Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:08,880 --> 00:00:15,980
♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫
3
00:00:17,380 --> 00:00:20,080
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,880
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:22,880 --> 00:00:28,680
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:28,680 --> 00:00:31,480
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:31,480 --> 00:00:39,280
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:41,380 --> 00:00:44,480
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:44,480 --> 00:00:47,280
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:47,280 --> 00:00:52,680
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:52,680 --> 00:00:55,480
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,680
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:58,680 --> 00:01:03,880
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:01:03,880 --> 00:01:07,080
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:07,080 --> 00:01:09,880
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:09,880 --> 00:01:15,280
♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:15,280 --> 00:01:18,180
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:18,180 --> 00:01:21,080
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:21,080 --> 00:01:30,880
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:30,880 --> 00:01:35,780
[Go Go Squid!]
21
00:01:35,780 --> 00:01:38,980
[Episode 28]
22
00:01:43,080 --> 00:01:46,980
I didn't expect your room to be so clean.
23
00:01:46,980 --> 00:01:50,180
Because I have it cleaned regularly.
24
00:01:50,180 --> 00:01:52,080
Don't you have cleaning ladies at your club?
25
00:01:52,080 --> 00:01:54,480
Can't they clean for you?
26
00:01:54,480 --> 00:01:57,680
The lady is getting older. Also, she's One's mother.
27
00:01:57,680 --> 00:01:59,880
Their family needs this job.
28
00:01:59,880 --> 00:02:03,880
Besides, I'm away from my room for set intervals. It's pretty clean and easy to tidy up.
29
00:02:03,880 --> 00:02:05,980
Who'd have thought that you were actually a conscientious employer.
30
00:02:05,980 --> 00:02:10,580
I don't like people to consider me an employer, so they all call me "boss."
31
00:02:11,780 --> 00:02:13,480
How come all your clothes are black?
32
00:02:13,480 --> 00:02:17,180
In truth, you might look good in white, as well.
33
00:02:17,180 --> 00:02:18,680
I'm not a little girl.
34
00:02:18,680 --> 00:02:21,080
What's the use of looking good?
35
00:02:21,880 --> 00:02:28,680
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
36
00:02:32,780 --> 00:02:36,080
W-Why are you packing?
37
00:02:36,080 --> 00:02:37,580
The team manager is going back to Norway.
38
00:02:37,580 --> 00:02:40,380
This season I have to set the games myself.
39
00:02:40,380 --> 00:02:42,480
Also, I'm not going to come back often to this house.
40
00:02:42,480 --> 00:02:44,780
Then, what about Grandpa?
41
00:02:44,780 --> 00:02:48,580
Grandpa is going back home in two days. Little Bai is going to accompany him.
42
00:02:54,080 --> 00:02:56,180
What are you looking at me for?
43
00:02:56,180 --> 00:02:58,380
Do you need any help?
44
00:02:58,380 --> 00:02:59,880
No need.
45
00:03:03,980 --> 00:03:07,280
Grandpa! I'll peel it for you.
46
00:03:07,280 --> 00:03:08,380
Give it to me, Grandpa.
47
00:03:08,380 --> 00:03:10,280
- You'll peel it?
- Yes, I'll do it for you.
48
00:03:10,280 --> 00:03:12,080
All right, all right.
49
00:03:15,180 --> 00:03:16,580
Enough, enough.
50
00:03:16,580 --> 00:03:18,480
Give it to me.
51
00:03:18,480 --> 00:03:21,960
Then... Then peel it for Grandpa.
52
00:03:22,680 --> 00:03:24,580
Right, he'll peel it.
53
00:03:32,280 --> 00:03:34,280
Did you watch any movie upstairs?
54
00:03:34,280 --> 00:03:36,480
We didn't watch anything, we were just chatting.
55
00:03:36,480 --> 00:03:38,180
Good, good.
56
00:03:43,580 --> 00:03:45,180
Eat.
57
00:03:45,180 --> 00:03:48,280
Grandpa, have a taste.
58
00:03:48,280 --> 00:03:51,580
- I won't. Did you wash your hands?
- I did.
59
00:03:51,580 --> 00:03:53,380
Then I'll have a taste.
60
00:03:54,680 --> 00:03:56,480
How sweet!
61
00:03:56,480 --> 00:04:00,480
It's so sweet, Grandpa. Won't you try a piece? If you don't try it, you may regret it.
62
00:04:00,480 --> 00:04:01,880
Have one.
63
00:04:01,880 --> 00:04:04,380
If you give it to me, I'll have it.
64
00:04:07,080 --> 00:04:08,680
It's so good.
65
00:04:09,580 --> 00:04:14,280
Nian Nian, this time going back, I'm afraid it will be hard for me to come back.
66
00:04:14,280 --> 00:04:19,580
See, these long haul flights... for an old man are hard to withstand.
67
00:04:19,580 --> 00:04:22,980
Say, if Grandpa misses you, what should he do?
68
00:04:22,980 --> 00:04:24,680
This way, Grandpa, if you want to–
69
00:04:24,680 --> 00:04:28,080
When we have time, I'll take her to see you.
70
00:04:29,280 --> 00:04:32,280
R-R-Really? Kid, don't go back on your word!
71
00:04:32,280 --> 00:04:34,680
Well, you also have to wait for her to have time. She's still studying–
72
00:04:34,680 --> 00:04:37,580
I have time! I have time at any moment!
73
00:04:38,480 --> 00:04:39,780
All right.
74
00:04:40,480 --> 00:04:42,180
Did you hear that?
75
00:04:43,080 --> 00:04:44,980
Grandpa, eat.
76
00:04:46,480 --> 00:04:48,080
Very sweet!
77
00:04:48,080 --> 00:04:50,480
Thank you for coming today. Grandpa was very happy.
78
00:04:50,480 --> 00:04:51,880
You're too polite.
79
00:04:51,880 --> 00:04:54,480
I like chatting with Grandpa, too.
80
00:05:03,880 --> 00:05:05,680
Where should I take you? Back home or to the university?
81
00:05:05,680 --> 00:05:07,280
To the university.
82
00:05:07,280 --> 00:05:10,080
When are we going to see the cat?
83
00:05:10,080 --> 00:05:11,680
You're a very strange person.
84
00:05:11,680 --> 00:05:14,980
How come you keep missing something you gave away? What is it, do you want it back?
85
00:05:14,980 --> 00:05:17,260
Look at you! You're always distorting what I say.
86
00:05:17,260 --> 00:05:19,580
I didn't mean it like that.
87
00:05:20,980 --> 00:05:24,980
In two days. As soon as I've packed up for Squiddy, I'll take you to see it.
88
00:05:24,980 --> 00:05:27,180
Wait a moment! What did you say?
89
00:05:27,180 --> 00:05:29,480
You called it "Squiddy"?
90
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Yes.
91
00:05:30,480 --> 00:05:31,880
Th-That's my Internet name!
92
00:05:31,880 --> 00:05:35,480
How could you give it my Internet name?
93
00:05:36,280 --> 00:05:39,980
Your name is "Little Squid," its name is "Squiddy." How's that the same?
94
00:05:39,980 --> 00:05:43,480
Little Squid gave me Squiddy.
95
00:05:44,280 --> 00:05:47,280
Did you say a tongue twister? Was it on purpose?
96
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
Yeah, on purpose.
