All language subtitles for Evil.Ed.1995.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:37,622 McClane. This is Sam Campbell, your boss. 2 00:00:37,746 --> 00:00:40,124 Now, open up, goddammit. 3 00:00:44,086 --> 00:00:46,180 Hey, McClane, be reasonable. 4 00:00:50,592 --> 00:00:53,562 McClane, open up. 5 00:00:54,846 --> 00:00:57,645 Fuck you and your bloody company! 6 00:01:02,479 --> 00:01:04,447 You little maggot piece of shit. 7 00:01:04,565 --> 00:01:05,908 You're going to regret this. 8 00:01:51,945 --> 00:01:54,039 Who the fuck do you think you are? 9 00:01:56,617 --> 00:01:58,415 Me? 10 00:02:00,537 --> 00:02:03,381 I'm just another chunk of meat... 11 00:02:04,916 --> 00:02:08,136 lost in brainland. 12 00:02:10,213 --> 00:02:11,931 Oh, shit. 13 00:02:12,758 --> 00:02:14,556 Don't you dare to do that. 14 00:02:19,681 --> 00:02:20,978 Put it down. 15 00:02:24,394 --> 00:02:26,192 I said, "put it down". 16 00:02:39,785 --> 00:02:42,004 You're fired! 17 00:04:49,706 --> 00:04:52,630 Edward, can you come in for a moment?' 18 00:05:02,511 --> 00:05:03,854 Yes? 19 00:05:05,055 --> 00:05:07,478 Edward, I've been asked... 20 00:05:07,599 --> 00:05:10,603 Sir, I have a Milan Milanovich on the line. 21 00:05:10,727 --> 00:05:13,230 Will you take the call, sir? 22 00:05:14,314 --> 00:05:16,567 No. Er... 23 00:05:16,691 --> 00:05:19,114 I'll call him back later. 24 00:05:21,029 --> 00:05:26,331 Edward, I've been asked to lend you to another department. 25 00:05:27,536 --> 00:05:30,756 You'll get your instructions from, er... 26 00:05:31,581 --> 00:05:35,006 from this fine, young man. 27 00:05:37,754 --> 00:05:40,348 Er... Samuel Campbell. 28 00:06:08,910 --> 00:06:10,958 That's great. 29 00:06:15,125 --> 00:06:16,968 'It's molesting time.' 30 00:06:17,085 --> 00:06:20,009 Oh, I'm Sam Campbell. 31 00:06:20,130 --> 00:06:21,882 Welcome to the team. Have a seat. 32 00:06:22,841 --> 00:06:25,720 So, this is the Splatter and Gore Department. 33 00:06:25,844 --> 00:06:30,020 Yes, it is. But right now, I'd rather call it the "Loose Limbs" Department. 34 00:06:31,433 --> 00:06:34,778 European distributors have bought the whole "Loose Limbs" series. 35 00:06:34,895 --> 00:06:38,320 We're planning on showing Part One all over Europe next spring. 36 00:06:38,440 --> 00:06:39,692 I don't understand. 37 00:06:39,816 --> 00:06:41,784 It's big. 38 00:06:42,652 --> 00:06:45,747 It's real big. It is huge. 39 00:06:45,864 --> 00:06:48,617 It's a $100 million deal. 40 00:06:49,409 --> 00:06:50,957 But why have you... 41 00:06:50,969 --> 00:06:54,461 I personally think it's sad and very wrong. 42 00:06:54,581 --> 00:06:56,003 But as you know, of course, 43 00:06:56,124 --> 00:06:59,048 there is legislation in some of the European countries 44 00:06:59,169 --> 00:07:01,888 that forces us to cut down a bit on the violence in these films. 45 00:07:02,005 --> 00:07:05,384 - You want me to... - We're running a very tight schedule here. 46 00:07:05,508 --> 00:07:09,012 I need all the extra resources I can get. 47 00:07:09,137 --> 00:07:12,266 I want you to get started as soon as possible. 48 00:07:12,390 --> 00:07:16,440 - Let's say... - 'God, you're bleeding bad! 49 00:07:16,561 --> 00:07:18,905 'Would you like me to cut off the other one, too?' 50 00:07:19,022 --> 00:07:20,069 On Monday? 51 00:07:20,982 --> 00:07:24,077 Are you sure I'm really qualified for this kind of work? 52 00:07:24,194 --> 00:07:26,868 You're just the man I need, Eddie. 53 00:07:26,988 --> 00:07:28,911 You're perfect. 54 00:07:30,951 --> 00:07:35,252 I have a little house just outside town. 55 00:07:35,372 --> 00:07:37,716 Since we are just a tad short of space here, 56 00:07:37,832 --> 00:07:40,506 I've arranged for you to work there. 57 00:07:40,627 --> 00:07:44,473 It is a little inconvenient, but you'll manage, right? 58 00:07:45,090 --> 00:07:48,720 And remember, like we say here at Splatter and Gore Department, 59 00:07:48,843 --> 00:07:50,641 you keep 'em heads rollin', hear? 60 00:08:30,593 --> 00:08:33,972 European Distributors, Edward Tor Swenson. 61 00:08:34,097 --> 00:08:36,520 - Hi, darling. - Hello, Barbara. 62 00:08:36,641 --> 00:08:39,645 So how's work going? I... I'm not interrupting you, am I? 63 00:08:40,645 --> 00:08:41,897 Nah, it's OK. 64 00:08:42,022 --> 00:08:43,899 'You never talk about work. Is it that awful?' 65 00:08:44,024 --> 00:08:45,241 - No. - Tell me. 66 00:08:45,358 --> 00:08:46,877 No, trust me, honey, you don't want to know. 67 00:08:46,901 --> 00:08:48,278 - Yes, I do. - Believe... 68 00:08:48,403 --> 00:08:51,327 Edward, I'm not a child, so don't treat me like one, OK? 69 00:08:51,448 --> 00:08:52,916 OK. 70 00:08:53,825 --> 00:08:57,705 In this film, there's a scene where a woman gets raped by a beaver 71 00:08:57,829 --> 00:08:59,923 and then shot in the head with a bazooka. 72 00:09:00,040 --> 00:09:02,463 'Oh, Edward, that's disgusting. 73 00:09:02,584 --> 00:09:05,508 - I can't believe you're telling me this. - Honey... 