All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_027
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,060 --> 00:00:17,700
ほら
2
00:00:21,040 --> 00:00:21,830
飲めよ
3
00:00:22,500 --> 00:00:23,520
ピナコ
4
00:00:26,460 --> 00:00:27,630
一緒にいいかい
5
00:02:09,810 --> 00:02:12,040
たまには こんなのもいいねぇ
6
00:02:18,970 --> 00:02:21,660
のんきなもんだと思ってるんだろ
7
00:02:24,930 --> 00:02:27,390
いいじゃないか こんなときぐらい
8
00:02:28,450 --> 00:02:30,140
それでなくても この国は
9
00:02:30,360 --> 00:02:33,050
年がら年中 戦いざんまいなんだ
10
00:02:38,470 --> 00:02:39,900
イシュヴァールといい
11
00:02:40,300 --> 00:02:43,140
戦争ばっかりだねぇ この国は
12
00:02:46,220 --> 00:02:49,230
何度繰り返しても学ぶことを知らない
13
00:02:49,820 --> 00:02:52,430
人間は 愚かで悲しい生き物だわ
14
00:03:16,050 --> 00:03:17,550
イシュヴァールやら 暴動やら
15
00:03:18,000 --> 00:03:19,330
東部も大変だな
16
00:03:19,950 --> 00:03:21,120
東部だけでなく
17
00:03:21,450 --> 00:03:24,430
北も西も 「暴動だ 国境戦だ」と
18
00:03:25,360 --> 00:03:28,390
今も南のアエルゴや西のクレタと
19
00:03:28,810 --> 00:03:31,000
国境付近で小競り合いが絶えねぇし
20
00:03:31,730 --> 00:03:34,620
北は北で 大国ドラクマが控えてる
21
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
あっちもこっちも死体の山か
22
00:03:38,340 --> 00:03:40,250
そのうち国家転覆するんじゃあ…
23
00:03:40,910 --> 00:03:43,170
おお 物騒な国だねぇ
24
00:03:43,890 --> 00:03:45,920
こんなに軍事に傾いてきたのは
25
00:03:46,620 --> 00:03:49,280
今のブラッドレイ大総統になってからかな
26
00:03:57,570 --> 00:03:58,960
ねえ踊ろう
27
00:03:59,490 --> 00:04:02,340
おっモテモテじゃないホーエンハイム
28
00:04:03,140 --> 00:04:05,780
一人 で踊ってくるといい
29
00:04:06,240 --> 00:04:08,310
一人なんておもしろくないよ
30
00:04:08,940 --> 00:04:09,890
このおじさん
31
00:04:10,100 --> 00:04:12,530
ダンスなんてしゃれたことできないのよ
32
00:04:13,340 --> 00:04:16,070
ほら あそこの子たちと一緒に踊ってきな
33
00:04:22,700 --> 00:04:24,110
あれぐらいだったねぇ
34
00:04:25,590 --> 00:04:27,250
人体錬成なんてもん
35
00:04:27,740 --> 00:04:29,640
あの子らが考えはじめたのは
36
00:04:39,870 --> 00:04:42,630
親として何か言ってやればよかったのに
37
00:04:45,070 --> 00:04:47,030
言葉など掛けたところで
38
00:04:47,530 --> 00:04:49,770
償わなければならん現実に
39
00:04:50,260 --> 00:04:51,410
変わりはない
40
00:04:52,410 --> 00:04:53,460
厳しいね
41
00:04:54,750 --> 00:04:56,260
罪は罪だ
42
00:04:56,880 --> 00:04:58,260
ちくしょ
43
00:04:58,670 --> 00:05:00,840
持っていかれた
44
00:05:02,950 --> 00:05:06,420
助けて誰か母さん…
45
00:05:07,370 --> 00:05:08,210
母さ…
46
00:05:23,270 --> 00:05:26,300
うそだ違うこんなの…
47
00:05:28,190 --> 00:05:30,200