97
00:05:48,480 --> 00:05:51,680
And no need to choose a name; it comes rather easily.
98
00:05:51,680 --> 00:05:56,480
Wait... You called it "Squiddy."
99
00:05:56,480 --> 00:05:59,480
But it's a cat! Cats eat fish!
100
00:05:59,480 --> 00:06:02,080
That's so twisted!
101
00:06:02,080 --> 00:06:04,080
Is it?
102
00:06:04,080 --> 00:06:06,080
Anyway, it has not grown used to it yet.
103
00:06:06,080 --> 00:06:09,780
You can change its name.
104
00:06:09,780 --> 00:06:12,880
Can you change a name so easily?
105
00:06:12,880 --> 00:06:16,280
If I called you "Tong Shangyan," would you like that?
106
00:06:17,280 --> 00:06:19,480
"Tong Shangyan"?
107
00:06:19,480 --> 00:06:21,280
I like it.
108
00:06:22,480 --> 00:06:24,780
"Tong - Shang - yan"...
109
00:06:26,380 --> 00:06:28,120
Han Nian!
110
00:06:29,880 --> 00:06:31,880
Seatbelt!
111
00:06:41,680 --> 00:06:44,480
Nian Nian! Constantly smiling even while you're programming?
112
00:06:44,480 --> 00:06:46,280
What's making you so happy?
113
00:06:46,280 --> 00:06:49,280
Do you have any software that needs to be debugged? I'll do it for you.
114
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
When you cry you debug, when you smile you debug, too?
115
00:06:51,680 --> 00:06:54,280
Anyway, I have nothing to do. I'll do some work for you...
116
00:06:54,280 --> 00:06:55,680
Are you so good?
117
00:06:55,680 --> 00:06:57,680
Of course!
118
00:06:57,680 --> 00:07:00,980
Yaya, say, the two of us have already broken up twice.
119
00:07:00,980 --> 00:07:02,680
Can we get back together?
120
00:07:02,680 --> 00:07:05,380
The two of you... You two, can you call that a "breakup"?
121
00:07:05,380 --> 00:07:07,180
That's called "playing house."
122
00:07:07,180 --> 00:07:09,040
But my mother super-dislikes him.
123
00:07:09,040 --> 00:07:11,080
I don't even dare tell my mom the truth.
124
00:07:11,080 --> 00:07:13,680
Han Shangyan is not bad!
125
00:07:13,680 --> 00:07:16,880
I look at it from the side. Next to you, there's no better guy than him.
126
00:07:16,880 --> 00:07:18,580
Really?
127
00:07:18,580 --> 00:07:22,780
Maybe it's because my mom's a teacher, so she just doesn't like Han Shangyan's type.
128
00:07:22,780 --> 00:07:26,280
It's not that... I think it's because they haven't had enough interaction.
129
00:07:26,280 --> 00:07:29,280
You have to create a chance for them to be more in touch.
130
00:07:29,280 --> 00:07:33,380
A guy like Han Shangyan... his good aspects are all hidden away.
131
00:07:33,380 --> 00:07:36,180
You need to go deep in the relationship to be clear on them.
132
00:07:41,080 --> 00:07:42,880
Don't worry.
133
00:07:47,080 --> 00:07:49,980
So, you've lived with your mother since you were little.
134
00:07:50,780 --> 00:07:54,480
My father passed early on. So ever since I was little, my mother and I have been relying on each other.
135
00:07:54,480 --> 00:07:57,080
This was my responsibility to begin with.
136
00:07:57,080 --> 00:07:58,780
Your mother really loves you.
137
00:07:58,780 --> 00:08:02,680
Look, your family conditions are not so good, yet she didn't make you go look for a job as soon as you graduated.
138
00:08:02,680 --> 00:08:05,880
Right. My mother always says that studying is more important.
139
00:08:05,880 --> 00:08:07,980
"Knowledge can change fate."
140
00:08:07,980 --> 00:08:10,480
- Mom! Aunt!
- Hey, you're back.
141
00:08:10,480 --> 00:08:12,880
- Tong Nian!
- Zheng Hui, how come you're here?
142
00:08:12,880 --> 00:08:17,580
The lab sent a little bonus, so I just came to bring some gifts to Uncle and Auntie.
143
00:08:17,580 --> 00:08:20,880
Mom! What's this? He hasn't even graduated, how can you take presents from him?
144
00:08:20,880 --> 00:08:22,480
Auntie didn't take them!
145
00:08:22,480 --> 00:08:25,580
Look at that! You got the kid scared. Have a seat, don't mind her.
146
00:08:25,580 --> 00:08:27,580
- Thank you, Auntie.
- Sit.
147
00:08:30,580 --> 00:08:34,580
Look, Zheng Hui's so capable. He can even help me pick the beans.
148
00:08:34,580 --> 00:08:35,880
Can you do that?
149
00:08:35,880 --> 00:08:38,380
You usually don't even let me do that. Isn't that right, Summer?
150
00:08:38,380 --> 00:08:42,180
With housework, it's enough that one can do it.
151
00:08:42,180 --> 00:08:46,280
As I see it, our Nian Nian is naturally blessed with good fortune.
152
00:08:46,280 --> 00:08:50,280
That is true, too. Anyway, I'll always have someone to do it for me.
153
00:08:52,580 --> 00:08:54,080
Auntie, I'll take this to the kitchen for you.
154
00:08:54,080 --> 00:08:57,380
No need, no need! You're a guest! We'll take care of it. It doesn't matter.
155
00:08:57,380 --> 00:09:00,180
- It's nothing! Don't take me for an outsider...
- Sit down, sit down. Have a talk with Auntie.
156
00:09:00,180 --> 00:09:02,180
- Go.
- All right, I'll take it for you.
157
00:09:02,180 --> 00:09:03,280
All right.
158
00:09:03,280 --> 00:09:05,280
- Sit there.
- Fine.
159
00:09:05,280 --> 00:09:07,980
Here. Let's have a chat.
160
00:09:09,780 --> 00:09:12,480
Mom! Mom...
161
00:09:13,780 --> 00:09:15,380
That...
162
00:09:15,380 --> 00:09:16,780
Just say it.
163
00:09:16,780 --> 00:09:21,380
Mom, you know? Grandpa Han is going back home.
164
00:09:21,380 --> 00:09:23,380
Back to Norway?
165
00:09:25,780 --> 00:09:29,380
That... how come I haven't heard of it?
166
00:09:29,380 --> 00:09:30,680
How do you know?
167
00:09:30,680 --> 00:09:33,280
I...? I just...
168
00:09:33,280 --> 00:09:35,380
Was it Han Shangyan who told you?
169
00:09:35,380 --> 00:09:39,080
How come you're still in touch with him even now? "Ssh" what?
170
00:09:39,080 --> 00:09:42,180
Lower your voice... We're just friends. Really, just friends.
171
00:09:42,180 --> 00:09:44,180
Wait... I wasn't talking to you about that.
172
00:09:44,180 --> 00:09:47,980
I wanted to say... Look, Grandpa Han is getting on with age.
173
00:09:47,980 --> 00:09:50,980
Going back this time, he doesn't know when he can come again.
174
00:09:50,980 --> 00:09:53,580
If you don't go and visit him, isn't that inappropriate?
175
00:09:53,580 --> 00:09:54,880
Visit whom?
