All language subtitles for The Outer Limits TOS s01e24 Moonstone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:30,929 I'll put the tapes where they'll be safe. 2 00:01:09,268 --> 00:01:11,235 No! No! No! 3 00:01:26,518 --> 00:01:28,153 Aah! Uhh! 4 00:01:29,488 --> 00:01:32,356 Captioning made possible by mgm home entertainment 5 00:01:36,529 --> 00:01:39,798 There is nothing wrong with your television set. 6 00:01:39,798 --> 00:01:42,400 Do not attempt to adjust the picture. 7 00:01:42,400 --> 00:01:45,336 We are controlling transmission. 8 00:01:45,336 --> 00:01:47,538 We will control the horizontal. 9 00:01:47,538 --> 00:01:49,707 We will control the vertical. 10 00:01:49,707 --> 00:01:52,844 We can change the focus to a soft blur 11 00:01:52,844 --> 00:01:55,146 or sharpen it to crystal clarity. 12 00:01:55,146 --> 00:01:57,115 For the next hour, sit quietly, 13 00:01:57,115 --> 00:01:59,951 and we will control all that you see and hear. 14 00:01:59,951 --> 00:02:03,321 You are about to participate in a great adventure. 15 00:02:03,321 --> 00:02:06,958 You are about to experience the awe and mystery 16 00:02:06,958 --> 00:02:09,928 which reaches from the inner mind to... 17 00:02:41,794 --> 00:02:44,328 In man's conquest of space, 18 00:02:44,328 --> 00:02:47,799 his own moon must be the first to surrender. 19 00:02:47,799 --> 00:02:50,802 From there, he will step his way across the heavens, 20 00:02:50,802 --> 00:02:52,871 to the edge of infinity. 21 00:02:52,871 --> 00:02:56,875 Each step will be as uncertain as the last. 22 00:02:56,875 --> 00:02:59,343 Yet each will bring him closer and closer 23 00:02:59,343 --> 00:03:01,379 to ultimate truth. 24 00:03:43,222 --> 00:03:46,958 Lunar expedition one. 25 00:03:47,326 --> 00:03:50,494 Here, a handful of brave scientists and technicians 26 00:03:50,494 --> 00:03:52,697 pave the way to the future. 27 00:03:52,697 --> 00:03:54,866 To collect information 28 00:03:54,866 --> 00:03:58,036 that will eventually enable man to inhabit the moon, 29 00:03:58,036 --> 00:04:02,173 to use the moon as a springboard to the stars. 30 00:04:02,173 --> 00:04:06,377 Once during each 24-hour period, 31 00:04:06,377 --> 00:04:10,081 a force of 3, commanded by general lee stocker, 32 00:04:10,081 --> 00:04:12,817 and including lieutenant travis 33 00:04:12,817 --> 00:04:15,619 and major clint anderson, 34 00:04:15,619 --> 00:04:17,889 makes its slow, uncharted way 35 00:04:17,889 --> 00:04:20,091 across the lunar surface, 36 00:04:20,091 --> 00:04:24,528 a surface whose depths and desires are as yet unprobed. 37 00:05:32,497 --> 00:05:35,766 Hold it. I hit something. 38 00:05:35,766 --> 00:05:37,235 Relax the rope a little. 39 00:05:37,235 --> 00:05:39,870 I'm going to try to get it. 40 00:05:59,758 --> 00:06:02,260 Ok. Pull away. 41 00:06:46,638 --> 00:06:47,805 Doesn't look natural. 42 00:06:47,805 --> 00:06:49,707 Too perfect geometrically. 43 00:06:49,707 --> 00:06:50,908 Must have been manufactured. 44 00:06:50,908 --> 00:06:53,344 Looks like they got here first, general. 45 00:06:53,344 --> 00:06:56,013 The russians? Perhaps. 46 00:06:56,013 --> 00:06:59,484 Could be payload from one of their moon shots. 47 00:06:59,484 --> 00:07:01,085 Scientific equipment. 48 00:07:01,085 --> 00:07:03,921 Prize catch, general. 49 00:07:03,921 --> 00:07:05,456 Boys in the pentagon 50 00:07:05,456 --> 00:07:06,590 will probably give you another medal. 51 00:07:06,590 --> 00:07:07,791 Did he ever show you 52 00:07:07,791 --> 00:07:09,027 the one he got for the korean campaign? 53 00:07:09,027 --> 00:07:10,094 Or have you left 54 00:07:10,094 --> 00:07:11,762 all your earthly prizes behind, general? 55 00:08:22,517 --> 00:08:23,984 Oh, major anderson? 56 00:08:23,984 --> 00:08:25,986 Yes, general. 57 00:08:25,986 --> 00:08:29,624 Your, uh, gentle wisecracks out there, 58 00:08:29,624 --> 00:08:31,626 in the presence of another officer... 59 00:08:31,626 --> 00:08:33,927 i never crack wise, general. 60 00:08:33,927 --> 00:08:36,364 Especially when i feel strongly about something. 61 00:08:36,364 --> 00:08:38,132 Your feelings are your own, major, 62 00:08:38,132 --> 00:08:40,100 and you're entitled to them. 63 00:08:40,100 --> 00:08:42,002 But how you handle them affects me 64 00:08:42,002 --> 00:08:43,337 and the rest of the men on this base. 65 00:08:43,337 --> 00:08:45,339 Your behavior has already 66 00:08:45,339 --> 00:08:48,008 gone beyond the point of insubordination. 67 00:08:48,008 --> 00:08:50,077 You've left me no choice. 68 00:08:50,077 --> 00:08:52,713 And you're so practiced at making choices, general. 69 00:08:52,713 --> 00:08:55,449 You're going back to earth on the next supply ship. 70 00:08:55,449 --> 00:08:57,618 Back to earth? 71 00:08:57,618 --> 00:08:58,786 I've arranged for you 72 00:08:58,786 --> 00:09:02,790 to take over a post at the pentagon. 73 00:09:02,790 --> 00:09:04,692 Look, general, 74 00:09:04,692 --> 00:09:06,193 i came up here intending to stay. 75 00:09:06,193 --> 00:09:09,764 It's no good, anderson. It isn't working. 