こんなのを望んだんじゃない
48
00:05:31,280 --> 00:05:33,340
アルアルフォンス…
49
00:05:33,980 --> 00:05:36,310
アルフォンス アルフォンス
50
00:05:37,730 --> 00:05:38,940
オレのせいで…
51
00:05:39,810 --> 00:05:41,290
アルフォンス
52
00:05:43,160 --> 00:05:45,600
ちくしょう… ちくしょ
53
00:05:46,590 --> 00:05:48,870
返せよ弟なんだ…
54
00:05:49,770 --> 00:05:51,410
足だろうが腕だろうが
55
00:05:51,840 --> 00:05:53,760
心臓だろうがくれてやる
56
00:05:54,550 --> 00:05:55,900
だから返せよ
57
00:05:56,610 --> 00:05:59,170
たった一人の弟なんだよ
58
00:06:07,660 --> 00:06:10,900
クセルクセスを一夜で滅ぼした天上の石
59
00:06:12,040 --> 00:06:13,200
これがあれば
60
00:06:13,340 --> 00:06:16,110
アルの体を取り戻せるかもしれないのに
61
00:06:17,320 --> 00:06:18,220
ドクター
62
00:06:18,600 --> 00:06:22,190
あなたが研究を命じられたものとは一体…
63
00:06:23,700 --> 00:06:24,970
賢者の石だ
64
00:06:27,030 --> 00:06:28,540
あんなもの求めてはならん
65
00:06:28,540 --> 00:06:30,310
あれは悪魔の研究だ
66
00:06:30,540 --> 00:06:32,530
知れば地獄を見ることになる
67
00:06:34,060 --> 00:06:35,310
悪魔の研究
68
00:06:35,660 --> 00:06:37,260
求めてはならないもの…
69
00:06:38,100 --> 00:06:40,140
恨むぜマルコーさんよ
70
00:06:42,000 --> 00:06:44,020
賢者の石の材料は
71
00:06:45,130 --> 00:06:46,580
生きた人間だ
72
00:07:13,340 --> 00:07:15,180
ぜい弱なものだな
73
00:07:16,730 --> 00:07:17,940
闇におびえ
74
00:07:18,240 --> 00:07:19,820
立ち向かおうともせず
75
00:07:20,190 --> 00:07:22,430
ああして一時的に忘却し
76
00:07:22,810 --> 00:07:24,520
逃れようとしている
77
00:07:25,200 --> 00:07:28,790
とても弱い生き物だ人間は
78
00:07:30,450 --> 00:07:33,990
まっ我々の貴重な資源として
79
00:07:34,540 --> 00:07:37,170
大いに役立ってもらおうじゃないか
80
00:07:37,970 --> 00:07:40,290
なあホーエンハイム
81
00:07:52,780 --> 00:07:56,350
君ならば真実の奥の更なる真実に…
82
00:08:00,750 --> 00:08:01,750
なんだこりゃ
83
00:08:02,470 --> 00:08:03,150
ひょっとして
84
00:08:03,510 --> 00:08:05,160
賢者の石を錬成するための…
85
00:08:07,870 --> 00:08:09,950
どれ手並み拝見
86
00:08:13,900 --> 00:08:16,610
義手で命拾いしたな だが
87
00:08:17,180 --> 00:08:19,730
我が愛刀は鋼さえも貫く
88
00:08:46,410 --> 00:08:47,150
兄者
89
00:08:48,350 --> 00:08:50,590
情けないが我らの負けだ
90
00:08:51,150 --> 00:08:53,900
実は三人兄弟でしたとか言わない
91
00:08:53,900 --> 00:08:55,030
言わん言わん
92
00:08:55,780 --> 00:08:56,510
小僧
93
00:08:56,960 --> 00:08:59,240
さっさと我らを破壊するがいい
94
00:09:00,470 --> 00:09:02,120
人殺しは勘弁しろ
95
00:09:02,830 --> 00:09:05,050
こんな体の我らが人か
96
00:09:07,990 --> 00:09:10,600
あんたらのことを人じゃないと認めちまったら
97
00:09:11,440 --> 00:09:14,670
オレは オレの弟を人じゃないと認めることになる
98