176
00:09:54,880 --> 00:09:57,580
You... You... who do you want to visit? Tell the truth?
177
00:09:57,580 --> 00:10:00,280
- Of course, I mean Grandpa Han!
- Grandpa Han... Grandpa Han...
178
00:10:00,280 --> 00:10:01,680
There's no time like the present.
179
00:10:01,680 --> 00:10:04,280
How about we go visit Grandpa Han this afternoon, how's that?
180
00:10:04,280 --> 00:10:07,180
You're even more in a rush than us. Are you that anxious?
181
00:10:07,180 --> 00:10:10,480
Rush? How am I rushing? But Grandpa Han is in a rush!
182
00:10:10,480 --> 00:10:13,980
Look. His age is so advanced... can he not rush it?
183
00:10:13,980 --> 00:10:16,880
Mom, you don't know how pitiful Grandpa Han is.
184
00:10:16,880 --> 00:10:21,280
Ever since he came back to China, he hasn't even been once to see the old village.
185
00:10:21,280 --> 00:10:23,180
There's no one to take him.
186
00:10:23,180 --> 00:10:26,380
He doesn't even know what his old village has turned into.
187
00:10:26,380 --> 00:10:30,780
How about... we take him to see the old town? How about it?
188
00:10:30,780 --> 00:10:33,480
- To Suzhou?
- Yes, Suzhou!
189
00:10:33,480 --> 00:10:38,080
That's true, too. Your grandfather and he were both from there.
190
00:10:38,080 --> 00:10:40,580
Look! Isn't that destiny?
191
00:10:40,580 --> 00:10:43,780
With such a strong bound, let's just take him back to see the town.
192
00:10:43,780 --> 00:10:48,080
But in any case, this thing needs to be talked over with him. He needs to agree first.
193
00:10:48,080 --> 00:10:49,880
Fine, fine. Then I'll go ask. I'll go ask.
194
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
Come back! Come back!
195
00:10:50,880 --> 00:10:55,280
I'm telling you! You don't need to look into this matter. I'll take care of it.
196
00:10:55,280 --> 00:10:57,480
Wash the green beans for me.
197
00:10:57,480 --> 00:10:59,280
Okay.
198
00:11:05,800 --> 00:11:08,080
Going this weekend?
199
00:11:08,080 --> 00:11:10,380
All right! Yes, yes, no problem.
200
00:11:10,380 --> 00:11:12,880
Don't worry! I'll organize it.
201
00:11:12,880 --> 00:11:15,080
Right! Going with two cars.
202
00:11:15,080 --> 00:11:19,380
Little Han doesn't know the road? Doesn't matter, then our car will take the lead.
203
00:11:20,080 --> 00:11:24,280
- Nian Nian, have this yogurt.
- Yes, don't worry.
204
00:11:27,880 --> 00:11:30,280
What are you watching on TV to make you so happy?
205
00:11:30,280 --> 00:11:32,480
Isn't this ad very funny?
206
00:11:32,480 --> 00:11:33,880
- Is it?
- It is!
207
00:11:33,880 --> 00:11:35,580
- What's so funny?
- It's very funny!
208
00:11:35,580 --> 00:11:37,880
What's to laugh about this ad?
209
00:11:37,880 --> 00:11:40,880
Look at you! Brought you happiness...
210
00:11:40,880 --> 00:11:42,580
What is it?
211
00:11:45,930 --> 00:11:55,910
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
212
00:12:00,080 --> 00:12:03,080
Grandpa, I am going to go say hello.
213
00:12:03,080 --> 00:12:06,050
Wait, wait! They have a lot of people over there.
214
00:12:06,050 --> 00:12:09,280
Go tell Nian Nian to sit in our car!
215
00:12:20,780 --> 00:12:22,000
Little Han.
216
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
Hello Uncle and Auntie. Hello, everybody.
217
00:12:25,230 --> 00:12:27,040
Your car looks pretty crowded.
218
00:12:27,040 --> 00:12:29,690
Do you want to let someone go and sit in our car?
219
00:12:29,690 --> 00:12:32,940
Okay! Then I'll go.
220
00:12:32,940 --> 00:12:36,210
Dounan, why don't you go sit over there?
221
00:12:38,100 --> 00:12:39,770
Okay!
222
00:12:44,050 --> 00:12:48,140
Little Han, you don't know the road to Suzhou too well. Do you?
223
00:12:48,930 --> 00:12:50,100
That's okay, we have a navigation system.
224
00:12:50,100 --> 00:12:53,670
No need for navigation. You guys can just follow behind my car!
225
00:12:53,670 --> 00:12:55,410
Okay. Then, since it's a rainy day, drive slowly!
226
00:12:55,410 --> 00:12:59,880
It's nothing! I looked at the weather report. It's raining here but it is sunny in Suzhou.
227
00:13:00,700 --> 00:13:02,290
Okay.
228
00:13:03,750 --> 00:13:05,390
- Nian Nian!
- You drive slowly, too!
229
00:13:05,390 --> 00:13:07,830
- Hurry and get in the car!
- Get in the car.
230
00:13:15,010 --> 00:13:16,950
Hello, Grandpa.
231
00:13:17,760 --> 00:13:21,570
I didn't realize last time but Little Han is pretty well-mannered.
232
00:13:21,570 --> 00:13:23,130
Drive.
233
00:13:34,670 --> 00:13:38,190
Everyone, quickly go to the restroom! I'll stay here to watch the cars.
234
00:13:38,190 --> 00:13:42,510
- Uncle, it must've been hard for you on the road. Are you tired?
- Not tired, not tired.
235
00:13:42,510 --> 00:13:44,040
I'll go and buy everyone some water.
236
00:13:44,040 --> 00:13:46,910
Go! Then you guys can go first, too. I'll accompany Uncle and walk slowly.
237
00:13:46,910 --> 00:13:49,280
- Okay!
- Go!
238
00:13:51,850 --> 00:13:56,170
Uncle, look how interesting it is! The moment we leave Shanghai, it is so sunny!
239
00:13:56,170 --> 00:13:58,460
No matter how sunny or how tired I am,
240
00:13:58,460 --> 00:14:01,520
I should still return to my old home and take a look.
241
00:14:01,520 --> 00:14:05,040
They say "Fallen leaves return to the roots."
(T/N: going back to one's origin.)
242
00:14:05,040 --> 00:14:08,790
My funeral matters will have to be handed over to my grandson.
243
00:14:08,790 --> 00:14:10,960
At that time, he can bring me back here.
244
00:14:10,960 --> 00:14:15,930
You guys can help me find a piece of land that will be closer to Old Tong.
245
00:14:15,930 --> 00:14:20,890
The things you are saying! Your body is still so healthy. You're thinking too much.
246
00:14:22,000 --> 00:14:25,980
Once you are at my age, you start counting down.
247
00:14:25,980 --> 00:14:28,670
No skirting around it.
248
00:14:28,670 --> 00:14:32,860
Look. My grandson really is pitiful.
249
00:14:32,860 --> 00:14:37,310
His dad and mom died early. His stepmom has re-married.
250
00:14:37,310 --> 00:14:40,390
If I am gone too,
251
00:14:40,390 --> 00:14:42,320
he really will be an orphan.
252
00:14:42,320 --> 00:14:44,040
Take it slowly!
253
00:14:58,480 --> 00:15:00,400
Nian Nian, you're back?