74 00:09:05,628 --> 00:09:08,051 'Well, it's awful. A beaver? It's perverted.' 75 00:09:08,173 --> 00:09:10,676 Honey, I'm doing it for a good cause. 76 00:09:10,800 --> 00:09:13,269 'I know. And I love you for that. 77 00:09:14,095 --> 00:09:17,349 - 'Of course, I love you anyway.' - I love you, too. 78 00:09:17,474 --> 00:09:19,952 'And you won't forget about Emmy's birthday party next Sunday?' 79 00:09:19,976 --> 00:09:21,398 No, no, I won't forget. 80 00:09:21,519 --> 00:09:23,112 - Promise? - I promise. 81 00:09:23,229 --> 00:09:24,731 - 'Are you sure?' - I'll be there. 82 00:09:24,856 --> 00:09:28,702 - And I thought we could start at 5. - Yeah, 5 pm. 83 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 - 'Don't be late.' - Sharp. 84 00:09:30,945 --> 00:09:32,447 - 'Take care now.' - OK. 85 00:09:32,572 --> 00:09:35,792 - 'And don't work too hard. Love you.' - I love you, too. 86 00:09:35,909 --> 00:09:37,456 Bye. 87 00:10:08,233 --> 00:10:11,737 Come on, hon, show me what you got. 88 00:10:18,993 --> 00:10:20,870 Do you like what you see, darling? 89 00:10:20,995 --> 00:10:24,090 Well, yeah. 90 00:10:33,341 --> 00:10:35,139 Do you like my body, baby? 91 00:10:35,260 --> 00:10:37,638 Yeah, I... I want your body. 92 00:10:38,304 --> 00:10:40,432 Come on, baby. 93 00:10:41,182 --> 00:10:42,729 You can have it. 94 00:10:43,852 --> 00:10:46,901 Well, not all of it. I think I'll settle for an arm. 95 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 "An arm"? 96 00:11:39,407 --> 00:11:41,284 Do you like what you see, darling? 97 00:11:41,409 --> 00:11:43,707 Well, yeah. 98 00:12:06,059 --> 00:12:09,359 'I don't feel a thing. Is the nail gone now, Dr Wrench?' 99 00:12:13,024 --> 00:12:15,743 'Soon, my love, soon.' 100 00:12:17,278 --> 00:12:19,372 - Yes! - Cool! 101 00:12:19,489 --> 00:12:20,832 'My foot!' 102 00:12:20,949 --> 00:12:23,577 'Well, hey, don't thank me. 103 00:12:23,701 --> 00:12:24,953 'Thank science.' 104 00:12:25,078 --> 00:12:26,796 Hi, Mel. 105 00:12:28,122 --> 00:12:30,216 Hi. Hi, honey. 106 00:12:33,294 --> 00:12:36,924 - Hi, baby, what's up? - Not much. What are you guys watching? 107 00:12:37,048 --> 00:12:38,641 "Loose Limbs 5". 108 00:12:39,384 --> 00:12:41,057 Yeah! 109 00:12:41,177 --> 00:12:43,054 Really, Nick, can I ask you something? 110 00:12:43,179 --> 00:12:45,648 Do you always have to watch these kind of films? 111 00:12:47,141 --> 00:12:50,270 Nah, I'm not all fucked up... 112 00:12:53,106 --> 00:12:54,574 “Vet. 113 00:12:58,236 --> 00:13:00,910 Stop it, Nick. Nick, stop it. 114 00:13:01,030 --> 00:13:04,625 Nick, stop it. Who do you think you are? Hannibal the Cannibal? 115 00:13:08,246 --> 00:13:10,374 Thank you. 116 00:13:10,498 --> 00:13:12,592 - Thanks. - You're welcome. 117 00:13:15,003 --> 00:13:18,257 Hey, Nick, where are you? 118 00:13:19,340 --> 00:13:20,933 Hmm... here, Mr Campbell. 119 00:13:21,759 --> 00:13:24,512 I hired a new editor for the "Loose Limbs" series. 120 00:13:24,637 --> 00:13:26,605 I think he's pretty well set up for a while. 121 00:13:26,723 --> 00:13:29,772 But I want you... yeah, you 122 00:13:29,892 --> 00:13:32,691 to be responsible for delivering new films when he needs them. 123 00:13:32,812 --> 00:13:35,110 Sure thing, Mr Campbell. 124 00:13:39,027 --> 00:13:40,620 - Whoa. - Damn. 125 00:13:40,737 --> 00:13:43,536 - Hey, Nick. - Yes, Mr Campbell? 126 00:13:44,949 --> 00:13:46,292 Don't you screw it up. 127 00:13:46,951 --> 00:13:48,703 No, Mr Campbell. 128 00:13:55,501 --> 00:13:57,378 Whoa! 129 00:13:57,503 --> 00:13:59,676 - 'It's disgusting.' - 'Funky.' 130 00:15:23,214 --> 00:15:25,763 'Where the fuck is my chainsaw?' 131 00:17:01,812 --> 00:17:03,814 - Hi, baby. - Hi, honey, how are you doing? 132 00:17:03,940 --> 00:17:05,066 - I'm like cool. - Fine. 133 00:17:05,191 --> 00:17:06,960 - You know, I missed you today. - I missed you too. 134 00:17:06,984 --> 00:17:08,784 - You know, the day has just been... - Uh-huh. 135 00:17:08,861 --> 00:17:10,488 I got so much to do. 136 00:17:10,613 --> 00:17:13,833 Why is "Loose Limbs 8" in my office when it should be with Eddie? 137 00:17:15,284 --> 00:17:17,207 Number 8? 138 00:17:17,328 --> 00:17:20,127 Urn, that's because, urn... 139 00:17:21,791 --> 00:17:23,338 ...er, I forgot. 140 00:17:24,001 --> 00:17:25,799 You are a piece of shit. 141 00:17:25,920 --> 00:17:27,263 - Yes, sir. - You'd better go now. 142 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 Yes, sir. 143 00:17:33,803 --> 00:17:34,850 Any.. 144 00:17:38,724 --> 00:17:40,647 Are there any messages for me, Melanie? 145 00:17:41,644 --> 00:17:44,614 Oh, no, no. I'm sorry, sir. There's no messages for you today. 