Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,600
Episode 7
2
00:02:07,280 --> 00:02:10,440
Molly's 10th anniversary
limited edition?
3
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
I want it.
4
00:02:18,160 --> 00:02:19,480
Hubby.
5
00:02:20,160 --> 00:02:22,280
Do you know what day it is today?
6
00:02:22,320 --> 00:02:23,720
What day?
7
00:02:23,720 --> 00:02:29,400
Today is the 987th
daysary of our wedding.
8
00:02:31,240 --> 00:02:32,640
You count it every day?
9
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
So?
10
00:02:36,520 --> 00:02:39,080
Shouldn't you do something?
11
00:02:39,520 --> 00:02:42,600
Only pig farmers record the
number of days for safe production.
12
00:02:44,200 --> 00:02:46,360
What kind of husband is this?
13
00:02:46,360 --> 00:02:48,960
Jay Chou was born in January too.
14
00:02:49,000 --> 00:02:50,720
Why is he so romantic?
15
00:02:53,400 --> 00:02:55,040
What do you want?
16
00:02:55,520 --> 00:02:57,360
I don't want anything.
17
00:02:58,200 --> 00:02:59,360
Then do me a favor.
18
00:02:59,600 --> 00:03:01,320
Take it as a celebration.
19
00:03:01,600 --> 00:03:02,720
What kind of celebration?
20
00:03:03,280 --> 00:03:06,560
My 987th day of safely rearing a pig.
21
00:03:26,560 --> 00:03:28,160
Do a good job later...
22
00:03:28,320 --> 00:03:29,920
and I'll give you a treat tonight.
23
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Qiao Yi, I'll wait for you
at the school gate.
24
00:03:43,600 --> 00:03:44,640
Okay.
25
00:03:46,760 --> 00:03:50,400
Right. I bought a cute bell
for Lao Ye a few days ago,
26
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
but I left it at home.
27
00:03:52,520 --> 00:03:53,840
You can give it to Lao Ye yourself.
28
00:03:55,360 --> 00:03:56,720
After the exam,
29
00:03:56,760 --> 00:03:58,880
I'll give it to him personally
on the first day of the holiday.
30
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Okay.
31
00:04:29,080 --> 00:04:30,960
The school holiday
starts today, right?
32
00:04:31,040 --> 00:04:32,400
Why are you up so early?
33
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
I'll go and make...
34
00:04:35,040 --> 00:04:36,520
my special cake for you!
35
00:04:36,560 --> 00:04:38,600
The best cake in the world! Okay?
36
00:04:38,600 --> 00:04:39,400
Mom.
37
00:04:40,080 --> 00:04:42,520
Aren't you meeting Aunt Chen?
38
00:04:42,560 --> 00:04:43,440
Don't worry about me.
39
00:04:43,440 --> 00:04:44,760
That's in the afternoon.
40
00:04:44,800 --> 00:04:46,440
It's still so early.
41
00:04:46,720 --> 00:04:47,840
Just wait.
42
00:05:08,200 --> 00:05:10,120
Today's so sunny.
43
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
Son.
44
00:05:11,760 --> 00:05:14,560
Why don't we take Lao Ye to the park?
45
00:05:15,200 --> 00:05:16,240
No.
46
00:05:16,280 --> 00:05:17,800
I want to do my homework later.
47
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
Son.
48
00:05:22,480 --> 00:05:26,080
All work and no play
makes Jack a dull boy.
49
00:05:27,240 --> 00:05:28,160
Mom.
50
00:05:29,400 --> 00:05:31,720
I want to read the original
version of "Walden" in English.
51
00:05:31,880 --> 00:05:33,360
Can you buy it for me?
52
00:05:33,920 --> 00:05:35,360
But, that bookstore...
53
00:05:35,400 --> 00:05:36,960
only opens in the morning.
54
00:05:40,320 --> 00:05:42,320
Then I'll have to get going.
55
00:05:44,200 --> 00:05:45,640
Looks like...
56
00:05:46,040 --> 00:05:49,560
I can't have lunch and
dinner with you today.
57
00:05:50,080 --> 00:05:51,840
I'm so sorry.
58
00:05:52,400 --> 00:05:55,200
My poor son.
59
00:05:55,440 --> 00:05:57,560
It'll be too late if
you don't depart now.
60
00:05:58,640 --> 00:06:00,160
Off I go.
61
00:06:00,640 --> 00:06:02,960
See you.
62
00:06:14,680 --> 00:06:16,000
Wake up!
63
00:06:17,920 --> 00:06:19,120
Let me sleep.
64
00:06:19,160 --> 00:06:21,360
Enough sleep. You're going to be late.
65
00:06:21,520 --> 00:06:23,280
It's holiday.
66
00:06:23,560 --> 00:06:25,040
We've tuition on Saturday.
67
00:06:25,040 --> 00:06:25,960
Remember?
68
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
What time is it now?
69
00:06:29,280 --> 00:06:30,320
Idiot.
70
00:07:02,760 --> 00:07:04,360
Hey yeah!
71
00:07:05,440 --> 00:07:07,080
Hey yeah!
72
00:07:08,040 --> 00:07:09,840
Rising like the wind and water!
73
00:07:11,160 --> 00:07:13,000
The virtuous one is invincible!
74
00:07:36,560 --> 00:07:37,640
Who is it?
75
00:07:42,520 --> 00:07:44,720
Son, I forgot my key.
76
00:08:06,400 --> 00:08:08,920
Hurry up. It's lunchtime soon.
77
00:08:13,520 --> 00:08:15,000
Kids.
78
00:08:15,160 --> 00:08:18,160
Do you know the story
behind this wine?
79
00:08:20,400 --> 00:08:21,840
This is...
80
00:08:21,840 --> 00:08:25,120
a very, very old story.
81
00:08:25,440 --> 00:08:27,840
Back then, in the land of the Chinese,
82
00:08:27,960 --> 00:08:29,760
the Japanese terrorized...
83
00:08:29,800 --> 00:08:32,040
and harmed the folks!
