All language subtitles for Ponysitters Club s02e06 A Pony Sitters Holiday.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,391 Kijk, het is gestopt met regenen. 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,895 Nu kunnen mensen hier komen voor de dierenvoerinzameling. 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,356 Ze zijn gek op ons open huis met kerst. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,108 Ze geven zoveel voor dr Singhs goede doel. 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,903 Daarna is ons etentje met vrienden en familie. 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,947 Ik hou van dat etentje. 8 00:00:30,405 --> 00:00:34,785 Jammer dat je ouders moeten werken. -Geeft niet. Morgen vier ik met hen. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,454 Skye, help. 10 00:00:38,121 --> 00:00:38,956 Moet gaan. 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,918 Wat is het noodgeval? 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,797 Ik krijg het scherm niet open met deeghanden. Ik zit vast. 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 Dat is geen noodgeval. 14 00:00:49,091 --> 00:00:52,261 Dat zei ik ook niet. Ik zei dat ik hulp nodig had. 15 00:00:54,471 --> 00:00:56,557 Het deeg moet luchtig blijven. 16 00:00:56,974 --> 00:00:59,393 Wikkel het deeg in folie en laat het... 17 00:00:59,476 --> 00:01:04,314 Is er een noodgeval? -Mam heeft deeg aan haar vingers. 18 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 Hé, ik heb een sms van m'n oude collega Carol. 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,406 Bel... Carol. 20 00:01:13,448 --> 00:01:15,200 Gebruik je nu stembesturing? 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,954 Ik ben oud, maar nog niet helemaal... 22 00:01:19,413 --> 00:01:20,872 Bel carwash. 23 00:01:21,123 --> 00:01:23,333 Bel... Carol. 24 00:01:23,417 --> 00:01:27,296 Carols zijn liedjes die men normaal met kerst zingt. 25 00:01:27,921 --> 00:01:29,923 Bel... Carol. 26 00:01:31,008 --> 00:01:35,262 Weer vastgelopen. Ik moet weten hoeveel minuten. 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,807 Dertig minuten. Dit deden we vorig jaar ook, mam. 28 00:01:39,308 --> 00:01:41,310 Is dit dezelfde video? 29 00:01:42,227 --> 00:01:44,229 Die pasteitjes waren net cement. 30 00:01:45,314 --> 00:01:48,358 Skye, ik moet opnieuw beginnen. Wil je me helpen? 31 00:01:48,650 --> 00:01:54,031 Kan niet. Ik moet de vijver schoonmaken, rendieren checken, decoraties maken. 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,867 De mensen komen al over een paar uur. 33 00:01:58,410 --> 00:01:59,411 Ha, Carol. 34 00:02:00,454 --> 00:02:03,332 Neem z'n temperatuur. Ja. Nee, ik wacht wel. 35 00:02:04,333 --> 00:02:06,543 De Ponysitters zijn heel druk. 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,422 Ja, de 'maak een sneeuwpop'-wedstrijd gaat door... 37 00:02:10,505 --> 00:02:13,884 ...maar met te veel sneeuw kunnen we niet schaatsen. 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,886 En schaatsen is de grote lokker. 39 00:02:16,928 --> 00:02:20,807 En je kent de rendierboer. Je kunt nooit echt op hem rekenen. 40 00:02:21,850 --> 00:02:26,897 Opa heeft de tractor niet kunnen repareren. Geen sleetochtjes dit jaar. 41 00:02:27,773 --> 00:02:31,735 Dat weet ik dan nu. Ik zal het afstrepen. -Sorry, lieverd. 