Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,080 --> 00:00:56,401
Mijn naam is Gaëlle Quilleré.
2
00:01:10,760 --> 00:01:13,650
De vrouw die Ménard volgt,
is z'n dochter.
3
00:01:13,800 --> 00:01:16,883
20 jaar geleden
door hem in de steek gelaten.
4
00:01:17,040 --> 00:01:19,611
Hoe kun je je kind zoiets aandoen?
5
00:01:19,760 --> 00:01:22,684
Net nadat jij in je hoofd
geschoten werd.
6
00:01:24,440 --> 00:01:26,966
Heb je met haar gepraat?
- Wil ze niet.
7
00:01:28,800 --> 00:01:31,883
Elke aanwijzing
roept tien nieuwe vragen op.
8
00:01:32,040 --> 00:01:35,203
Alsof alles wat ik over hem wist
een leugen was.
9
00:01:35,360 --> 00:01:38,489
Jullie moeten bij de baas op kantoor
komen.
10
00:01:42,680 --> 00:01:45,763
We hebben een probleem.
Een groot probleem.
11
00:01:48,720 --> 00:01:52,691
Arthur Quilleré,
directeur van de Quilleré-groep.
12
00:01:52,840 --> 00:01:55,207
Z'n dochter is vannacht ontvoerd.
13
00:01:56,360 --> 00:02:01,651
Ik werd door de prefect persoonlijk
gebeld. Er mag dus niks misgaan.
14
00:02:04,120 --> 00:02:09,126
Een idealistische splintergroep,
de 'Pierrots', eist de actie op.
15
00:02:09,280 --> 00:02:12,841
Hun online film is al 18.000 keer
bekeken in 15 minuten.
16
00:02:13,000 --> 00:02:16,482
Politiek, ook dat nog.
- Wat weten we over hen?
17
00:02:16,640 --> 00:02:20,201
Ik ben ermee bezig,
maar ik wou het eerst vertellen.
18
00:02:20,360 --> 00:02:23,489
Hoeveel vragen ze?
- Vijf miljoen.
19
00:02:23,640 --> 00:02:26,041
Niet voor henzelf,
maar voor de armen.
20
00:02:33,520 --> 00:02:36,171
Kijk eens goed.
Hebt u medelijden met haar?
21
00:02:36,320 --> 00:02:40,848
Hebben politiek en kapitaal medelijden
met de hongerigen op straat?
22
00:02:41,000 --> 00:02:45,562
Terwijl zij steeds vetter worden?
Het volk betaalt voor de crisis.
23
00:02:45,720 --> 00:02:48,883
De Quilleré-groep niet.
Dat gaat veranderen.
24
00:02:49,040 --> 00:02:54,331
Verenigd, samen, standvastig kunnen
we de machtsverhoudingen omdraaien.
25
00:02:54,480 --> 00:02:57,563
M'n vader moet vijf miljoen euro
schenken...
26
00:02:57,720 --> 00:03:01,805
...aan de liefdadige instellingen
genoemd in dit bericht.
27
00:03:03,080 --> 00:03:08,086
Voor een rechtvaardiger verdeling
van de winsten. Voor gelijkheid.
28
00:03:09,520 --> 00:03:12,410
Dit gedeelte staat op YouTube.
29
00:03:14,040 --> 00:03:18,090
De rest van de opname hebben ze
gemaild. Niemand weet ervan.
30
00:03:18,240 --> 00:03:21,881
Alleen wij en de ontvoerders
van onze dochter.
31
00:03:29,680 --> 00:03:33,401
Ze gaan me pijn doen, papa.
Ik weet niet waar ik ben.
32
00:03:34,640 --> 00:03:36,085
Ik ben bang.
33
00:03:37,200 --> 00:03:38,964
Help me, alsjeblieft.
34
00:03:39,120 --> 00:03:42,124
Hou je van je dochter, Quilleré?
Betaal dan.
35
00:03:42,280 --> 00:03:46,569
Maar had je niet eerder kunnen delen,
zonder dit dreigement?
36
00:03:46,720 --> 00:03:52,284
Voor vanavond willen we het losgeld.
Intussen maken we een cadeau voor je.
37
00:03:52,440 --> 00:03:57,048
Sommige cadeaus open je liever niet.
- Fase 2 is officieel: niet toegeven.
38
00:03:57,200 --> 00:04:01,649
In het geheim een deal sluiten
om de gegijzelde terug te krijgen.
39
00:04:01,800 --> 00:04:06,681
Sorry, van welke brigade bent u?
- Amandine is m'n pr-adviseur.
40
00:04:06,840 --> 00:04:10,811
Ze werkt voor mij.
Al m'n besluiten gaan via haar.
41
00:04:12,520 --> 00:04:15,763
Oké.
- U had het over fase 2. Wat is dat?
42
00:04:17,720 --> 00:04:19,404
Zeg jij het maar.
43
00:04:20,920 --> 00:04:26,689
Zeggen dat we niet betalen. Het bericht
is tien minuten geleden verstuurd.
44
00:04:26,840 --> 00:04:29,525
Wat?
- De Pierrots zijn pacifisten.
45
00:04:29,680 --> 00:04:34,402
Een meisje gijzelen in een kelder?
Ik weet wel wat vredelievender is.
46
00:04:34,560 --> 00:04:37,006
Dit is allemaal pr.
Ik kan het weten.
47
00:04:37,160 --> 00:04:41,290
Gaëlle is m'n enige dochter.
Ik zou m'n leven voor haar geven.
48
00:04:41,440 --> 00:04:46,651
Geld speelt geen rol. Als ik nu betaal,
heeft ze geen ruilwaarde meer.
49
00:04:46,800 --> 00:04:52,807
En wat doen ze dan met haar?
Ik wil alleen m'n kleine meid terug.
50
00:04:55,200 --> 00:04:57,567
En ik zal doen wat nodig is.
51
00:04:57,720 --> 00:05:00,690
De prioriteit:
een gesprek tot stand brengen.
52
00:05:00,840 --> 00:05:02,365
Kom, we gaan.
53
00:05:05,120 --> 00:05:08,886
De DGSI houdt zich al een tijdje
bezig met de Pierrots.
54
00:05:09,040 --> 00:05:12,123
Vroeger was dat de DCRI.
- Ja, dus?
55
00:05:12,360 --> 00:05:15,648
De DST, RG, DGSE samengevoegd.
- Kortom?
56
00:05:15,800 --> 00:05:17,245
De geheime diensten.
57
00:05:17,400 --> 00:05:21,325
Zeg dat dan meteen.
In Frankrijk moet alles ingewikkeld.
58
00:05:21,480 --> 00:05:26,042
Hun eerste actie: de auto van de
minister van Financiën in januari.
59
00:05:26,200 --> 00:05:27,725
FINANCIËN: DOORSPOELEN
60
00:05:27,880 --> 00:05:30,645
'Doorspoelen.'
Duidelijk is het zeker.
61
00:05:30,800 --> 00:05:33,963
Hun tweede actie: bij de Médef,
op 7 september.