76 00:09:09,764 --> 00:09:12,132 I don't have to spell it out for you, do i? 77 00:09:12,132 --> 00:09:14,468 General, was i really that rough on you? 78 00:09:14,468 --> 00:09:15,869 Or doesn't it take much 79 00:09:15,869 --> 00:09:17,271 to irritate a sore conscience? 80 00:09:25,280 --> 00:09:27,581 Lieutenant? 81 00:09:27,581 --> 00:09:28,949 Do you know if there's 82 00:09:28,949 --> 00:09:30,984 a court of appeals on the moon? 83 00:09:30,984 --> 00:09:35,122 Well, if there is, general stocker is it. 84 00:09:35,122 --> 00:09:37,224 That's what i was afraid of. 85 00:09:38,694 --> 00:09:41,995 I think i'll ask around anyway. 86 00:10:15,564 --> 00:10:17,965 Got a lot of scary things for you today, professor. 87 00:10:17,965 --> 00:10:19,900 Really? Let me see 88 00:10:19,900 --> 00:10:21,502 that mysterious moonstone 89 00:10:21,502 --> 00:10:23,937 everybody's been alerting me to. 90 00:10:35,817 --> 00:10:39,019 Tom, put it on the table, please. 91 00:11:06,815 --> 00:11:09,116 Careful, it might bite. 92 00:11:13,221 --> 00:11:15,022 Seamless? 93 00:11:23,899 --> 00:11:26,266 It's light, relatively. 94 00:11:30,539 --> 00:11:32,640 Well, let's get it open. 95 00:11:32,640 --> 00:11:35,175 If it does anything hostile, yell. 96 00:11:50,425 --> 00:11:52,593 Hello, travis. 97 00:12:20,021 --> 00:12:21,822 All else having failed, 98 00:12:21,822 --> 00:12:24,224 we decided to try the laser beam. 99 00:12:24,224 --> 00:12:27,895 Your moonstone remains unscathed, inscrutable, 100 00:12:27,895 --> 00:12:30,965 and as maddeningly mysterious as a- 101 00:12:30,965 --> 00:12:33,133 a woman scientist. 102 00:12:34,936 --> 00:12:37,237 Try it again, please. 103 00:12:47,448 --> 00:12:50,551 A laser beam will cut through anything. 104 00:12:50,551 --> 00:12:53,954 Why, it can drill holes in diamond. 105 00:12:53,954 --> 00:12:56,557 It's not even scorching this. 106 00:12:56,557 --> 00:12:58,325 Incredible. 107 00:12:58,325 --> 00:13:01,395 I'm not certain that this is metal. 108 00:13:01,395 --> 00:13:02,796 It isn't radioactive, 109 00:13:02,796 --> 00:13:05,198 and it has no magnetic properties. 110 00:13:07,636 --> 00:13:09,703 Is it solid? 111 00:13:09,703 --> 00:13:13,040 I thought so at first until i tried this. 112 00:13:13,040 --> 00:13:16,176 A wide-band monitor similar to the type 113 00:13:16,176 --> 00:13:18,612 we use for resolving composite signals. 114 00:13:23,885 --> 00:13:26,086 I think this will take care of any notions 115 00:13:26,086 --> 00:13:28,889 that our little moonstone is solid. 116 00:13:34,228 --> 00:13:36,396 Cut it! Cut it! 117 00:13:38,700 --> 00:13:40,834 Electronic equipment? 118 00:13:43,972 --> 00:13:45,973 Possibly. 119 00:13:45,973 --> 00:13:47,775 But, uh, what is its function? 120 00:13:47,775 --> 00:13:50,611 Collecting data for transmission to earth. 121 00:13:50,611 --> 00:13:52,913 The russians may be monitoring us 122 00:13:52,913 --> 00:13:54,347 at this very moment. 123 00:13:54,347 --> 00:13:56,349 Well, in any case, we can't be sure 124 00:13:56,349 --> 00:13:58,586 until we can get inside that shell. 125 00:13:58,586 --> 00:14:00,788 Have you talked to washington, professor? 126 00:14:00,788 --> 00:14:03,156 I'm due to transmit in half an hour. 127 00:14:03,156 --> 00:14:04,592 I'll pass along 128 00:14:04,592 --> 00:14:05,693 this information to the committee. 129 00:14:05,693 --> 00:14:08,662 You better come with me, and bring your notes. 130 00:14:20,308 --> 00:14:22,076 I've missed you, too. 131 00:14:22,076 --> 00:14:23,143 Let's skip dinner. 132 00:14:23,143 --> 00:14:24,211 Oh, i'm famished. 133 00:14:24,211 --> 00:14:26,046 I'd rather take a stroll in the moonlight. 134 00:14:26,046 --> 00:14:28,181 You're out of your mind. 135 00:14:28,181 --> 00:14:29,817 Maybe that's why i love you so much. 136 00:14:29,817 --> 00:14:31,351 You make me laugh. 137 00:14:31,351 --> 00:14:32,620 Do you? 138 00:14:32,620 --> 00:14:33,921 What? 139 00:14:33,921 --> 00:14:35,723 Love me. 140 00:14:36,925 --> 00:14:38,492 This wouldn't have anything to do 141 00:14:38,492 --> 00:14:39,960 with the fact that i'm the only woman 142 00:14:39,960 --> 00:14:41,028 on the moon, would it? 143 00:14:41,028 --> 00:14:43,664 Obviously. Marry me. 144 00:14:44,799 --> 00:14:46,066 I knew you'd ask me again. 145 00:14:46,066 --> 00:14:48,368 Pretty sure of yourself, aren't you? 146 00:14:48,368 --> 00:14:51,471 Up here the odds are in my favor. 147 00:14:51,471 --> 00:14:53,240 And did you decide what you'd say this time? 148 00:14:54,909 --> 00:14:56,376 I've thought about it. 149 00:14:56,376 --> 00:14:57,376 And? 150 00:14:58,279 --> 00:14:59,713 It doesn't make sense. 151 00:14:59,713 --> 00:15:00,713 Why? 152 00:15:01,650 --> 00:15:03,751 It's not in the stars. 153 00:15:03,751 --> 00:15:05,552 You've taken up astrology? 154 00:15:07,956 --> 00:15:09,790 These stars, lee. 155 00:15:20,869 --> 00:15:25,105 Diana, i've dedicated my entire life 156 00:15:25,105 --> 00:15:27,841 getting these stars. 157 00:15:29,044 --> 00:15:31,879 I'm not afraid of them, lee. 158 00:15:31,879 --> 00:15:34,048 They're keeping us apart. 159 00:15:34,048 --> 00:15:35,849 You sure it's not your involvement 160 00:15:35,849 --> 00:15:38,986 with the stars out there? 