42 00:02:32,611 --> 00:02:36,281 Maar opa verkleedt zich wel voor 'op de foto met de kerstman' 43 00:02:39,660 --> 00:02:43,413 Zijn dat je beruchte tandenbrekende vleespasteitjes? 44 00:02:44,247 --> 00:02:47,709 Geen zorgen. Ik gebruik dit jaar een nieuw recept. 45 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 Minder cementachtig. 46 00:02:51,672 --> 00:02:54,341 Carol? Hoe hoog is z'n temperatuur nu? 47 00:02:59,179 --> 00:03:02,182 Minder cementachtige pastei. 48 00:03:05,102 --> 00:03:07,562 open je hart 49 00:03:08,480 --> 00:03:10,982 tijd om alles te laten gaan 50 00:03:11,566 --> 00:03:13,610 deel met iedereen 51 00:03:14,069 --> 00:03:16,530 en laat je gevoelens zien 52 00:03:17,197 --> 00:03:20,826 dus kom en volg mij 53 00:03:20,909 --> 00:03:24,371 samen zijn we vrij 54 00:03:24,746 --> 00:03:28,208 vrienden zijn familie 55 00:03:29,042 --> 00:03:32,087 het gaat ons voor de wind 56 00:03:42,597 --> 00:03:44,808 Hé, hoe gaat het met de ijsbaan? 57 00:03:44,891 --> 00:03:49,062 Er is te veel sneeuw. Het waait er steeds weer op. 58 00:03:49,146 --> 00:03:52,149 We vegen het eraf en het waait er weer o. 59 00:03:52,315 --> 00:03:56,027 Nou, duimen. Blijf positief. -We zijn positief. 60 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 Positief dat er minder sneeuw moet zijn. 61 00:04:08,248 --> 00:04:11,710 Wat vind je, Skye? Perfect als troon voor de kerstman? 62 00:04:11,793 --> 00:04:15,088 Ik vind 'm perfect. Je visie is erg goed. 63 00:04:15,172 --> 00:04:16,923 Zet 'm daar maar neer. 64 00:04:24,139 --> 00:04:26,349 Wat vind je van de fotolijstjes? 65 00:04:27,184 --> 00:04:28,643 Klaar voor glitterlijm. 66 00:04:34,649 --> 00:04:36,777 Jullie kijken alsof er iets mis is. 67 00:04:36,860 --> 00:04:39,488 De boer van de rendieren belde... 68 00:04:39,571 --> 00:04:42,282 ...en zei dat ze dit jaar niet komen. 69 00:04:42,491 --> 00:04:45,035 Zelfs niet eentje? Vorig jaar was er één. 70 00:04:45,452 --> 00:04:47,662 Hij zei dat ze verkouden waren. 71 00:04:48,622 --> 00:04:52,584 Geen rendieren aaien, geen tractor-sleetochten. 72 00:04:52,667 --> 00:04:54,419 Misschien geen schaatsen. 73 00:04:54,503 --> 00:04:56,838 Ons open huis valt in het water. 74 00:04:56,922 --> 00:04:59,299 Mensen moeten nu dierenvoer doneren. 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,718 Dr Singhs kliniek rekent op ons. 76 00:05:07,098 --> 00:05:10,477 Rendieren kunnen verkouden worden. -Weet ik. Dat is zo... 77 00:05:11,436 --> 00:05:12,395 Zo... 78 00:05:13,730 --> 00:05:14,981 Hoe is dat? 79 00:05:16,191 --> 00:05:18,151 Als een bij met bloemenallergie. 80 00:05:20,320 --> 00:05:22,572 Wat het echt is, is vette pech. 81 00:05:22,864 --> 00:05:25,867 We hebben de hele stad uitgenodigd... 82 00:05:25,951 --> 00:05:29,913 ...als bedankje voor al hun steun voor ons en de dieren. 83 00:05:30,288 --> 00:05:33,083 En zodat ze lol konden hebben met hun buren. 84 00:05:34,042 --> 00:05:35,752 Nu hebben we niks voor ze. 85 00:05:36,503 --> 00:05:39,339 Zonder activiteiten is er geen open huis. 86 00:05:39,965 --> 00:05:42,634 En geen donaties voor dr Singhs dierenkliniek. 87 00:05:43,009 --> 00:05:45,011 Is het open huis niet te redden? 88 00:05:45,095 --> 00:05:48,682 Het is m'n eerste kerst hier. Ik wil geen dier teleurstellen. 