All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_042

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,490 --> 00:01:51,940 またこの表現だよ メイちゃん 2 00:01:52,350 --> 00:01:55,060 確かにそれも金を意味する言葉ですね 3 00:01:55,550 --> 00:01:56,650 何してるの 4 00:01:58,640 --> 00:02:00,220 隠された暗号がないか 5 00:02:00,220 --> 00:02:01,620 調べているんだよ 6 00:02:02,250 --> 00:02:03,220 暗号 7 00:02:03,500 --> 00:02:05,220 錬金術は一般人が 8 00:02:05,220 --> 00:02:07,270 簡単に解読できないよう 9 00:02:07,600 --> 00:02:09,380 比喩や寓意を用いて 10 00:02:09,380 --> 00:02:11,450 内容を秘匿するものなんだ 11 00:02:11,750 --> 00:02:13,750 しかし この研究書の場合 12 00:02:13,750 --> 00:02:15,460 一見それがない 13 00:02:15,820 --> 00:02:17,280 そこで金とか 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,770 不老不死を意味する語句が 15 00:02:18,770 --> 00:02:20,920 たくさん出てくることに着目して 16 00:02:21,170 --> 00:02:23,210 調べ方を変えてみようかと 17 00:02:23,520 --> 00:02:25,510 それで何か分かりそう 18 00:02:25,850 --> 00:02:27,080 さっぱりです 19 00:02:30,810 --> 00:02:31,550 ここは 20 00:02:31,550 --> 00:02:32,180 アル 21 00:02:32,180 --> 00:02:32,950 アル様 22 00:02:32,950 --> 00:02:34,000 よかった 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,100 あのまま意識が戻らなかったら 24 00:02:36,370 --> 00:02:37,530 どうしようかと… 25 00:02:38,330 --> 00:02:40,840 ごめん 心配掛けちゃったね 26 00:02:41,740 --> 00:02:44,950 ところで僕 なんでバラバラなの 27 00:02:47,450 --> 00:02:48,740 というわけなの 28 00:02:49,200 --> 00:02:50,960 担いで移動しようにも 29 00:02:50,960 --> 00:02:52,790 貴様は大きすぎるからな 30 00:02:53,260 --> 00:02:54,970 それで分解させてもらった 31 00:02:55,630 --> 00:02:56,790 ごめんなさい 32 00:02:57,090 --> 00:02:59,230 みんなに迷惑を掛けてしまって 33 00:02:59,750 --> 00:03:01,830 今までもこんなことあったの 34 00:03:03,010 --> 00:03:05,020 ここへ来る前にも一度 35 00:03:07,890 --> 00:03:09,830 いや バラバラのままだと 36 00:03:09,830 --> 00:03:11,830 君も何かと不便だろう 37 00:03:11,830 --> 00:03:14,300 一度元の状態に戻そう 38 00:03:14,640 --> 00:03:16,350 はい お願いします 39 00:03:16,620 --> 00:03:18,440 ちょっと持っていてくれるかな 40 00:03:21,130 --> 00:03:22,100 どれ 41 00:03:24,200 --> 00:03:25,360 これは… 42 00:03:25,590 --> 00:03:27,320 そっちは右腕ですね 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,150 そうだね 44 00:03:29,460 --> 00:03:31,550 組み合わせを間違えちゃいかんな 45 00:03:34,380 --> 00:03:37,920 バラバラ…組み合わせ… 46 00:03:49,950 --> 00:03:51,140 ちょっと メイちゃん 47 00:03:52,360 --> 00:03:53,470 なんてことを 48 00:03:53,650 --> 00:03:55,760 こんなにバラバラにしてしまって… 49 00:04:00,260 --> 00:04:01,830 組み合わせを変えて… 50 00:04:03,300 --> 00:04:05,070 金とか 不老不死とか 51 00:04:05,420 --> 00:04:07,640 同じ語句の部分を重ねてみたら 52 00:04:07,640 --> 00:04:09,030 どうなるかと思って 53 00:04:16,040 --> 00:04:17,180 「金の人」… 54 00:04:17,880 --> 00:04:19,790 この単語はそっちにあったよ 55 00:04:20,310 --> 00:04:21,120 「不死」は… 