84
00:08:32,080 --> 00:08:33,880
They committed all sorts of crimes!
85
00:08:34,240 --> 00:08:35,840
Your grandfather...
86
00:08:35,880 --> 00:08:37,160
which is my father,
87
00:08:37,200 --> 00:08:40,360
went to a tavern to drink one day...
88
00:08:41,000 --> 00:08:42,400
and ran into the Japanese...
89
00:08:42,440 --> 00:08:44,920
harassing a lady!
90
00:08:45,520 --> 00:08:47,680
Your grandfather immediately
got up from his seat...
91
00:08:47,720 --> 00:08:49,720
and said to the waiter
who was pouring wine for him,
92
00:08:49,760 --> 00:08:51,160
"Take your time to pour the wine."
93
00:08:51,160 --> 00:08:53,120
"I will be right back."
94
00:08:53,200 --> 00:08:55,320
It happened so quickly that...
95
00:08:55,400 --> 00:08:57,440
when your grandfather came back,
96
00:08:57,520 --> 00:09:00,480
the wine was still warm.
97
00:09:01,600 --> 00:09:04,040
These red dots on this bottle...
98
00:09:04,080 --> 00:09:06,520
are blood from those Japanese.
99
00:09:07,560 --> 00:09:08,440
Dad.
100
00:09:09,200 --> 00:09:11,440
These red dots...
101
00:09:12,720 --> 00:09:15,040
look more like paint.
102
00:09:15,680 --> 00:09:18,120
What nonsense are you saying?
103
00:09:18,160 --> 00:09:19,480
You'd better watch your word...
104
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
or I'll take your life!
105
00:09:22,840 --> 00:09:25,080
What's your problem?
106
00:09:25,120 --> 00:09:27,400
Well, you're the older brother.
107
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
Dad.
108
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
Since this is such a good wine,
109
00:09:29,960 --> 00:09:31,760
let's drink it this New Year.
110
00:09:32,600 --> 00:09:35,400
That's a good suggestion.
111
00:09:36,000 --> 00:09:36,920
But,
112
00:09:36,960 --> 00:09:39,800
I think we should choose
an important occasion.
113
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Why not...
114
00:09:41,920 --> 00:09:43,880
we wait until Qiao Yi's wedding?
115
00:09:45,120 --> 00:09:46,040
Oh no.
116
00:09:46,080 --> 00:09:47,560
We'll never get to drink it.
117
00:09:50,080 --> 00:09:52,600
Qiao Yi wants to get married already?
118
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
Dad.
119
00:09:53,720 --> 00:09:54,680
Dad.
120
00:09:54,720 --> 00:09:56,360
Is your birthday around the corner?
121
00:09:58,280 --> 00:09:59,880
You're right.
122
00:09:59,920 --> 00:10:01,600
That's such a meaningful day.
123
00:10:01,640 --> 00:10:02,840
We need a banquet.
124
00:10:02,840 --> 00:10:05,120
We need 70-80 tables at least.
125
00:10:05,600 --> 00:10:06,720
A grand celebration.
126
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
Look. Xiao Ying Ying.
127
00:10:10,320 --> 00:10:12,480
I'm turning 40 years old.
128
00:10:12,520 --> 00:10:14,320
Why don't we hold
a proper celebration this time?
129
00:10:14,360 --> 00:10:15,520
How many times have I told you?
130
00:10:15,560 --> 00:10:16,800
Don't call me that.
131
00:10:16,800 --> 00:10:17,960
It's disgusting.
132
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Hello.
133
00:10:27,040 --> 00:10:29,000
Zhao, you talk.
134
00:10:29,240 --> 00:10:30,520
Can't you see I'm busy?
135
00:10:30,560 --> 00:10:31,920
You talk.
136
00:10:40,800 --> 00:10:42,000
Yes?
137
00:10:50,160 --> 00:10:52,720
No. I said no.
138
00:10:52,840 --> 00:10:53,680
Also,
139
00:10:53,720 --> 00:10:55,640
please stop calling us.
140
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
What are you looking at?
141
00:11:02,000 --> 00:11:03,120
Eat!
142
00:11:21,720 --> 00:11:22,960
Good morning.
143
00:11:39,440 --> 00:11:41,040
Aren't you studying in the UK?
144
00:11:41,120 --> 00:11:42,080
Why are you back?
145
00:11:42,120 --> 00:11:43,160
I've made up my mind.
146
00:11:43,200 --> 00:11:45,120
From now on, I'll have
a one-month meeting...
147
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
with my future husband every year.
148
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Future husband?
149
00:11:48,720 --> 00:11:49,560
Yes.
150
00:11:49,560 --> 00:11:50,880
After we graduate in the UK,
151
00:11:50,920 --> 00:11:52,320
you can propose to me.
152
00:11:52,320 --> 00:11:53,800
I've even bought
the diamond ring for that.
153
00:11:53,840 --> 00:11:54,920
The timing is up to you.
154
00:11:54,920 --> 00:11:56,640
But, you must tell me in advance.
155
00:11:56,680 --> 00:11:58,760
I don't like unplanned stuffs.
156
00:11:58,800 --> 00:12:00,720
I don't like unplanned stuffs either.
157
00:12:02,440 --> 00:12:04,680
What made you think that
I'll marry you?
158
00:12:04,720 --> 00:12:06,120
You don't remember?
159
00:12:06,120 --> 00:12:07,920
We're engaged since birth.
160
00:12:07,920 --> 00:12:08,800
I don't remember.
161
00:12:08,840 --> 00:12:11,520
My future daughter-in-law.
162
00:12:12,040 --> 00:12:14,840
This is my special cake.
163
00:12:14,880 --> 00:12:16,680
I made it just for you.
164
00:12:16,880 --> 00:12:18,520
Does it smell good?
165
00:12:21,520 --> 00:12:23,080
Wake your dad up.
166
00:12:24,360 --> 00:12:25,600
Dad's back?
167
00:12:26,880 --> 00:12:28,800
He came home very late last night.