89 00:05:49,266 --> 00:05:51,434 Isabella, je hebt gelijk. 90 00:05:51,852 --> 00:05:54,771 We moeten dit het beste open huis ooit maken. 91 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Voor de dieren. 92 00:05:57,858 --> 00:05:59,651 De Ponysitters gaan ervoor. 93 00:06:07,659 --> 00:06:10,579 Het is dr Singh van de dierenkliniek. 94 00:06:11,037 --> 00:06:12,122 Leid haar af. 95 00:06:12,414 --> 00:06:13,790 Jeetje. 96 00:06:22,048 --> 00:06:24,467 Wat zeggen we haar? -De waarheid? 97 00:06:24,551 --> 00:06:27,095 Er is geen rendier. -We vinden wel iets. 98 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 En geen tractor. -Er is altijd een alternatief. 99 00:06:30,181 --> 00:06:33,935 Het goede nieuws is dat er niks meer over is dat fout kan gaan. 100 00:06:34,978 --> 00:06:36,938 Sorry, ik moet op huisbezoek. 101 00:06:37,522 --> 00:06:41,484 Maar je komt wel terug, toch? -Dat hangt af van z'n reactie. 102 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 Jij bent de kerstman. Het moet. -Ik zal m'n best doen. 103 00:06:45,739 --> 00:06:47,782 Goed, ik had het dus fout. 104 00:06:47,866 --> 00:06:50,577 Maar nu kan er echt niets meer fout gaan. 105 00:06:51,661 --> 00:06:53,872 Mensen, dr Singh is hier. 106 00:06:57,918 --> 00:07:01,880 Ik had moeten bellen, maar ik wilde het met eigen ogen zien. 107 00:07:02,297 --> 00:07:04,883 Hoe gaat het met de dierenvoerinzameling? 108 00:07:07,010 --> 00:07:10,347 Dr Singh, heb je honger? Ik ga pasteitjes maken. 109 00:07:10,931 --> 00:07:12,849 Die ken ik nog van vorig jaar. 110 00:07:12,933 --> 00:07:14,768 Ik heb er een als deurvanger. 111 00:07:15,936 --> 00:07:18,063 Dit jaar is er een nieuw recept. 112 00:07:18,730 --> 00:07:21,608 Kauwbaar. -Dank je, maar beter van niet. 113 00:07:21,691 --> 00:07:24,945 M'n maag is 'n knoop van de zorgen over de inzameling. 114 00:07:25,028 --> 00:07:28,573 Alles is onder controle, toch? 115 00:07:28,657 --> 00:07:31,034 Daar hadden we het net over. 116 00:07:31,576 --> 00:07:33,745 Mag ik je jas aannemen? -Hoeft niet. 117 00:07:34,037 --> 00:07:37,540 Er zit iets waardevols onder. Vertel eens over de plannen. 118 00:07:38,291 --> 00:07:40,961 Nou, er is geen rendieren aaien. 119 00:07:41,044 --> 00:07:43,797 De rendieren komen niet want ze zijn verkouden. 120 00:07:44,297 --> 00:07:45,674 Ziek door de kou? 121 00:07:46,675 --> 00:07:49,678 Dus... bedenken we iets anders. 122 00:07:49,970 --> 00:07:51,805 En geen sleetochten. 123 00:07:52,389 --> 00:07:54,391 Maar we verzinnen iets anders. 124 00:07:54,891 --> 00:07:58,937 We kunnen... We kunnen sneeuwpoppen maken. 125 00:07:59,020 --> 00:08:03,525 Ja, en er is 50 procent kans op schaatsen. 126 00:08:05,694 --> 00:08:06,736 We maken foto's. 127 00:08:08,780 --> 00:08:12,617 Maar niet met de kerstman. Daar bedenken we ook nog iets op. 128 00:08:14,452 --> 00:08:17,622 Ik heb nog steeds een grote knoop in m'n maag... 129 00:08:18,707 --> 00:08:21,960 ...maar ik zie dat de Ponysitters erg vastberaden zijn. 130 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 Dr Singh, volgens mij bewoog je jas. 131 00:08:26,548 --> 00:08:28,341 Ik heb iets waardevols. 