00:09:17,260 --> 00:09:19,210
オレの弟は人間だ
99
00:09:19,720 --> 00:09:21,300
あんたらも人間だ
100
00:09:22,020 --> 00:09:24,370
だから殺しはイヤだ
101
00:09:28,460 --> 00:09:29,150
兄者
102
00:09:30,000 --> 00:09:31,280
我ら兄弟
103
00:09:31,670 --> 00:09:35,590
物心ついたときから盗み壊し殺してきた
104
00:09:36,360 --> 00:09:38,600
それがこんな姿となって
105
00:09:38,640 --> 00:09:41,190
初めて人間扱いされるとは…
106
00:09:41,850 --> 00:09:42,750
おもしろい
107
00:09:43,740 --> 00:09:45,750
小僧置き土産だ
108
00:09:45,790 --> 00:09:47,150
すべて教えてやる
109
00:09:47,770 --> 00:09:49,210
賢者の石を作り
110
00:09:49,680 --> 00:09:52,560
我らにここを守るように命じた者は…
111
00:09:55,130 --> 00:09:56,560
危ない 危ない
112
00:09:58,540 --> 00:09:59,870
ダメよ 48
113
00:10:00,250 --> 00:10:02,090
余計なことしゃべっちゃ
114
00:10:05,690 --> 00:10:08,120
やかましいんだよこのボケが
115
00:10:08,720 --> 00:10:09,550
おめぇら
116
00:10:09,720 --> 00:10:12,250
貴重な人柱を殺しちまうところだったんだぞ
117
00:10:12,530 --> 00:10:13,390
分かってんのか
118
00:10:15,280 --> 00:10:16,810
なんだ貴様ら…
119
00:10:17,300 --> 00:10:18,860
計画ってなんだ
120
00:10:19,390 --> 00:10:21,510
人柱ってどういうことだ
121
00:10:22,250 --> 00:10:24,530
お前人柱だもんね
122
00:10:26,370 --> 00:10:28,710
そうさ僕は 人柱さ
123
00:10:29,500 --> 00:10:31,560
人柱ってなんだ
124
00:10:32,580 --> 00:10:36,260
二人の師匠も人柱になりうる人材かもしれん
125
00:10:37,590 --> 00:10:38,930
ごめんなさいね
126
00:10:39,440 --> 00:10:41,650
あなたは人柱候補だけど
127
00:10:42,250 --> 00:10:43,670
ここで死ぬのよ
128
00:10:44,930 --> 00:10:47,560
ずっと考えていた
129
00:10:48,970 --> 00:10:51,010
人柱とはなんなのか…
130
00:10:52,220 --> 00:10:53,710
お前たちは私に
131
00:10:54,280 --> 00:10:56,520
何をさせようとしているのか…
132
00:10:58,060 --> 00:11:00,700
リオール各地の暴動
133
00:11:01,440 --> 00:11:04,420
賢者の石材料は人間…
134
00:11:05,320 --> 00:11:07,650
イシュヴァールでオレたちがやったこと…
135
00:11:10,670 --> 00:11:11,640
どこのどいつだ
136
00:11:12,170 --> 00:11:13,870
こんなこと考えやがるのは
137
00:11:14,670 --> 00:11:16,460
今お前たちがやっているのは
138
00:11:16,960 --> 00:11:19,150
この国と国民すべてを利用して
139
00:11:19,150 --> 00:11:21,200
巨大な錬成陣を作ること
140
00:11:22,650 --> 00:11:23,600
そしてそれは
141
00:11:24,430 --> 00:11:27,440
賢者の石を作るためのもの違うか
142
00:11:38,460 --> 00:11:40,370
知ってたんじゃないのかい
143
00:11:41,180 --> 00:11:42,090
本当は
144
00:11:44,080 --> 00:11:44,990
ホーエンハイム
145
00:11:46,730 --> 00:11:48,610
なぜ誰にも言わなかった
146
00:11:50,270 --> 00:11:51,280
ホーエンハイム
147
00:11:53,000 --> 00:11:54,240
言ったところで
148