161 00:15:38,986 --> 00:15:42,489 What am i supposed to think, lee? 162 00:15:42,489 --> 00:15:45,325 All my life... 163 00:15:45,325 --> 00:15:48,162 i've thought that science 164 00:15:48,162 --> 00:15:51,699 and the military are opposed. 165 00:15:51,699 --> 00:15:52,700 That the military 166 00:15:52,700 --> 00:15:54,802 is dedicated to destruction, 167 00:15:54,802 --> 00:15:56,136 and the aim of science 168 00:15:56,136 --> 00:15:58,939 is peace and human advancement. 169 00:15:58,939 --> 00:16:01,175 My father preached it at me. 170 00:16:01,175 --> 00:16:04,812 All of my professors implied it carefully. 171 00:16:04,812 --> 00:16:07,214 I've seen it for myself. 172 00:16:08,683 --> 00:16:11,284 Now i say to myself, how can 2 worlds 173 00:16:11,284 --> 00:16:14,722 at cross purposes like ours ever meet? 174 00:16:18,359 --> 00:16:21,461 Diana, look at me. 175 00:16:21,461 --> 00:16:24,798 Look through this uniform at me. 176 00:16:24,798 --> 00:16:26,867 I'm not dedicated to destruction. 177 00:16:28,369 --> 00:16:31,939 I'm lee stocker- a man. 178 00:16:31,939 --> 00:16:33,974 A man who wants to spend his life loving you. 179 00:16:36,044 --> 00:16:37,377 When you say it that way, 180 00:16:37,377 --> 00:16:39,947 you make me... make me feel 181 00:16:39,947 --> 00:16:41,448 narrow-minded and foolish. 182 00:16:41,448 --> 00:16:43,851 Foolish enough to say yes? 183 00:16:52,227 --> 00:16:53,794 It's settled then, diana? 184 00:16:53,794 --> 00:16:57,197 You'll be my moon bride? 185 00:16:57,197 --> 00:16:59,767 How can i resist the novelty of that? 186 00:17:02,036 --> 00:17:04,371 Yes, lee. Yes. 187 00:17:16,885 --> 00:17:19,419 And now can we go to dinner? 188 00:17:23,291 --> 00:17:24,624 Clint? 189 00:17:26,661 --> 00:17:30,130 Oh, that's very touching. 190 00:17:30,130 --> 00:17:32,132 Something the matter? 191 00:17:32,132 --> 00:17:33,132 Yes. 192 00:17:35,236 --> 00:17:36,336 What is it, clint? 193 00:17:36,336 --> 00:17:38,571 Let it wait, anderson. 194 00:17:39,707 --> 00:17:40,874 Yes, sir. 195 00:17:40,874 --> 00:17:42,609 Clint? 196 00:17:42,609 --> 00:17:43,677 Can i tell you something? 197 00:17:43,677 --> 00:17:45,645 Oh, yes, ma'am. 198 00:17:45,645 --> 00:17:47,281 Lee and i are going to be married. 199 00:17:55,056 --> 00:17:58,525 Well, to the happy couple then. 200 00:17:58,525 --> 00:18:00,961 Congratulations. 201 00:18:00,961 --> 00:18:03,096 Oh, no. Now, that's wrong. 202 00:18:03,096 --> 00:18:05,732 You congratulate him and give her your best wishes. 203 00:18:05,732 --> 00:18:07,667 My apologies. 204 00:18:14,108 --> 00:18:17,544 Lee, what's wrong between you two? 205 00:18:19,013 --> 00:18:20,113 Goes way back. 206 00:18:20,113 --> 00:18:22,449 He has an old resentment against me. 207 00:18:22,449 --> 00:18:23,951 It was born in korea, 208 00:18:23,951 --> 00:18:25,585 and it's grown and grown. 209 00:18:25,585 --> 00:18:27,387 A personal thing? 210 00:18:27,387 --> 00:18:29,389 Very. And unjustified. 211 00:18:29,389 --> 00:18:31,992 I never minded until recently, 212 00:18:31,992 --> 00:18:34,895 but he's begun to undermine my authority. 213 00:18:34,895 --> 00:18:37,430 I can't let that happen, not up here. 214 00:18:37,430 --> 00:18:40,200 I'm having him transferred. 215 00:18:40,200 --> 00:18:41,935 Transferred? 216 00:18:41,935 --> 00:18:45,906 He's back to earth on the next supply ship. 217 00:18:45,906 --> 00:18:48,441 He's become a morale problem, diana. 218 00:18:48,441 --> 00:18:50,844 That's one thing we simply can't have here. 219 00:18:50,844 --> 00:18:52,479 Well, can't you talk to him? 220 00:18:52,479 --> 00:18:54,147 It might have been possible once, 221 00:18:54,147 --> 00:18:55,883 but not anymore. 222 00:18:55,883 --> 00:18:58,285 Does he know he's being sent down? 223 00:18:58,285 --> 00:19:00,754 His orders came last night. 224 00:19:00,754 --> 00:19:02,956 Well, no wonder he's so miserable. 225 00:19:02,956 --> 00:19:05,092 Lee, you go on without me. I want to talk to him. 226 00:19:05,092 --> 00:19:06,193 No, it won't do any good. 227 00:19:07,661 --> 00:19:09,429 He could use a friend right now. 228 00:19:09,429 --> 00:19:11,265 Please? 229 00:19:16,487 --> 00:19:18,038 Clint? 230 00:19:19,674 --> 00:19:20,394 Clint? 231 00:19:22,877 --> 00:19:23,597 Clint? 232 00:19:25,079 --> 00:19:27,381 Oh, i'm having a little party here. 233 00:19:28,550 --> 00:19:30,083 A little bon voyage party. 234 00:19:30,285 --> 00:19:32,386 Don't you think you've had enough party, major? 235 00:19:34,322 --> 00:19:37,190 Now, didn't you know bon voyage party's 236 00:19:37,190 --> 00:19:38,792 supposed to go straight through 237 00:19:38,792 --> 00:19:40,127 until the boat leaves. 238 00:19:40,127 --> 00:19:42,630 That's not until tomorrow. 239 00:19:42,630 --> 00:19:43,930 I'm being transferred 240 00:19:43,930 --> 00:19:46,567 to that siberia known as earth. 241 00:19:48,503 --> 00:19:50,170 I suppose that's what happens 242 00:19:50,170 --> 00:19:51,772 to all undesirables. 243 00:19:51,772 --> 00:19:54,107 Clint, that's not true. 244 00:19:54,107 --> 00:19:57,378 How can you do it, professor? 