146 00:17:52,321 --> 00:17:55,416 - Yuck. - My God, he's so disgusting, you know? 147 00:17:55,533 --> 00:17:58,207 - I'm so glad he's not my boss. - Well, he's mine. 148 00:17:58,327 --> 00:18:01,171 The way he's pushing me around from morning till evening, you know? 149 00:18:01,289 --> 00:18:03,758 Like every fucking day, you know? I can't believe this. 150 00:18:03,874 --> 00:18:07,549 The way he walks in - he stares, and he's really disgusting, you know? 151 00:18:07,670 --> 00:18:10,674 And he smells so awful. And he smokes a lot. 152 00:18:10,798 --> 00:18:12,800 - Uh-huh. - I can't believe he treats you this way. 153 00:18:17,972 --> 00:18:21,818 'Come on, punk. Make my day.' 154 00:18:23,728 --> 00:18:25,901 Oh, hi, Eddie. 155 00:18:26,564 --> 00:18:28,692 Come on in, come on in. 156 00:18:30,026 --> 00:18:32,154 So, Eddie, what's your problem? 157 00:18:33,613 --> 00:18:35,581 I... I don't feel so good. 158 00:18:39,493 --> 00:18:41,245 I don't know what's happening to me. 159 00:18:43,581 --> 00:18:45,754 I'm not sure if this job... 160 00:18:46,709 --> 00:18:49,053 the violence, or the blood... 161 00:18:50,171 --> 00:18:52,924 I don't know if I'm able to continue with... 162 00:18:53,049 --> 00:18:55,848 Well, Edward, neither do I. 163 00:18:56,510 --> 00:18:58,262 So you tell me. 164 00:19:00,431 --> 00:19:02,604 I want my old job back. 165 00:19:05,019 --> 00:19:08,319 These films, they give me the creeps. 166 00:19:13,110 --> 00:19:16,239 Don't forget your appointment at 10, Mr Campbell. 167 00:19:16,364 --> 00:19:17,832 I won't, honey. 168 00:19:24,288 --> 00:19:26,336 Edward... 169 00:19:26,457 --> 00:19:31,839 I think it's important that you and I are open and honest with each other. 170 00:19:33,172 --> 00:19:36,301 You see, I'm not your mother or shrink. 171 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 I'm your boss. 172 00:19:38,427 --> 00:19:41,431 I don't need to know your emotional state of mind. 173 00:19:41,555 --> 00:19:45,401 What I need is results, Edward, results. 174 00:19:45,518 --> 00:19:48,146 And if you can't give me those results, you tell me, hear? 175 00:19:49,480 --> 00:19:52,233 Because if not, I'll have you fired. 176 00:19:52,942 --> 00:19:56,572 - But Mr Campbell, you can't mean that... - Nice talking to you, Edward. 177 00:19:57,697 --> 00:19:58,949 Have a nice day. 178 00:20:00,074 --> 00:20:01,826 Mr Campbell... 179 00:20:13,587 --> 00:20:17,467 'Hey, honey, Daddy's back.' 180 00:20:17,591 --> 00:20:20,014 'Oh, no, oh, no. 181 00:20:21,011 --> 00:20:23,139 (Ivl_ Ne!' 182 00:20:23,264 --> 00:20:25,232 'Pain. 183 00:20:28,102 --> 00:20:30,605 'Don't you love it?' 184 00:20:30,730 --> 00:20:34,780 'Oops, did it hurt?' 185 00:20:34,900 --> 00:20:38,029 - 'N0!' - 'Stop that. 186 00:20:38,154 --> 00:20:40,623 'Stop it. 187 00:20:40,740 --> 00:20:42,287 'Bitch! 188 00:20:42,408 --> 00:20:44,752 'Don't you fucking look at me!' 189 00:20:59,216 --> 00:21:01,890 'Don't you fucking look at me!' 190 00:21:10,519 --> 00:21:13,147 'You maggot little piece of... 191 00:21:13,272 --> 00:21:15,946 'Don't you fucking look at me!' 192 00:21:42,635 --> 00:21:44,512 Don't you fucking look at me! 193 00:22:12,748 --> 00:22:13,920 Yes? 194 00:22:14,041 --> 00:22:15,918 'Hello. Eddie?' 195 00:22:17,086 --> 00:22:20,090 - Yes, it's me. - 'This is Sam at European. 196 00:22:20,214 --> 00:22:22,342 'Are you OK?' 197 00:22:22,466 --> 00:22:26,312 I think I maybe should be taken to a hospital. 198 00:22:26,846 --> 00:22:29,190 Uh-huh. What's wrong? 199 00:22:29,306 --> 00:22:31,855 Are you feeling ill, homesick? 200 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 I don't know. 201 00:22:38,941 --> 00:22:41,069 Don't worry. 202 00:22:41,193 --> 00:22:42,911 It'll probably pass. 203 00:22:43,529 --> 00:22:45,657 Great. Look... 204 00:22:45,781 --> 00:22:48,204 Give me a break, will you? 205 00:22:48,325 --> 00:22:50,623 I'm coming out to visit you tomorrow. 206 00:22:50,744 --> 00:22:53,588 You know? I want to check things out. 207 00:22:54,248 --> 00:22:55,465 Sure. 208 00:22:55,583 --> 00:22:57,506 It's your world. 209 00:22:57,626 --> 00:22:59,754 I just live in it. 210 00:22:59,879 --> 00:23:01,973 'See you tomorrow then, Eddie.' 211 00:23:22,276 --> 00:23:26,122 My God, what's happening to me? 212 00:25:16,223 --> 00:25:18,567 Hi, I'm from European. 213 00:25:21,020 --> 00:25:22,522 Nick. 214 00:25:30,654 --> 00:25:32,656 You brought "Loose Limbs 7"? 215 00:25:33,407 --> 00:25:35,910 Yeah, sure did. 216 00:25:36,035 --> 00:25:38,504 Huh... Great movie. 217 00:25:38,620 --> 00:25:40,247 "Great movie"? 218 00:25:41,373 --> 00:25:44,502 9O minutes of condensed sex and violence - 219 00:25:44,626 --> 00:25:47,300 do you call that a great movie? 220 00:25:47,421 --> 00:25:52,018 Do you have the slightest idea of what a moral and ethical principle is? 221 00:25:52,134 --> 00:25:56,059 Hey, man, relax. You shouldn't take things too seriously. 222 00:25:56,638 --> 00:25:59,812 I'm perfectly relaxed. 223 00:26:00,601 --> 00:26:03,445 Now, give me that film and get the hell out of here. 224 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 Ouch! 225 00:26:53,779 --> 00:26:57,124 I don't feel a thing. Is the nail gone now, Dr Wrench? 