168
00:12:28,840 --> 00:12:30,080
So, I didn't wake you up.
169
00:12:35,400 --> 00:12:36,600
I'll go over tonight.
170
00:12:36,600 --> 00:12:38,040
I can't leave now.
171
00:12:38,080 --> 00:12:39,520
I'll inform you when I depart.
172
00:12:47,280 --> 00:12:48,320
Mo Mo.
173
00:12:49,400 --> 00:12:51,600
Dad, why did you sleep
in your study again?
174
00:12:53,640 --> 00:12:54,880
I always read at night.
175
00:12:54,880 --> 00:12:55,960
I don't want to disturb your mom.
176
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
Breakfast's ready?
177
00:12:57,880 --> 00:12:59,040
Come and eat!
178
00:13:00,000 --> 00:13:01,360
Let's go.
179
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
You're here, Xiao Mei.
180
00:13:04,200 --> 00:13:05,120
Uncle.
181
00:13:05,360 --> 00:13:06,800
When did you return from the UK?
182
00:13:06,840 --> 00:13:08,040
I just came back.
183
00:13:08,720 --> 00:13:10,320
So, have you gotten used
to life over there?
184
00:13:10,360 --> 00:13:11,600
I'm doing fine.
185
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
Send my regards to your dad.
186
00:13:15,640 --> 00:13:17,360
-Let's eat.
-Alright.
187
00:13:17,560 --> 00:13:18,640
Eat.
188
00:13:45,560 --> 00:13:46,760
Good morning.
189
00:13:55,520 --> 00:13:58,200
It's a new semester and
a new beginning.
190
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
Come back from your New Year slack.
191
00:14:02,680 --> 00:14:04,080
Pull yourselves together!
192
00:14:04,120 --> 00:14:05,200
Because you're now...
193
00:14:05,240 --> 00:14:07,040
in the second half of Grade 10!
194
00:14:07,080 --> 00:14:08,320
Go!
195
00:14:11,920 --> 00:14:13,360
Victory!
196
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
Victory.
197
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
What is this?
198
00:14:15,800 --> 00:14:18,040
Are you guys deaf or what?
199
00:14:18,880 --> 00:14:21,120
Go.
200
00:14:21,160 --> 00:14:23,200
Victory.
201
00:14:46,040 --> 00:14:47,120
Yan Mo.
202
00:14:47,400 --> 00:14:49,360
Are you in bad mood?
203
00:15:31,480 --> 00:15:33,880
How could I forget?
204
00:15:48,560 --> 00:15:49,760
Lao Ye.
205
00:15:50,080 --> 00:15:51,720
Look at me, Lao Ye.
206
00:15:51,760 --> 00:15:52,800
Lao Ye.
207
00:15:53,760 --> 00:15:54,800
Lao Ye.
208
00:15:56,160 --> 00:15:57,280
Morning.
209
00:15:57,280 --> 00:15:58,720
Why are you still here?
210
00:15:58,760 --> 00:16:00,720
Aunt Lin made me stay.
211
00:16:02,160 --> 00:16:03,240
Frank.
212
00:16:03,240 --> 00:16:05,160
Take me to your school.
213
00:16:05,480 --> 00:16:07,080
Go back to the UK
if you want to go to school.
214
00:16:07,120 --> 00:16:08,600
I just want to see the difference...
215
00:16:08,640 --> 00:16:10,320
between your school and
my school in the UK.
216
00:16:10,480 --> 00:16:12,320
This is the uniform?
217
00:16:12,800 --> 00:16:14,280
It's so ugly.
218
00:16:15,960 --> 00:16:17,720
I don't like people
touching my things.
219
00:16:17,800 --> 00:16:19,400
I know you're a clean freak.
220
00:16:19,440 --> 00:16:20,680
Take it back.
221
00:16:37,760 --> 00:16:39,680
I know I'm forgetful.
222
00:16:39,720 --> 00:16:41,520
Sorry. Don't be mad at me.
223
00:16:41,520 --> 00:16:43,280
Can you forgive me?
224
00:16:43,920 --> 00:16:45,280
I don't care.
225
00:16:45,320 --> 00:16:46,720
But, Lao Ye is angry.
226
00:16:46,920 --> 00:16:49,480
I know. I will...
227
00:16:49,720 --> 00:16:51,200
pay a visit and apologize tomorrow.
228
00:17:11,640 --> 00:17:12,760
Mo Mo.
229
00:17:15,200 --> 00:17:16,240
Qiao Yi.
230
00:17:16,560 --> 00:17:17,840
You're sick again?
231
00:17:17,880 --> 00:17:19,880
You're always the one
having a cold in this class.
232
00:17:20,240 --> 00:17:21,120
Mo Mo.
233
00:17:21,160 --> 00:17:22,640
I'm planning to stay
at your place tonight.
234
00:17:22,640 --> 00:17:24,160
I want to eat the cake
my sister makes.
235
00:17:24,680 --> 00:17:26,040
Don't come to my house
within these few days.
236
00:17:26,080 --> 00:17:27,080
We don't have room.
237
00:17:27,880 --> 00:17:29,480
Why? Do you have a guest?
238
00:17:29,520 --> 00:17:31,160
The daughter of my mom's friend.
239
00:17:32,080 --> 00:17:33,200
Which vixen is it?
240
00:17:33,240 --> 00:17:34,200
Zhao Qiao Yi!
241
00:17:34,280 --> 00:17:35,440
Someone's looking for you!
242
00:17:35,480 --> 00:17:36,720
Coming.
243
00:17:40,040 --> 00:17:41,320
So, which vixen is it?
244
00:17:43,400 --> 00:17:44,480
Qiao Yi.
245
00:18:01,680 --> 00:18:03,640
How are you and your brother?
246
00:18:04,360 --> 00:18:05,560
We're fine.
247
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
What about your mom?
248
00:18:08,600 --> 00:18:10,040
She... She's fine too.
249
00:18:11,600 --> 00:18:12,560
During New Year,
250
00:18:12,600 --> 00:18:13,920
I called home.