245 00:19:57,378 --> 00:20:00,247 How does a woman like you 246 00:20:00,247 --> 00:20:03,317 fall for a gutless coward like stocker? 247 00:20:03,317 --> 00:20:06,520 He doesn't deserve that, clint. 248 00:20:06,520 --> 00:20:08,054 You're marrying a murderer. 249 00:20:12,661 --> 00:20:13,860 What are you saying? 250 00:20:19,233 --> 00:20:22,536 Get him to reminisce about korea. 251 00:20:24,205 --> 00:20:26,540 Ask him about qui chang. 252 00:20:26,841 --> 00:20:29,376 What happened there can't be forgotten, 253 00:20:29,376 --> 00:20:31,345 not even here. 254 00:20:31,345 --> 00:20:32,846 We may be a long way from earth, 255 00:20:32,846 --> 00:20:34,114 but we brought our crimes with us. 256 00:20:35,249 --> 00:20:37,651 You ask him if he can forget 257 00:20:37,651 --> 00:20:39,687 the promise he made to a people 258 00:20:39,687 --> 00:20:41,488 of a certain village in korea... 259 00:20:41,488 --> 00:20:44,024 to give them the full support of his troops 260 00:20:44,024 --> 00:20:47,528 if they rise up against the reds dug in there. 261 00:20:47,528 --> 00:20:49,262 And then betrayed that promise 262 00:20:49,262 --> 00:20:52,065 when the showdown came. 263 00:20:52,367 --> 00:20:54,034 Ask him what it feels like 264 00:20:54,034 --> 00:20:55,669 to know you're responsible 265 00:20:55,669 --> 00:20:57,438 for the massacre of a whole village. 266 00:21:04,746 --> 00:21:05,646 Diane? 267 00:21:07,382 --> 00:21:09,015 Clint! 268 00:21:10,017 --> 00:21:11,084 Aah! 269 00:21:27,185 --> 00:21:28,869 Clint? 270 00:21:28,869 --> 00:21:30,504 Don't move. 271 00:21:30,504 --> 00:21:32,239 Call the doctor. 272 00:22:20,655 --> 00:22:21,905 Stop! 273 00:22:35,470 --> 00:22:38,639 Do not touch him. 274 00:22:38,639 --> 00:22:40,874 He will live. 275 00:22:43,010 --> 00:22:45,178 Who are you? 276 00:22:45,178 --> 00:22:46,480 What are you? 277 00:22:46,480 --> 00:22:48,715 We are life. 278 00:22:48,715 --> 00:22:51,752 The form of life. 279 00:22:51,752 --> 00:22:54,220 We come from the planet grippia 280 00:22:54,220 --> 00:22:56,790 in the constellation xenys. 281 00:22:56,790 --> 00:22:58,525 What are you doing here? 282 00:22:58,525 --> 00:23:01,528 We were in flight, 283 00:23:01,528 --> 00:23:04,264 desperate flight. 284 00:23:04,264 --> 00:23:07,434 We looked to earth for refuge. 285 00:23:07,434 --> 00:23:10,036 We were heading for earth, 286 00:23:10,036 --> 00:23:12,706 but we were forced to land here 287 00:23:12,706 --> 00:23:14,641 for want of energy. 288 00:23:16,210 --> 00:23:18,411 Refuge from... from what? 289 00:23:18,411 --> 00:23:21,348 We 5 represent 290 00:23:21,348 --> 00:23:24,718 the most advanced minds of our galaxy. 291 00:23:25,019 --> 00:23:29,523 Between us we possess the secrets of the universe. 292 00:23:29,523 --> 00:23:31,592 What were you fleeing from? 293 00:23:31,592 --> 00:23:32,552 Tyranny. 294 00:23:34,295 --> 00:23:36,396 The present government of grippia 295 00:23:36,396 --> 00:23:37,998 wants to use our knowledge 296 00:23:37,998 --> 00:23:41,735 to conquer all the constellation xenys, 297 00:23:42,036 --> 00:23:45,205 and then the universe. 298 00:23:45,205 --> 00:23:47,107 We had to escape. 299 00:23:47,107 --> 00:23:49,476 But couldn't you just refuse 300 00:23:49,476 --> 00:23:51,344 to give them this knowledge? 301 00:23:51,344 --> 00:23:55,081 Impossible. Long ago, we ourselves 302 00:23:55,081 --> 00:23:57,885 developed a means of absorbing knowledge 303 00:23:57,885 --> 00:24:01,187 from any thinking creature. 304 00:24:01,187 --> 00:24:03,790 That is how we have learned what you know. 305 00:24:03,790 --> 00:24:07,594 That is how we speak your language. 306 00:24:07,594 --> 00:24:09,897 You mean that they could assimilate 307 00:24:09,897 --> 00:24:12,298 your knowledge. 308 00:24:12,298 --> 00:24:16,737 There would be no way to stop them. 309 00:24:16,737 --> 00:24:20,007 We had to escape and seek asylum 310 00:24:20,007 --> 00:24:23,276 where our knowledge would be safe. 311 00:24:23,276 --> 00:24:24,912 We could arrange to have you 312 00:24:24,912 --> 00:24:27,313 taken down to earth. 313 00:24:27,313 --> 00:24:29,315 But can we trust them? 314 00:24:29,315 --> 00:24:30,817 Well, there's no reason not to, 315 00:24:30,817 --> 00:24:31,919 is there? 316 00:24:31,919 --> 00:24:32,953 Who is your leader? 317 00:24:32,953 --> 00:24:35,722 There is no leader. 318 00:24:35,722 --> 00:24:38,525 Our minds are linked. 319 00:24:38,525 --> 00:24:43,196 We share the same thoughts, and one voice- 320 00:24:43,196 --> 00:24:47,500 the voice you hear- speaks for all of us. 321 00:24:47,500 --> 00:24:51,905 But it wouldn't do any good to take us to earth now. 322 00:24:51,905 --> 00:24:53,106 Why? 323 00:24:53,106 --> 00:24:57,811 We have realized that we could not survive 324 00:24:57,811 --> 00:24:59,780 on your earth. 325 00:24:59,780 --> 00:25:02,449 Your sun is weak. 326 00:25:02,449 --> 00:25:06,419 Even here, it's rays do not provide us 327 00:25:06,419 --> 00:25:09,522 with the energy we must have. 328 00:25:09,522 --> 00:25:13,660 On earth, the molecular density 329 00:25:13,660 --> 00:25:17,097 and stratification of your atmosphere 330 00:25:17,097 --> 00:25:19,833 causes too great a diffraction 331 00:25:19,833 --> 00:25:23,336 of your suns ultraviolet rays. 332 00:25:24,305 --> 00:25:28,441 We would perish instantly. 