226 00:27:00,577 --> 00:27:02,830 Soon, my love, soon. 227 00:27:07,209 --> 00:27:08,506 My foot! 228 00:27:08,627 --> 00:27:10,971 Well, hey, don't thank me. 229 00:27:11,088 --> 00:27:13,887 Thank science. 230 00:27:17,302 --> 00:27:19,020 Yee-hod! 231 00:27:32,234 --> 00:27:36,205 "'Loose Limbs 5: The Anatomy of Fear". 232 00:27:36,321 --> 00:27:38,665 'Corning soon to a theatre near you.' 233 00:28:35,297 --> 00:28:37,391 And now, it's dark. 234 00:29:16,296 --> 00:29:18,094 I'm still waiting. 235 00:29:21,009 --> 00:29:22,807 I don't understand. 236 00:29:23,595 --> 00:29:25,222 Waiting for what? 237 00:29:27,349 --> 00:29:29,727 For you to prove yourself. 238 00:29:34,523 --> 00:29:37,197 You've got such potential. 239 00:29:37,317 --> 00:29:41,242 It would be a real waste if you didn't put it to use. 240 00:29:43,991 --> 00:29:46,915 The whole world needs to be corrected. 241 00:29:50,580 --> 00:29:52,298 There's much work to be done. 242 00:29:52,416 --> 00:29:54,635 I trust you'll be happy to do your part. 243 00:29:58,046 --> 00:30:00,390 I try to do my best. 244 00:30:00,924 --> 00:30:04,269 Yes, I know about your work. 245 00:30:06,847 --> 00:30:09,726 And let me be honest - I'm far from pleased. 246 00:30:11,184 --> 00:30:13,903 You know what's shown on the screen is a mere reflection 247 00:30:14,021 --> 00:30:16,991 of s0me0ne's ungodly, sick mind. 248 00:30:17,983 --> 00:30:21,112 You have to remove these minds or else nothing is won. 249 00:30:22,029 --> 00:30:25,750 Just remember not to expect any gratitude. 250 00:30:28,452 --> 00:30:31,672 Look what they did to me. 251 00:30:31,788 --> 00:30:35,634 And all I wanted was to free them from evil. 252 00:30:37,169 --> 00:30:39,263 "Them"? 253 00:30:39,963 --> 00:30:42,216 You know, them. 254 00:30:44,217 --> 00:30:46,436 Yeah, I guess so. 255 00:30:49,306 --> 00:30:51,525 Come closer. 256 00:30:52,351 --> 00:30:54,445 Don't be afraid. 257 00:31:07,616 --> 00:31:10,210 You have a wonderful face. 258 00:31:11,453 --> 00:31:15,333 So noble and so clean. 259 00:31:16,375 --> 00:31:20,255 You know, don't you, that they will have to adjust? 260 00:31:22,756 --> 00:31:26,056 They must be corrected or die. 261 00:34:26,982 --> 00:34:30,156 Fuck you, man. 262 00:34:44,082 --> 00:34:49,384 Close the door, you Nazi, or you're going to die. Yah! 263 00:35:06,396 --> 00:35:08,148 Hello. 264 00:36:22,097 --> 00:36:24,350 It's Sam. Sam Campbell. 265 00:36:40,657 --> 00:36:42,125 Hi. 266 00:36:43,076 --> 00:36:44,919 It is you, Eddie? 267 00:36:48,540 --> 00:36:51,339 Always nice with a warm welcome. 268 00:36:54,879 --> 00:36:57,598 I hope it wasn't meant to keep me out. 269 00:36:59,134 --> 00:37:03,435 You have some strange neighbours. 270 00:37:03,555 --> 00:37:05,981 One of them got into the house last night. 271 00:37:05,993 --> 00:37:07,185 Yes, what happened? 272 00:37:07,308 --> 00:37:08,685 It was a fight. 273 00:37:08,810 --> 00:37:10,904 I scared him off. 274 00:37:11,563 --> 00:37:14,942 And now you're shutting up the house in order to keep him out, eh? 275 00:37:15,650 --> 00:37:17,197 I love that, Edward. 276 00:37:17,318 --> 00:37:21,323 I sure do. I like a man who ain't afraid of taking radical action. 277 00:37:24,159 --> 00:37:27,254 So, how are you getting on with your work? 278 00:37:28,288 --> 00:37:30,632 - Good. - I want to see it. 279 00:37:30,749 --> 00:37:35,004 Yes, of course, go right ahead. 280 00:37:43,303 --> 00:37:45,351 Eddie? 281 00:37:45,472 --> 00:37:48,100 Eddie? Are you coming? 282 00:37:49,476 --> 00:37:51,228 Bye-bye- 283 00:37:54,773 --> 00:37:56,525 'Molesting time.' 284 00:38:00,862 --> 00:38:02,535 Listen... 285 00:38:05,867 --> 00:38:07,869 Sam calling Edward. 286 00:38:07,994 --> 00:38:10,042 Come in, Edward. 287 00:38:10,997 --> 00:38:13,375 Now, get that neighbour shit out of your head. 288 00:38:13,500 --> 00:38:15,878 We have some serious business to discuss. 289 00:38:17,879 --> 00:38:18,926 I'm listening. 290 00:38:19,047 --> 00:38:21,891 I want you to answer a simple question. 291 00:38:22,008 --> 00:38:23,225 Can you do that for me? 292 00:38:26,054 --> 00:38:27,556 Then tell me this: 293 00:38:27,680 --> 00:38:29,774 Where in the fuck is my beaver rape scene? 294 00:38:32,185 --> 00:38:33,687 It's out, of course. 295 00:38:33,812 --> 00:38:35,155 Are you nuts? 296 00:38:35,271 --> 00:38:37,524 That scene's worth a fortune. 297 00:38:37,649 --> 00:38:39,526 Oh, my God. 298 00:38:39,651 --> 00:38:42,825 This guy's a couple of cans short of a six pack. 299 00:38:42,946 --> 00:38:45,699 There was no sexually explicit footage in that scene. 300 00:38:45,824 --> 00:38:50,830 No tits, no cocks, no pussy, no obscene body movements. 301 00:38:51,663 --> 00:38:53,461 Get it? 302 00:38:54,207 --> 00:38:57,381 Read my lips, not X-rated. 303 00:38:57,502 --> 00:39:00,551 - But it's... it's a disgusting scene. - Make a note. 304 00:39:01,130 --> 00:39:04,179 "Beaver rape clip stays in the film." 305 00:39:07,512 --> 00:39:10,356 I like you, Eddie. I really do. 306 00:39:10,473 --> 00:39:11,599 You're a nice guy. 307 00:39:11,724 --> 00:39:15,149 You want to do the right thing, only... 308 00:39:15,854 --> 00:39:19,358 ...the right thing is wrong, as long as you work for me. 309 00:39:20,525 --> 00:39:22,072 You hear what I'm saying to you? 310 00:39:29,576 --> 00:39:30,953 Eddie? 