56 00:04:21,400 --> 00:04:22,710 こっちと重なりますよ 57 00:04:23,890 --> 00:04:25,600 「完全なる人」は… 58 00:04:25,780 --> 00:04:26,980 あった あった 59 00:04:27,610 --> 00:04:29,220 そのページをよこせ マルコー 60 00:04:29,840 --> 00:04:31,650 それ こっちとつながります 61 00:04:31,870 --> 00:04:32,970 「黄金の人」はないか 62 00:04:32,970 --> 00:04:34,540 あります これです 63 00:04:39,050 --> 00:04:40,410 これで最後 64 00:04:48,030 --> 00:04:48,880 ひょっとして… 65 00:04:57,110 --> 00:04:57,960 これは… 66 00:05:01,660 --> 00:05:03,920 国土錬成陣… 67 00:05:05,170 --> 00:05:07,690 今更 これを知ったところで… 68 00:05:08,360 --> 00:05:09,400 どういうことだ 69 00:05:09,990 --> 00:05:10,800 この研究書は 70 00:05:10,800 --> 00:05:12,580 まったく役に立たねぇってことか 71 00:05:12,960 --> 00:05:14,280 冗談じゃないぞ 72 00:05:14,590 --> 00:05:15,820 オレたちは…いや 73 00:05:16,020 --> 00:05:17,520 この国はどうなる 74 00:05:18,570 --> 00:05:19,620 すまない… 75 00:05:20,240 --> 00:05:23,110 この危機的状況を逆転する手立てを 76 00:05:23,660 --> 00:05:26,760 人の研究に求めた私が甘かった 77 00:05:29,940 --> 00:05:30,760 兄者 78 00:05:31,260 --> 00:05:32,670 オレに伝えたかったのは 79 00:05:32,670 --> 00:05:34,300 このことだったのか 80 00:05:35,690 --> 00:05:37,490 兄者ならもっと先まで 81 00:05:38,300 --> 00:05:40,330 たどりついていたのではないのか 82 00:05:42,200 --> 00:05:43,460 まだ何かある 83 00:05:45,740 --> 00:05:47,780 バラバラにも気づけなかったんだ 84 00:05:48,340 --> 00:05:49,520 まだ何か… 85 00:05:49,520 --> 00:05:51,120 隠された何かがあっても 86 00:05:51,120 --> 00:05:52,220 おかしくないよ 87 00:06:05,010 --> 00:06:06,820 てめぇ 何考えてんだ 88 00:06:06,820 --> 00:06:08,950 こんなに寒いのが悪いんだ 89 00:06:08,950 --> 00:06:11,410 それでなくとも 私は冷え性で… 90 00:06:11,410 --> 00:06:12,340 知るか 91 00:06:13,550 --> 00:06:14,890 どっちが表か裏か 92 00:06:14,890 --> 00:06:16,590 分からなくなっちまったよ 93 00:06:19,450 --> 00:06:20,340 ったく 94 00:06:20,340 --> 00:06:22,330 派手にひっくり返しやがって 95 00:06:22,510 --> 00:06:23,310 それかも 96 00:06:24,710 --> 00:06:27,210 危機的状況を逆転させるんだよ 97 00:06:27,630 --> 00:06:28,480 表と裏 98 00:06:28,930 --> 00:06:31,590 今あったのをそのままひっくり返して 99 00:06:41,090 --> 00:06:41,850 どう 100 00:06:43,120 --> 00:06:44,130 当たりです 101 00:06:45,040 --> 00:06:48,400 これは錬丹術を組み込んで発動する 102 00:06:49,080 --> 00:06:52,310 新たなアメストリス国土錬成陣です 103 00:07:08,510 --> 00:07:11,630 人が通った形跡はないようですし 104 00:07:11,630 --> 00:07:13,780 道を間違えましたかね 105 00:07:14,490 --> 00:07:15,740 戻りますか 106 00:07:51,870 --> 00:07:53,220 なるほど 107 00:07:53,910 --> 00:07:55,220 スロウスが掘ってた 108 00:07:55,220 --> 00:07:57,660 トンネルのがれきを出すために 109 00:07:57,660 --> 00:07:59,810 ここが使われていたのですね 110 00:08:04,330 --> 00:08:06,490 紅蓮の錬金術師ですね 111 00:08:07,360 --> 00:08:10,440 はじめまして 私はプライド 112 00:08:11,990 --> 00:08:13,990 何か私に用が 113 00:08:14,720 --> 00:08:16,760 スカーの件はどうなりました 114 00:08:17,230 --> 