254
00:15:00,400 --> 00:15:03,580
This is water, and these are popsicles.
255
00:15:03,580 --> 00:15:06,020
- Then, Uncle, we're going over first.
- Okay, okay!
256
00:15:06,020 --> 00:15:09,620
Grandpa, this is a room temperature one for you! Cold ones aren't good for your health.
257
00:15:09,620 --> 00:15:12,770
I steeped some tea for you. Get in the car and drink it!
258
00:15:12,770 --> 00:15:14,070
It's rare that you are so filial.
259
00:15:14,070 --> 00:15:15,310
You scolded it into me.
260
00:15:15,310 --> 00:15:18,960
No, I will drink this one. She was filial, too.
261
00:15:18,960 --> 00:15:19,980
- I'll drink this one!
- Okay!
262
00:15:19,980 --> 00:15:22,470
- Thank you!
- You're welcome, Grandpa.
263
00:15:23,720 --> 00:15:26,100
I bought this one for you!
264
00:15:35,340 --> 00:15:36,810
For you.
265
00:15:37,930 --> 00:15:39,080
A popsicle!
266
00:15:39,080 --> 00:15:42,110
What are you doing? Did I say I was giving it to you?
267
00:15:42,110 --> 00:15:44,640
- Then I'll give it back to you!
- You've already eaten it, how can I eat it now?
268
00:15:44,640 --> 00:15:45,970
I'm your younger brother! This...
(T/N: Cousin and sibling are akin)
269
00:15:45,970 --> 00:15:50,140
Even if you're my younger brother, once you've eaten it, can I still eat it? You're too disgusting!
270
00:15:50,140 --> 00:15:52,700
- Dounan! Dounan! Come, come.
- Grandpa.
271
00:15:52,700 --> 00:15:55,540
The weather is hot. I want to go wash my hands again.
272
00:15:55,540 --> 00:15:58,170
- I'll go to the car and get you a towel!
- No, no! Don't go!
273
00:15:58,170 --> 00:16:01,340
I'm going to wash my hands. Help me go!
274
00:16:06,610 --> 00:16:09,520
He is really so annoying, right?
275
00:16:09,520 --> 00:16:13,010
But I still have other ones here. Which do you want to eat?
276
00:16:13,010 --> 00:16:15,700
- It's okay.
- Oh.
277
00:16:17,310 --> 00:16:19,770
♫ A strange love raises a storm ♫
278
00:16:19,770 --> 00:16:22,440
What have you been busy with recently?
279
00:16:22,440 --> 00:16:25,010
Taking on Su Cheng's work.
280
00:16:25,010 --> 00:16:26,900
Then, you must be really tired.
281
00:16:26,900 --> 00:16:29,550
Actually, coming out and walking around like we are now is pretty comfortable!
282
00:16:29,550 --> 00:16:34,510
Getting some sun, not always shutting yourself in your room; it's so unhealthy!
283
00:16:34,510 --> 00:16:36,710
What if I get tanned?
284
00:16:38,650 --> 00:16:42,920
If you get tanned, I'll stick a moon on your forehead.
285
00:16:42,920 --> 00:16:47,280
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
286
00:16:47,280 --> 00:16:49,380
Walk over this way a bit.
287
00:16:49,380 --> 00:16:50,840
Why?
288
00:16:50,840 --> 00:16:52,710
I'll block the sun for you.
289
00:16:56,030 --> 00:16:59,590
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
290
00:16:59,590 --> 00:17:03,740
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
291
00:17:03,740 --> 00:17:07,890
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
292
00:17:07,890 --> 00:17:12,150
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
293
00:17:12,150 --> 00:17:18,840
♫ Can you please be my support forever? ♫
294
00:17:23,840 --> 00:17:26,250
Uncle Han, look! After all these years, these houses still haven't changed at all.
295
00:17:26,250 --> 00:17:28,540
Auntie! Hello, hello!
296
00:17:28,540 --> 00:17:30,650
You're here, you're here!
297
00:17:30,650 --> 00:17:32,450
- Hello!
- Hello!
298
00:17:32,450 --> 00:17:35,360
- I've missed you to death!
- Long time no see!
299
00:17:35,360 --> 00:17:36,870
You're so spirited!
300
00:17:36,870 --> 00:17:39,910
You're not bad either! Huh, these are...
301
00:17:39,910 --> 00:17:42,020
- Hello, Grandma.
- Greet her!
302
00:17:42,020 --> 00:17:43,690
- Hello, Grandma.
- Come, come!
303
00:17:43,690 --> 00:17:47,210
- Go inside.
- Let's go inside!
304
00:17:47,210 --> 00:17:52,370
Everyone's grown up! You have all grown so tall, I can't even recognize you guys!
305
00:17:54,020 --> 00:17:55,530
How many in your family?
306
00:17:55,530 --> 00:17:57,910
Our family? Our family just has one. Our daughter, Tong Nian.
307
00:17:57,910 --> 00:17:59,450
- Just one?
- Hello, Grandma.
308
00:17:59,450 --> 00:18:01,580
She's already so grown up!
309
00:18:01,580 --> 00:18:05,570
When you were younger, here it would drip... your snot would just run down...
310
00:18:05,570 --> 00:18:07,600
Her nose doesn't run now, doesn't run!
311
00:18:07,600 --> 00:18:09,850
Right!
312
00:18:10,890 --> 00:18:15,130
Grandma, these two are mine! My daughter and my son.
313
00:18:15,130 --> 00:18:16,130
- Hello, Grandma.
- Hello, Grandma.
314
00:18:16,130 --> 00:18:19,440
You... I would not forget!
315
00:18:19,440 --> 00:18:21,940
When you were younger, you were so naughty.
316
00:18:21,940 --> 00:18:26,930
When I saw you, I would be scared.
317
00:18:26,930 --> 00:18:29,790
Big Sister, this is my grandson.
318
00:18:29,790 --> 00:18:30,900
Your grandson?
319
00:18:30,900 --> 00:18:33,640
Stand up and greet Grandma!
320
00:18:34,480 --> 00:18:35,380
Hello, Grandma.
321
00:18:35,380 --> 00:18:38,880
Sit, sit! Sit.
322
00:18:38,880 --> 00:18:41,850
How old are you this year?
323
00:18:43,340 --> 00:18:47,880
Looking at him, it looks like he is a little older compared to the others.
324
00:18:47,880 --> 00:18:50,230
Big Sister, he is almost thirty.
325
00:18:50,230 --> 00:18:54,470
Thirty? Do you have kids yet?
326
00:19:00,740 --> 00:19:04,110
What kids? He doesn't even have a wife!
327
00:19:04,110 --> 00:19:08,750
These few... They already had kids when they were 25 or 26.
328
00:19:08,750 --> 00:19:13,220
That's about right. The youngest got married last year. Younger than him.
329
00:19:15,600 --> 00:19:18,610
Let me tell you. You are not young anymore.
330
00:19:18,610 --> 00:19:22,170
Hurry and get married! Your grandpa is very anxious!
331
00:19:24,570 --> 00:19:27,240
Have you gotten divorced?
332
00:19:29,470 --> 00:19:32,470
Great-Grandma! Great-Grandma, don't just keep asking him questions!
333
00:19:32,470 --> 00:19:36,390
Younger people nowadays have their own ideas.