62
00:05:36,720 --> 00:05:41,601
Ze zetten foto's en filmpjes op internet.
Niemand kent hun identiteit.
63
00:05:41,760 --> 00:05:46,129
Eerst politieke acties, nu ontvoering.
- En daarna 'een cadeau'.
64
00:05:49,480 --> 00:05:54,008
Wat is hun ideologie?
- Hun berichten bevatten 30 citaten...
65
00:05:54,160 --> 00:05:58,449
...van een filosoof-socioloog,
ene Daniel Thabaret.
66
00:05:58,600 --> 00:06:02,571
Hij wil de welvaart verdelen
en de zwaksten beschermen.
67
00:06:05,280 --> 00:06:07,681
'Wij zijn de 99%.'
68
00:06:10,600 --> 00:06:13,080
Kom, we gaan
met die Thabaret praten.
69
00:06:13,240 --> 00:06:16,449
U wilde het telefoonnummer
van die Joy Perroux.
70
00:06:16,600 --> 00:06:19,763
Mooi, maar ik heb nu geen tijd.
- Zal ik het bewaren?
71
00:06:19,920 --> 00:06:22,844
Ja, bewaar het maar.
- Falco, schiet nou op.
72
00:06:23,000 --> 00:06:25,321
Geef mij maar.
- U bent...
73
00:06:25,480 --> 00:06:27,482
lk ben z'n collega.
- Goed.
74
00:06:48,960 --> 00:06:54,251
Mama, ik ben het. M'n trein had
vertraging vanwege de staking. Balen.
75
00:07:30,320 --> 00:07:33,005
Pauline, met mama.
76
00:07:33,160 --> 00:07:37,370
Er is iets gebeurd, maar je hoeft niet
ongerust te worden.
77
00:07:37,520 --> 00:07:41,445
Bel me als je dit hoort?
En zeg vooral niks tegen je vader.
78
00:07:48,320 --> 00:07:51,051
Misbruik en excessen zijn er altijd.
79
00:07:51,200 --> 00:07:55,125
Het probleem is dat het hele
economische en politieke systeem...
80
00:07:55,280 --> 00:07:57,521
...dat gedrag toestaat of aanmoedigt.
81
00:07:57,680 --> 00:08:01,605
Dat systeem moet je bestrijden
door ongehoorzaamheid.
82
00:08:01,760 --> 00:08:04,969
Klopt.
- Ja. Ik wil hem weleens ontmoeten.
83
00:08:05,120 --> 00:08:07,521
'Niet bellen.'
lk doe het toch.
84
00:08:09,120 --> 00:08:12,203
Ik stem op u.
Goedendag, politie.
85
00:08:13,760 --> 00:08:16,525
Goedendag.
- Ik zie jullie straks, goed?
86
00:08:16,680 --> 00:08:18,842
Succes.
- Ik wacht beneden.
87
00:08:20,360 --> 00:08:23,284
Snel, graag.
Ik moet naar de demonstratie.
88
00:08:24,840 --> 00:08:28,765
Schat, de politie is er. Alweer.
- Dag, mevrouw.
89
00:08:28,920 --> 00:08:30,490
Dag.
90
00:08:30,640 --> 00:08:34,486
De vierde keer, dit jaar.
Ze houden mij verantwoordelijk...
91
00:08:34,640 --> 00:08:39,043
...voor alle militante acties.
- Zoals die van de Pierrots?
92
00:08:39,200 --> 00:08:42,807
Ik weet wat ze met Quilleré's dochter
hebben gedaan.
93
00:08:42,960 --> 00:08:46,328
Daar sta ik buiten.
Ik strijd alleen met woorden.
94
00:08:46,480 --> 00:08:51,088
Dit gaat niet om een forumdiscussie
op tv, maar om een meisje in een hol.
95
00:08:51,240 --> 00:08:54,244
Als we haar niet vinden,
wordt ze afgemaakt.
96
00:08:54,400 --> 00:08:56,926
Ik ken haar niet.
- U hebt haar gezien.
97
00:08:57,080 --> 00:08:59,242
Op een van m'n vele bijeenkomsten.
98
00:08:59,400 --> 00:09:03,291
Naar u luisteren ze. Laat ze weten
dat ze moeten stoppen.
99
00:09:03,440 --> 00:09:07,081
We kunnen het filmen
en direct op dinges-Tube zetten.
100
00:09:07,240 --> 00:09:10,449
Goed idee.
Dan escaleert het misschien niet.
101
00:09:10,600 --> 00:09:14,889
Dan breng ik mezelf in diskrediet,
alsof ik ze heb aangemoedigd.
102
00:09:15,040 --> 00:09:16,451
Dat is toch niet waar?
103
00:09:16,600 --> 00:09:20,366
Niks doen is bijdragen aan het risico
dat Gaëlle loopt.
104
00:09:20,520 --> 00:09:25,162
Daar gaan we al. Ik heb niks gedaan,
en ik ben al schuldig.
105
00:09:25,320 --> 00:09:28,244
Ik ga, ze wachten op me.
Tot ziens.
106
00:09:32,440 --> 00:09:33,885
Alstublieft.
107
00:09:34,920 --> 00:09:36,524
Goed.
108
00:09:37,880 --> 00:09:40,531
Ik geef u de lijst met namen
die ik heb.
109
00:09:42,200 --> 00:09:44,931
Maar één ding moet u
goed onthouden.
110
00:09:45,080 --> 00:09:48,687
Mogelijk staan de vier schuldigen
er toevallig op.
111
00:09:48,840 --> 00:09:53,971
Maar ook tientallen onschuldigen.
- We zullen proberen het te onthouden.
112
00:10:10,960 --> 00:10:15,841
Zeg, de acties van de Pierrots
waren toch op 25 juni bij de Bastille...
113
00:10:16,000 --> 00:10:19,561
...en 7 september bij de Médef?
- Ja, bij de lnvalides.
114
00:10:19,720 --> 00:10:22,610
Ze slaan hun slag
tijdens demonstraties.
115
00:10:22,760 --> 00:10:26,242
Vandaag bij République. Hoe laat is 't?
- 14.10 uur.
116
00:10:26,400 --> 00:10:29,609
20 minuten. Als we snel zijn,
hebben we een kans.
117
00:10:31,360 --> 00:10:32,964
Péru, P-E-R-U.
118
00:10:33,120 --> 00:10:37,045
Geen beweging. Bek dicht, jij.
Ga liggen, trut.
119
00:10:37,200 --> 00:10:38,690
Ga liggen, zei ik.
120
00:10:41,320 --> 00:10:43,288
Over vijf minuten zijn we er.
121
00:10:45,920 --> 00:10:50,244
Ik wil nog niet dood, Falco.
- Relax, bel je vriendin.
122
00:10:50,400 --> 00:10:53,847
Ze is m'n vriendin niet.
Voorzichtig. Nee...
123
00:11:02,200 --> 00:11:04,646
Vlug, op de grond.
Bekken dicht.
124
00:11:09,400 --> 00:11:13,291
Shit, ze blokkeren ons.