132 00:08:29,509 --> 00:08:31,594 Jullie hielpen ons het hele jaar... 133 00:08:31,678 --> 00:08:34,472 ...en donaties zijn nu nodiger dan ooit... 134 00:08:34,556 --> 00:08:37,684 ...maar ik begrijp het als... -We geven niet op. 135 00:08:37,976 --> 00:08:39,728 Niet? -Nee. 136 00:08:40,353 --> 00:08:44,566 Dus de inzameling gaat door? -Je dieren zullen geen honger lijden. 137 00:08:44,816 --> 00:08:46,484 Jij zet altijd door. 138 00:08:46,568 --> 00:08:48,194 En over dieren gesproken... 139 00:08:54,492 --> 00:08:55,618 Dit is Precious. 140 00:08:55,702 --> 00:08:58,621 Ik vind dat ze dit jaar de mascotte moet zijn. 141 00:08:58,705 --> 00:09:00,248 Ze is zo snoezig. 142 00:09:01,207 --> 00:09:05,837 Je vindt vast een goed plekje voor haar. Open huis. Ik heb er zin in. 143 00:09:12,469 --> 00:09:14,596 We hebben dus een evenement vandaag. 144 00:09:15,138 --> 00:09:17,849 De enige vraag is hoe. 145 00:09:27,233 --> 00:09:28,651 Hé, Carol. 146 00:09:30,570 --> 00:09:32,947 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. -Dillon. 147 00:09:33,031 --> 00:09:35,033 Wat fijn om je te zien. 148 00:09:35,116 --> 00:09:40,455 Ik was doodongerust over Shep. En ik hoor dat het weer slechter gaat worden. 149 00:09:40,538 --> 00:09:42,290 Laten we hem eens bekijken. 150 00:09:43,875 --> 00:09:45,668 Hé, maatje. 151 00:09:49,964 --> 00:09:53,968 Nummer één, rendieren aaien. Ideeën, iemand? 152 00:09:54,552 --> 00:09:56,179 Ik denk aan... 153 00:09:57,806 --> 00:09:59,432 ...alternatieve rendieren. 154 00:09:59,933 --> 00:10:01,935 Alternatieve rendieren? 155 00:10:03,394 --> 00:10:04,896 Alternatieve rendieren. 156 00:10:07,857 --> 00:10:08,691 Speedy. 157 00:10:09,901 --> 00:10:11,486 Kom hier, jochie, kom. 158 00:10:12,654 --> 00:10:13,488 Zit. 159 00:10:13,905 --> 00:10:18,118 Ik presenteer een onbekend rendier dat Snoeper heet. 160 00:10:18,201 --> 00:10:20,995 Z'n gewei is nog niet volgroeid. 161 00:10:21,079 --> 00:10:23,790 De kerstman en z'n kleine vliegende husky's? 162 00:10:23,873 --> 00:10:27,335 Herschrijven we de geschiedenis? Met Speedy? 163 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 Dit type hond trekt al een ander soort slee. 164 00:10:32,257 --> 00:10:36,177 Oké, dit bevalt me echt. Dit wordt leuk. 165 00:10:37,137 --> 00:10:38,513 Ik stem in, Speedy. 166 00:10:40,932 --> 00:10:43,184 Nummer twee, een sneeuwman bouwen. 167 00:10:44,644 --> 00:10:46,437 Kunnen we nog? -We kunnen. 168 00:10:46,521 --> 00:10:50,483 Er zijn wortelneuzen en druiven-ogen. Armen en monden zoek je zelf. 169 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 Die kunnen we dan afvinken. 170 00:10:52,944 --> 00:10:54,070 Geef me de tien. 171 00:10:56,614 --> 00:11:00,577 Nummer drie, schaatsen. -Nog steeds 50 procent kans door de wind. 172 00:11:02,370 --> 00:11:04,122 Nummer vier, sleetochten. 173 00:11:04,205 --> 00:11:07,333 Dat is een nee. Nummer vijf, foto's met de kerstman. 174 00:11:07,625 --> 00:11:08,960 De camera staat klaar. 175 00:11:09,043 --> 00:11:13,423 Stoel en fotolijstjes staan klaar. -Kerstman is niet klaar. 176 00:11:15,008 --> 00:11:19,179 Ik ben helemaal voor dit te gekke kerst-husky's-gebeuren. 177 00:11:19,345 --> 00:11:21,890 Maar het is geen kerst zonder de kerstman. 178 00:11:22,473 --> 00:11:24,559 Dan moeten we een kerstman vinden. 179 00:11:25,685 --> 00:11:27,770 We kunnen dit. Kom op. 180 00:11:35,862 --> 00:11:36,821 Kijk eens aan. 181 00:11:37,655 --> 00:11:40,700 We hebben de outfit. Nu nog iemand om 'm te dragen. 