334
00:19:36,390 --> 00:19:40,850
I'm just anxious for Old Han! Right, Old Han?
335
00:19:40,850 --> 00:19:42,750
Anxious. I am so anxious!
336
00:19:42,750 --> 00:19:44,830
Right, right! I am also anxious!
337
00:19:44,830 --> 00:19:49,310
Then, everyone, keep chatting. I'm going to go see if there is anything they need help with.
338
00:19:53,200 --> 00:19:55,840
Then I... Then I will go see, too!
339
00:19:55,840 --> 00:19:57,300
Why are you going? Why are you going?
340
00:19:57,300 --> 00:19:59,620
I'm going to go see if he has something he needs help with.
341
00:19:59,620 --> 00:20:01,910
I'm afraid that he won't be able to do it alone.
342
00:20:02,640 --> 00:20:04,550
- I'm going!
- Mom, then I'll go, too!
343
00:20:04,550 --> 00:20:06,240
You don't go! Sit here.
344
00:20:06,240 --> 00:20:09,070
Stay with the elders to chat. Be good.
345
00:20:14,630 --> 00:20:17,680
- What is this?
- Green dumplings.
346
00:20:20,870 --> 00:20:22,050
Look!
347
00:20:22,050 --> 00:20:24,450
Do you need me to help?
348
00:20:24,450 --> 00:20:26,750
No need, no need. Go take a stroll around!
349
00:20:26,750 --> 00:20:29,440
- You really don't need help?
- No need!
350
00:20:29,440 --> 00:20:31,120
What is so fragrant?
351
00:20:31,120 --> 00:20:34,290
Green dumplings. Don't touch them. These are very hot.
352
00:20:34,290 --> 00:20:36,200
When are we going to eat dinner?
353
00:20:36,200 --> 00:20:37,890
Soon!
354
00:20:41,440 --> 00:20:44,170
- You made it so tasty!
- Really?
355
00:20:45,870 --> 00:20:48,100
Have you been here before?
356
00:20:48,100 --> 00:20:49,600
Probably when I was younger.
357
00:20:49,600 --> 00:20:53,040
But I can't really remember clearly anymore.
358
00:20:53,900 --> 00:20:56,230
If it wasn't for my mom telling me, I wouldn't even know!
359
00:20:56,230 --> 00:20:59,340
Our families came from the same place.
360
00:20:59,340 --> 00:21:03,020
What are you trying to express? That we are fated?
361
00:21:04,480 --> 00:21:07,860
Those fated will meet from afar.
362
00:21:07,860 --> 00:21:09,930
- Do you know what the next line is?
- What?
363
00:21:09,930 --> 00:21:11,440
You don't even know that?
364
00:21:11,440 --> 00:21:14,660
If not fated, even being face-to-face will be for naught.
365
00:21:14,660 --> 00:21:18,520
That's an interesting pun. Interesting.
366
00:21:18,520 --> 00:21:20,540
Let's go over there and look around!
367
00:21:38,180 --> 00:21:41,740
Young man, do you know how to play chess?
368
00:21:41,740 --> 00:21:42,820
A little bit.
369
00:21:42,820 --> 00:21:45,540
Why don't you play a game?
370
00:21:45,540 --> 00:21:47,420
- Come, come!
- Thank you.
371
00:21:47,420 --> 00:21:50,400
Come! Don't be polite!
372
00:21:50,400 --> 00:21:51,780
Come.
373
00:21:54,540 --> 00:21:57,190
Young man, can you do it?
374
00:21:57,190 --> 00:21:58,450
I'll try.
375
00:21:58,450 --> 00:22:02,680
If you win today, whatever you want to eat or drink, just take it!
376
00:22:02,680 --> 00:22:04,620
- Okay!
- Let's play!
377
00:22:09,350 --> 00:22:13,050
Head gun. (T/N: a common opening move in Chinese chess where the cannon is moved to the central column)
378
00:22:17,360 --> 00:22:18,780
Move the chariot.
379
00:22:27,580 --> 00:22:29,870
No check. No check.
380
00:22:29,870 --> 00:22:32,480
You know how to play chess, too?
381
00:22:32,480 --> 00:22:35,640
I know a little bit of the four arts.
(T/N: i.e. zither, chess, calligraphy and painting)
382
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
Young man, you're so smart!
383
00:22:37,720 --> 00:22:39,680
That's right.
384
00:22:47,660 --> 00:22:51,170
I'll take your cannon and check your chariot.
385
00:22:51,170 --> 00:22:54,360
Old Wei, you should move your horse up and battle the cannon.
386
00:22:54,360 --> 00:22:56,550
All you do is talk. You play with him.
387
00:22:56,550 --> 00:22:58,420
No more. Nope. No more.
388
00:22:58,420 --> 00:23:00,210
Not playing!
389
00:23:00,210 --> 00:23:02,950
Look at you. Since you lost, treat them.
390
00:23:02,950 --> 00:23:07,090
All right, I'll treat. Take whatever you want to eat or drink. Get it yourself.
391
00:23:12,320 --> 00:23:14,470
Take whatever you want to drink.
392
00:23:16,460 --> 00:23:18,510
What do you want to drink?
393
00:23:18,510 --> 00:23:20,520
The one on the top shelf.
394
00:23:21,580 --> 00:23:25,500
- This one.
- No, on the left.
395
00:23:27,250 --> 00:23:29,630
Then I will just take a bottle of Vitamin C.
396
00:23:29,630 --> 00:23:31,920
Take more. I am not that cheap.
397
00:23:31,920 --> 00:23:33,980
It's okay. This one is fine.
398
00:23:37,440 --> 00:23:39,370
Young fellow, one more round.
399
00:23:39,370 --> 00:23:40,470
Go ahead.
400
00:23:40,470 --> 00:23:42,630
I played chess for forty years already.
401
00:23:42,630 --> 00:23:44,390
Will I lose to a young fellow like you?
402
00:23:44,390 --> 00:23:46,120
Go ahead.
403
00:23:52,200 --> 00:23:54,950
Han Shanyang, have some juice.
404
00:24:06,010 --> 00:24:08,040
What did you take?
405
00:24:08,040 --> 00:24:10,100
Why do you keep photographing me?
406
00:24:10,100 --> 00:24:12,480
To get the shot of you winning.
407
00:24:13,480 --> 00:24:16,950
Drink more. One bottle of this every day and you'll be healthy.
408
00:24:16,950 --> 00:24:19,680
Beat him a couple more times and get more bottles.
409
00:24:19,680 --> 00:24:22,060
All right. I'll win over him.
410
00:24:22,060 --> 00:24:24,280
How is that possible?
411
00:24:32,140 --> 00:24:34,750
What photos did you take before?
412
00:24:34,750 --> 00:24:37,180
I am not telling you.
413
00:24:37,180 --> 00:24:38,930
Show me.
414
00:24:47,860 --> 00:24:50,330
What is this? You made me look so ugly.
415
00:24:50,330 --> 00:24:53,480
Find the highlight point!
416
00:24:57,480 --> 00:24:59,390
[Current Boyfriend]
417
00:24:59,390 --> 00:25:07,280
♪ Fathoming the untrue distance behind the words ♪
418
00:25:09,810 --> 00:25:13,740
Listen to that. The person playing the guitar is a kid.