Vooruit, toe nou.
125
00:11:22,720 --> 00:11:26,884
Shit. Politie. Achteruit.
- Ja, Eva?
126
00:11:27,040 --> 00:11:32,001
De collega's zijn ingelicht over de
demonstratie. Meer kan ik niet doen.
127
00:11:34,840 --> 00:11:38,481
Maar nu is het een noodgeval.
- Wat was dat, Chevalier?
128
00:11:56,640 --> 00:12:00,087
Binnen is een gewonde.
- Stil maar, het is voorbij.
129
00:12:17,240 --> 00:12:18,651
Hij is dood.
130
00:12:26,800 --> 00:12:32,648
QUILLERÉ, JE ZULT BETALEN
131
00:12:46,080 --> 00:12:49,323
lk smeek jullie...
- Wat willen jullie?
132
00:12:49,480 --> 00:12:51,801
Op de grond.
- Alstublieft, stop.
133
00:12:51,960 --> 00:12:53,564
Bekken dicht.
134
00:13:08,080 --> 00:13:12,642
Toch zijn het geen beroeps, denk ik.
- Ze laten het uit de hand lopen.
135
00:13:12,800 --> 00:13:16,771
De dode is klant bij QR Invest,
deel van de Quilleré-groep.
136
00:13:16,920 --> 00:13:20,163
Hij was 38 en z'n tweede kind
was op komst.
137
00:13:22,160 --> 00:13:23,571
Niet schieten.
138
00:13:24,400 --> 00:13:26,971
Een ultimatum, aan Quilleré gericht.
139
00:13:27,120 --> 00:13:31,921
En het werkt. De pr-adviseur belde:
de vader gaat het losgeld betalen.
140
00:13:34,360 --> 00:13:36,283
Het laatste deel nog eens?
141
00:13:40,320 --> 00:13:44,120
Kijk, daar.
- Hij maakt de boodschap niet eens af.
142
00:13:45,560 --> 00:13:48,882
Dit is de leider.
De gevaarlijkste, de schutter.
143
00:13:49,040 --> 00:13:52,726
De drie anderen waren er
niet blij mee, zo te zien.
144
00:13:56,480 --> 00:14:00,405
We kunnen de groep opblazen.
- Hoe? We kennen ze niet eens.
145
00:14:00,560 --> 00:14:03,723
Hoeft ook niet.
Ze hebben toch verstand van pr?
146
00:14:03,880 --> 00:14:06,963
Ze zijn populair,
wanen zich onaantastbaar.
147
00:14:07,120 --> 00:14:10,761
We zenden dit uit. Tweedracht zaaien.
- Met welk doel?
148
00:14:10,920 --> 00:14:14,720
Om Gaëlle te beschermen.
Even iets uitzoeken en eten halen.
149
00:14:14,880 --> 00:14:18,202
Chevalier, zonder harissa?
- En zonder saus.
150
00:14:24,240 --> 00:14:27,130
Dit is het nieuws van 22.00 uur.
151
00:14:27,280 --> 00:14:31,683
De Pierrots kwamen op voor de
zwakkeren, maar zaaien nu terreur.
152
00:14:31,840 --> 00:14:34,286
De militanten zijn moordenaars
geworden.
153
00:14:34,440 --> 00:14:38,331
In deze film wordt een man
koelbloedig in de buik geschoten.
154
00:14:38,480 --> 00:14:42,610
Er staat weer een film online
van Gaëlle Quilleré's ontvoerders.
155
00:14:42,760 --> 00:14:46,401
Een willekeurige aanwezige
wordt doodgeschoten...
156
00:14:46,560 --> 00:14:50,087
...bij een aanval op een filiaal
van de Quilleré-groep.
157
00:14:50,240 --> 00:14:55,451
Gaëlle Quilleré wordt nu al 24 uur
gegijzeld door deze splintergroepering.
158
00:14:57,720 --> 00:15:01,361
Jij hier? Kom je weer een pistool
tegen m'n slaap zetten?
159
00:15:01,520 --> 00:15:05,047
Je moet iets voor me doen.
- Ik had er niks mee te maken.
160
00:15:05,200 --> 00:15:08,170
Ik was er niet bij
toen m'n broer op je schoot.
161
00:15:08,320 --> 00:15:12,086
Een lijst met mensen
die je broer toentertijd bezocht.
162
00:15:12,240 --> 00:15:15,528
Ze maken mij af,
maar misschien niet met jou erbij.
163
00:15:15,680 --> 00:15:19,526
Wat wil je weten?
- Wat hij en m'n teamgenoot ruilden.
164
00:15:19,680 --> 00:15:24,129
Ik handel niet met smerissen.
- Je broer is voor niks gestorven.
165
00:15:24,280 --> 00:15:27,045
Hij heeft niet op me geschoten.
- Wat?
166
00:15:27,200 --> 00:15:32,809
Ménard heeft hem erin geluisd. En hij
heeft hem afgemaakt als een hond.
167
00:15:32,960 --> 00:15:37,204
Je hebt hem nooit durven wreken.
Een tweede kans komt er niet.
168
00:15:40,200 --> 00:15:42,282
Je mag er even over nadenken.
169
00:15:59,400 --> 00:16:02,688
Alles goed?
- Alles goed? Ook met het werk?
170
00:16:02,840 --> 00:16:04,763
Prima.
- Het gewone recept?
171
00:16:04,920 --> 00:16:11,201
Nee. Doe maar drie kebab. Eentje
zonder saus, harissa, salade en ui.
172
00:16:11,360 --> 00:16:12,771
Wat moet er dan in?
173
00:16:12,920 --> 00:16:16,242
Doe maar vlees.
Goed gaar, anders zeurt hij weer.
174
00:16:16,400 --> 00:16:19,609
Drie kebab, waarvan een met niks,
alleen vlees.
175
00:16:27,520 --> 00:16:30,967
Mr Quilleré wil alles doen
voor z'n dochter.
176
00:16:31,120 --> 00:16:34,602
Hé, je bent hier niet thuis.
- Sommige mensen werken.
177
00:16:34,760 --> 00:16:38,651
Die Pierrots moeten weten
dat ontvoering en marteling niet kan.
178
00:16:38,800 --> 00:16:40,404
Ongeacht de boodschap.
179
00:16:40,560 --> 00:16:43,882
Dus u hebt de film van die moord
op internet gezet?
180
00:16:44,040 --> 00:16:47,169
Zeker. Dit moet bekend worden.
- Stapelgek.
181
00:16:49,600 --> 00:16:52,365
Ja, Carole?
- Je kon het niet laten, hè?
182
00:16:52,520 --> 00:16:54,682
Wacht even,
ik versta je niet.
183
00:16:56,360 --> 00:17:00,809
Wat kon ik niet laten?
- Die leerling die me aansprak...
184
00:17:00,960 --> 00:17:04,851
Was hij er weer?
- Je zou je erbuiten houden.
185
00:17:05,000 --> 00:17:10,325
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Ze weten dat je hen nagetrokken hebt.