182 00:11:40,950 --> 00:11:43,203 Hallo, schatjes. 183 00:11:43,995 --> 00:11:48,666 Shelby en ik moesten wel komen voor een donatie aan de inzameling. 184 00:11:48,750 --> 00:11:52,253 Het is een flinke donatie, weet je. 185 00:11:52,754 --> 00:11:55,298 We hebben tien zakken hondenbrokjes... 186 00:11:55,381 --> 00:12:00,094 ...en nog eens tien zakken kattenvoer. Grote zakken. 187 00:12:00,470 --> 00:12:01,387 Dank je. 188 00:12:02,096 --> 00:12:05,975 Dr Singh gaat veel behoeftige baasjes helpen... 189 00:12:06,059 --> 00:12:09,729 ...om hun dieren te houden in plaats van ze weg te geven. 190 00:12:09,812 --> 00:12:12,023 Bedankjes zijn niet nodig. 191 00:12:12,565 --> 00:12:16,402 Ik geniet van de puurheid van geven. 192 00:12:16,861 --> 00:12:19,405 Ja. Hoe meer je geeft, hoe meer je krijgt. 193 00:12:19,489 --> 00:12:22,659 Toch, mam? -Wat doe je in vredesnaam? 194 00:12:23,576 --> 00:12:26,829 Rood is echt jouw kleur. 195 00:12:29,374 --> 00:12:31,251 Nou, ja. Dat vond ik ook. 196 00:12:36,506 --> 00:12:39,300 Hoe heeft Shelby Bianca overtuigd? 197 00:12:39,384 --> 00:12:43,680 Ze zei dat de kerstman de ster van de show was. 198 00:12:44,639 --> 00:12:46,891 Wat? Dit is geen theaterrestaurant. 199 00:12:46,975 --> 00:12:49,060 Goed, mensen. Iedereen op z'n plek. 200 00:12:49,352 --> 00:12:52,480 Generale repetitie. Het grote moment van de kerstman. 201 00:12:53,606 --> 00:12:55,942 Zeg niet dat ik je niet waarschuwde. 202 00:13:00,947 --> 00:13:03,658 Over drie, twee, één... 203 00:13:09,080 --> 00:13:12,333 Maar... wat zegt een naam? 204 00:13:13,042 --> 00:13:16,629 Dat wat we een roos noemen... 205 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 ...zou met elke andere naam even... 206 00:13:20,758 --> 00:13:22,844 ...zoet ruiken. 207 00:13:23,386 --> 00:13:24,595 Moeder? 208 00:13:25,179 --> 00:13:30,143 Even voor de duidelijkheid. Dit is geen toneelstuk, maar een ervaring. 209 00:13:30,893 --> 00:13:34,522 Je gaat op in je omgeving en doet alsof je de kerstman bent. 210 00:13:34,814 --> 00:13:37,608 Doen alsof? Maar ik doe niet alsof. 211 00:13:39,110 --> 00:13:40,361 Ik acteer. 212 00:13:40,778 --> 00:13:41,946 Nou... 213 00:13:42,488 --> 00:13:47,035 Als je niet wilt doen alsof, is deze ervaring helaas niets voor jou. 214 00:13:48,202 --> 00:13:49,037 Volgende. 215 00:13:49,120 --> 00:13:50,371 Nou... 216 00:13:50,455 --> 00:13:54,167 Ik vind dat je ervaring mag stikken. 217 00:13:54,834 --> 00:13:57,003 En lang leve... 218 00:13:57,086 --> 00:13:59,672 ...het genie van Shakespeare. 219 00:14:03,551 --> 00:14:04,635 Ik zei het toch? 220 00:14:09,932 --> 00:14:11,184 Wat doen we nu? 221 00:14:18,983 --> 00:14:20,443 Ik als kerstman? 222 00:14:20,902 --> 00:14:23,821 De kinderen verwachten foto's met de kerstman. 223 00:14:23,905 --> 00:14:24,906 Kun je het doen? 224 00:14:26,032 --> 00:14:28,076 Het is niet niks. 225 00:14:29,535 --> 00:14:30,370 Het is simpel. 226 00:14:30,453 --> 00:14:33,247 Doe de muts op en roep: 'Ho, ho, ho.' 227 00:14:33,664 --> 00:14:36,459 Wat een eer. Ik zal ze niet teleurstellen. 228 00:14:36,542 --> 00:14:38,419 Gaaf. -Dank je. 229 00:14:41,130 --> 00:14:44,509 Goed. Laten we checken of iedereen zich vermaakt. 230 00:14:44,592 --> 00:14:45,426 Doen we. 231 00:14:48,679 --> 00:14:51,265 Dat is zo lief. -Te gek. 232 00:14:51,349 --> 00:14:54,143 Ik heb hem al vier jaar en hij is supersnel. 