251
00:18:14,160 --> 00:18:16,280
Your mom is still so short-tempered.
252
00:18:18,440 --> 00:18:20,960
Tell Guan Chao...
253
00:18:20,960 --> 00:18:23,120
I want to eat with
the two of you this Saturday.
254
00:18:24,080 --> 00:18:26,200
We... We've an exam next week.
255
00:18:26,240 --> 00:18:27,360
I think we'll be busy.
256
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
I don't think we've time.
257
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
I'm going back.
258
00:18:29,440 --> 00:18:30,560
What's the hurry?
259
00:18:30,600 --> 00:18:32,200
The bell hasn't rung yet.
260
00:18:32,640 --> 00:18:34,200
I haven't turned in my homework.
261
00:18:34,280 --> 00:18:35,400
I'm going back.
262
00:18:35,520 --> 00:18:37,240
I'm moving abroad.
263
00:18:39,320 --> 00:18:40,360
Maybe...
264
00:18:40,640 --> 00:18:42,480
we won't get to
see each other anymore.
265
00:18:43,200 --> 00:18:45,840
I know that Guan Chao
is just like your mom.
266
00:18:46,000 --> 00:18:47,400
Please tell him that...
267
00:18:47,480 --> 00:18:48,600
I want to see him this Saturday.
268
00:18:49,480 --> 00:18:50,640
No need for that.
269
00:18:54,760 --> 00:18:56,680
While I talk to you nicely,
270
00:18:56,720 --> 00:18:58,000
please get lost immediately.
271
00:18:59,960 --> 00:19:01,160
Zhao Guan Chao.
272
00:19:01,480 --> 00:19:02,840
What's with your attitude?
273
00:19:03,040 --> 00:19:05,080
I'm your father.
Your family name is Zhao.
274
00:19:05,120 --> 00:19:06,600
It's Zhao Su Ying's Zhao...
275
00:19:06,640 --> 00:19:08,160
and not Zhao Lei's Zhao!
276
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
Since the day you abandoned us,
277
00:19:11,160 --> 00:19:13,160
your son died.
278
00:19:27,160 --> 00:19:30,560
If a person
who doesn't like to study...
279
00:19:30,760 --> 00:19:32,240
suddenly becomes studious,
280
00:19:32,960 --> 00:19:34,640
isn't it strange?
281
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
If...
282
00:19:39,120 --> 00:19:40,640
a person who has been mean to you...
283
00:19:40,680 --> 00:19:42,360
suddenly treats you very well,
284
00:19:42,920 --> 00:19:44,560
isn't it strange?
285
00:19:48,760 --> 00:19:50,080
Of course.
286
00:19:52,000 --> 00:19:53,720
What happened between
you and Da Xiong this time?
287
00:19:55,360 --> 00:19:57,520
Nothing happened.
288
00:19:58,120 --> 00:20:00,360
But, that's the problem.
289
00:20:00,400 --> 00:20:02,280
He doesn't answer my phone calls.
290
00:20:02,440 --> 00:20:04,520
I sent him 10 messages and
he only replied once.
291
00:20:04,560 --> 00:20:06,000
He claimed to be busy studying.
292
00:20:06,040 --> 00:20:07,200
Oh please.
293
00:20:07,200 --> 00:20:08,720
Why would a guy with
poor grades like him...
294
00:20:08,760 --> 00:20:10,120
be busy studying?
295
00:20:12,080 --> 00:20:13,800
Maybe...
296
00:20:13,920 --> 00:20:15,400
you should talk to him in person.
297
00:20:15,440 --> 00:20:17,520
That's if I can see him in person.
298
00:20:19,720 --> 00:20:21,920
I feel like he's avoiding me.
299
00:20:24,680 --> 00:20:27,240
But, why is he avoiding me?
300
00:20:28,680 --> 00:20:30,280
I still think you need to
meet up with him...
301
00:20:30,320 --> 00:20:31,840
and ask him yourself.
302
00:20:33,120 --> 00:20:35,240
Of course I will ask.
303
00:20:35,840 --> 00:20:38,920
I hate ambiguous feelings.
304
00:20:45,320 --> 00:20:47,200
You're still worried about your dad...
305
00:20:47,480 --> 00:20:49,440
I mean, your biological father?
306
00:20:53,080 --> 00:20:54,280
Actually,
307
00:20:54,320 --> 00:20:56,280
I understand Guan Chao's feeling.
308
00:20:57,200 --> 00:21:00,040
After all, that man
did that to you all.
309
00:21:00,080 --> 00:21:01,720
It's no wonder he holds a grudge.
310
00:21:02,520 --> 00:21:03,840
But, whether or not
you should meet him,
311
00:21:03,880 --> 00:21:05,920
you need to think carefully
before you decide.
312
00:21:06,840 --> 00:21:09,360
Maybe it's really the last meeting.
313
00:21:10,480 --> 00:21:11,720
Like my dad.
314
00:21:14,560 --> 00:21:16,680
He left us too soon.
315
00:21:17,800 --> 00:21:20,000
I don't quite
remember his face anymore.
316
00:21:39,320 --> 00:21:41,400
Qiao Yi, let's go have some milk tea.
317
00:21:41,400 --> 00:21:43,560
I'm busy today. Let's go tomorrow.
318
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
Sister.
319
00:22:17,280 --> 00:22:20,240
Da Chuan, where were you
the entire school holiday?
320
00:22:20,280 --> 00:22:22,200
My dad had a business trip and
he insisted to bring me along.
321
00:22:22,760 --> 00:22:24,320
Come here quickly.
322
00:22:24,520 --> 00:22:26,600
Cakes fresh from the oven.
323
00:22:27,640 --> 00:22:29,320
-I miss this so much.
-Really?
324
00:22:29,360 --> 00:22:30,760
It might look ugly,
325
00:22:30,760 --> 00:22:32,240
but it's really nutritious.
326
00:22:34,480 --> 00:22:35,360
Delicious.
327
00:22:35,400 --> 00:22:36,480
By the way,
328
00:22:36,600 --> 00:22:38,480
I left a shirt here.