00:11:55,090 --> 00:11:57,110
何か変わっていたのか
149
00:12:02,830 --> 00:12:05,120
長い間オレは見てきた
150
00:12:06,960 --> 00:12:10,890
何度も同じ過ちを繰り返す人間の姿を
151
00:12:13,500 --> 00:12:15,000
そしてその度に
152
00:12:15,360 --> 00:12:17,760
逃げるしかない非力な姿を
153
00:12:23,150 --> 00:12:26,310
人間はとてももろい
154
00:12:29,050 --> 00:12:32,860
言ったはずよ賢者の石が核だと
155
00:12:33,910 --> 00:12:35,140
人造人間だ
156
00:12:36,190 --> 00:12:37,170
知ってるだろ
157
00:12:37,650 --> 00:12:39,790
人工的につくられた人間
158
00:12:41,060 --> 00:12:43,130
それがオレだ
159
00:12:45,170 --> 00:12:47,570
どうせここで全員死ぬんだ
160
00:12:48,330 --> 00:12:51,210
冥途の土産にいいもの見せてやるよ
161
00:13:02,650 --> 00:13:03,850
食べていい
162
00:13:08,560 --> 00:13:10,220
マスタング
163
00:13:12,110 --> 00:13:12,850
怪物が
164
00:13:13,720 --> 00:13:15,510
腹の中に怪物を飼っていた
165
00:13:16,310 --> 00:13:18,200
周りをばっくり飲み込みやがった
166
00:13:19,310 --> 00:13:21,290
こんなものまでつくり出すのか
167
00:13:22,150 --> 00:13:23,170
錬金術は…
168
00:13:26,700 --> 00:13:27,980
誰だおっさん
169
00:13:36,890 --> 00:13:39,740
君に最強の盾があるように
170
00:13:39,920 --> 00:13:42,880
私には最強の目があるのだよ
171
00:13:57,940 --> 00:13:59,420
そうか ヒューズ…
172
00:14:00,530 --> 00:14:01,890
軍がやばいってのは
173
00:14:02,850 --> 00:14:05,480
軍に危機が迫っているというのではなく
174
00:14:06,480 --> 00:14:08,870
軍そのものがやばいということか
175
00:14:12,770 --> 00:14:15,710
お父様父親がいるの
176
00:14:16,760 --> 00:14:17,560
いるよ
177
00:14:18,280 --> 00:14:20,250
人造人間をつくった人
178
00:14:21,320 --> 00:14:22,300
つくったよ
179
00:14:26,570 --> 00:14:27,500
人には
180
00:14:28,120 --> 00:14:31,900
最強の矛も最強の盾もない
181
00:14:34,770 --> 00:14:35,790
そのくせ
182
00:14:36,150 --> 00:14:38,260
些細なことにすぐとらわれ
183
00:14:38,690 --> 00:14:40,150
立ち直れなくなる
184
00:14:43,760 --> 00:14:46,790
そんなヤツらが人造人間たちに
185
00:14:47,290 --> 00:14:49,210
何ができると思うのか
186
00:14:50,970 --> 00:14:52,330
それでもあきらめない
187
00:14:55,900 --> 00:14:57,180
あきらめるもんか
188
00:15:03,530 --> 00:15:06,880
それもお前たちの姿だったな
189
00:15:08,320 --> 00:15:09,780
あの傷でなぜ
190
00:15:10,780 --> 00:15:11,960
焼いてふさいだ
191
00:15:13,320 --> 00:15:15,320
23度気絶しかけたがな
192
00:15:19,570 --> 00:15:22,150
何度やってもお前は勝てねぇ
193
00:15:25,310 --> 00:15:28,110
さぁて 秘密を吐いてもらおうか
194
00:15:31,550 --> 00:15:32,650
ありがとよ
195
00:15:33,910 --> 00:15:36,510
頭に上ってた血が少し抜けて
196
00:15:36,510 --> 00:15:38,370
脳みそがさえてきた
197
00:15:43,290 --> 00:15:44,870
まだ抵抗するかよ
198