00:08:18,950 今 追跡中です 115 00:08:19,450 --> 00:08:20,840 あとにしなさい 116 00:08:20,840 --> 00:08:24,720 先にブリッグズに血の紋を刻むのです 117 00:08:25,340 --> 00:08:27,750 お言葉ですがブリッグズ兵の 118 00:08:27,750 --> 00:08:30,790 一枚岩っぷりと強さは相当なもの 119 00:08:31,500 --> 00:08:33,540 簡単にいきそうもありませんよ 120 00:08:33,920 --> 00:08:36,390 その強さを利用するのです 121 00:08:41,010 --> 00:08:43,290 スロウスが掘っているトンネルが 122 00:08:43,290 --> 00:08:45,120 もうじき完成します 123 00:08:46,960 --> 00:08:48,360 分かりました 124 00:08:48,920 --> 00:08:51,710 血の紋を刻んでご覧に入れましょう 125 00:08:52,410 --> 00:08:54,350 ブリッグズの砦に 126 00:09:08,020 --> 00:09:09,640 お待ちしておりました 127 00:09:10,170 --> 00:09:11,520 何か変わったことは 128 00:09:12,420 --> 00:09:14,260 特には それより 129 00:09:14,260 --> 00:09:16,330 キンブリーが行方不明と聞きましたが 130 00:09:16,330 --> 00:09:17,330 本当ですか 131 00:09:18,160 --> 00:09:18,950 そうだ 132 00:09:19,800 --> 00:09:22,320 坑道が崩れるほどの爆発があってな 133 00:09:22,780 --> 00:09:25,110 キンブリーほか数名が行方不明だ 134 00:09:25,700 --> 00:09:27,020 さんざん捜索したが 135 00:09:27,220 --> 00:09:29,440 結局誰の死体も出てこなかった 136 00:09:32,050 --> 00:09:34,470 ほか数名とはブリッグズ兵ですか 137 00:09:36,940 --> 00:09:39,550 いや キンブリーの部下2名と… 138 00:09:41,540 --> 00:09:43,210 鋼の錬金術師だ 139 00:09:48,640 --> 00:09:51,320 そうか 鋼の大将が… 140 00:09:52,260 --> 00:09:53,550 無事ならいいが 141 00:09:56,060 --> 00:09:57,400 西はどうですか 142 00:09:58,380 --> 00:09:59,390 どうもこうも 143 00:09:59,810 --> 00:10:00,980 ペンドルトンの国境戦は 144 00:10:00,980 --> 00:10:02,220 ひでぇもんだったよ 145 00:10:03,570 --> 00:10:05,290 わざと戦死者を出してるとしか 146 00:10:05,290 --> 00:10:06,970 思えない戦い方をしてた 147 00:10:09,220 --> 00:10:10,180 お前の言ったとおり 148 00:10:10,700 --> 00:10:12,310 軍が錬成陣を作るために 149 00:10:12,310 --> 00:10:14,430 率先して流血沙汰を起こしてるようだ 150 00:10:15,680 --> 00:10:17,190 南のフュリー曹長からは 151 00:10:17,190 --> 00:10:18,530 連絡ありましたか 152 00:10:19,440 --> 00:10:21,870 少し前に電話でな 153 00:10:23,010 --> 00:10:25,220 フォトセット南部で アエルゴ軍と 154 00:10:25,220 --> 00:10:26,730 ドンパチやってるそうだ 155 00:10:43,360 --> 00:10:45,480 は…走れ トーマス 156 00:10:45,980 --> 00:10:47,450 休むな トーマ… 157 00:10:54,590 --> 00:10:56,060 ちくしょ 158 00:10:56,770 --> 00:10:58,010 生き残ってやる 159 00:10:58,360 --> 00:11:00,740 絶対生き残ってやる 160 00:11:05,250 --> 00:11:06,360 そうですか 161 00:11:07,370 --> 00:11:08,990 オレたち 元マスタング組は 162 00:11:09,290 --> 00:11:11,200 それでなくても憎まれっ子だからな 163 00:11:12,500 --> 00:11:14,070 大佐には連絡つけてるのか 164 00:11:15,840 --> 00:11:16,940 アームストロング家ゆかりの 165 00:11:16,940 --> 00:11:19,120 メッセンジャーを使って 逐一 166 00:11:21,310 --> 00:11:24,790 そうか 北も大変そうだが気をつけろよ 167 00:11:25,730 --> 00:11:27,890 大変…ですよね 168 00:11:29,510 --> 00:11:32,130 この国を地獄に変えようってヤツの手下が 169 00:11:32,130 --> 00:11:34,750 着々とその準備を進めてるってのに 170 00:11:35,400 --> 00:11:37,600 何一つ手出しできないんですから 171 00:11:50,560 --> 00:11:52,290 つながった 172 00:11:54,100 --> 00:11:57,520 もう仕事 しないでいいか 173 00:11:58,200 --> 00:11:59,170 プライド 174 00:12:03,630 --> 00:12:05,330 もうすぐだ 175 00:12:06,870 --> 00:12:09,610 その日はすぐそこだ 176 00:12:22,360 --> 00:12:23,090 気をつけろ 177 00:12:27,080 --> 00:12:31,280 皆さん ご飯ですよ 178 00:12:31,280 --> 00:12:33,040 並んでください 179 00:12:37,330 --> 00:12:40,460 ロゼ オレ今度ミートパイが食いてぇな 180 00:12:41,190 --> 00:12:43,180 材料が入ったら作りますね 181 00:12:43,560 --> 00:12:44,840 楽しみにしてるぜ 182 00:12:46,410 --> 00:12:49,210 私 働いてないけど 183 00:12:49,390 --> 00:12:50,970 この子らの分だけでも 184 00:12:50,970 --> 00:12:53,260 分けてもらえないかねぇ 185 00:12:53,960 --> 00:12:55,180 もちろんです 186 00:12:55,800 --> 00:12:57,010 おばあさんもどうぞ 187 00:13:01,310 --> 00:13:02,470 おいしそうだ 188 00:13:03,090 --> 00:13:05,050 ロゼちゃん 大盛りでお願い 189 00:13:05,730 --> 00:13:08,920 ダメですよ みんな平等です 190 00:13:09,360 --> 00:13:11,860 あの…すみません… 191 00:13:12,900 --> 00:13:16,360 わ…私にも下さい… 192 00:13:22,280 --> 00:13:24,100 いや 助かった 193 00:13:24,450 --> 00:13:26,620 ありがとう ごちそうさま 194 00:13:27,150 --> 00:13:29,370 お前さんどこから来たんだい 195 00:13:29,620 --> 00:13:31,150 どこからでもないね 196 00:13:31,150 --> 00:13:33,190 あちこち ウロウロしているんで 197 00:13:35,190 --> 00:13:37,300 何しにこんな所まで 198 00:13:37,710 --> 00:13:39,020 ご存じでしょ 199 00:13:39,020 --> 00:13:41,020 ここであった暴動のこと 200 00:13:41,890 --> 00:13:44,690 そのせいでここは 何もない町に 201 00:13:44,690 --> 00:13:45,980 なってしまったんです 202 00:13:48,470 --> 00:13:51,160 こんなにおいしい食事があるのに 203 00:13:54,570 --> 00:13:55,860 そう言っていただけると 204 00:13:55,860 --> 00:13:57,160 うれしいですけど… 205 00:13:58,500 --> 00:14:01,370 自分にはこれくらいのことしかできないから 206 00:14:01,530 --> 00:14:03,290 そんなことないよ 207 00:14:04,130 --> 00:14:06,990 温かい食事とお嬢さんの笑顔が 208 00:14:07,440 --> 00:14:09,330 みんなの力になってる 209 00:14:14,680 --> 00:14:15,430 そうだ 210 00:14:16,630 --> 00:14:19,330 世話になったついでと言っちゃあなんだが 211 00:14:19,650 --> 00:14:21,550 教会を探しているんだが 212 00:14:22,620 --> 00:14:23,510 教会 213 00:14:23,960 --> 00:14:26,820 そう 暴動の原因になったっていう 214 00:14:26,820 --> 00:14:28,420 レト教の本部 215 00:14:37,850 --> 00:14:39,450 ご覧の有様だ 216 00:14:39,850 --> 00:14:41,910 今更入っても何もないよ 217 00:14:42,690 --> 00:14:45,060 地下に下りる通路はあるかな 218 00:14:46,800 --> 00:14:48,350 あるにはありますけど… 219 00:14:54,180 --> 00:14:54,970 これは 220 00:14:55,610 --> 00:14:56,850 毒の水です 221 00:14:57,320 --> 00:14:59,240 いつの間にかこうなっていたんです 222 00:15:04,940 --> 00:15:06,820 普通の人間はこの先に 223 00:15:06,820 --> 00:15:09,240 進めないようになっているのか 224 00:15:10,080 --> 00:15:10,630 どれ 225 00:15:10,630 --> 00:15:11,290 待って 226 00:15:11,520 --> 00:15:12,740 入ったら死んじまう 227 00:15:21,090 --> 