419
00:25:14,950 --> 00:25:18,520
♪ But no matter how much I practiced, I can't act like myself ♪
420
00:25:18,520 --> 00:25:21,430
- He plays really well.
- ♪ But no matter how much I practiced, I can't act like myself ♪
421
00:25:21,430 --> 00:25:24,520
People who play the guitar are handsome!
422
00:25:30,000 --> 00:25:34,530
♪ Loving you is like milk loving bread ♪
423
00:25:34,530 --> 00:25:38,860
♪ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♪
424
00:25:38,860 --> 00:25:43,840
♪ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♪
425
00:25:43,840 --> 00:25:47,550
♪ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♪
426
00:25:47,550 --> 00:25:51,980
♪ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♪
427
00:25:51,980 --> 00:25:59,010
♪ Can you please be my support forever? ♪
428
00:26:01,960 --> 00:26:05,470
What did you say to the little boy to snatch his guitar?
429
00:26:05,470 --> 00:26:09,620
I just gave him ¥20 and told him to go get a bowl of noodles, and he gave it to me.
430
00:26:09,620 --> 00:26:14,370
I didn't expect that aside from playing chess, you can also play the guitar!
431
00:26:14,370 --> 00:26:19,000
I learned it from a substitute player that was on our team before. His home was a water town just like this one.
432
00:26:19,000 --> 00:26:21,120
A decade ago, we even went to his home to play.
433
00:26:21,120 --> 00:26:23,100
We even went into a river like this to catch fish.
434
00:26:23,100 --> 00:26:25,710
How many substitute players did you guys have?
435
00:26:26,370 --> 00:26:29,950
Three. Halfway one of them quit, so that left us with two.
436
00:26:29,950 --> 00:26:32,960
Did they ever have the opportunity to compete?
437
00:26:32,960 --> 00:26:35,030
Actually, they didn't.
438
00:26:36,540 --> 00:26:41,010
Originally, we wanted to wait for their skills to improve a bit more and help them create a team, too.
439
00:26:41,010 --> 00:26:44,700
We didn't expect that we would disband first.
440
00:26:44,700 --> 00:26:47,560
You guys disbanded, then what happened to them?
441
00:26:48,970 --> 00:26:50,840
We didn't stay in touch.
442
00:26:52,760 --> 00:26:55,690
You must miss them a lot.
443
00:27:07,760 --> 00:27:10,530
Why don't you sing another song?
444
00:27:20,380 --> 00:27:24,300
♪ Getting ready, taking deep breaths ♪
445
00:27:24,300 --> 00:27:28,320
♪ I want to climb to the mountain peak with you ♪
446
00:27:28,320 --> 00:27:32,280
♪ Watching the most beautiful night sky with you ♪
447
00:27:32,280 --> 00:27:35,830
♪ I want to tease you and make you happy ♪
448
00:27:35,830 --> 00:27:39,790
- ♪ Let’s go together, let’s go together ♪
- ♪ Let’s go together, let’s go together, we won’t worry regardless of how far ♪
449
00:27:39,790 --> 00:27:43,880
♪ Holding hands, holding hands, taking you to travel the universe ♪
450
00:27:43,880 --> 00:27:47,810
♪ Give you everything that is the best ♪
451
00:27:47,810 --> 00:27:51,720
- ♪ Quietly saying, "I love you" ♪
- ♪ Quietly saying, "I love you" ♪
452
00:27:51,720 --> 00:27:55,820
- ♪ Let’s go together, let’s go together ♪
- ♪ Let’s go together, let’s go together, holding you in my arms ♪
453
00:27:55,820 --> 00:27:59,640
♪ Holding hands, holding hands, I'll stay by your side ♪
454
00:27:59,640 --> 00:28:03,780
- ♪ Time will stop at this moment ♪
- ♪ Time will stop at this moment ♪
455
00:28:03,780 --> 00:28:06,800
♪ Quietly telling you, ♪
456
00:28:06,800 --> 00:28:10,510
- ♪ "I love you" ♪
- ♪ "I love you" ♪
457
00:28:15,590 --> 00:28:17,260
Thank you.
458
00:28:19,780 --> 00:28:24,030
Why don't we go back now? We've been out for a while.
459
00:28:24,030 --> 00:28:26,050
You go back first. I'll go back a little later.
460
00:28:26,050 --> 00:28:27,700
Why?
461
00:28:27,700 --> 00:28:31,090
I'm afraid that the elders will misunderstand.
462
00:28:31,090 --> 00:28:33,850
Besides, I still have to go return the guitar.
463
00:28:33,850 --> 00:28:37,030
Okay. Then... I'll go back first.
464
00:28:51,020 --> 00:28:52,510
Come! Eat, eat!
465
00:28:52,510 --> 00:28:55,280
This dish is our hometown specialty.
466
00:28:55,280 --> 00:28:57,560
My granddaughter made it.
467
00:28:57,560 --> 00:28:58,620
My granddaughter.
468
00:28:58,620 --> 00:29:00,070
- You're so talented!
- Eat more!
469
00:29:00,070 --> 00:29:01,090
Really good, really good!
470
00:29:01,090 --> 00:29:04,100
- I'm back! I'm back.
- Have more, have more!
471
00:29:04,100 --> 00:29:06,620
What happened? Where did you go?
472
00:29:06,620 --> 00:29:08,540
I went out to look for a bathroom.
473
00:29:08,540 --> 00:29:10,470
Looking for a bathroom? And you looked for the whole afternoon?
474
00:29:10,470 --> 00:29:14,360
No, I was just walking around nearby. Maybe you just didn't notice me.
475
00:29:14,360 --> 00:29:16,070
Don't you feel ashamed to make so many adults wait for you?
476
00:29:16,070 --> 00:29:18,370
Okay, okay. Here, Big Sister, I'll give this to you.
477
00:29:18,370 --> 00:29:21,590
I thought you two went off and eloped!
478
00:29:21,590 --> 00:29:23,130
Okay! Eat, eat!
479
00:29:23,130 --> 00:29:25,180
Where's Little Han?
480
00:29:25,180 --> 00:29:26,920
I-I don't know.
481
00:29:26,920 --> 00:29:30,260
Don't bother with him! That child, he likes to play.
482
00:29:30,260 --> 00:29:32,670
Let's eat first. We still need to rush back.
483
00:29:32,670 --> 00:29:35,020
- Don't wait!
- He's already thirty!
484
00:29:35,020 --> 00:29:37,860
And he still likes to play this much? What's with him?
485
00:29:37,860 --> 00:29:41,480
- Don't bother with him!
- Eat, eat!
486
00:29:41,480 --> 00:29:43,540
- It's tasty!
- It is.
487
00:29:43,540 --> 00:29:46,310
- Eat!
- Okay.
488
00:29:58,930 --> 00:30:08,850
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
489
00:30:22,130 --> 00:30:25,210
Sorry, everyone. I was a little delayed due to something to settle with work.
490
00:30:25,210 --> 00:30:27,120
Where did you go? At your age!
491
00:30:27,120 --> 00:30:30,170
Are you not ashamed to make so many people wait for you?
492
00:30:30,170 --> 00:30:32,460
- Sit down.
- All right now.
493
00:30:32,460 --> 00:30:35,680
- Eat dinner! Don't get angry.
- Really!
494
00:30:35,680 --> 00:30:37,970
Don't say anymore.