311 00:39:35,623 --> 00:39:36,670 Eddie? 312 00:39:38,376 --> 00:39:39,969 What the fuck are you whining about? 313 00:39:49,387 --> 00:39:50,434 No! 314 00:39:53,349 --> 00:39:54,396 Eddie? 315 00:40:02,901 --> 00:40:04,494 You spineless little sissy. 316 00:40:06,029 --> 00:40:08,873 Come on, race me to hell. 317 00:40:56,287 --> 00:40:58,790 Evil has shown itself to you. 318 00:40:58,915 --> 00:41:01,043 Now, you must fight it. 319 00:41:01,167 --> 00:41:03,261 Let go of your fear. 320 00:41:03,378 --> 00:41:04,721 I'll guide you. 321 00:41:04,837 --> 00:41:08,307 I'll show you the true beauty of hatred. 322 00:41:09,133 --> 00:41:10,976 Eddie! 323 00:41:15,932 --> 00:41:22,565 We who dwell in darkness know the most sadness and grief, don't we? 324 00:41:23,815 --> 00:41:26,364 Being is hurting. 325 00:41:27,318 --> 00:41:31,915 So my friend, I grant you a favour. 326 00:41:32,031 --> 00:41:36,502 You will eat pussy in hell for the rest of eternity. 327 00:41:43,418 --> 00:41:50,142 I want us to be real close. 328 00:41:52,343 --> 00:41:55,062 Don't you fucking look at me. 329 00:42:20,580 --> 00:42:23,754 ♪ Disconnect dem bones, dem dry bones 330 00:42:23,875 --> 00:42:27,004 ♪ Disconnect dem bones, dem dry bones 331 00:42:27,128 --> 00:42:30,302 ♪ Now hear the word of the Lord 332 00:42:30,423 --> 00:42:33,848 ♪ Well, your head bone connected from your neck bone 333 00:42:33,968 --> 00:42:37,097 ♪ Your neck bone connected from your shoulder bone 334 00:42:37,221 --> 00:42:40,316 ♪ Your shoulder bone connected from your back bone 335 00:42:40,433 --> 00:42:43,437 ♪ Your back bone connected from your hip bone 336 00:42:43,561 --> 00:42:46,735 ♪ Your hip bone connected from your thigh bone 337 00:42:46,856 --> 00:42:49,951 ♪ Your thigh bone connected from your knee bone 338 00:42:50,068 --> 00:42:53,163 ♪ Your knee bone connected from your leg bone 339 00:42:53,279 --> 00:42:56,328 ♪ Your leg bone connected from your ankle bone 340 00:42:56,449 --> 00:42:59,498 ♪ Your ankle bone connected from your heel bone 341 00:42:59,619 --> 00:43:02,748 ♪ Your heel bone connected from your foot bone 342 00:43:02,872 --> 00:43:05,876 ♪ Your foot bone connected from your toe bone 343 00:43:06,000 --> 00:43:08,423 ♪ Now hear the word of the Lord ♪ 344 00:43:09,462 --> 00:43:11,180 Yeah! 345 00:44:50,313 --> 00:44:52,031 Uh, hello? 346 00:45:06,871 --> 00:45:08,123 Hello there. 347 00:45:09,999 --> 00:45:11,296 Er... hi. 348 00:45:12,168 --> 00:45:14,136 New films for Edward? 349 00:45:16,672 --> 00:45:18,345 Yeah. 350 00:45:20,343 --> 00:45:21,390 Yeah. 351 00:45:21,510 --> 00:45:23,478 Are they any fun? Ha! 352 00:45:24,263 --> 00:45:25,515 Not really, no. 353 00:45:26,474 --> 00:45:27,896 I want films that are funny. 354 00:45:29,018 --> 00:45:30,986 - You do? - Coffee? 355 00:45:31,771 --> 00:45:33,398 Huh? 356 00:45:46,661 --> 00:45:48,288 Thanks. 357 00:45:51,040 --> 00:45:53,134 Do you have like, er... sugar? 358 00:45:56,128 --> 00:45:58,005 I guess not. 359 00:46:12,103 --> 00:46:13,901 It's hot. 360 00:46:16,399 --> 00:46:22,031 You see, I really wanted to thank you for "Loose Limbs 7". 361 00:46:22,154 --> 00:46:24,577 Oh, yeah? 362 00:46:24,699 --> 00:46:27,578 - Did you like it? - "Liked" it? 363 00:46:28,286 --> 00:46:30,459 Ilovedit. 364 00:46:30,579 --> 00:46:32,673 So much pain. 365 00:46:33,499 --> 00:46:36,343 I love the concept of pain. 366 00:46:37,211 --> 00:46:40,340 Pain makes people so repentant. 367 00:46:40,965 --> 00:46:42,842 It almost gives me a hard-on. 368 00:46:43,843 --> 00:46:48,269 Y-You're really something else, you know that? 369 00:46:49,223 --> 00:46:52,477 Yeah, you're right. I am. 370 00:47:10,453 --> 00:47:12,501 Be silent! 371 00:47:14,540 --> 00:47:17,885 There's something wrong with your brain. 372 00:47:19,253 --> 00:47:22,302 But don't you worry, I can help you. 373 00:47:23,215 --> 00:47:24,808 Are you ready? 374 00:47:26,135 --> 00:47:28,479 That's great, but, urn... 375 00:47:28,596 --> 00:47:31,019 Right now, I'm like, uh, I'm a little busy. 376 00:47:31,891 --> 00:47:35,361 Your disease is confusing you, my friend. 377 00:47:35,478 --> 00:47:40,200 You need me in order to make sensible decisions. 378 00:47:40,316 --> 00:47:41,863 Hmm, yeah. 379 00:47:43,944 --> 00:47:46,447 Listen, let me out, you fucking maniac. 380 00:47:46,572 --> 00:47:48,870 You fool. 381 00:47:48,991 --> 00:47:50,959 But I'll help you. 382 00:47:51,077 --> 00:47:54,206 Doves will nest in your heart. 383 00:47:54,330 --> 00:47:58,460 Oh, please, let me go. 384 00:47:58,584 --> 00:48:02,009 Yes, of course, of course. 385 00:48:03,506 --> 00:48:06,100 But first, we must decide what should be done with you. 386 00:48:06,759 --> 00:48:08,477 Me? 387 00:48:09,053 --> 00:48:12,273 Don't you fucking look at me. 388 00:48:33,619 --> 00:48:37,044 One potato, two potato, three potato. 