00:15:22,970 奇跡の業… 228 00:15:23,830 --> 00:15:24,810 じゃなくて 229 00:15:25,250 --> 00:15:28,080 錬金術…ですよね… 230 00:15:29,560 --> 00:15:31,550 ちょっと奥まで行ってきますんで 231 00:15:31,550 --> 00:15:33,020 待っててくれます 232 00:15:52,640 --> 00:15:54,020 でかいな 233 00:15:54,660 --> 00:15:55,550 ったく 234 00:15:56,080 --> 00:15:58,090 大層なもの作りやがってん 235 00:16:03,580 --> 00:16:05,610 いきなり当たりか 236 00:16:24,000 --> 00:16:26,510 あら 足止めにもならないな 237 00:16:27,450 --> 00:16:28,070 なら… 238 00:16:30,050 --> 00:16:31,380 閉じ込めてみるか 239 00:16:38,290 --> 00:16:39,400 あらら… 240 00:16:44,690 --> 00:16:46,610 参ったね こりゃ… 241 00:17:04,170 --> 00:17:06,760 どうした かかってこないのか 242 00:17:09,490 --> 00:17:13,110 その姿 ヴァン·ホーエンハイムか 243 00:17:14,570 --> 00:17:17,830 どうやらここまでがお前の入れ物らしいな 244 00:17:20,170 --> 00:17:23,040 ここを出ると死ぬ…か 245 00:17:24,770 --> 00:17:26,100 一定ラインを越えると 246 00:17:26,100 --> 00:17:27,750 死んでしまうのだろう 247 00:17:28,570 --> 00:17:30,750 あのときのフラスコのように 248 00:17:33,670 --> 00:17:34,680 このトンネル内と 249 00:17:34,680 --> 00:17:36,300 セントラルの中心部でしか 250 00:17:36,300 --> 00:17:39,370 動けないとみたが どうだ 251 00:17:41,900 --> 00:17:43,320 図星か 252 00:17:45,670 --> 00:17:46,650 どうした 253 00:17:47,260 --> 00:17:48,930 なんとか言ったらどうだ 254 00:17:48,930 --> 00:17:50,220 引きこもりめ 255 00:17:53,740 --> 00:17:55,200 怒ってる 256 00:17:55,940 --> 00:17:57,080 怒りなど 257 00:17:57,080 --> 00:17:59,680 私の中には存在しません 258 00:18:01,620 --> 00:18:03,530 怒りだけではありません 259 00:18:04,040 --> 00:18:04,940 いらぬ感情は 260 00:18:04,940 --> 00:18:07,290 父上の中に置いてきました 261 00:18:07,800 --> 00:18:10,160 私の名はプライドです 262 00:18:10,910 --> 00:18:15,380 プライド…なるほど 「傲慢」か 263 00:18:18,270 --> 00:18:20,610 人には七つの罪があるという 264 00:18:21,700 --> 00:18:22,880 色欲 265 00:18:23,830 --> 00:18:24,810 強欲 266 00:18:25,700 --> 00:18:26,430 怠惰 267 00:18:27,450 --> 00:18:28,210 暴食 268 00:18:29,350 --> 00:18:30,250 嫉妬 269 00:18:31,540 --> 00:18:32,380 憤怒 270 00:18:33,850 --> 00:18:36,420 そして 傲慢 271 00:18:38,210 --> 00:18:41,090 あいつが最初に切り離したのがお前 272 00:18:41,090 --> 00:18:43,150 プライドだったってわけだ 273 00:18:44,370 --> 00:18:46,350 ご丁寧にフラスコの中に 274 00:18:46,350 --> 00:18:49,310 いたころの姿と似せて切り離すとは 275 00:18:50,530 --> 00:18:51,820 その姿こそが 276 00:18:51,820 --> 00:18:54,190 傲慢で自尊心の強いあいつ 277 00:18:54,670 --> 00:18:57,060 お前の父親の本質か 278 00:18:58,590 --> 00:19:01,450 父上のところに来ていただこうか 279 00:19:02,220 --> 00:19:04,050 そう焦るなよ 280 00:19:04,050 --> 00:19:06,450 呼ばれなくても行ってやるさ 281 00:19:08,180 --> 00:19:09,780 あいつに伝えろ 282 00:19:09,980 --> 00:19:13,110 そのうち奴隷23号が会いに行く 283 00:19:15,380 --> 00:19:16,930 せいぜい セントラルで 284 00:19:16,930 --> 00:19:20,010 ふんぞり返って待っていろ…とな 285 00:19:23,260 --> 00:19:24,690 