186
00:17:10,480 --> 00:17:13,848
Waar ben je?
- Ze stonden me op te wachten.
187
00:17:14,040 --> 00:17:16,168
Ik heb alleen...
- Dondert niet.
188
00:17:16,320 --> 00:17:20,166
Ik had je gevraagd je er niet
mee te bemoeien. Punt uit.
189
00:17:27,720 --> 00:17:29,370
Het is klaar.
190
00:17:34,640 --> 00:17:36,529
Hier. Laat maar zitten.
191
00:17:38,040 --> 00:17:41,203
Ja, Carole?
- Nee, Eva. Er is een nieuw filmpje.
192
00:17:41,360 --> 00:17:47,003
Ik kom. Bedankt, prettige avond nog.
- Tot de volgende keer.
193
00:17:54,440 --> 00:17:56,169
Carole, bel me, alsjeblieft.
194
00:17:56,320 --> 00:18:02,282
Als ik Pauline bel, wordt ze ongerust.
Dus bel terug, alsjeblieft. Shit.
195
00:18:20,920 --> 00:18:22,729
Die zat in m'n mailbox.
196
00:18:26,120 --> 00:18:28,122
Had ik maar naar u geluisterd.
197
00:18:29,040 --> 00:18:32,761
De heersende klasse minacht
het volk, jij minacht ons.
198
00:18:32,920 --> 00:18:36,720
Je denkt dat je wel weer zult winnen.
Maar deze keer niet.
199
00:18:36,880 --> 00:18:40,009
Deze keer heb je verloren,
of je betaalt of niet.
200
00:18:41,760 --> 00:18:46,322
Eindelijk zul je begrijpen hoe het is
slaaf van een systeem te zijn.
201
00:18:46,480 --> 00:18:49,245
Het kost een paar uur
om het geld te halen.
202
00:18:49,400 --> 00:18:54,201
Maar als ik niets doe, doden ze haar.
- Er klopt iets niet. Nog een keer.
203
00:18:54,360 --> 00:18:58,729
Kijk, Gaëlle kijkt recht in de camera.
- Ze is doodsbang.
204
00:18:58,880 --> 00:19:04,489
Nee, ze concentreert zich.
Kun je hier inzoomen, Eva?
205
00:19:12,720 --> 00:19:16,122
Dat is morse.
Chevalier, schrijf op.
206
00:19:17,360 --> 00:19:19,203
Kort, lang, kort, kort.
207
00:19:19,360 --> 00:19:23,046
Lang, kort. Kort, kort, lang.
Heb je het?
208
00:19:23,200 --> 00:19:24,804
Geef eens.
209
00:19:26,560 --> 00:19:28,847
L, l...
- Spreek jij morse?
210
00:19:29,000 --> 00:19:34,723
Ik snap niks van internet, maar
in het leger heb ik me verveeld. H, O.
211
00:19:34,880 --> 00:19:37,690
Kort, kort, lang. Kort, kort, lang.
212
00:19:38,840 --> 00:19:41,286
U.
L-l-H-O-U. Lihou.
213
00:19:44,000 --> 00:19:47,561
Een verlaten industrieterrein aan de A4.
- Eropaf.
214
00:19:47,720 --> 00:19:50,041
Moet ik mee?
- Blijft u maar hier.
215
00:19:59,960 --> 00:20:03,760
Het interventieteam is er
over tien minuten.
216
00:20:03,920 --> 00:20:05,490
De juten.
217
00:20:07,800 --> 00:20:11,725
Wegwezen. De juten.
- Ik ga naar rechts.
218
00:20:15,080 --> 00:20:16,889
Politie.
219
00:20:28,600 --> 00:20:30,090
Blijf staan.
220
00:20:57,800 --> 00:20:59,325
Blijf staan.
221
00:21:04,640 --> 00:21:06,563
Blijf staan.
222
00:21:10,920 --> 00:21:16,484
Nou? Ga je op me schieten, smeris?
- Waar is ze? Waar is ze?
223
00:21:16,640 --> 00:21:21,123
Er komt nog één actie, dan stoppen we.
- Daarvoor ben ik niet hier.
224
00:21:21,280 --> 00:21:22,964
Waarvoor dan?
225
00:21:23,120 --> 00:21:27,250
Bevalt deze wereld jou? Kijk dan
wat ze ervan gemaakt hebben.
226
00:21:27,400 --> 00:21:31,530
De banken en de politiek verrijken zich
en de armen creperen.
227
00:21:31,680 --> 00:21:33,887
En het kan niemand iets schelen.
228
00:21:34,040 --> 00:21:37,328
Durf jij te zeggen
dat je dat niet vindt? Nou?
229
00:21:37,480 --> 00:21:41,565
Een moord. Een ontvoering.
Niks kan dat rechtvaardigen.
230
00:21:41,720 --> 00:21:44,610
Ik heb niemand ontvoerd.
Schijn bedriegt.
231
00:21:44,760 --> 00:21:50,005
Je bent bereid te doden voor je ideeën?
Ben je ook bereid ervoor te sterven?
232
00:21:50,160 --> 00:21:54,165
Verdomme.
- Volgende keer schiet ik in je hoofd.
233
00:21:54,320 --> 00:21:59,611
Ik vraag het je nog één keer,
dus denk goed na: waar is ze?
234
00:21:59,760 --> 00:22:02,923
Waar is ze?
- In de kelder. Achter het gebouw.
235
00:22:06,640 --> 00:22:08,085
Ze is daar, binnen.
236
00:22:14,760 --> 00:22:19,049
Ze zijn ervandoor in een auto
zonder nummerbord. Dat wordt lastig.
237
00:22:28,840 --> 00:22:30,251
Hoor je dat?
238
00:22:48,840 --> 00:22:50,330
Alstublieft...
239
00:22:53,400 --> 00:22:55,562
Het is voorbij.
240
00:23:06,040 --> 00:23:09,362
Het is afgelopen.
Het komt allemaal goed.
241
00:23:09,520 --> 00:23:11,329
Ik haal je hieruit, goed?
242
00:23:12,840 --> 00:23:14,524
Hou mij maar vast.
243
00:23:25,760 --> 00:23:28,240
Ontsnapt, met een kogel in z'n been?
244
00:23:28,400 --> 00:23:32,166
Ik weet het ook niet.
Maar we weten nu hoe hij eruitziet.
245
00:23:32,320 --> 00:23:36,370
Misschien levert de compositiefoto
iets op. Dag, mevrouw.
246
00:23:37,480 --> 00:23:40,848
We willen Gaëlle graag
een paar vragen stellen.
247
00:23:42,320 --> 00:23:46,370
Het is belangrijk, liefste.
- Wij zijn in de buurt.
248
00:23:50,040 --> 00:23:51,451
Ga uw gang.
249
00:23:54,480 --> 00:23:55,925
Dank u wel.
250
00:23:59,120 --> 00:24:02,886
Ik heb een paar foto's
van mogelijke verdachten.
251
00:24:04,960 --> 00:24:09,568
Ze hadden steeds een masker op.