Please find it for me.
329
00:22:38,520 --> 00:22:39,640
Your sportswear?
330
00:22:39,640 --> 00:22:42,040
I've washed it for you.
Give me a minute.
331
00:22:45,840 --> 00:22:47,040
Where's Xiao Mo?
332
00:22:47,040 --> 00:22:48,440
He went to the library.
333
00:22:49,560 --> 00:22:50,840
Is it good?
334
00:22:51,120 --> 00:22:53,160
Your cake is always the best.
335
00:22:53,680 --> 00:22:55,480
Thanks for the compliment.
336
00:22:56,000 --> 00:22:57,160
By the way,
337
00:22:57,240 --> 00:22:58,280
I heard from Mo Mo that...
338
00:22:58,320 --> 00:22:59,560
we've a guest here.
339
00:22:59,560 --> 00:23:00,480
Who is it?
340
00:23:01,680 --> 00:23:02,880
Xiao Mei.
341
00:23:03,760 --> 00:23:05,760
She's Aunt Ji's daughter.
342
00:23:05,760 --> 00:23:08,280
The one you fought with
when you guys were kids.
343
00:23:08,320 --> 00:23:09,240
No idea.
344
00:23:09,280 --> 00:23:10,440
I fought with too many people.
345
00:23:10,440 --> 00:23:11,480
I need to go now.
346
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
Slowly.
347
00:23:13,920 --> 00:23:15,800
Take the cake back for your dad.
348
00:23:15,840 --> 00:23:17,320
My dad doesn't like savoury cakes.
349
00:23:18,520 --> 00:23:19,760
Savoury?
350
00:23:27,920 --> 00:23:30,080
I used the wrong one again.
351
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
What is it?
352
00:23:46,040 --> 00:23:47,720
Dad forgot to clean up...
353
00:23:47,760 --> 00:23:49,920
the kitchen waste in the basin again.
354
00:23:49,920 --> 00:23:51,080
Mom's lecturing him.
355
00:23:51,280 --> 00:23:53,560
So, I came here to hide.
356
00:23:54,080 --> 00:23:56,680
Why my room and not your own room?
357
00:24:02,720 --> 00:24:03,720
You've something to say?
358
00:24:04,760 --> 00:24:05,960
No.
359
00:24:17,640 --> 00:24:18,880
Really?
360
00:24:20,120 --> 00:24:21,760
Yes.
361
00:24:41,480 --> 00:24:42,520
Brother.
362
00:24:48,280 --> 00:24:49,520
Are you sure you don't want to go?
363
00:24:50,280 --> 00:24:51,320
Go where?
364
00:24:52,920 --> 00:24:53,960
Go see him.
365
00:25:03,120 --> 00:25:04,880
He's moving abroad.
366
00:25:06,280 --> 00:25:08,400
This might be
the last time we see him.
367
00:25:11,400 --> 00:25:12,680
I'll never forgive him...
368
00:25:12,720 --> 00:25:14,160
for what he did to you.
369
00:25:14,840 --> 00:25:16,800
The last time I'll see him...
370
00:25:17,120 --> 00:25:19,360
is when he's lying in a coffin.
371
00:25:28,000 --> 00:25:30,160
I knew all along that...
372
00:25:30,200 --> 00:25:32,520
Guan Chao hated Zhao Lei a lot.
373
00:25:33,880 --> 00:25:36,000
But, I had no idea that...
374
00:25:36,000 --> 00:25:37,680
he hated Zhao Lei so much...
375
00:25:37,840 --> 00:25:39,280
because of me.
376
00:25:48,400 --> 00:25:49,720
Girl, aren't you pretty?
377
00:25:49,720 --> 00:25:51,040
You're fair too.
378
00:25:51,040 --> 00:25:52,720
-You're a pretty girl.
-That's a nice bag.
379
00:25:52,760 --> 00:25:53,680
Not bad. What?
380
00:25:53,720 --> 00:25:55,200
Do you want to
have fun with us tonight?
381
00:25:55,520 --> 00:25:57,200
Don't be so shy, girl.
382
00:25:57,240 --> 00:25:58,560
-Don't be shy.
-Don't be shy.
383
00:25:58,960 --> 00:26:00,520
-What?
-What are you guys doing?
384
00:26:00,560 --> 00:26:01,520
What do you want?
385
00:26:01,520 --> 00:26:02,720
Get lost!
386
00:26:07,080 --> 00:26:08,560
Cover up next time.
387
00:26:10,400 --> 00:26:11,600
Stop right there!
388
00:26:19,000 --> 00:26:20,240
Hello, uncle.
389
00:26:21,600 --> 00:26:23,240
-You still remember me?
-Yes.
390
00:26:23,280 --> 00:26:24,200
We met in the police station.
391
00:26:24,200 --> 00:26:25,320
You're Qiao Yi's dad.
392
00:26:25,360 --> 00:26:26,760
Don't act like we're friends.
393
00:26:27,440 --> 00:26:28,360
Tell me.
394
00:26:28,360 --> 00:26:30,840
Why did you cross the road
on a red light?
395
00:26:31,960 --> 00:26:33,680
But, there isn't any car on the road.
396
00:26:33,720 --> 00:26:35,600
You're taking chances!
397
00:26:35,640 --> 00:26:37,000
Look at you youngsters.
398
00:26:37,040 --> 00:26:38,200
Haven't you heard of this saying?
399
00:26:38,240 --> 00:26:40,360
"A child who steals a needle
will grow up to steal gold".
400
00:26:40,400 --> 00:26:42,200
If I let you off the hook today,
401
00:26:42,200 --> 00:26:44,800
you'll commit treason tomorrow.
402
00:26:44,840 --> 00:26:47,280
It's not that serious, uncle.
403
00:26:47,320 --> 00:26:48,920
I've the say here.
404
00:26:48,960 --> 00:26:50,400
From today onwards,
405
00:26:50,400 --> 00:26:51,640
you'll be on watch here.
406
00:26:51,680 --> 00:26:52,760
You've to come every day.