待っているぞ 286 00:19:25,660 --> 00:19:28,240 ヴァン·ホーエンハイム 287 00:19:40,490 --> 00:19:41,480 帰って来た 288 00:19:45,170 --> 00:19:46,430 何かあったかい 289 00:19:48,090 --> 00:19:50,560 一般人は近寄らない方がいいね 290 00:19:50,560 --> 00:19:51,690 危ないから 291 00:19:52,030 --> 00:19:53,250 誰も入らないように 292 00:19:53,250 --> 00:19:54,600 言っておいてください 293 00:20:00,750 --> 00:20:02,580 奥で何してきたんですか 294 00:20:06,090 --> 00:20:08,490 宣戦布告 295 00:20:13,070 --> 00:20:13,870 交代だ 296 00:20:14,290 --> 00:20:15,550 待ってました 297 00:20:16,040 --> 00:20:17,960 吹雪で大変だった 298 00:20:18,750 --> 00:20:22,350 さて まずいコーヒーでも飲んでくっか 299 00:20:22,800 --> 00:20:23,960 お疲れさん 300 00:20:33,080 --> 00:20:35,250 まさか あれは… 301 00:20:37,800 --> 00:20:38,810 ドラクマだ 302 00:20:42,830 --> 00:20:44,990 北のドラクマより 開戦宣言あり 303 00:20:45,410 --> 00:20:48,030 総員 戦闘配備 繰り返す 304 00:20:48,260 --> 00:20:50,850 北のドラクマより 開戦宣言あり 305 00:20:51,040 --> 00:20:52,910 総員 戦闘配備 306 00:21:08,110 --> 00:21:09,610 「ブリッグズの北壁」が 307 00:21:09,610 --> 00:21:12,000 不在とは有り難いことだ 308 00:21:13,180 --> 00:21:14,670 のう キンブリー殿 309 00:21:15,180 --> 00:21:16,680 それに加え 310 00:21:16,980 --> 00:21:20,510 こちらの手の者が砦の中に多数います 311 00:21:20,740 --> 00:21:23,080 戦闘が始まれば 内応し 312 00:21:23,460 --> 00:21:26,080 砦を混乱に陥れるでしょう 313 00:21:27,950 --> 00:21:29,270 我がドラクマが 314 00:21:29,270 --> 00:21:32,260 長く越えることのできなかったブリッグズを 315 00:21:32,990 --> 00:21:35,230 今日こそ攻略してみせようぞ 316 00:21:35,670 --> 00:21:38,630 さあ 宣戦布告ですよ 317 00:21:39,760 --> 00:21:40,750 派手に花火を 318 00:21:40,750 --> 00:21:42,520 打ち上げようじゃないですか 319 00:21:43,330 --> 00:21:45,720 全砲 撃ち方 用意 320 00:21:55,350 --> 00:21:56,480 撃てっ 321 00:23:32,460 --> 00:23:33,160 そうだ 322 00:23:33,700 --> 00:23:35,050 オレの名はザンパノ 323 00:23:35,790 --> 00:23:36,910 キンブリーの部下だ 324 00:23:37,580 --> 00:23:38,640 ドクター·マルコーが 325 00:23:38,640 --> 00:23:40,980 アスベック村のスラムに潜伏中だ 326 00:23:41,820 --> 00:23:44,210 よく教えてくれた ザンパノ 327 00:23:44,890 --> 00:23:46,780 お前の身は保障してやる 328 00:23:51,230 --> 00:23:52,360 マルコー 329 00:23:54,450 --> 00:23:56,160 楽しくなってきたよ 330 00:23:58,280 --> 00:24:03,390 日本語字幕仕上げ:XIAOBIN 331 00:23:58,290 --> 00:24:01,320 悪らつな魂は惨禍をもたらし 332 00:24:01,740 --> 00:24:05,240 決断する矜持はその身に傷を負う 333 00:24:03,400 --> 00:24:07,680 漫遊字幕組 http://popgo.net/bbs 334 00:24:06,030 --> 00:24:07,890 だが 避けられない 335 00:24:08,300 --> 00:24:09,880 生まれ変わるためには 336 00:24:11,480 --> 00:24:14,070 次回 鋼の錬金術師 337 00:24:14,070 --> 00:24:15,760 Fullmetal Alchemist 338 00:24:15,760 --> 00:24:19,130 第43話 『蟻のひと噛み』 339 00:24:20,400 --> 00:24:22,410 雪原が赤く染まる 340 00:24:23,050 --> 00:24:26,090 守るために流された 血の色に 23368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.