En ze praatten niet waar ik bij was.
252
00:24:12,520 --> 00:24:16,445
Ik begrijp het niet. Waarom
lieten ze me achter in dat hol?
253
00:24:17,640 --> 00:24:22,851
Waarom hebben ze die man vermoord?
En heeft m'n vader niet betaald?
254
00:24:26,120 --> 00:24:29,841
Hij heeft me in de steek gelaten.
Dat dacht ik echt.
255
00:24:30,680 --> 00:24:32,205
Hij was bang.
256
00:24:35,480 --> 00:24:37,050
We vinden ze wel.
257
00:24:39,280 --> 00:24:40,964
Aan het werk, Chevalier.
258
00:24:45,520 --> 00:24:48,091
Ze is nog in shock.
Morgen gaan we weer.
259
00:24:48,240 --> 00:24:52,484
Dat is te laat. Ze willen nog één slag
slaan, dat zei die jongen.
260
00:24:52,640 --> 00:24:54,802
We moeten ze aanhouden, en snel.
261
00:24:54,960 --> 00:24:58,442
Heb je de jongen opgespoord
op wie ik geschoten heb?
262
00:24:58,600 --> 00:25:03,481
Ziekenhuizen, klinieken, zelfs
dierenartsen hebben hem niet gezien.
263
00:25:03,640 --> 00:25:07,645
Maar z'n compositiefoto lijkt
op iemand van Thabarets lijst.
264
00:25:07,800 --> 00:25:10,531
Dat is hem.
- Bastien Pottier, 26.
265
00:25:10,680 --> 00:25:14,002
Studeerde kunstgeschiedenis,
gestopt in 2010.
266
00:25:14,160 --> 00:25:15,685
Wat is er toen gebeurd?
267
00:25:15,840 --> 00:25:19,970
Vier jaar terug, die zelfverbranding
bij een arbeidsbureau...
268
00:25:20,120 --> 00:25:24,569
Toen lag ik in coma.
- Die vrouw was Bastiens moeder.
269
00:25:24,720 --> 00:25:29,647
Van de ene op de andere dag
ontslagen bij een grootwinkelbedrijf.
270
00:25:29,800 --> 00:25:33,361
Werkloos, depressief.
Tot ze er een eind aan maakte.
271
00:25:33,520 --> 00:25:37,650
Door zelfverbranding?
Hoe kan een mens zo ver komen?
272
00:25:40,480 --> 00:25:44,451
Eén ding snap ik niet.
Hij zei dat hij niemand had ontvoerd.
273
00:25:44,600 --> 00:25:49,561
Hij liegt, hij is een Pierrot. Check
z'n contacten, creditcard, mobiel.
274
00:25:49,720 --> 00:25:53,202
We moeten de Pierrots vinden
voor ze weer toeslaan.
275
00:26:05,000 --> 00:26:09,005
Philippe. Wat is er gebeurd?
Ik kan Carole niet bereiken.
276
00:26:10,400 --> 00:26:13,290
Ze is afgetuigd.
- Wat?
277
00:26:13,440 --> 00:26:16,922
Niks gebroken, zo te zien.
Al scheelt het niet veel.
278
00:26:17,080 --> 00:26:20,721
Ze wordt geterroriseerd.
- Heeft ze aangifte gedaan?
279
00:26:20,880 --> 00:26:22,848
Dat heeft geen zin.
- Hoezo?
280
00:26:23,000 --> 00:26:27,324
Ze weet dat het de broers Greteau
waren, maar ze droegen maskers.
281
00:26:27,480 --> 00:26:32,247
Ze kunnen hen niks maken. Ik heb
de collega's onder druk gezet, maar...
282
00:26:32,400 --> 00:26:34,528
Ze mogen niet vrij rondlopen.
283
00:26:34,680 --> 00:26:39,481
Carole wil niet dat we iets doen.
Dus doe ik niks, uit respect voor haar.
284
00:26:39,640 --> 00:26:45,921
Respect? Ik wil jou wel eens horen als
ze haar opnieuw aftuigen. Of nog erger.
285
00:26:46,080 --> 00:26:51,371
En stel dat ze Pauline iets doen. Waar
blijf je dan met je respect? Klootzak.
286
00:26:55,080 --> 00:26:59,529
Over een halfuur, oké.
- Falco, als dit achter de rug is...
287
00:26:59,680 --> 00:27:03,605
...geef Carole en mij dan de kans
om het weer goed te maken.
288
00:27:29,600 --> 00:27:31,204
Nou?
- Je had gelijk.
289
00:27:31,360 --> 00:27:35,922
De tijd maakt de tongen los. Je
commissaris zat erin tot aan z'n nek.
290
00:27:36,080 --> 00:27:39,926
Hij was actief aan beide zijden
van de wet. Steeds erger.
291
00:27:40,080 --> 00:27:42,082
Sommigen denken voor de poen.
292
00:27:42,240 --> 00:27:45,722
Anderen dat hij een vuil zaakje
te verbergen had.
293
00:27:45,880 --> 00:27:47,723
Dan had ik iets moeten zien.
294
00:27:47,880 --> 00:27:51,202
Misschien heeft hij je daarom
te grazen genomen.
295
00:27:51,360 --> 00:27:54,011
De waarheid is:
we weten niet wie hij is.
296
00:27:54,160 --> 00:27:57,801
Maar jij had gelijk.
20 jaar lang durfde ik niet.
297
00:27:59,360 --> 00:28:03,809
Dat is nu veranderd.
- Die beslissing is aan mij, niet aan jou.
298
00:28:03,960 --> 00:28:06,088
Dus hou je erbuiten.
299
00:28:06,240 --> 00:28:10,768
Eén vingerknip en je gaat rechtstreeks
terug naar de gevangenis.
300
00:28:28,080 --> 00:28:29,923
Je bent teruggekeerd.
301
00:28:31,320 --> 00:28:34,642
Ik heb je nodig bij de recherche.
- Geen geintjes.
302
00:28:34,800 --> 00:28:36,848
Twee voorwaarden.
- Bedankt.
303
00:28:37,000 --> 00:28:39,685
Ik was net te laat.
- Niet jouw schuld.
304
00:28:39,840 --> 00:28:44,129
Ik ben er voor je als je het zwaar hebt.
- Jij kon er niks aan doen.
305
00:28:44,280 --> 00:28:47,921
Help me.
- Alle zaken uit die tijd worden heropend.
306
00:28:48,080 --> 00:28:51,641
We zitten er zo dicht bij.
De sleutel zit in m'n hoofd.
307
00:29:05,480 --> 00:29:10,771
Dag, Alex. De prefect complimenteert
ons voor de dochter van Quilleré.
308
00:29:10,920 --> 00:29:15,926
Maar hij zegt ook dat we de Pierrots
moeten vinden. Hoe ver zijn jullie?
309
00:29:16,080 --> 00:29:19,482
Eén is er geïdentificeerd
en we zoeken de leider.
310
00:29:20,920 --> 00:29:22,285
Goed.
311
00:29:23,640 --> 00:29:25,449
Wat is er aan de hand?