389 00:48:41,293 --> 00:48:43,170 Goodnight! 390 00:49:05,734 --> 00:49:07,702 'We'll get you, you little cocksucker.' 391 00:49:09,572 --> 00:49:15,579 'There you are, you little motherfucking shithead.' 392 00:49:44,648 --> 00:49:47,743 'Yeah! Yeah, man, yeah. I'm going to get her.' 393 00:49:52,198 --> 00:49:55,748 'That's got to be a gallon of blood at least.' 394 00:49:55,868 --> 00:49:59,543 Oh, yeah, that's good, huh? That's not so good. 395 00:49:59,663 --> 00:50:01,381 This one, that one. 396 00:50:01,499 --> 00:50:02,921 Fuck this. Fuck this. 397 00:50:03,042 --> 00:50:06,216 Don't say it. Say it. Thank me. 398 00:50:07,713 --> 00:50:10,182 'I need to cut out the other one, too.' 399 00:50:28,776 --> 00:50:30,403 Perfect. 400 00:50:31,654 --> 00:50:33,952 Zip, I think maybe... 401 00:50:34,073 --> 00:50:36,667 You don't think nothing. 402 00:50:36,784 --> 00:50:38,957 You do as I say, capiche? 403 00:50:49,338 --> 00:50:50,385 Load them. 404 00:50:53,676 --> 00:50:54,848 Groovy. 405 00:51:20,619 --> 00:51:22,621 Pss! Yo, Crackhead, 406 00:51:22,746 --> 00:51:25,841 if someone shows up, you make them leave, right? 407 00:51:25,958 --> 00:51:27,676 So you stay. 408 00:51:32,673 --> 00:51:33,970 What the fuck are you doing? 409 00:51:34,091 --> 00:51:35,684 - Shh! - OK. 410 00:53:10,646 --> 00:53:12,489 Stop the car, stop. 411 00:53:12,606 --> 00:53:14,358 Whoa! 412 00:53:38,006 --> 00:53:39,007 T SS'! 413 00:53:52,730 --> 00:53:56,234 You know, this really pisses me off. 414 00:54:16,295 --> 00:54:17,922 Stay away. 415 00:54:20,424 --> 00:54:21,892 You talking to me? 416 00:54:24,803 --> 00:54:26,601 Are you talking to me? 417 00:54:28,390 --> 00:54:29,812 Look, you're crazy. 418 00:54:30,517 --> 00:54:32,019 None of us want to die. 419 00:54:32,144 --> 00:54:34,873 So why don't I just walk out that door and we forget this ever happened, right? 420 00:54:34,897 --> 00:54:35,944 Wrong. 421 00:54:42,196 --> 00:54:44,540 This is dying time. 422 00:54:46,950 --> 00:54:49,169 Fuck! 423 00:54:50,078 --> 00:54:52,922 Mmm-hmm. Oh, what can I say? 424 00:54:53,040 --> 00:54:57,341 ♪ It's a sad but a beautiful world ♪ 425 00:55:01,632 --> 00:55:05,011 You fuck! I'll crush your skull and piss on the remains. 426 00:55:05,135 --> 00:55:06,227 What the... 427 00:55:07,387 --> 00:55:10,311 So you like headbanging, eh? 428 00:55:22,319 --> 00:55:26,995 ♪ ...but now 429 00:55:27,115 --> 00:55:30,710 Msee. 430 00:55:34,498 --> 00:55:38,969 ♪ Amazing grace 431 00:55:40,629 --> 00:55:46,181 ♪ How sweet the sound 432 00:55:46,301 --> 00:55:48,429 ♪ That saved 433 00:55:49,346 --> 00:55:52,099 ♪ A wretch 434 00:55:52,224 --> 00:55:55,524 ♪ Like me 435 00:55:58,063 --> 00:56:01,693 ♪ I once was lost... ♪ 436 00:56:02,609 --> 00:56:04,202 It's for you. 437 00:56:09,950 --> 00:56:11,952 - ♪ Was blind. - Hello? 438 00:56:12,077 --> 00:56:15,502 ♪ But now 439 00:56:15,622 --> 00:56:18,171 - ♪ I see ♪ - Hello? 440 00:56:25,757 --> 00:56:28,180 Argh! 441 00:56:33,265 --> 00:56:35,267 Are we having fun yet? 442 00:56:48,196 --> 00:56:50,073 We're going out to see your daddy. 443 00:56:51,116 --> 00:56:53,960 But Mother, what about my party? 444 00:56:54,077 --> 00:56:55,920 I'm sorry, Emmy. 445 00:56:56,038 --> 00:56:58,382 Go and get your coat, OK? 446 00:57:17,893 --> 00:57:20,191 Huh? What? 447 00:57:28,320 --> 00:57:30,243 Zip... Zip! 448 00:57:30,906 --> 00:57:32,374 Where are you? 449 00:58:11,738 --> 00:58:13,957 Yoo-hoo! 450 01:00:01,681 --> 01:00:03,558 You wait here. 451 01:00:54,943 --> 01:00:56,160 'Stop!' 452 01:00:56,278 --> 01:00:58,747 Welcome, dear. 453 01:00:58,864 --> 01:01:00,832 Edward. 454 01:01:00,949 --> 01:01:03,577 My God! 455 01:01:04,286 --> 01:01:05,879 You look terrible. 456 01:01:05,996 --> 01:01:08,044 - You need a doctor. - So? 457 01:01:08,165 --> 01:01:10,759 I ran out of Band-Aids. 458 01:01:11,877 --> 01:01:13,925 I'm taking you to the hospital. 459 01:01:17,799 --> 01:01:19,801 Edward, listen to me. 460 01:01:21,261 --> 01:01:24,185 So? I'm listening. 461 01:01:27,184 --> 01:01:31,030 Why have you removed everything except the sex and violence? 462 01:01:32,647 --> 01:01:35,651 Edward, you need professional help. 463 01:01:36,443 --> 01:01:40,448 Don't you patronise me. You don't know shit about these things. 464 01:01:40,572 --> 01:01:44,327 I'll show you, Barbara. I'll show you a good moral message. 465 01:01:44,451 --> 01:01:45,919 Watch carefully. 466 01:01:46,912 --> 01:01:51,088 - You might even learn something. - This is sick! 467 01:02:01,718 --> 01:02:04,392 Where's your sense of humour, darling? 468 01:02:04,512 --> 01:02:08,392 Don't you see? This is what happens if you fuck! 469 01:02:09,517 --> 01:02:14,148 - This is outrageous. - Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 470 01:02:15,190 --> 01:02:18,285 Barbara, I'm losing my patience with you. 471 01:02:22,280 --> 01:02:24,624 I can't believe you just said that. 472 01:02:25,909 --> 01:02:28,082 I'm ashamed of you. 473 01:02:30,664 --> 01:02:33,543 It's terrible. I'm ashamed of my own husband. 