently analytical 635 00:44:09,911 --> 00:44:11,046 is not nearly as off-putting 636 00:44:11,046 --> 00:44:12,948 as your displaced sense of humor, julie. 637 00:44:12,948 --> 00:44:13,949 Evan? 638 00:44:13,949 --> 00:44:14,950 What is it? 639 00:44:14,950 --> 00:44:18,287 The door, it's locked or stuck. 640 00:44:18,287 --> 00:44:20,122 Who is it, please? 641 00:44:20,122 --> 00:44:21,923 Let us in. 642 00:44:21,923 --> 00:44:23,959 Well, then, ask me to. 643 00:44:23,959 --> 00:44:25,861 Open the door, fowler. 644 00:44:25,861 --> 00:44:27,396 Fowler? 645 00:44:27,396 --> 00:44:29,998 How impersonal, and without a "mister" before it. 646 00:44:29,998 --> 00:44:31,867 It's slightly derogatory, don't you think? 647 00:44:31,867 --> 00:44:35,738 Please open the door, mr. Fowler. 648 00:44:35,738 --> 00:44:37,373 Please, the rain! 649 00:44:38,775 --> 00:44:40,909 Oh, it hasn't started to rain yet, has it? 650 00:44:46,015 --> 00:44:47,416 We'd better find a place to hide. 651 00:44:47,416 --> 00:44:48,717 Yes. If we run, we can- 652 00:44:48,717 --> 00:44:50,452 oh, wait. The doctor. Doctor? 653 00:44:50,452 --> 00:44:52,087 Dr. Reiner? 654 00:44:52,087 --> 00:44:53,722 Doctor? 655 00:44:53,722 --> 00:44:58,327 Say, "please open the door, mr. Fowler." 656 00:44:58,327 --> 00:45:03,064 No. No, ask it as you would ask it of a friend, 657 00:45:03,333 --> 00:45:05,967 a friend you call by his christian name. 658 00:45:07,236 --> 00:45:08,804 You do remember my christian name, 659 00:45:08,804 --> 00:45:09,738 don't you, julie? 660 00:45:12,041 --> 00:45:12,974 What's he getting at? 661 00:45:12,974 --> 00:45:14,910 Say it. Say my name. 662 00:45:14,910 --> 00:45:15,944 Come on, this way. 663 00:45:19,215 --> 00:45:21,049 Say my name! 664 00:45:26,289 --> 00:45:28,023 I'm a man named reese fowler! 665 00:45:58,655 --> 00:45:59,521 Dr. Marshall. 666 00:46:08,231 --> 00:46:10,632 We may be here a long time, julie. 667 00:46:14,170 --> 00:46:16,372 We may even die here. 668 00:46:16,372 --> 00:46:20,008 On, no. He-he won't kill us. 669 00:46:20,008 --> 00:46:21,009 He needs us. 670 00:46:21,009 --> 00:46:23,211 He doesn't-he doesn't want to be alone. 671 00:46:23,211 --> 00:46:27,249 The part of him that's human doesn't want to be alone. 672 00:46:27,249 --> 00:46:28,950 That part may not last much longer. 673 00:46:30,119 --> 00:46:31,620 Come out! 674 00:46:37,827 --> 00:46:38,694 Julie? 675 00:46:43,132 --> 00:46:45,434 Dr. Marshall?! 676 00:46:46,803 --> 00:46:47,736 Come out. 677 00:46:50,807 --> 00:46:53,942 I won't harm you. 678 00:46:53,942 --> 00:46:55,577 I need you. 679 00:46:59,248 --> 00:47:01,216 Dr. Reiner's dead. 680 00:47:03,887 --> 00:47:05,053 I didn't kill him. 681 00:47:05,053 --> 00:47:06,154 He fell. 682 00:47:06,154 --> 00:47:08,223 Believe me. 683 00:47:08,223 --> 00:47:11,359 I wouldn't kill the only man that could help me. 684 00:47:11,359 --> 00:47:12,661 I won't kill you. 685 00:47:15,164 --> 00:47:17,332 Dr. Marshall, please believe me. 686 00:47:21,404 --> 00:47:23,705 You locked us out! 687 00:47:23,705 --> 00:47:25,908 You wanted us to be contaminated. 688 00:47:25,908 --> 00:47:27,309 I couldn't help that. 689 00:47:30,246 --> 00:47:34,149 Sometimes it's so easy 690 00:47:34,149 --> 00:47:37,285 to forget that part of me that's still human. 691 00:47:40,723 --> 00:47:42,257 Will you help me? 692 00:47:44,794 --> 00:47:47,128 Let us return to earth. 693 00:47:47,128 --> 00:47:49,331 They'll send help. They can do more than- 694 00:47:54,637 --> 00:47:57,673 this planet is useless, dr. Marshall! 695 00:47:57,673 --> 00:48:00,476 The experiment has failed! 696 00:48:00,476 --> 00:48:02,444 They'll write it off! 697 00:48:02,444 --> 00:48:05,113 The taxpayers, they'll write it off. 698 00:48:07,016 --> 00:48:10,552 I'll be awarded some kind of medal posthumously. 699 00:48:12,489 --> 00:48:14,590 Let you go, both of you? 700 00:48:14,590 --> 00:48:17,693 I'm a mutant, doctor, not a madman. 701 00:48:18,728 --> 00:48:19,695 Come out! 702 00:48:20,964 --> 00:48:21,997 Come out! 703 00:48:24,000 --> 00:48:25,801 Forgive me, evan? 704 00:48:28,004 --> 00:48:32,140 You know, running away is-is a bad thing. 705 00:48:32,509 --> 00:48:35,443 You run away from one unsatisfactory world, 706 00:48:35,443 --> 00:48:39,047 and-and you bump right into another one. 707 00:48:39,047 --> 00:48:40,649 You usually bounce back. 708 00:48:50,426 --> 00:48:52,794 The pain is- i can't stand it. 709 00:49:18,655 --> 00:49:19,655 Aah! 710 00:49:32,134 --> 00:49:33,902 The forces of violence 711 00:49:33,902 --> 00:49:35,604 and the forces of nature 712 00:49:35,604 --> 00:49:39,374 compel man to reach out toward new horizons, 713 00:49:39,374 --> 00:49:42,110 where peace and sanity may flourish, 714 00:49:42,110 --> 00:49:44,846 where there is room to grow. 715 00:49:44,846 --> 00:49:46,481 But before we run, 716 00:49:46,481 --> 00:49:48,550 should we not first make certain 717 00:49:48,550 --> 00:49:50,652 that we have done all that can be done here 718 00:49:50,652 --> 00:49:53,154 to end madness, 719 00:49:53,154 --> 00:49:55,724 quiet the disturbers of peace, 720 00:49:55,724 --> 00:49:59,795 and make room for those who need so little to grow in? 721 00:50:05,602 --> 00:50:06,969 We now return control 722 00:50:06,969 --> 00:50:08,637 of your television set to you 723 00:50:08,637 --> 00:50:11,172 until next week at this same time, 724 00:50:11,172 --> 00:50:14,175 when the control voice will take you to... 725 00:50:24,420 --> 00:50:27,355 captioning made possible by mgm home entertainment 726 00:50:27,405 --> 00:50:31,955 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.