333 00:25:28,441 --> 00:25:30,077 Well, if you can't stay here, 334 00:25:30,077 --> 00:25:31,177 where will you go? 335 00:25:31,177 --> 00:25:34,915 There are partisans. 336 00:25:34,915 --> 00:25:37,818 They are coming. 337 00:25:37,818 --> 00:25:40,386 A rescue ship, 338 00:25:40,386 --> 00:25:43,890 bringing us energy. 339 00:25:45,727 --> 00:25:47,894 Can we, uh, be of any help? 340 00:25:47,894 --> 00:25:48,894 Yes. 341 00:25:50,732 --> 00:25:54,635 We are too weak now to contact the ship. 342 00:25:54,635 --> 00:25:58,171 Guide them here. 343 00:25:58,171 --> 00:26:00,240 You can do that. 344 00:26:00,240 --> 00:26:05,178 Transmit pulses on 10 million megacycles 345 00:26:05,178 --> 00:26:09,016 in the direction of grippia. 346 00:26:09,016 --> 00:26:10,550 But we don't have a transmitter 347 00:26:10,550 --> 00:26:12,452 that will go up that high. 348 00:26:12,452 --> 00:26:17,190 Your equipment can be modified to do it. 349 00:26:17,190 --> 00:26:21,662 We will give you the formula. 350 00:26:21,662 --> 00:26:25,365 The partisans will detect a beam 351 00:26:25,365 --> 00:26:27,634 and follow it in. 352 00:26:27,634 --> 00:26:29,536 Well, how long can you last? 353 00:26:29,536 --> 00:26:34,141 Without more energy, 354 00:26:34,141 --> 00:26:36,076 perhaps... 355 00:26:36,076 --> 00:26:39,846 24 of your hours. 356 00:26:41,683 --> 00:26:44,051 Will, uh, he be all right? 357 00:26:44,051 --> 00:26:47,020 He will recover completely. 358 00:26:47,020 --> 00:26:49,756 And if you do not survive, 359 00:26:49,756 --> 00:26:52,125 neither will your knowledge. 360 00:26:52,125 --> 00:26:55,162 It'll be lost, all of it. 361 00:26:55,162 --> 00:26:57,798 You can preserve it. 362 00:26:57,798 --> 00:27:00,033 Arrange for us to feed it into 363 00:27:00,033 --> 00:27:01,702 your electronic computers. 364 00:27:01,702 --> 00:27:05,072 But our computers are so slow. 365 00:27:05,072 --> 00:27:07,373 If we hurry, 366 00:27:07,373 --> 00:27:10,711 and if you can guide the rescue ship here 367 00:27:10,711 --> 00:27:13,880 before it is too late. 368 00:27:13,880 --> 00:27:15,882 I'll get a couple of orderlies. 369 00:27:39,206 --> 00:27:43,843 The trajectory of light matter is paraboloid. 370 00:27:43,843 --> 00:27:48,214 The difference rate governed by the density 371 00:27:48,214 --> 00:27:49,983 of the emitting matter 372 00:27:49,983 --> 00:27:54,153 raised to the cube root of the transient medium 373 00:27:54,153 --> 00:27:56,189 transmission cavity. 374 00:27:56,189 --> 00:28:01,327 As determined by direct optical observation 375 00:28:01,327 --> 00:28:06,032 applied to galax gala of plan form "m." 376 00:28:07,334 --> 00:28:10,003 Diana, how's anderson? 377 00:28:10,003 --> 00:28:12,105 He's conscious now, coherent. 378 00:28:12,105 --> 00:28:13,539 What happened in here, diana? 379 00:28:13,539 --> 00:28:14,608 What caused the accident? 380 00:28:14,608 --> 00:28:15,609 Diana. 381 00:28:15,609 --> 00:28:17,110 Excuse me. 382 00:28:17,110 --> 00:28:20,146 Directly as the square deviation 383 00:28:20,146 --> 00:28:24,951 and inversely as the direction of radiation change. 384 00:28:24,951 --> 00:28:28,121 For an instantaneous case... 385 00:28:31,358 --> 00:28:32,558 that's it. 386 00:28:32,558 --> 00:28:34,127 Everything checks out exactly 387 00:28:34,127 --> 00:28:35,795 according to their diagram. 388 00:28:35,795 --> 00:28:36,930 And if they're right, 389 00:28:36,930 --> 00:28:40,600 we'll find their planet and their rescue ship. 390 00:28:40,600 --> 00:28:42,468 Get the scanner unit out there, 391 00:28:42,468 --> 00:28:43,803 see how they're doing. 392 00:28:43,803 --> 00:28:45,805 Scanner unit, do you read me? 393 00:28:56,383 --> 00:28:57,917 Yes, sir. 394 00:28:57,917 --> 00:29:00,820 We're all set up here. How you doing out there? 395 00:29:00,820 --> 00:29:03,589 Just double-checking now, sir. 396 00:29:03,589 --> 00:29:05,591 Hurry it up, will you? 397 00:29:05,591 --> 00:29:06,860 Yes, sir. 398 00:29:08,829 --> 00:29:10,429 Ah, what do you think? 399 00:29:10,429 --> 00:29:11,731 Hmm. 400 00:29:11,731 --> 00:29:14,500 I've been working with electronics for 10 years, 401 00:29:14,500 --> 00:29:17,270 and i've never even dreamed of anything like this. 402 00:29:17,270 --> 00:29:18,872 Communications? 403 00:29:20,507 --> 00:29:21,607 Roger. 404 00:29:21,607 --> 00:29:22,776 Ready, sir. 405 00:29:22,776 --> 00:29:24,944 Scanner rigged and checked out. 406 00:29:24,944 --> 00:29:27,781 You and your crew better get to some cover. 407 00:29:27,781 --> 00:29:29,448 That thing might blow. 408 00:29:29,448 --> 00:29:31,017 Roger. 409 00:29:47,968 --> 00:29:50,103 Communications? 410 00:29:50,103 --> 00:29:51,304 Roger. 411 00:29:51,304 --> 00:29:53,940 Scanner unit undercover, sir. 412 00:29:53,940 --> 00:29:56,642 Let her go. 413 00:29:56,642 --> 00:29:57,744 All right. 