474 01:02:33,667 --> 01:02:35,840 Oh... 475 01:02:35,961 --> 01:02:41,809 Stick your cock up her ass, you motherfucking worthless cocksucker! 476 01:02:43,009 --> 01:02:45,888 Yeah, I bet that's all you want. 477 01:02:46,012 --> 01:02:47,434 - Am I right? - You scare me. 478 01:02:47,555 --> 01:02:50,525 Am I right? Am I right? 479 01:02:51,559 --> 01:02:53,186 What is wrong with you? 480 01:02:56,106 --> 01:02:59,861 Come dance with me, Barbara, honeybunch. 481 01:02:59,985 --> 01:03:01,908 Like we used to. 482 01:03:02,028 --> 01:03:05,248 Remember? We were young. 483 01:03:05,365 --> 01:03:07,868 We were lovers. Ooh... 484 01:03:07,993 --> 01:03:11,247 Remember how we used to dance all night? 485 01:03:11,371 --> 01:03:13,169 Hoe-ha'.! 486 01:03:14,708 --> 01:03:16,381 I'm leaving. 487 01:03:16,501 --> 01:03:18,094 No! 488 01:03:19,129 --> 01:03:22,258 But you just came, honey. 489 01:03:22,382 --> 01:03:24,680 By the way, I won't let you. 490 01:03:26,011 --> 01:03:27,934 Edward! 491 01:03:28,054 --> 01:03:32,685 Edward, let me at least take you to the hospital. You're hurt! 492 01:03:34,561 --> 01:03:37,314 "You're hurt! You're hurt!" 493 01:03:37,439 --> 01:03:40,443 I'm not hurt. This is not pain. 494 01:03:40,567 --> 01:03:43,116 You don't know what pain means. 495 01:03:43,236 --> 01:03:46,206 I'm going to show you pain. 496 01:03:51,703 --> 01:03:54,627 Meet pain. 497 01:03:56,541 --> 01:03:58,760 Oh, God. 498 01:04:01,421 --> 01:04:06,052 Have you been a naughty boy? Yes, yes, yes. 499 01:04:06,176 --> 01:04:10,647 Nothing's wrong with me. I've never been more right. 500 01:04:10,764 --> 01:04:14,519 For God's sake, stop it! 501 01:04:22,192 --> 01:04:24,069 Are you mad? 502 01:04:25,111 --> 01:04:27,079 No, I don't think so. 503 01:04:27,197 --> 01:04:30,371 I think you're just so fucking horny. Right? 504 01:04:31,117 --> 01:04:32,869 Well, you can tell me. 505 01:04:32,994 --> 01:04:35,122 You can tell good old Eddie. 506 01:04:35,747 --> 01:04:38,091 Come on. Come on, say it. 507 01:04:38,208 --> 01:04:40,802 "Mmh... fuck me." 508 01:04:40,919 --> 01:04:42,637 "Fuck me hard." 509 01:04:42,754 --> 01:04:44,973 "Oh, yeah." 510 01:04:45,090 --> 01:04:47,764 "Me so horny. Me love you." 511 01:04:47,884 --> 01:04:49,511 "Long time." 512 01:04:54,140 --> 01:04:56,063 You naughty girl. 513 01:04:56,851 --> 01:05:00,401 So this is what you play with when I'm not around to give you a treat? 514 01:05:05,944 --> 01:05:08,413 Stunning little thing! 515 01:05:32,637 --> 01:05:34,605 Emmy! 516 01:05:34,722 --> 01:05:38,352 What a pleasant surprise. 517 01:05:39,018 --> 01:05:44,650 Now we have not only the big bad bitch, 518 01:05:46,609 --> 01:05:52,366 but also her little naughty... 519 01:05:53,283 --> 01:05:55,251 (naught)“ 520 01:05:56,744 --> 01:05:58,496 daughter! 521 01:05:59,706 --> 01:06:02,334 Come on. Come on. 522 01:06:02,459 --> 01:06:03,836 Come. 523 01:06:03,960 --> 01:06:06,213 Give Daddy a hug, hmm? 524 01:06:15,555 --> 01:06:17,933 Come, honey. 525 01:06:18,600 --> 01:06:20,318 - Come to Daddy. - Emmy! 526 01:06:40,622 --> 01:06:41,794 Take that! 527 01:06:52,634 --> 01:06:56,013 If you ever try to touch her again, 528 01:06:56,137 --> 01:06:58,811 - I'll kill you. - Nag... 529 01:06:58,932 --> 01:07:01,435 Nag, nag, nag! 530 01:07:10,985 --> 01:07:13,829 It's adjustment time. 531 01:07:15,615 --> 01:07:17,083 Don't you fucking touch me! 532 01:07:38,221 --> 01:07:40,724 'This is the 911 operator. How may I help you?' 533 01:07:40,848 --> 01:07:42,725 - Is this the police? - 'Yes, ma'am.' 534 01:07:42,850 --> 01:07:45,524 Something terrible has happened. Please, come quickly. 535 01:07:52,694 --> 01:07:54,571 You pathetic freak. 536 01:07:57,865 --> 01:07:59,412 Emmy? 537 01:08:01,286 --> 01:08:02,754 Emmy? 538 01:08:13,089 --> 01:08:14,807 Emmy? 539 01:08:16,009 --> 01:08:17,886 Emmy? 540 01:08:20,305 --> 01:08:23,149 Come on, sweetheart, let's get out of here. 541 01:08:23,266 --> 01:08:27,021 - Hurry up, come on. - But Mother, what about my party? 542 01:08:28,354 --> 01:08:29,446 Oh, fuck! 543 01:08:34,694 --> 01:08:37,072 Hide! Hide, Emmy! 544 01:08:48,041 --> 01:08:50,385 Yoo-hoo. 545 01:08:52,670 --> 01:08:56,391 I'm coming to get you, Barbara. 546 01:09:15,735 --> 01:09:17,487 Ah-ha! 547 01:09:20,782 --> 01:09:22,375 Emmy! 548 01:09:22,492 --> 01:09:25,621 Emmy, Daddy loves you. 549 01:09:25,745 --> 01:09:28,498 Daddy is going to cut you open 550 01:09:28,623 --> 01:09:32,127 and remove all that smelly stuff inside. 551 01:09:36,047 --> 01:09:39,347 ♪ Daddy's gonna cut 552 01:09:39,467 --> 01:09:45,975 ♪ Daddy's gonna cut 553 01:09:46,099 --> 01:09:50,024 ♪ Hmm-hmm, hmm, hmm, hmm-hmm 554 01:09:50,144 --> 01:09:52,317 ♪ Hmm-hmm... ♪ 555 01:09:52,438 --> 01:09:54,611 Barbara? 556 01:09:56,901 --> 01:09:58,744 Barbara? 