233 00:14:59,190 --> 00:15:02,735 Wie is er dan? De volgende voor een foto met de kerstman. 234 00:15:03,152 --> 00:15:06,364 Vrolijk kerstfeest. 235 00:15:07,073 --> 00:15:09,075 Wil je bij me op schoot? 236 00:15:09,617 --> 00:15:11,744 Wat wil jij voor kerst? 237 00:15:12,495 --> 00:15:13,871 Ik wil speelgoed. 238 00:15:13,955 --> 00:15:16,541 Je wilt speelgoed. Kan dat wat specifieker? 239 00:15:16,624 --> 00:15:18,418 Groot speelgoed. 240 00:15:18,501 --> 00:15:20,503 Groot speelgoed. 241 00:15:20,586 --> 00:15:24,215 Nog meer details? -Groter dan wat m'n zus krijgt. 242 00:15:24,298 --> 00:15:27,176 Toe nou, ik wil je zus niet verdrietig maken. 243 00:15:27,260 --> 00:15:30,054 Misschien is jullie speelgoed even groot. Goed? 244 00:15:30,138 --> 00:15:32,515 Ja? Kijk nu maar naar Olivia. 245 00:15:32,598 --> 00:15:34,225 Zeg eens 'cheese'. 246 00:15:34,308 --> 00:15:35,768 Cheese. -Cheese. 247 00:15:35,852 --> 00:15:37,728 Dat was een mooie. 248 00:15:39,105 --> 00:15:42,817 Het is ons gelukt, Skye. Alle wortels zijn al op. 249 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Meiden, alle gasten zijn weg van het open huis. 250 00:15:46,821 --> 00:15:49,907 Weet ik. En kijk hoeveel dierenvoer er is gegeven. 251 00:15:50,950 --> 00:15:53,494 Het is een wonder. -Een te gek wonder. 252 00:15:53,578 --> 00:15:55,955 Ons open huis met kerst is een succes. 253 00:16:02,086 --> 00:16:03,504 Hij lijkt uitgedroogd. 254 00:16:03,963 --> 00:16:08,050 Ik moet hem wat vocht toedienen. En ik geef 'm iets voor de pijn. 255 00:16:10,178 --> 00:16:14,098 Zeg met dat ik Shep niet kwijtraak. Niet met de feestdagen. 256 00:16:14,557 --> 00:16:18,060 Hij is altijd gezond geweest, dus ik heb goede hoop. 257 00:16:21,814 --> 00:16:25,902 Hij heeft een abces in z'n mond. Dat doet vast pijn. 258 00:16:26,944 --> 00:16:29,447 Ik wed dat hij daarom niet eet of drinkt. 259 00:16:30,239 --> 00:16:33,576 Is het levensbedreigend? -Nou, in mijn ervaring... 260 00:16:33,659 --> 00:16:38,706 ...is het vast een takje of splinter of stukje bot uit iets dat hij at. 261 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 Het komt goed, jochie. 262 00:16:41,751 --> 00:16:44,837 We halen het weg, maken het abces schoon... 263 00:16:44,921 --> 00:16:47,006 ...en dan is hij weer in orde. 264 00:16:48,508 --> 00:16:49,759 En zo niet? 265 00:16:51,135 --> 00:16:53,095 Laten we maar hopen van wel. 266 00:17:17,203 --> 00:17:18,871 Een alarm over noodweer. 267 00:17:19,664 --> 00:17:22,875 'De storm van morgen waait sneller dan verwacht.' 268 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 Hij komt nu. 269 00:17:25,753 --> 00:17:30,716 Dan moet iedereen nu meteen naar huis. Straks kunnen ze niet meer rijden. 270 00:17:32,510 --> 00:17:35,763 Maar ons diner voor vrienden en familie dan? 271 00:17:53,364 --> 00:17:55,533 Daar is-ie. 272 00:17:58,744 --> 00:18:00,830 Shep maakt nog veel feestdagen mee. 273 00:18:00,913 --> 00:18:02,498 O, mannetje. 274 00:18:02,582 --> 00:18:05,668 Weeralarm is actief. De wisselvallige winter... 275 00:18:05,751 --> 00:18:09,130 ...zorgt voor plotselinge zware sneeuw en hevige kou. 276 00:18:09,213 --> 00:18:11,007 Het kan glad zijn op de weg. 277 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 De weerman kon dus niet wachten tot morgen. 