00:15:45,630 --> 00:15:48,090
これでもうおとなしく寝てろ
199
00:15:55,930 --> 00:15:58,920
この体不自由なことはたくさんある
200
00:15:59,420 --> 00:16:02,120
だけど不自由と不幸はイコールじゃない
201
00:16:02,560 --> 00:16:04,520
哀れに思われる理由はないよ
202
00:16:06,020 --> 00:16:08,840
兄さんが 錬金術でつなぎ止めてくれた命だ
203
00:16:09,510 --> 00:16:11,220
今の僕を否定することは
204
00:16:11,660 --> 00:16:12,290
兄さんを
205
00:16:12,800 --> 00:16:14,780
錬金術を否定することになる
206
00:16:15,510 --> 00:16:18,650
僕は錬金術の可能性を信じてる
207
00:16:19,320 --> 00:16:20,300
信じたい
208
00:16:20,600 --> 00:16:21,840
国家錬金術師
209
00:16:38,900 --> 00:16:41,380
しっかりしろ死ぬな…
210
00:16:46,710 --> 00:16:49,730
くくそっ 血が止まらん
211
00:16:51,940 --> 00:16:52,820
誰か…
212
00:17:03,320 --> 00:17:05,780
生きろ死んではいけない
213
00:17:08,780 --> 00:17:10,380
ランファン逃げろ
214
00:17:12,590 --> 00:17:13,610
ランファン
215
00:17:14,860 --> 00:17:15,800
左腕が…
216
00:17:16,370 --> 00:17:17,050
どうした
217
00:17:18,250 --> 00:17:21,490
若 もうお役に立てません
218
00:17:23,980 --> 00:17:24,760
ランファン
219
00:17:26,270 --> 00:17:27,070
やめろ
220
00:17:28,790 --> 00:17:30,110
見事なり
221
00:17:35,560 --> 00:17:38,260
踏まれたって倒れたって
222
00:17:39,110 --> 00:17:41,070
私らは何度でも向かっていく
223
00:17:41,980 --> 00:17:43,120
そしていつかは…
224
00:17:44,370 --> 00:17:46,250
ただの悪あがきだ
225
00:17:46,250 --> 00:17:48,600
分かんないだろやってみなきゃ
226
00:17:49,160 --> 00:17:51,290
知ってて動かないヤツよりマシさ
227
00:17:54,250 --> 00:17:55,480
あんたはいいのかい
228
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
エドやアルや
229
00:17:57,160 --> 00:17:58,760
みんながいなくなってしまっても
230
00:18:04,280 --> 00:18:06,850
何をそんなに必死になってる
231
00:18:10,320 --> 00:18:12,850
人間どものために動いたところで
232
00:18:13,550 --> 00:18:16,630
結局 ヤツらは勝手に死んでいくではないか
233
00:18:18,200 --> 00:18:21,270
こちらはただ徒労に終わるだけ
234
00:18:22,690 --> 00:18:24,890
ならば大事なものだけ抱え
235
00:18:25,540 --> 00:18:29,380
とっととよそへ逃げた方が賢明だとは思わんか
236
00:18:32,870 --> 00:18:34,450
良心の呵責か
237
00:18:35,220 --> 00:18:36,680
くだらん感傷か
238
00:18:37,410 --> 00:18:39,300
なあホーエンハイム
239
00:18:41,420 --> 00:18:42,930
どれだけ思っても
240
00:18:43,820 --> 00:18:46,740
今更誰もお前を受け入れはしないぞ
241
00:18:50,690 --> 00:18:53,020
見ろ自分の顔を
242
00:18:58,750 --> 00:19:00,580
人間なぞただの資源
243
00:19:01,260 --> 00:19:03,880
ほうっておいても勝手に増殖してくれる
244
00:19:05,790 --> 00:19:08,340
お前が動く必要がどこにある
245
00:19:09,120 --> 00:19:11,190
そんなことで何か変わるのか
246
00:19:11,720 --> 00:19:12,910