414 00:30:02,049 --> 00:30:03,783 Pulse supply on. 415 00:30:36,250 --> 00:30:37,416 She's holding. 416 00:30:58,105 --> 00:31:00,473 She's working, sir. 417 00:31:04,444 --> 00:31:07,864 10 billion miles of mystery. 418 00:31:07,864 --> 00:31:10,467 Somewhere out there is a speck of dust 419 00:31:10,467 --> 00:31:11,668 called grippia. 420 00:31:11,668 --> 00:31:13,870 Contact the base. 421 00:31:13,870 --> 00:31:15,805 Fill them in on our progress up here. 422 00:31:15,805 --> 00:31:18,541 Have them relay our report to washington. 423 00:31:18,541 --> 00:31:19,575 Roger. 424 00:31:22,079 --> 00:31:25,481 Antl-images in hyperspherical portion 425 00:31:25,481 --> 00:31:27,316 paraboloid trajectory. 426 00:31:27,316 --> 00:31:32,222 The coherence of each individual pattern 427 00:31:32,222 --> 00:31:35,691 is due entirely to this cyclical cancellation 428 00:31:35,691 --> 00:31:37,160 of aberrations 429 00:31:37,160 --> 00:31:40,997 and is the essence of the solidity of matter, 430 00:31:40,997 --> 00:31:44,734 light, antl-matter, 431 00:31:44,734 --> 00:31:46,202 and antl-light, 432 00:31:46,202 --> 00:31:48,504 and all real velocities. 433 00:31:48,504 --> 00:31:53,143 Mutation of magnetic phenomena, 434 00:31:53,143 --> 00:31:56,512 molecular energy, and electrical phenomena 435 00:31:56,512 --> 00:31:57,546 are all meant... 436 00:31:57,546 --> 00:31:59,282 how's it going? 437 00:31:59,282 --> 00:32:00,716 Incredible. 438 00:32:00,716 --> 00:32:02,786 Do you know what they're giving us now? 439 00:32:02,786 --> 00:32:05,288 The formula for transmuting matter 440 00:32:05,288 --> 00:32:07,356 sequentially into light. 441 00:32:07,356 --> 00:32:10,293 It'll take our best physicists years 442 00:32:10,293 --> 00:32:12,829 to make this work, but when they do 443 00:32:12,829 --> 00:32:14,831 we'll be able to turn anything into light 444 00:32:14,831 --> 00:32:16,632 and recover it again as matter... 445 00:32:16,632 --> 00:32:17,867 even ourselves. 446 00:32:17,867 --> 00:32:20,503 We'll be able to travel at the speed of light. 447 00:32:20,503 --> 00:32:23,239 Something we've always assumed was impossible. 448 00:32:25,209 --> 00:32:26,642 Without them, 449 00:32:26,642 --> 00:32:28,644 it might've taken us centuries 450 00:32:28,644 --> 00:32:30,313 to develop something like this. 451 00:32:30,313 --> 00:32:32,816 Do you think we'll have time to get much more? 452 00:32:32,816 --> 00:32:35,318 We'd need at least a decade 453 00:32:35,318 --> 00:32:37,520 to get 1/10 of what they know. 454 00:32:37,520 --> 00:32:39,923 And we've got only 11 hours. 455 00:32:46,563 --> 00:32:48,264 Diana, i must talk to you. 456 00:32:48,264 --> 00:32:50,800 No, clint. 457 00:33:05,482 --> 00:33:07,450 What happened? 458 00:33:07,450 --> 00:33:08,784 He fell. 459 00:33:08,784 --> 00:33:10,887 I mean before the accident. 460 00:33:12,522 --> 00:33:14,457 He was telling me about you. 461 00:33:14,457 --> 00:33:17,126 About qui chang? 462 00:33:17,126 --> 00:33:18,995 He won't forget that. 463 00:33:20,697 --> 00:33:21,797 Is it true? 464 00:33:21,797 --> 00:33:23,967 I know just what you're thinking. 465 00:33:23,967 --> 00:33:26,602 I've seen that look before. 466 00:33:26,602 --> 00:33:29,572 Like i'm some sort of monster, 467 00:33:29,572 --> 00:33:31,640 military monster. 468 00:33:31,640 --> 00:33:33,642 I never thought i'd see it in your eyes. 469 00:33:33,642 --> 00:33:35,979 I was thinking about those people in that village 470 00:33:35,979 --> 00:33:37,180 filled with hope, 471 00:33:37,180 --> 00:33:38,681 hope that you gave them. 472 00:33:38,681 --> 00:33:40,483 I had no choice. Did he tell you that? 473 00:33:40,483 --> 00:33:42,151 The chinese sent reinforcements in 474 00:33:42,151 --> 00:33:43,652 to put down the uprising. 475 00:33:43,652 --> 00:33:44,988 We were outnumbered 10-1. 476 00:33:44,988 --> 00:33:47,757 That sounds like military logic. 477 00:33:49,559 --> 00:33:51,160 It was a command decision 478 00:33:51,160 --> 00:33:52,328 i had to make. 479 00:33:52,328 --> 00:33:53,629 Hundreds of my men 480 00:33:53,629 --> 00:33:56,499 or a handful of korean villagers. 481 00:33:56,499 --> 00:33:58,834 If there was just one chance of saving them, 482 00:33:58,834 --> 00:34:00,169 no matter how small, 483 00:34:00,169 --> 00:34:02,538 you owed it to them to try. 484 00:34:05,342 --> 00:34:08,278 I'll never convince you otherwise, will i? 485 00:34:08,278 --> 00:34:10,846 I'm sorry, lee. I tried. 486 00:34:10,846 --> 00:34:12,581 It's just that l- 487 00:34:12,581 --> 00:34:14,617 it's difficult to fight this thing, 488 00:34:14,617 --> 00:34:16,452 this rigid conception i have. 489 00:34:16,452 --> 00:34:18,288 When things keep happening, 490 00:34:18,288 --> 00:34:21,457 they seem to bear them out so strongly. 491 00:34:21,457 --> 00:34:22,792 General, ahem, 492 00:34:22,792 --> 00:34:24,794 we picked up a ufo on the grid trajectory 493 00:34:24,794 --> 00:34:25,962 about 200,000 miles out. 494 00:34:25,962 --> 00:34:28,197 Maybe it's a rescue ship, sir. 495 00:34:37,707 --> 00:34:39,275 What do you think, professor? 