407
00:26:53,160 --> 00:26:54,320
Me?
408
00:26:54,760 --> 00:26:56,320
I'm not a police.
409
00:26:56,360 --> 00:26:57,600
Of course you're not a police.
410
00:26:57,600 --> 00:26:59,680
But, you're a member of the society.
411
00:26:59,680 --> 00:27:01,080
All of us...
412
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
are the defenders of social order.
413
00:27:03,080 --> 00:27:04,280
We're all obligated...
414
00:27:04,320 --> 00:27:06,440
to make this world a better place.
415
00:27:06,480 --> 00:27:07,520
Think about it.
416
00:27:07,520 --> 00:27:08,800
If every one of us...
417
00:27:08,840 --> 00:27:09,920
contributes...
418
00:27:10,160 --> 00:27:11,520
Come back.
419
00:27:12,280 --> 00:27:13,360
Okay, uncle.
420
00:27:13,400 --> 00:27:14,960
I'll do as you say.
421
00:27:15,000 --> 00:27:16,160
That's the right attitude.
422
00:27:16,640 --> 00:27:17,880
Come. Put this on.
423
00:27:23,600 --> 00:27:24,560
Alright.
424
00:27:24,880 --> 00:27:26,040
From today onwards,
425
00:27:26,040 --> 00:27:27,840
you're the people's spare police.
426
00:27:27,880 --> 00:27:28,760
Be dutiful!
427
00:27:28,800 --> 00:27:29,920
Yes, sir!
428
00:27:30,560 --> 00:27:32,200
-Stupid brat.
-Goodbye, uncle!
429
00:27:38,960 --> 00:27:40,680
Can't you see it's a red light?
430
00:27:40,720 --> 00:27:42,160
Go back!
431
00:27:42,720 --> 00:27:44,440
Go!
432
00:27:44,600 --> 00:27:46,000
Stop!
433
00:28:03,880 --> 00:28:05,040
I'm going out.
434
00:28:05,080 --> 00:28:06,600
I won't be back for dinner.
435
00:28:07,200 --> 00:28:08,240
Where are you going?
436
00:28:09,880 --> 00:28:11,320
I'm meeting my old classmates.
437
00:28:21,800 --> 00:28:23,000
Okay. Bye.
438
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
-Come back early.
-Okay.
439
00:28:32,640 --> 00:28:35,000
He sleeps in his study
each time he comes home.
440
00:28:35,480 --> 00:28:38,080
He's always secretly
talking over the phone.
441
00:28:38,720 --> 00:28:41,840
He avoids eye contact
and appears restless.
442
00:28:43,240 --> 00:28:44,920
Something must be wrong.
443
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
Stop!
444
00:29:06,640 --> 00:29:08,440
Wait for the green light!
445
00:29:13,520 --> 00:29:14,440
Mo Mo.
446
00:29:14,920 --> 00:29:16,440
You've stood beside me
for 10 minutes...
447
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
without saying a word.
448
00:29:17,480 --> 00:29:18,880
That's really creepy.
449
00:29:21,800 --> 00:29:22,920
Da Chuan.
450
00:29:23,280 --> 00:29:24,560
Can you do me a favor?
451
00:29:24,600 --> 00:29:25,920
What?
452
00:29:27,160 --> 00:29:28,480
Stalk someone for me.
453
00:29:29,640 --> 00:29:30,760
Stalk?
454
00:29:31,160 --> 00:29:32,320
Who is it?
455
00:29:45,400 --> 00:29:46,880
What's going on?
456
00:29:49,000 --> 00:29:50,560
It's green light! Go!
457
00:30:01,360 --> 00:30:03,760
Is something wrong
with your brother lately?
458
00:30:06,240 --> 00:30:08,280
No. What's the matter?
459
00:30:10,400 --> 00:30:11,640
Today,
460
00:30:12,400 --> 00:30:13,840
he called again.
461
00:30:14,280 --> 00:30:15,720
What did he say?
462
00:30:15,880 --> 00:30:18,000
The same thing about
meeting you two over a meal.
463
00:30:19,600 --> 00:30:21,120
He said he's missing you both.
464
00:30:22,520 --> 00:30:24,120
He asked me to persuade
the two of you.
465
00:30:25,040 --> 00:30:26,640
What do you think?
466
00:30:28,840 --> 00:30:30,040
Both of you are old enough.
467
00:30:30,440 --> 00:30:31,800
You can decide on your own.
468
00:30:32,800 --> 00:30:34,480
I just want the two of you...
469
00:30:34,680 --> 00:30:36,200
to be happy.
470
00:30:37,400 --> 00:30:38,760
Don't...
471
00:30:39,600 --> 00:30:41,360
bear too much hatred in your heart.
472
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
It's not good for you.
473
00:30:46,760 --> 00:30:48,280
Do you still hate him?
474
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
It's been too long.
475
00:30:59,760 --> 00:31:01,000
I forgot.
476
00:31:27,840 --> 00:31:29,320
Any nice new reads?
477
00:31:29,360 --> 00:31:30,280
This one.
478
00:31:33,800 --> 00:31:35,040
This is...
479
00:31:35,520 --> 00:31:37,920
the novel about time travel...
480
00:31:38,600 --> 00:31:40,480
-you told me about?
-Yes.
481
00:31:40,840 --> 00:31:42,960
The hero is super charming.
482
00:31:43,120 --> 00:31:44,440
But the ending is stupid.
483
00:31:45,080 --> 00:31:47,200
If I were the author,
484
00:31:47,320 --> 00:31:49,800
I would have started
foreshadowing since Chapter 8.
485
00:31:49,840 --> 00:31:50,800
Come.
486
00:31:56,440 --> 00:31:58,520
Since you love novels so much,
487
00:31:58,560 --> 00:32:00,400
why don't you write your own?
488
00:32:00,880 --> 00:32:02,600
If you write a novel,
489
00:32:03,000 --> 00:32:04,760
I'll be your first reader.
490
00:32:04,880 --> 00:32:05,840
Really?