495
00:30:37,970 --> 00:30:41,500
At the village entrance, there is a little boy who plays guitar particularly well.
496
00:30:41,500 --> 00:30:44,710
His love songs got me inebriated, so I was delayed for a while.
497
00:30:44,710 --> 00:30:48,220
Really? There is a person like that?
498
00:30:48,220 --> 00:30:50,480
The people here have a lot of talents.
499
00:30:50,480 --> 00:30:52,470
Yeah!
500
00:30:52,470 --> 00:30:54,990
You guys keep eating, I'm going to get some chopsticks.
501
00:30:54,990 --> 00:30:56,170
- Eat, eat.
- It's tasty!
502
00:30:56,170 --> 00:30:58,660
- Isn't it?
- The flavor is really good!
503
00:31:11,700 --> 00:31:14,070
You've had a long day, you should get some rest.
504
00:31:14,070 --> 00:31:16,260
If there's anything, just press the button near the bed to call me.
505
00:31:16,260 --> 00:31:17,980
Wait, wait.
506
00:31:17,980 --> 00:31:20,360
Sit down and chat.
507
00:31:20,360 --> 00:31:22,560
It's already 10:00 p.m., what do you want to chat about?
508
00:31:22,560 --> 00:31:24,330
Yeah, it's already 10:00 p.m.!
509
00:31:24,330 --> 00:31:26,840
And you're still going to start working?
510
00:31:29,540 --> 00:31:31,120
No, no.
511
00:31:31,120 --> 00:31:34,280
What are you doing sitting over there? Are you a judge?
512
00:31:34,280 --> 00:31:36,840
Come over here. Sit on the bed.
513
00:31:45,800 --> 00:31:48,360
I still have some work matters to handle.
514
00:31:48,360 --> 00:31:52,000
In fact, most of them are matters abroad so there is a time difference.
515
00:31:52,000 --> 00:31:55,170
I want to talk to you about that.
516
00:31:55,170 --> 00:31:57,330
You can't keep enduring like this.
517
00:31:57,330 --> 00:32:00,470
You need to think about how to cherish your health.
518
00:32:00,470 --> 00:32:02,070
Yes.
519
00:32:02,860 --> 00:32:07,390
Say, when I'm over there, I still have someone to take care of me.
520
00:32:07,390 --> 00:32:10,720
You are here, and you have to rely on yourself.
521
00:32:12,740 --> 00:32:14,180
Yes.
522
00:32:14,840 --> 00:32:16,580
Also,
523
00:32:18,310 --> 00:32:22,900
if you don't have enough money, tell me. Okay?
524
00:32:22,900 --> 00:32:25,150
I'm not short on money.
525
00:32:27,540 --> 00:32:30,070
In a couple of years,
526
00:32:30,070 --> 00:32:34,790
if you are willing to part with your friends in Norway, I'll bring you back to live here.
527
00:32:34,790 --> 00:32:37,560
Bring me over to live?
528
00:32:37,560 --> 00:32:39,850
Then the two of us will be fighting all day.
529
00:32:39,850 --> 00:32:43,040
If I'm not angered to death, then you will be angered to death!
530
00:32:44,440 --> 00:32:46,390
And you're still laughing?
531
00:32:50,370 --> 00:32:53,660
Get some rest. Goodnight.
532
00:32:55,810 --> 00:32:57,960
Eat some vitamin C.
533
00:32:57,960 --> 00:32:59,570
Got it!
534
00:32:59,570 --> 00:33:01,450
Drink more water!
535
00:33:01,450 --> 00:33:03,090
Okay!
536
00:33:21,500 --> 00:33:22,820
Grandpa is asleep?
537
00:33:22,820 --> 00:33:25,610
Rubbish. Of course, what time is it?
538
00:33:26,710 --> 00:33:29,410
When you take Grandpa back to Norway, don't talk about me too much.
539
00:33:29,410 --> 00:33:31,300
I don't want to make him worry.
540
00:33:31,300 --> 00:33:35,090
And you, within three days, get back here and train.
541
00:33:42,300 --> 00:33:46,790
You talk about me. It's so late, where are you going?
542
00:33:47,940 --> 00:33:50,020
Tomorrow, Su Cheng is going back to Norway.
543
00:33:50,020 --> 00:33:52,310
No one is taking care of the kids at the club.
544
00:33:52,310 --> 00:33:55,070
If I don't go back, who will take care of them?
545
00:34:01,580 --> 00:34:03,880
[K&K]
546
00:34:16,980 --> 00:34:18,830
[Are you asleep?]
547
00:34:26,990 --> 00:34:29,320
[I left something in your backpack.]
548
00:34:29,320 --> 00:34:31,780
[When you have time, give it back to me.]
549
00:34:43,830 --> 00:34:47,390
"Does it look like it? Our Squiddy?"
550
00:34:57,070 --> 00:34:59,610
How does it look like him?
551
00:34:59,610 --> 00:35:03,420
Little Squid! Squiddy!
552
00:35:19,320 --> 00:35:23,890
[K&K]
553
00:35:36,310 --> 00:35:38,590
All your luggage is here?
554
00:35:45,090 --> 00:35:46,630
Little Bai.
555
00:35:51,970 --> 00:35:56,600
In the future, help your cousin out.
556
00:36:00,180 --> 00:36:04,240
Do you think in the past I didn't really understand him?
557
00:36:05,500 --> 00:36:06,950
A little.
558
00:36:06,950 --> 00:36:09,550
Then, why didn't you say anything to me?
559
00:36:09,550 --> 00:36:13,350
I use my actions to support him, isn't that a message to you?
560
00:36:15,380 --> 00:36:17,100
That's true.
561
00:36:21,140 --> 00:36:23,540
- Let's go.
- Go, go.
562
00:36:40,530 --> 00:36:44,390
I want to ask you. Do you really want to chase me out that badly?
563
00:36:44,950 --> 00:36:46,940
I don't mean that.
564
00:36:46,940 --> 00:36:51,280
Go, go. Make me a cup of the tea Nian Nian gave to me.
565
00:36:51,280 --> 00:36:52,590
Where is it?
566
00:36:52,590 --> 00:36:56,190
On the shelf. The one in a green can.
567
00:36:58,340 --> 00:37:01,050
Little Bai, sit with me for a while.
568
00:37:33,590 --> 00:37:35,690
Reluctant to leave this place?
569
00:37:36,760 --> 00:37:38,950
There's nothing I hate to part with here.
570
00:37:38,950 --> 00:37:41,560
I hate to part with the people here.
571
00:37:42,650 --> 00:37:46,110
What? Are we stirring the drama like in TV shows?
(T/N: Idiom. "Stirring the pot" - enjoy causing trouble, unrest)
572
00:37:46,110 --> 00:37:49,880
With you... nothing can be stirred!
573
00:37:49,880 --> 00:37:51,840
Come, sit here.
574
00:38:00,390 --> 00:38:04,530
Next year at this time, can you get married?
575
00:38:05,140 --> 00:38:08,490
What is here and there? How old is she now?
576
00:38:08,490 --> 00:38:10,970
I'm about to leave.
577
00:38:10,970 --> 00:38:14,200
Just tell me. Do you want to?
578
00:38:15,280 --> 00:38:18,470
I want to. I want to! Okay?
579
00:38:19,600 --> 00:38:23,500
Your grandpa has most of his life; I've seen a lot of people.