312
00:29:27,880 --> 00:29:29,325
Vertel het dan.
313
00:29:30,920 --> 00:29:35,562
Nu je psycholoog er niet meer is,
is het moeilijk voor je, zeker?
314
00:29:35,720 --> 00:29:37,085
Voor mij?
315
00:29:38,360 --> 00:29:39,850
Of voor ons allebei?
316
00:29:41,640 --> 00:29:44,644
Na deze zaak kun je beter
een tijdje stoppen.
317
00:29:44,800 --> 00:29:46,450
Stoppen?
318
00:29:48,600 --> 00:29:53,288
Ben jij gestopt, 23 jaar geleden,
toen ik neergeschoten was?
319
00:29:53,440 --> 00:29:57,843
Toen je vrouw je verliet, toen ze stierf?
Waarom zou ik stoppen?
320
00:29:58,000 --> 00:30:01,129
Wat heeft mijn gezinsleven
ermee te maken?
321
00:30:01,280 --> 00:30:04,124
Dat weet ik niet.
Dat hoor ik graag van jou.
322
00:30:05,320 --> 00:30:08,164
Ik was ook familie van je, weet je nog?
323
00:30:10,120 --> 00:30:11,690
We waren als broers.
324
00:30:15,320 --> 00:30:18,130
Die vriendschap
zegt je niks meer, hè?
325
00:30:20,400 --> 00:30:22,562
Vertel het me, Jean-Paul.
326
00:30:28,480 --> 00:30:31,529
Ik heb geen idee
waar je het over hebt.
327
00:30:39,880 --> 00:30:41,484
Je hebt je keus gemaakt.
328
00:30:56,800 --> 00:30:58,290
Vooruit.
329
00:31:00,160 --> 00:31:01,924
Jij hebt het harder nodig.
330
00:31:03,040 --> 00:31:08,331
Dank je. Nog nieuws over Pottier?
- Niks. Hij blijft onder de radar.
331
00:31:08,480 --> 00:31:12,804
Geen telefoon, vast adres.
Niks wat ons naar de groep leidt.
332
00:31:14,440 --> 00:31:17,649
Het net sluit zich,
ze zetten er vaart achter.
333
00:31:17,800 --> 00:31:20,280
Er is iets wat me dwarszit.
Meteen al.
334
00:31:20,440 --> 00:31:23,649
Dit wordt behandeld
als een gewone ontvoering.
335
00:31:23,800 --> 00:31:27,122
Maar de Pierrots voeren ook
een toneelstukje op.
336
00:31:27,280 --> 00:31:30,443
Opnieuw. Met hoeveel zijn ze?
- Met z'n vieren.
337
00:31:30,600 --> 00:31:34,969
Vier bij Bastille, vier bij de Médef
en vier op de dag van de moord.
338
00:31:35,120 --> 00:31:37,885
Maar op de eerste film
zijn er maar drie.
339
00:31:38,040 --> 00:31:40,168
Eentje bedient de camera.
340
00:31:44,240 --> 00:31:47,767
Kijk, een afstandsbediening.
Er was geen cameraman.
341
00:31:47,920 --> 00:31:52,289
Waar was nummer vier? Laat
die film in het filiaal nog eens zien.
342
00:32:02,840 --> 00:32:06,606
Die lange dunne is Bastien.
Dat is de leider.
343
00:32:07,800 --> 00:32:09,165
En die potige kerel.
344
00:32:09,320 --> 00:32:13,006
Kijk, die kleine
die daar wat passief staat.
345
00:32:14,320 --> 00:32:17,642
Als die ander hem meetrekt,
lijkt hij heel licht.
346
00:32:19,320 --> 00:32:20,685
Dus je denkt...
347
00:32:20,840 --> 00:32:23,844
Mensen zijn soms niet
wie ze beweren te zijn.
348
00:32:28,400 --> 00:32:31,324
Het hoeft niet lang,
maar we moeten haar spreken.
349
00:32:31,480 --> 00:32:36,042
Dit is ontoelaatbaar, hoort u?
Ik bel de baas van de recherche.
350
00:32:36,200 --> 00:32:38,646
U kunt ook meteen de prefect bellen.
351
00:32:53,200 --> 00:32:57,967
Een gift van vijf miljoen euro
aan deze liefdadige instellingen.
352
00:32:58,120 --> 00:33:03,126
Voor een rechtvaardiger verdeling
van de winsten. Voor gelijkheid.
353
00:33:03,280 --> 00:33:05,123
Ze gaan me pijn doen, papa.
354
00:33:05,280 --> 00:33:08,921
Ik weet niet waar ik ben.
Ik ben bang. Alsjeblieft.
355
00:33:18,000 --> 00:33:22,801
Ik hoop dat je gelijk hebt. Anders
belanden we bij de verkeerspolitie.
356
00:33:31,240 --> 00:33:34,449
Waarom ben ik hier?
- Wat denk je zelf?
357
00:33:34,600 --> 00:33:37,570
Ik weet het niet.
- Je weet het niet?
358
00:33:39,680 --> 00:33:43,082
Omdat je bij de Pierrots hoort.
Daarom ben je hier.
359
00:33:43,240 --> 00:33:44,685
U zegt maar wat.
360
00:33:46,120 --> 00:33:48,487
U hebt me toch gezien,
in dat hol?
361
00:33:50,000 --> 00:33:54,369
Naast een in scène gezette ontvoering
gaat het nu ook om moord.
362
00:33:58,200 --> 00:33:59,929
En jij was erbij.
363
00:34:01,800 --> 00:34:06,328
Daar kun je 20 jaar voor krijgen.
In een heel andere omgeving.
364
00:34:06,480 --> 00:34:10,724
De gevangenis zit vol arme mensen.
Genoeg voor je te doen.
365
00:34:15,480 --> 00:34:18,563
Toen er een dode viel,
wilde ik stoppen.
366
00:34:20,200 --> 00:34:22,168
Geweld hoort niet bij ons.
367
00:34:24,080 --> 00:34:28,529
Dat is dus Bastien en jij.
Wie zijn de andere twee?
368
00:34:31,600 --> 00:34:37,323
Hun strijd is rechtvaardig, ondanks hun
methoden. Ik verraad m'n vrienden niet.
369
00:34:37,480 --> 00:34:41,201
Je vrienden zijn gek geworden.
En ze zijn iets van plan.
370
00:34:41,360 --> 00:34:44,728
Dus ik zou maar gauw
m'n mond opendoen.
371
00:34:44,880 --> 00:34:46,484
Daar weet ik niks van.
372
00:34:46,640 --> 00:34:50,725
Maar Bastien zorgt wel
dat het niet uit de hand loopt.
373
00:34:52,360 --> 00:34:54,840
Net als met die onschuldige dode?
374
00:34:55,000 --> 00:35:00,564
Die man die ze doodgeschoten hebben,
zou binnenkort z'n tweede kind krijgen.
375
00:35:03,800 --> 00:35:05,643
Dat wist je zeker ook niet.