496 00:34:39,275 --> 00:34:40,509 Could it be the ship? 497 00:34:40,509 --> 00:34:42,144 It's coming in right on the beam, 498 00:34:42,144 --> 00:34:44,046 straight as an arrow, whatever it is. 499 00:34:44,046 --> 00:34:45,581 It's traveling at a velocity 500 00:34:45,581 --> 00:34:47,149 far in excess of anything we have. 501 00:34:47,149 --> 00:34:48,751 Yes, but nowhere near the speed of light. 502 00:34:48,751 --> 00:34:51,004 Perhaps they're too close for that. 503 00:34:51,004 --> 00:34:52,505 Lieutenant, notify earthbase. 504 00:34:52,505 --> 00:34:54,173 If this thing overshoots the moon, 505 00:34:54,173 --> 00:34:55,508 we don't want somebody down there 506 00:34:55,508 --> 00:34:56,542 taking a potshot at it. 507 00:34:56,542 --> 00:34:57,677 Yes, sir. 508 00:34:57,677 --> 00:34:59,679 And have them clear it with conrad international 509 00:34:59,679 --> 00:35:00,847 just in case. 510 00:35:00,847 --> 00:35:02,749 They're decreasing velocity all the time. 511 00:35:05,386 --> 00:35:06,752 Where are they now, phillip? 512 00:35:06,752 --> 00:35:08,888 Less than 100,000 miles away. 513 00:35:10,974 --> 00:35:13,442 We'd better inform the moonstone. 514 00:35:13,442 --> 00:35:15,778 They say they have just enough energy left 515 00:35:15,778 --> 00:35:17,613 to contact the ship within a range 516 00:35:17,613 --> 00:35:19,015 of 50,000 miles. 517 00:36:20,344 --> 00:36:21,911 Have you made contact? 518 00:36:21,911 --> 00:36:23,145 Yes. 519 00:36:23,145 --> 00:36:26,215 Will they reach you in time? 520 00:36:26,215 --> 00:36:27,215 Yes. 521 00:36:28,485 --> 00:36:30,286 Is there anything more we can do 522 00:36:30,286 --> 00:36:31,620 to help guide them in? 523 00:36:31,620 --> 00:36:32,955 Nothing. 524 00:36:32,955 --> 00:36:36,392 They are in control now. 525 00:36:36,392 --> 00:36:38,094 Where will the rescue ship land? 526 00:36:38,428 --> 00:36:40,763 There is no rescue ship. 527 00:36:48,305 --> 00:36:50,373 No rescue ship? 528 00:36:50,373 --> 00:36:53,609 The tyrants have destroyed it. 529 00:36:53,609 --> 00:36:54,944 Than this one... 530 00:36:54,944 --> 00:37:00,082 the tyrants are coming to take us back. 531 00:37:17,000 --> 00:37:18,835 What do they say? 532 00:37:18,835 --> 00:37:22,205 They want you to surrender us. 533 00:37:25,008 --> 00:37:26,876 And if we refuse? 534 00:37:35,252 --> 00:37:39,789 They will not leave without us. 535 00:37:39,789 --> 00:37:43,559 But we can't just hand you over to them. 536 00:37:43,559 --> 00:37:46,129 Lee, there must be something we can do. 537 00:37:46,129 --> 00:37:48,564 General stocker, it's reached the scanner area. 538 00:37:51,034 --> 00:37:52,135 Call the crew in. 539 00:37:52,135 --> 00:37:53,970 We tried, sir. The lines are dead. 540 00:37:53,970 --> 00:37:55,471 Everything's out, even the radio. 541 00:37:55,471 --> 00:37:56,939 We've lost contact with them. 542 00:38:14,524 --> 00:38:16,425 They cut our communications. 543 00:38:16,425 --> 00:38:17,927 Apparently, they mean business. 544 00:38:17,927 --> 00:38:20,196 We've got to do something before it's too late. 545 00:38:20,196 --> 00:38:21,864 We didn't come up here prepared for a fight. 546 00:38:21,864 --> 00:38:24,133 So what's the answer then, general? 547 00:38:24,133 --> 00:38:25,434 Surrender them? 548 00:38:25,434 --> 00:38:27,503 Our weapons will prove useless against them. 549 00:38:29,173 --> 00:38:30,273 Will they attack 550 00:38:30,273 --> 00:38:32,842 if we refuse to surrender you? 551 00:38:32,842 --> 00:38:36,279 They know no other way. 552 00:38:36,279 --> 00:38:40,716 They have not the rationality of the less powerful. 553 00:38:41,885 --> 00:38:44,086 If only we knew how far they'd go. 554 00:38:44,086 --> 00:38:45,621 Well, they're not going to risk 555 00:38:45,621 --> 00:38:48,324 destroying the moonstone just to intimidate us. 556 00:38:48,324 --> 00:38:50,626 All right, diana. 557 00:38:50,626 --> 00:38:52,394 What do you want to do? 558 00:38:52,394 --> 00:38:54,697 Anything... 559 00:38:54,697 --> 00:38:57,867 everything to protect it. 560 00:39:06,143 --> 00:39:08,410 Tell them we promised you refuge, 561 00:39:08,410 --> 00:39:10,813 and we intend to keep that promise. 562 00:39:30,901 --> 00:39:34,203 They will not leave without us. 563 00:39:34,203 --> 00:39:36,572 Will they attack? 564 00:39:36,572 --> 00:39:40,009 What is their alternative? 565 00:39:40,009 --> 00:39:42,111 I suggest we take the moonstone 566 00:39:42,111 --> 00:39:44,546 and put it aboard our shuttle craft. 567 00:39:44,546 --> 00:39:46,282 Then if they start to attack, 568 00:39:46,282 --> 00:39:47,950 we stand a chance of launching it 569 00:39:47,950 --> 00:39:49,385 back to earth. 570 00:40:03,833 --> 00:40:06,035 Detach it. 571 00:40:25,389 --> 00:40:28,257 I'll put the tapes where they'll be safe. 572 00:41:07,164 --> 00:41:08,998 No! No! No! 573 00:41:15,705 --> 00:41:16,455 No! 574 00:41:23,546 --> 00:41:25,414 Unh! Uhh! 575 00:41:35,558 --> 00:41:36,825 Ashes. 576 00:41:37,027 --> 00:41:38,827 Stop them! Stop them! 577 00:41:38,827 --> 00:41:39,828 Diana. 578 00:41:39,828 --> 00:41:41,063 Let me go! Stop them! 579 00:41:41,063 --> 00:41:42,798 How? By giving them what they want? 580 00:41:42,798 --> 00:41:44,500 By letting them have that? 581 00:41:44,500 --> 00:41:46,735 Yes, we have no other choice! 