278 00:18:15,386 --> 00:18:19,015 Door zwaardere sneeuw dan verwacht zijn sommige wegen dicht. 279 00:18:19,098 --> 00:18:22,768 De autoriteiten raden u aan thuis te blijven. 280 00:18:22,852 --> 00:18:25,479 Gelukkig was iedereen op tijd weg. 281 00:18:25,563 --> 00:18:30,484 Mam, heb je van opa gehoord? Hij mist ons etentje toch niet? 282 00:18:31,027 --> 00:18:33,863 Geen idee. Misschien moet hij bij Shep blijven. 283 00:18:33,946 --> 00:18:38,367 Wat als pap hier niet kan komen? -Of mijn moeder? 284 00:18:40,369 --> 00:18:41,203 Pyjamafeestje? 285 00:18:42,371 --> 00:18:43,873 Pyjamafeestje. 286 00:18:43,956 --> 00:18:46,334 Pyjamafeestje. 287 00:18:51,881 --> 00:18:56,093 Dat hoorde ik ook. Ja. Ik zal wat gunsten moeten inwisselen. 288 00:18:58,304 --> 00:19:01,265 We komen zo gauw het kan. 289 00:19:01,349 --> 00:19:04,268 Als het kan. Goed, lieverd. Dag. Hou van jou. 290 00:19:07,396 --> 00:19:08,230 Nou? 291 00:19:08,481 --> 00:19:09,899 Ik zou alleen zijn. 292 00:19:10,650 --> 00:19:14,862 Nu zijn Shep en ik zo in een huis vol mensen... 293 00:19:14,945 --> 00:19:18,407 ...en dieren. Dillon, bedankt voor de uitnodiging. 294 00:19:18,491 --> 00:19:19,492 Graag gedaan. 295 00:19:19,575 --> 00:19:23,037 Je hebt geen idee hoe erg ik je dieren heb gemist. 296 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 Shep en ik waren dolgraag bij ze. 297 00:19:25,498 --> 00:19:28,542 Ik ook, Carol. Eens zien of we door de sneeuw komen. 298 00:19:29,460 --> 00:19:31,796 Kom, Shep. -Kom maar. 299 00:19:32,254 --> 00:19:33,923 Brave jongen. -Goed zo. 300 00:19:34,006 --> 00:19:35,257 Brave jongen. -Na jou. 301 00:19:55,528 --> 00:19:56,445 We zijn er. 302 00:19:57,863 --> 00:20:00,866 Ik heb een vriend die een sneeuwschuiver rijdt. 303 00:20:00,950 --> 00:20:04,078 Hij heeft ons hier gebracht. Iedereen wist te komen. 304 00:20:05,371 --> 00:20:06,664 Te gek. 305 00:20:09,125 --> 00:20:10,501 Hé, opa. 306 00:20:12,628 --> 00:20:15,756 Ik ben zo blij. M'n familie is er, veilig en wel. 307 00:20:16,424 --> 00:20:18,300 Maar iedereen was zo snel weg. 308 00:20:18,384 --> 00:20:23,180 Onze snoezige mascotte Precious vond geen nieuw thuis. 309 00:20:23,264 --> 00:20:24,265 Ik. 310 00:20:24,348 --> 00:20:25,516 Ik. 311 00:20:25,599 --> 00:20:27,685 Ik wil Precious dolgraag hebben. 312 00:20:33,816 --> 00:20:36,694 Het is niets minder dan geweldig... 313 00:20:36,777 --> 00:20:41,157 ...hoe jullie van dieren houden en zorgen dat ze verzorgd worden. 314 00:20:42,992 --> 00:20:45,244 Vandaag was ik bezorgd om Shep... 315 00:20:46,120 --> 00:20:50,624 ...maar dankzij je opa is hij gelukkig en gezond. 316 00:20:51,667 --> 00:20:55,421 En ik beloof dat ik Precious ook gelukkig zal maken. 317 00:20:58,716 --> 00:21:00,468 Fijn kerstfeest, allemaal. 318 00:21:01,427 --> 00:21:02,595 En bedankt. 319 00:21:26,202 --> 00:21:28,204 de Ponysitters halen geld op 320 00:21:34,168 --> 00:21:37,880 snel gaan eten we hebben honger 321 00:21:37,963 --> 00:21:42,635 fa la la la la, lasagne 322 00:21:46,764 --> 00:21:49,892 Vrolijk kerstfeest, allemaal. -Vrolijk kerstfeest. 323 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 Ondertiteld door: E. Brevink 324 00:21:58,367 --> 00:22:02,917 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.