376
00:35:05,800 --> 00:35:10,681
En als wij de resten van andere
onschuldigen moeten opruimen...
377
00:35:10,840 --> 00:35:14,083
...zeg je dan ook: ik wist het niet?
Kijk me aan.
378
00:35:17,120 --> 00:35:19,646
Ik wil de namen, en wel nu.
379
00:35:20,920 --> 00:35:22,490
Kijk me aan.
380
00:35:24,280 --> 00:35:28,285
Ik geloofde er heilig in.
En Bastien ook.
381
00:35:28,440 --> 00:35:31,205
Al die shit is de schuld
van die andere.
382
00:35:33,720 --> 00:35:35,131
De namen.
383
00:35:38,720 --> 00:35:41,371
Wat moet dat?
- Waar is je vrouw?
384
00:35:43,240 --> 00:35:44,685
Bij haar moeder.
385
00:35:46,480 --> 00:35:48,084
Bij haar moeder?
- Ja.
386
00:35:51,160 --> 00:35:55,370
En val me niet steeds lastig.
Anders bel ik m'n advocaat.
387
00:35:55,520 --> 00:35:57,045
'Voor Daniel.'
388
00:35:58,680 --> 00:36:03,163
'Te veel woorden, niet genoeg daden.
Ik wil een nieuwe Lente '85.
389
00:36:03,320 --> 00:36:06,563
Probeer me te begrijpen
en vooral te vergeven.'
390
00:36:06,720 --> 00:36:09,644
Allemachtig.
- Een nieuwe wat?
391
00:36:09,800 --> 00:36:14,840
1985, de aanslag op Printemps
Haussmann. Meer dan 40 slachtoffers.
392
00:36:15,000 --> 00:36:17,446
Ik zou m'n advocaat maar bellen, ja.
393
00:36:17,600 --> 00:36:20,922
Als finale laten de Pierrots
een bom ontploffen.
394
00:36:24,920 --> 00:36:26,365
Hoelang, denkt u?
395
00:36:28,600 --> 00:36:31,001
Goed. Hou me op de hoogte.
Bedankt.
396
00:36:31,160 --> 00:36:34,960
Hebben ze de bom gevonden?
- Nog niet, na drie controles.
397
00:36:35,120 --> 00:36:37,327
Verdomme.
- De plaats is zeker?
398
00:36:37,480 --> 00:36:39,642
Sylvies foto's zijn duidelijk.
399
00:36:39,800 --> 00:36:42,690
Meer winkelcentra in aanbouw
zijn er niet.
400
00:36:44,120 --> 00:36:47,010
Waarom zouden ze een bouwplaats
opblazen?
401
00:36:47,160 --> 00:36:52,246
Belabberde keus, wat pr betreft.
- Je hebt er gemakkelijk toegang.
402
00:36:53,760 --> 00:36:58,891
Op een openbaar toegankelijke plaats
kunnen ze eerder betrapt worden.
403
00:36:59,040 --> 00:37:00,724
Dat is het.
404
00:37:00,880 --> 00:37:05,966
Een bouwplaats is een kaal skelet.
Daar plannen ze. Het is niet het doel.
405
00:37:06,120 --> 00:37:09,920
Zijn er meer zulke centra gebouwd?
- Ik geloof het wel.
406
00:37:11,640 --> 00:37:14,211
In Rosny.
- Zeg dat we onderweg zijn.
407
00:37:14,360 --> 00:37:17,284
En bel de explosieven-
opruimingsdienst.
408
00:37:18,480 --> 00:37:22,644
De winkelbeveiliging
heeft een verdachte auto zien staan.
409
00:37:22,800 --> 00:37:25,883
Laat ze evacueren.
Ik probeer tijd te rekken.
410
00:37:26,040 --> 00:37:30,284
Aan alle eenheden:
EOD is over 15 minuten ter plaatse.
411
00:37:30,440 --> 00:37:31,885
Wij zijn er eerder.
412
00:37:34,480 --> 00:37:38,644
Geef je plankgas?
- Ja, maar hij is niet vooruit te branden.
413
00:37:53,000 --> 00:37:55,446
De parkeergarage?
- Daar is de roltrap.
414
00:37:55,600 --> 00:37:57,602
Evacueer het winkelcentrum.
415
00:38:25,680 --> 00:38:29,480
Dames en heren, politie.
Verlaat de parkeergarage.
416
00:38:29,640 --> 00:38:32,644
Laat de boodschappen.
Dit is een evacuatie.
417
00:38:32,800 --> 00:38:39,445
Om veiligheidsredenen moet u het
gebouw snel, maar rustig verlaten.
418
00:38:39,600 --> 00:38:41,090
Dank u.
419
00:39:09,040 --> 00:39:13,364
Jimmy, doe de deur op slot.
Hoe ver zijn we?
420
00:39:13,520 --> 00:39:18,242
Vannacht, hadden we gezegd, Sylvie.
Er zijn nog te veel mensen.
421
00:39:18,400 --> 00:39:21,722
Dat was niet de afspraak.
- Bek dicht. Ga door.
422
00:39:21,880 --> 00:39:24,611
M'n man, jij, Gaëlle, jullie zijn laf.
423
00:39:24,760 --> 00:39:28,606
Jullie praten, maar er verandert niks
in de wereld.
424
00:39:28,760 --> 00:39:30,922
Ga door.
425
00:39:35,320 --> 00:39:36,685
Meneer...
426
00:39:39,080 --> 00:39:40,525
Die is voor jou.
427
00:39:59,360 --> 00:40:03,160
Politie. Gooi je wapen weg.
Heel langzaam.
428
00:40:12,400 --> 00:40:16,007
Rotwijf.
Verdomme.
429
00:40:18,600 --> 00:40:21,171
Vooruit, opstaan.
Kom op.
430
00:40:26,840 --> 00:40:29,605
We moeten alles stopzetten,
Sylvie.
431
00:40:53,480 --> 00:40:55,323
Geen beweging.
432
00:40:59,320 --> 00:41:00,845
Verdomme.
433
00:41:04,960 --> 00:41:07,804
Wakker worden.
Vooruit, wakker worden.
434
00:41:07,960 --> 00:41:10,725
Kun jij dat ding
buiten werking stellen?
435
00:41:11,880 --> 00:41:14,850
Waar is ze?
Verdomme.
436
00:41:16,320 --> 00:41:19,085
Blijf staan. Blijf staan.
437
00:41:22,200 --> 00:41:24,328
Dan zorg ik dat je blijft staan.
438
00:41:26,440 --> 00:41:30,490
Schouder. Schouder...
lk heb haar.
439
00:41:56,280 --> 00:41:57,645
Geen beweging.
440
00:42:00,560 --> 00:42:03,006
Denk erom, ik ben geen twijfelaar.
441
00:42:04,240 --> 00:42:08,086
Als ik druk, blaas ik alles op.
- Is dat jouw strijd?
442
00:42:08,240 --> 00:42:11,767
Arme mensen doden
die zegeltjes sparen?
443
00:42:11,920 --> 00:42:15,766
Zij zijn het systeem.