580
00:38:23,500 --> 00:38:29,530
I know this. That girl, Nian Nian is the one who treats you the best.
581
00:38:32,170 --> 00:38:33,860
I know.
582
00:39:03,300 --> 00:39:05,570
Little Bai, you're not going?
583
00:39:05,570 --> 00:39:07,140
You guys go. I'll watch the car.
584
00:39:07,140 --> 00:39:09,360
And also, look up the flight status.
585
00:39:10,140 --> 00:39:11,770
Slow down, I'll help you.
586
00:39:11,770 --> 00:39:14,350
People have three urgent needs.
(TN I.e.: eating, drinking and relieving themselves)
587
00:39:17,600 --> 00:39:21,350
I told you! Drink less water, drink less water.
588
00:39:21,350 --> 00:39:24,220
Lest you need to go to the bathroom before we arrive at the airport.
589
00:39:24,220 --> 00:39:29,320
But you, just before leaving, you drank an entire pot of tea.
590
00:39:29,320 --> 00:39:33,630
When you get to my age, you will know.
591
00:39:33,630 --> 00:39:36,130
Okay. I can go in myself. You don't need to accompany me.
592
00:39:36,130 --> 00:39:39,370
- Can you?
- I can, I can!
593
00:39:39,370 --> 00:39:42,400
The floor is slippery! Be careful.
594
00:39:42,400 --> 00:39:44,370
If anything happens, call for me!
595
00:39:54,640 --> 00:39:56,410
Hello? Su Cheng, it's me.
596
00:39:56,410 --> 00:39:59,400
I've been delayed by some matters.
597
00:39:59,400 --> 00:40:02,560
I need to take my grandpa and Little Bai to the airport.
598
00:40:02,560 --> 00:40:05,690
Yeah, Grandpa is returning to Norway today.
599
00:40:05,690 --> 00:40:08,100
Okay. We'll chat when I go back.
600
00:40:13,640 --> 00:40:15,270
I really wanted to see Grandpa off today.
601
00:40:15,270 --> 00:40:19,400
But today, I have to monitor an exam for the professor. I can't leave.
602
00:40:20,140 --> 00:40:24,610
You promised me that you would definitely take me to Norway to see Grandpa.
603
00:40:27,650 --> 00:40:32,280
I was just about to invite you to go back with me during summer vacation.
604
00:40:46,400 --> 00:40:48,090
Grandpa!
605
00:40:50,600 --> 00:40:53,830
Grandpa? Grandpa!
606
00:40:55,770 --> 00:40:57,400
Grandpa!
607
00:40:59,180 --> 00:41:01,900
- Grandpa!
- I'm in here.
608
00:41:05,040 --> 00:41:06,830
Grandpa.
609
00:41:06,830 --> 00:41:09,740
Grandpa! What's wrong?
610
00:41:13,900 --> 00:41:15,220
Why are you sitting here?
611
00:41:15,220 --> 00:41:17,060
Do you feel unwell?
612
00:41:19,480 --> 00:41:21,790
My old problem.
613
00:41:23,820 --> 00:41:26,320
Good thing I took my medicine this morning.
614
00:41:26,320 --> 00:41:28,490
Don't worry, okay?
615
00:41:28,490 --> 00:41:31,590
How can I not worry?
616
00:41:31,590 --> 00:41:33,960
It's because...
617
00:41:33,960 --> 00:41:36,290
I know that I need to go back.
618
00:41:36,290 --> 00:41:40,000
I got too emotional today.
619
00:41:40,000 --> 00:41:43,630
All right. As long as it's not a new illness, then it is okay.
620
00:41:43,630 --> 00:41:46,750
Even though you like to pretend in front of me every time,
621
00:41:46,750 --> 00:41:49,910
in reality, you actually have angina. Don't you?
622
00:41:51,770 --> 00:41:54,630
I have been taking care of myself.
623
00:41:54,630 --> 00:41:56,950
Once I am free, I'll arrange for you to get a full body checkup.
624
00:41:56,950 --> 00:41:59,700
Don't be so temperamental in the future.
625
00:41:59,700 --> 00:42:01,990
Aren't you the same?
626
00:42:01,990 --> 00:42:03,590
You have it so hard here!
627
00:42:03,590 --> 00:42:06,850
Whether you have enough money or not, you never tell me! Fine, fine.
628
00:42:06,850 --> 00:42:09,290
Grandfather and grandson: our tempers are the same.
629
00:42:09,290 --> 00:42:11,010
Like twelve to a dozen.
(TN: literally "8 ounces to a half pound")
630
00:42:11,010 --> 00:42:13,070
If I tell you, doesn't that make you more upset?
631
00:42:13,070 --> 00:42:16,210
We are also sorry when you have to fly back and forth.
632
00:42:16,210 --> 00:42:17,900
I miss you! I miss Little Bai!
633
00:42:17,900 --> 00:42:21,390
So what if I have to fly back and forth? Do you even have to care about that?
634
00:42:23,570 --> 00:42:25,480
How old are you already?
635
00:42:27,290 --> 00:42:29,640
Your temper is still so bad.
636
00:42:33,260 --> 00:42:35,520
It's because we care about you.
637
00:42:36,480 --> 00:42:39,710
We both hope for you to be healthy.
638
00:42:43,350 --> 00:42:45,590
You need to know,
639
00:42:46,650 --> 00:42:49,330
when you are my age,
640
00:42:49,330 --> 00:42:52,230
if I can see you guys one more time, it is one more time.
641
00:42:53,710 --> 00:43:00,380
Because... if I see you one time, it is one time less.
642
00:43:06,130 --> 00:43:08,800
You will definitely live to be a hundred!
643
00:43:10,290 --> 00:43:16,450
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
644
00:43:16,450 --> 00:43:18,280
Milk Bread by Yang Zi
645
00:43:18,280 --> 00:43:22,520
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
646
00:43:22,520 --> 00:43:26,650
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
647
00:43:26,650 --> 00:43:28,770
♫ A strange love raises a storm ♫
648
00:43:28,770 --> 00:43:34,200
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
649
00:43:34,950 --> 00:43:39,180
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
650
00:43:39,180 --> 00:43:43,270
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
651
00:43:43,270 --> 00:43:46,510
♫ How much more thoughts do I need ♫
652
00:43:46,510 --> 00:43:52,300
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
653
00:43:52,300 --> 00:43:56,400
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
654
00:43:56,400 --> 00:44:00,610
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
655
00:44:00,610 --> 00:44:05,330
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
656
00:44:05,330 --> 00:44:08,990
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
657
00:44:08,990 --> 00:44:13,130
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
658
00:44:13,130 --> 00:44:17,240
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
659
00:44:17,240 --> 00:44:21,490
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
660
00:44:21,490 --> 00:44:28,580
♫ Can you please be my support forever? ♫
661
00:44:29,810 --> 00:44:33,940
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
662
00:44:33,940 --> 00:44:38,130
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
663
00:44:38,130 --> 00:44:42,900
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
664
00:44:42,900 --> 00:44:46,490
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
665
00:44:46,490 --> 00:44:50,680
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
666
00:44:50,680 --> 00:44:54,820
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
667
00:44:54,820 --> 00:44:59,170
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
668
00:44:59,170 --> 00:45:06,320
♫ Can you please be my support forever? ♫
52083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.