この現実が
247
00:19:14,530 --> 00:19:17,130
弱いままの人間の姿が
248
00:19:32,440 --> 00:19:33,200
変わるよ
249
00:19:34,210 --> 00:19:36,710
変えられるよきっと
250
00:19:37,970 --> 00:19:40,230
私たち確かに弱いけど
251
00:19:41,620 --> 00:19:45,470
でもだからこそ強くなろうって頑張れる
252
00:19:46,800 --> 00:19:48,970
あなたにはムダに思える歩みでも
253
00:19:49,690 --> 00:19:53,460
そのつど何かを確実に積み重ねていってるものよ
254
00:19:55,930 --> 00:19:57,980
下の者が更に下を守る
255
00:19:59,020 --> 00:20:00,420
小さな人間なりに
256
00:20:00,590 --> 00:20:02,110
そのくらいはできるはずだ
257
00:20:03,170 --> 00:20:05,810
いや足りなかった…
258
00:20:08,160 --> 00:20:08,960
オレよりも
259
00:20:09,590 --> 00:20:11,330
ランファンの方が覚悟があった
260
00:20:11,630 --> 00:20:13,350
目の前で人が死んでいく
261
00:20:13,870 --> 00:20:15,640
イヤなんだたくさんだ
262
00:20:16,260 --> 00:20:17,900
もう誰も殺させない
263
00:20:18,280 --> 00:20:19,420
守ってみせる
264
00:20:20,110 --> 00:20:21,530
逃げてたまるか
265
00:20:23,280 --> 00:20:24,960
真理の野郎をぶっとばして
266
00:20:25,320 --> 00:20:27,850
あそこからお前の体を引っ張り出してやる
267
00:20:28,350 --> 00:20:28,970
アル
268
00:20:31,170 --> 00:20:31,990
アル来い
269
00:20:32,950 --> 00:20:35,190
早く来いアル
270
00:20:39,140 --> 00:20:40,020
アルフォンス
271
00:20:42,500 --> 00:20:43,660
アルフォンス
272
00:20:44,270 --> 00:20:45,270
アルフォンス
273
00:20:46,840 --> 00:20:47,740
待ってろ
274
00:20:49,370 --> 00:20:51,200
だからきっと変われる
275
00:20:51,930 --> 00:20:54,500
弱いから死があるから
276
00:20:55,180 --> 00:20:56,990
生きようってあがいて
277
00:20:57,640 --> 00:20:59,130
人は強くなれるのよ
278
00:21:00,370 --> 00:21:01,320
それでも まだ
279
00:21:02,080 --> 00:21:03,870
あなたの心が迷うなら…
280
00:21:05,540 --> 00:21:06,830
思い出してみて
281
00:21:08,810 --> 00:21:10,140
私たちと過ごした
282
00:21:10,590 --> 00:21:12,080
リゼンブールでの日々を
283
00:21:59,880 --> 00:22:01,060
夢か…
284
00:22:20,740 --> 00:22:22,200
世話になったな
285
00:23:58,280 --> 00:24:03,390
日本語字幕仕上げ:XIAOBIN
286
00:23:58,560 --> 00:24:02,880
目の前にある巨大な力に恐れを抱くのなら
287
00:24:03,400 --> 00:24:07,680
漫遊字幕組
http://popgo.net/bbs
288
00:24:03,410 --> 00:24:05,640
臆病者よ立ち去るがいい
289
00:24:06,440 --> 00:24:08,850
信じていた力を失うのなら
290
00:24:09,250 --> 00:24:11,640
倒れるがいい弱き者よ
291
00:24:12,430 --> 00:24:13,880
今決戦のとき
292
00:24:14,250 --> 00:24:16,650
力を尽くせ人間よ
293
00:24:17,640 --> 00:24:20,230
次回 鋼の錬金術師
294
00:24:20,290 --> 00:24:21,970
FULLMETAL ALCHEMIST
295
00:24:22,340 --> 00:24:25,390
第二十八話 おとうさま
20989