Voor hun manden, hun telefoons...
444
00:42:15,920 --> 00:42:20,926
...creperen er mensen in Bangladesh.
Maar het kan niemand iets schelen.
445
00:42:21,080 --> 00:42:26,530
De mensen willen bloed, schokkende
gebeurtenissen. Anders gebeurt er niks.
446
00:42:28,240 --> 00:42:32,404
Wacht dan tot na de evacuatie.
Dan heb je een smeris gedood...
447
00:42:32,560 --> 00:42:37,600
...en een winkelcentrum opgeblazen.
Is dat symbolisch genoeg?
448
00:42:37,760 --> 00:42:41,287
Je snapt het niet.
Ik heb niks te maken met symbolen.
449
00:43:04,840 --> 00:43:07,605
Sorry.
Ik lach altijd als ik pijn heb.
450
00:43:07,760 --> 00:43:11,924
Ik doe zoiets liever niet in de auto.
- Ik mijd ziekenhuizen.
451
00:43:12,080 --> 00:43:14,731
U hebt geluk,
het was een schampschot.
452
00:43:14,880 --> 00:43:20,091
Heb ik ook eens geluk met een kogel.
Dank u, dokter. Hij is mooi, hè?
453
00:43:21,360 --> 00:43:24,523
Wat was er nou?
Deed de ontsteking het niet?
454
00:43:24,680 --> 00:43:28,685
De ontsteking?
Je bent ook zo'n techneut.
455
00:43:28,840 --> 00:43:33,971
Nee, het telefoonrelais is doorknipt.
Geen netwerk, geen explosie.
456
00:43:34,120 --> 00:43:35,963
Gaat het wat?
- Geweldig.
457
00:43:36,120 --> 00:43:39,363
Het begint wat te trekken.
Help je even?
458
00:43:40,920 --> 00:43:42,922
Zin in koffie?
- Graag.
459
00:44:06,440 --> 00:44:09,569
Neem me niet kwalijk.
Bent u politieman?
460
00:44:09,720 --> 00:44:13,770
Misschien. Hoezo?
- Ik ben de buurvrouw van Joy.
461
00:44:13,920 --> 00:44:17,845
Dat meisje met het blauwe...
rode haar. Nou ja, gekleurd.
462
00:44:18,000 --> 00:44:21,482
Er is op het laatste moment
iets tussen gekomen.
463
00:44:21,640 --> 00:44:25,486
Ik moest u dit geven.
- Ik heb de andere koeken nog niet op.
464
00:44:25,640 --> 00:44:27,927
Het zijn geen koeken.
465
00:44:31,200 --> 00:44:34,409
Een konijn? Splitst ze me
een konijn in de maag?
466
00:44:34,560 --> 00:44:40,363
Het is niet zomaar een konijn. Dit is
Emile. Joy is erg aan hem gehecht.
467
00:44:40,520 --> 00:44:45,242
Kijk, dit hebt u nodig,
en dat, en dat.
468
00:44:45,400 --> 00:44:47,971
Nee, wacht even.
- En denk erom:
469
00:44:49,120 --> 00:44:52,283
Geen worteltjes,
daar is hij allergisch voor.
470
00:44:52,440 --> 00:44:55,284
Neem alles maar weer mee.
Ik hou dit niet.
471
00:44:56,680 --> 00:45:00,207
Ze zei dat ik het u moest geven
en dat heb ik gedaan.
472
00:45:01,680 --> 00:45:03,250
Dag, meneer.
473
00:46:01,760 --> 00:46:04,570
Mama, wat doe je?
474
00:46:04,720 --> 00:46:08,770
Niks. Ik controleer alleen
of alles goed op slot zit.
475
00:46:08,920 --> 00:46:12,845
Ja, hoor, wees maar niet bang.
Heb je papa gebeld?
476
00:46:14,960 --> 00:46:16,325
Ja.
477
00:46:18,400 --> 00:46:21,768
Ik snap het niet.
Hij had beloofd om niets te doen.
478
00:46:21,920 --> 00:46:24,890
Hij wil je alleen maar helpen, mama.
479
00:46:26,640 --> 00:46:28,768
Hij houdt zich er verder wel buiten.
480
00:46:32,120 --> 00:46:34,600
Zal ik vannacht bij je slapen?
481
00:46:39,160 --> 00:46:40,924
Ja, graag.
482
00:46:43,600 --> 00:46:45,409
Gaat het weer wat?
- Ja.
483
00:46:56,720 --> 00:46:58,882
Ja, Chevalier?
- Sukkel.
484
00:46:59,040 --> 00:47:01,884
Pardon?
- Nee, jij niet. Emile.
485
00:47:02,040 --> 00:47:04,805
Emile?
- Laat maar. Heb je Ménard gezien?
486
00:47:04,960 --> 00:47:06,564
Nee. Hoezo?
- Hij is weg.
487
00:47:06,720 --> 00:47:09,564
Weg?
- Drie weken calamiteitenverlof.
488
00:47:09,720 --> 00:47:14,647
Om persoonlijke redenen.
- Persoonlijke redenen? De klootzak.
489
00:47:14,800 --> 00:47:17,007
Ja. Zal ik...
490
00:47:20,680 --> 00:47:22,125
Wat moet ik met jou?
491
00:47:42,800 --> 00:47:45,406
Jérôme Greteau?
- Ja. Wat moet je?
492
00:47:45,560 --> 00:47:48,882
Met drie man een vrouw
afrossen, hè? Klootzak.
493
00:47:50,320 --> 00:47:53,802
Ik hou er ook niet van
dat ze aan m'n familie komen.
494
00:47:53,960 --> 00:47:56,725
De politie kan je niks maken,
maar ik wel.
495
00:47:56,880 --> 00:48:00,009
Jij bent mijn territorium
binnengedrongen.
496
00:48:00,160 --> 00:48:05,724
Je blijft uit de buurt van die lerares.
En je broertje komt niet meer op school.
497
00:48:05,880 --> 00:48:10,442
Als jullie haar per ongeluk toch
tegenkomen, sla je je ogen neer.
498
00:48:10,600 --> 00:48:14,082
Maar je vrouw...
- Misschien was ik niet duidelijk.
499
00:48:14,240 --> 00:48:17,722
Ze bestaat niet,
want anders besta jij niet meer.
500
00:48:19,200 --> 00:48:22,329
Kijk maar goed.
Deze is voor jou.
501
00:48:22,480 --> 00:48:26,007
Maar als ik terugkom,
gaat de volgende je hoofd in.
502
00:48:54,280 --> 00:48:57,011
Ik zou net een rondje geven.
- Dank je.
503
00:49:00,240 --> 00:49:02,242
Alles goed?
- Ja, hoor.
504
00:49:03,320 --> 00:49:07,325
Maar jij ziet er niet echt patent uit.
- Een vechtpartij.
505
00:49:08,400 --> 00:49:10,323
Hier, drink maar.
- Proost.
506
00:49:10,480 --> 00:49:12,084
Gezondheid.
40187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.