582 00:41:46,735 --> 00:41:49,405 We will inform them of your decision, 583 00:41:49,405 --> 00:41:51,573 and they will stop. 584 00:43:05,215 --> 00:43:07,950 They will continue the suspension of their attack 585 00:43:07,950 --> 00:43:10,319 for one more hour. 586 00:43:10,319 --> 00:43:13,255 By that time you will deliver us 587 00:43:13,255 --> 00:43:16,792 to the site of your farthest excavation. 588 00:43:16,792 --> 00:43:20,896 There we will be lifted aboard their craft. 589 00:43:24,501 --> 00:43:26,502 It is the only way. 590 00:43:26,502 --> 00:43:29,572 Their power is too great, 591 00:43:29,572 --> 00:43:32,841 their madness even greater. 592 00:43:32,841 --> 00:43:35,144 If necessary... 593 00:43:35,144 --> 00:43:38,447 they would pursue you to earth 594 00:43:38,447 --> 00:43:41,317 and destroy your entire planet 595 00:43:41,317 --> 00:43:43,185 to get us back. 596 00:43:43,185 --> 00:43:45,821 We can not allow that. 597 00:43:45,821 --> 00:43:49,625 If you are ever to destroy evil, 598 00:43:49,625 --> 00:43:52,894 you must survive to fight it. 599 00:43:52,894 --> 00:43:56,332 You will be safe now. 600 00:43:56,332 --> 00:44:02,271 We will return with them to grippia. 601 00:44:02,271 --> 00:44:04,140 I'm sorry. 602 00:44:04,140 --> 00:44:06,742 You did what you had to do. 603 00:44:06,742 --> 00:44:11,647 Perhaps that is the most subtle definition of bravery. 604 00:44:15,519 --> 00:44:17,953 Spare your earthly compassion 605 00:44:17,953 --> 00:44:20,989 for the creatures of our distant galaxy. 606 00:44:20,989 --> 00:44:24,393 They will know far more devastation and death 607 00:44:24,393 --> 00:44:26,995 than you have seen displayed here. 608 00:44:26,995 --> 00:44:29,532 This we can assure you, 609 00:44:29,532 --> 00:44:32,468 because it will be we who will invent 610 00:44:32,468 --> 00:44:36,772 those constantly-improved methods of accomplishing it. 611 00:44:36,772 --> 00:44:38,641 In the end... 612 00:44:38,641 --> 00:44:42,010 it is usually the good minds 613 00:44:42,010 --> 00:44:45,181 who enable evil to thrive. 614 00:44:47,950 --> 00:44:48,984 I'm... sorry 615 00:44:48,984 --> 00:44:51,820 you had to learn it this way, diana. 616 00:44:51,820 --> 00:44:53,989 I don't think i could've learned it 617 00:44:53,989 --> 00:44:55,424 any other way. 618 00:44:56,893 --> 00:45:00,596 Commence all preparations for... 619 00:45:03,200 --> 00:45:04,600 stay with diana. 620 00:45:04,600 --> 00:45:05,734 She'll be all right. 621 00:45:05,734 --> 00:45:07,102 General? 622 00:45:07,102 --> 00:45:08,102 Yes. 623 00:45:09,306 --> 00:45:10,439 I'd like to help... 624 00:45:10,439 --> 00:45:11,473 go with you. 625 00:45:11,473 --> 00:45:12,941 You feel up to it? 626 00:45:12,941 --> 00:45:15,277 Yes, sir. 627 00:45:15,277 --> 00:45:17,713 Let's see if we can find some undamaged suits. 628 00:47:32,014 --> 00:47:33,615 Thank you. 629 00:47:33,615 --> 00:47:36,117 We didn't earn your thanks. 630 00:47:36,117 --> 00:47:39,955 The mind earns by doing, 631 00:47:39,955 --> 00:47:44,226 the heart earns by trying. 632 00:47:46,863 --> 00:47:47,613 Go. 633 00:47:49,532 --> 00:47:51,066 Quickly. 634 00:48:28,838 --> 00:48:30,071 General... 635 00:48:30,071 --> 00:48:32,307 is this what you felt after qui chang? 636 00:48:34,511 --> 00:48:36,211 You mean... 637 00:48:36,211 --> 00:48:39,715 remorse, bitterness? 638 00:48:39,715 --> 00:48:41,417 Yes. 639 00:48:43,520 --> 00:48:45,888 I didn't understand then. 640 00:48:48,024 --> 00:48:50,292 It's not something to understand. 641 00:48:50,292 --> 00:48:55,130 It's... something you live through... 642 00:48:55,130 --> 00:48:56,732 a kind of private hell. 643 00:48:56,732 --> 00:48:58,600 Look! 644 00:49:12,048 --> 00:49:13,415 What's happening? 645 00:49:13,415 --> 00:49:15,617 What i expected. 646 00:49:30,166 --> 00:49:32,267 Well, that's one way to... 647 00:49:32,267 --> 00:49:34,770 defeat the tyrant. 648 00:49:34,770 --> 00:49:37,038 Yes, of course. 649 00:49:39,576 --> 00:49:42,578 It was the only way. 650 00:49:42,578 --> 00:49:44,713 It was the only way. 651 00:49:56,025 --> 00:49:57,793 The steps man takes 652 00:49:57,793 --> 00:49:59,928 across the heavens of his universe 653 00:49:59,928 --> 00:50:02,297 are as uncertain as those steps 654 00:50:02,297 --> 00:50:05,133 he takes across the rooms of his own life. 655 00:50:05,133 --> 00:50:08,470 And yet, if he walks with an open mind, 656 00:50:08,470 --> 00:50:11,974 these steps must lead him eventually 657 00:50:11,974 --> 00:50:15,310 to that most perfect of all destinations... 658 00:50:15,310 --> 00:50:16,578 truth. 659 00:50:19,916 --> 00:50:23,018 We now return control of your television set to you 660 00:50:23,018 --> 00:50:25,487 until next week at this same time 661 00:50:25,487 --> 00:50:28,090 when the control voice will take you to... 662 00:50:32,561 --> 00:50:35,497 captioning made possible by mgm home entertainment 663 00:50:35,547 --> 00:50:40,097 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.