491
00:32:07,280 --> 00:32:08,680
It's you again!
492
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Stop right there!
493
00:32:16,920 --> 00:32:19,840
The owner has no idea at all
which books will sell better!
494
00:32:20,040 --> 00:32:21,080
I...
495
00:32:21,520 --> 00:32:23,320
I'm just trying to help him.
496
00:32:25,960 --> 00:32:27,080
He's gone.
497
00:32:31,040 --> 00:32:32,160
Where are you?
498
00:32:33,640 --> 00:32:34,880
Okay. I see you.
499
00:32:37,720 --> 00:32:39,960
Sweetheart, I need to go.
500
00:32:59,880 --> 00:33:00,880
All my life,
501
00:33:00,920 --> 00:33:03,040
being alone is what I do the most.
502
00:33:03,600 --> 00:33:05,360
So, I've enough patience...
503
00:33:05,440 --> 00:33:07,680
to track and wait.
504
00:33:18,720 --> 00:33:19,840
Yan Mo!
505
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
What are you doing here?
506
00:33:36,320 --> 00:33:38,760
Here's the blueberry shortcake
you want to take away.
507
00:33:39,560 --> 00:33:40,720
Thanks.
508
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
My mom is allergic to blueberry.
509
00:33:55,280 --> 00:33:57,160
That person is...
510
00:33:58,600 --> 00:33:59,760
My dad.
511
00:34:01,920 --> 00:34:03,920
You're stalking your dad?
512
00:34:06,360 --> 00:34:07,320
That's...
513
00:34:07,760 --> 00:34:11,080
Don't tell me it's because of...
514
00:34:11,920 --> 00:34:13,320
an extramarital affair.
515
00:34:13,600 --> 00:34:15,720
I'm just suspecting.
There's no evidence yet.
516
00:34:17,800 --> 00:34:21,080
But, even with a disguise,
you'll still get discovered easily.
517
00:34:27,960 --> 00:34:29,360
Are you friends with my brother?
518
00:34:31,160 --> 00:34:32,280
But, you top students...
519
00:34:32,320 --> 00:34:34,560
must have a common language, right?
520
00:34:36,480 --> 00:34:38,320
I've a bold suggestion.
521
00:34:38,640 --> 00:34:40,160
I'll investigate for you...
522
00:34:40,760 --> 00:34:42,000
and you'll help me
convince Guan Chao...
523
00:34:42,040 --> 00:34:43,760
to dine with someone this Saturday.
524
00:34:44,840 --> 00:34:46,120
Dine with who?
525
00:34:46,360 --> 00:34:47,520
My biological father.
526
00:34:56,240 --> 00:34:57,440
Are you sure...
527
00:34:57,600 --> 00:34:59,280
it won't make things worse?
528
00:35:00,440 --> 00:35:02,960
You went as far as to
put on fake moustache.
529
00:35:02,960 --> 00:35:04,440
Can it be worse than this?
530
00:35:10,520 --> 00:35:11,960
Let's have a pleasant cooperation.
531
00:35:16,680 --> 00:35:17,880
Honestly,
532
00:35:17,920 --> 00:35:20,840
you don't look
in this pair of glasses.
533
00:35:20,840 --> 00:35:23,600
Why don't you try
metal frames next time?
534
00:35:48,240 --> 00:35:49,360
Son.
535
00:35:49,920 --> 00:35:52,120
Did you see my bag of folders?
536
00:35:52,160 --> 00:35:53,680
It's made of kraft paper.
537
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
No.
538
00:35:57,400 --> 00:35:59,480
I thought I put it here.
539
00:36:00,320 --> 00:36:01,520
That's odd.
540
00:36:07,160 --> 00:36:09,000
I won't be back for dinner.
541
00:36:21,400 --> 00:36:22,600
He departed.
542
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Roger.
543
00:36:52,000 --> 00:36:53,080
Let's go.
544
00:36:53,120 --> 00:36:54,880
-Follow that car.
-Okay.
545
00:36:56,840 --> 00:36:58,320
Follow that woman.
546
00:36:58,360 --> 00:37:00,520
Ms. Cheng, we've been
following her for 2 days.
547
00:37:00,560 --> 00:37:02,680
If the chairman learns that
you're still here,
548
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
he'll surely get mad.
549
00:37:03,720 --> 00:37:05,480
This is none of your business.
Follow the car.
550
00:37:26,400 --> 00:37:28,160
Why are you stopping? Move.
551
00:37:32,400 --> 00:37:33,760
Do you know that
you were about to run a red light?
552
00:37:33,800 --> 00:37:35,320
Who are you? A police?
553
00:37:35,320 --> 00:37:36,720
Even though I'm not a police,
554
00:37:36,760 --> 00:37:38,840
I'm a member of the society.
555
00:37:38,880 --> 00:37:40,080
We're all obligated to...
556
00:37:40,080 --> 00:37:41,640
maintain the order of the society.
557
00:37:41,680 --> 00:37:43,040
We're all responsible to...
558
00:37:43,040 --> 00:37:44,960
turn our society into a better place.
559
00:37:45,280 --> 00:37:46,880
If you run a red light today,
560
00:37:46,880 --> 00:37:48,840
you'll commit treason tomorrow.
561
00:37:48,880 --> 00:37:50,520
Jesus.
562
00:37:50,560 --> 00:37:51,760
Move.
563
00:37:52,360 --> 00:37:53,560
You can't go!
564
00:37:53,600 --> 00:37:55,760
Are you crazy?
565
00:37:55,800 --> 00:37:56,840
Insulting the people's police...
566
00:37:56,880 --> 00:37:58,160
will get you fined and detained!
567
00:37:58,160 --> 00:37:59,520
You're not a police!
568
00:37:59,560 --> 00:38:01,440
I am! A spare one!
569
00:38:14,680 --> 00:38:16,120
You're here.
570
00:38:19,880 --> 00:38:21,080
Are you alright?
571
00:38:21,080 --> 00:38:22,200
Are you tired?
572
00:38:22,920 --> 00:38:23,920
I'm okay.
573
00:38:24,600 --> 00:38:26,560
Here's the menu.
574
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
Okay.
575
00:38:31,600 --> 00:38:33,000
Waiter.
576
00:38:37,840 --> 00:38:39,160
Order please.
577
00:38:43,400 --> 00:38:44,960
Any local cuisine?
578
00:38:45,520 --> 00:38:46,840
No.
579
00:38:47,560 --> 00:38:50,640
Go home if you want local cuisine.
580
00:38:51,600 --> 00:38:53,920
My dear, this is a western restaurant.
581
00:38:57,240 --> 00:38:59,640
You don't plan to tell her yet?
582
00:39:01,640 --> 00:39:03,120
Let's wait a bit.
583
00:39:05,600 --> 00:39:07,440
It's been so long.
584
00:39:07,640 --> 00:39:09,440
He can't accept it still?
585
00:39:14,560 --> 00:39:16,760
I'll have a French beef steak.
586
00:39:17,120 --> 00:39:18,760
And grilled lamb steak.
587
00:39:18,880 --> 00:39:20,960
How do you want your lamb?
588
00:39:21,640 --> 00:39:23,040
Medium.
589
00:39:23,400 --> 00:39:24,720
Give me a salad as well.
590
00:39:24,920 --> 00:39:25,720
Three is enough, right?
591
00:39:25,760 --> 00:39:26,880
It's enough.
592
00:39:26,880 --> 00:39:28,600
Sometimes, two is just right.
593
00:39:28,640 --> 00:39:29,800
Three is too much.
594
00:39:33,600 --> 00:39:34,960
I'll place your order right away.
595
00:39:39,200 --> 00:39:40,360
How are you lately?
596
00:39:40,520 --> 00:39:41,600
I'm fine.
597
00:39:41,640 --> 00:39:43,040
It's just that I've been missing you.
598
00:39:43,400 --> 00:39:45,000
And you're so busy lately.
599
00:39:47,560 --> 00:39:49,000
It's been half an hour.
600
00:39:49,040 --> 00:39:50,240
You're not a police.
601
00:39:50,280 --> 00:39:51,440
This is fraud.
602
00:39:51,440 --> 00:39:53,280
What's your name?
I'm going to sue you.
603
00:39:53,320 --> 00:39:55,720
I'm the one and only...
604
00:39:55,760 --> 00:39:57,680
Fei Da Chuan.
605
00:39:57,720 --> 00:39:59,360
Fei Da Chuan.
606
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
I'm warning you.
607
00:40:02,040 --> 00:40:03,400
Keep your mouth shut.
608
00:40:06,200 --> 00:40:07,240
Hello.
609
00:40:07,400 --> 00:40:08,360
Dad.
610
00:40:09,040 --> 00:40:11,000
I'm about to go to bed.
611
00:40:11,640 --> 00:40:13,720
What? You're coming to the UK
the day after tomorrow?
612
00:40:14,080 --> 00:40:16,080
Please don't. I'm really busy.
613
00:40:16,120 --> 00:40:17,560
If you come, you'll distract me.
614
00:40:17,560 --> 00:40:19,400
We've arrived at Nanchuan Museum.
615
00:40:19,440 --> 00:40:22,680
Please alight from the back door.
616
00:40:25,360 --> 00:40:28,000
No. I'm listening to the radio.
617
00:40:28,800 --> 00:40:30,120
I listen to the radio every day
before I sleep.
618
00:40:30,160 --> 00:40:32,080
Please move inwards!
I'm talking to you, girl!
619
00:40:32,080 --> 00:40:32,960
Stop lying to your dad!
620
00:40:32,960 --> 00:40:34,680
Are you sick?
621
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
Dad!
622
00:40:37,520 --> 00:40:39,440
Let me explain! I...
623
00:40:41,120 --> 00:40:42,640
Okay. I'm sorry.
624
00:40:42,760 --> 00:40:44,320
I'll go back immediately.
625
00:40:54,600 --> 00:40:55,800
Waiter.
626
00:40:55,800 --> 00:40:57,080
Waiter.
627
00:41:00,640 --> 00:41:02,240
We've 2 more dishes.
628
00:41:02,280 --> 00:41:03,280
Please hurry up.
629
00:41:03,280 --> 00:41:05,080
Okay. I'll check.
630
00:41:05,120 --> 00:41:06,400
Thank you.
631
00:41:08,240 --> 00:41:09,920
The salad for Table No. 5!
632
00:41:09,920 --> 00:41:11,280
Let me tell you something.
633
00:41:11,640 --> 00:41:14,880
A few days ago,
I ran into your son in a mall.
634
00:41:16,280 --> 00:41:18,280
But, he didn't see me.
635
00:41:18,640 --> 00:41:21,240
Even though I walked away immediately,
636
00:41:21,280 --> 00:41:23,240
it still felt awkward.
637
00:41:23,320 --> 00:41:25,840
I think we shouldn't wait any longer.
638
00:41:31,520 --> 00:41:32,960
Dad!
639
00:41:33,000 --> 00:41:34,400
Xu Xu.
640
00:41:34,600 --> 00:41:36,160
-Dad. Mom.
-Son.
641
00:41:36,200 --> 00:41:37,080
Sit down.
642
00:41:37,080 --> 00:41:38,400
So, did you miss daddy?
643
00:41:38,440 --> 00:41:40,040
Come. Give me a kiss.
644
00:41:42,560 --> 00:41:43,640
Xu Xu.
645
00:41:43,680 --> 00:41:44,800
Tell daddy...
646
00:41:44,800 --> 00:41:46,240
if you've been a good boy.
647
00:42:43,760 --> 00:42:45,880
Why didn't you
reply my text yesterday?
648
00:42:47,720 --> 00:42:48,880
I got home very late.
649
00:42:48,920 --> 00:42:51,240
My cellphone ran out of battery.
650
00:42:51,800 --> 00:42:53,200
Did you tail him?
651
00:42:55,520 --> 00:42:56,880
Where did he go?
41106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.