557 01:10:06,994 --> 01:10:10,544 Listen to this, Barbara. 558 01:10:17,422 --> 01:10:19,550 Barbara? 559 01:10:19,674 --> 01:10:22,894 'Stop!' 560 01:10:23,010 --> 01:10:24,432 Barbara? 561 01:10:56,836 --> 01:11:00,557 Don't you fucking look at me... 562 01:11:01,632 --> 01:11:02,884 mbitch! 563 01:11:23,529 --> 01:11:24,951 All right, all right. 564 01:11:25,072 --> 01:11:26,745 Get moving. Come on. Back it up. 565 01:11:27,283 --> 01:11:29,081 Get out of here. We've got a job to do. 566 01:11:53,434 --> 01:11:55,903 This man is too wild. Take him out of here. 567 01:12:53,411 --> 01:12:55,880 He's psychotic. Give him 1O cc. 568 01:13:25,693 --> 01:13:28,492 He's OK now. You can remove the jacket. 569 01:14:24,335 --> 01:14:26,383 'Dr West, paging Dr West. 570 01:14:26,504 --> 01:14:28,552 'Please contact the ward staff.' 571 01:14:41,185 --> 01:14:42,732 Mmh. 572 01:14:43,896 --> 01:14:45,113 Hmm? 573 01:16:12,568 --> 01:16:16,448 So much work, so little time. 574 01:16:23,662 --> 01:16:25,255 I knew it all the time. 575 01:16:34,882 --> 01:16:36,884 I told the doctor s0me0ne's after me. 576 01:16:37,968 --> 01:16:40,187 But they told me I was paranoid. 577 01:16:40,930 --> 01:16:42,227 Is that true? 578 01:16:42,348 --> 01:16:44,146 That's true. 579 01:16:45,017 --> 01:16:47,190 But just because you're paranoid, 580 01:16:47,311 --> 01:16:50,611 doesn't mean I'm not here to get you. 581 01:17:18,259 --> 01:17:19,385 Hey! Hey you! 582 01:17:19,510 --> 01:17:21,308 Stop! Hey! 583 01:17:22,596 --> 01:17:24,394 Hey, did you hear me? 584 01:17:24,515 --> 01:17:27,189 Where the fuck are you going? 585 01:17:27,309 --> 01:17:28,731 Man? 586 01:18:59,109 --> 01:19:00,782 Hi. 587 01:19:01,612 --> 01:19:03,614 Hi, hon. 588 01:19:06,242 --> 01:19:08,916 I don't look so good, do I? 589 01:19:09,036 --> 01:19:10,709 No. 590 01:19:10,829 --> 01:19:13,298 You look like shit. 591 01:19:32,643 --> 01:19:34,645 Easy, that hurts. 592 01:20:09,763 --> 01:20:11,481 Bitch! 593 01:20:14,601 --> 01:20:16,069 Help! 594 01:20:16,186 --> 01:20:20,282 I've worked so hard to make this boy pure of heart. 595 01:20:20,399 --> 01:20:23,903 How do you think it makes me feel to see you destroy my work, 596 01:20:24,028 --> 01:20:25,951 you worthless little whore? 597 01:20:26,071 --> 01:20:29,075 Somebody help! Help! 598 01:20:29,742 --> 01:20:32,245 - Oh, Nick. - Shut up. 599 01:20:33,245 --> 01:20:34,667 Help, Nick. 600 01:20:34,788 --> 01:20:36,961 No. Help! Nick, help! 601 01:20:37,666 --> 01:20:39,543 Please! Nick. 602 01:20:41,003 --> 01:20:42,846 Fuck you. 603 01:21:10,741 --> 01:21:12,789 Where's the problem? 604 01:21:21,835 --> 01:21:23,382 Oh! 605 01:21:36,558 --> 01:21:38,686 No, n0... 606 01:21:56,245 --> 01:21:58,122 Be careful out there, Captain. 607 01:21:58,247 --> 01:22:00,341 He is extremely dangerous. 608 01:22:00,457 --> 01:22:02,209 Affirmative. 609 01:22:05,045 --> 01:22:06,922 You heard the man. 610 01:22:07,047 --> 01:22:09,971 Are you ready to kick some ass, girls? 611 01:22:10,092 --> 01:22:12,470 Yes, sir. We love to kick ass, sir. 612 01:22:13,512 --> 01:22:15,185 Nice tie. 613 01:22:18,267 --> 01:22:21,020 No... no. 614 01:22:21,145 --> 01:22:23,113 No! 615 01:22:23,230 --> 01:22:25,574 No! 616 01:22:25,691 --> 01:22:27,284 No! 617 01:22:36,660 --> 01:22:37,752 No... no! 618 01:22:46,211 --> 01:22:47,963 Clear. 619 01:22:58,348 --> 01:23:00,817 He's been here all right. 620 01:23:04,313 --> 01:23:05,815 Nice bed. 621 01:23:05,939 --> 01:23:07,111 Let me... 622 01:23:07,232 --> 01:23:09,485 Bastard! No! 623 01:23:09,610 --> 01:23:11,704 Nick! 624 01:23:12,488 --> 01:23:14,616 No! 625 01:23:16,325 --> 01:23:18,327 No! 626 01:23:18,452 --> 01:23:20,500 No! 627 01:23:26,710 --> 01:23:28,587 Nice door. 628 01:23:32,090 --> 01:23:33,558 Remember, 629 01:23:33,675 --> 01:23:37,305 this is an excellent opportunity to save a taxpayer's money. 630 01:23:38,805 --> 01:23:40,352 Move! 631 01:23:49,942 --> 01:23:51,319 Nick! 632 01:23:52,236 --> 01:23:53,863 No. 633 01:26:48,328 --> 01:26:50,205 Move. 634 01:27:01,883 --> 01:27:03,430 Goodbye, dude. 635 01:27:48,346 --> 01:27:49,347 Move. 636 01:28:13,246 --> 01:28:15,840 Whoa, whoa, whoa, whoa. There's a fucking war going on up there. 637 01:28:15,957 --> 01:28:18,756 - Let me through. I got to get up. - No one gets up there, no one. 638 01:28:23,131 --> 01:28:25,051 - Nobody. - Man, let me through. I got to get up. 639 01:28:25,091 --> 01:28:27,264 No, no, no... Nobody gets the fuck up there. Nobody. 640 01:28:27,385 --> 01:28:28,511 My girlfriend's up there. 641 01:28:37,354 --> 01:28:38,480 Damn. 642 01:28:59,876 --> 01:29:01,298 Nobody. 643 01:29:04,631 --> 01:29:05,928 Nobody gets the fuck up there. 644 01:29:11,638 --> 01:29:12,685 Come on out of there. 645 01:29:16,601 --> 01:29:20,606 Come on out of there, you sick son of a bitch. 646 01:29:21,231 --> 01:29:23,108 Come on out. 647 01:29:23,942 --> 01:29:26,786 Come on out. Fight like a man. 648 01:30:55,617 --> 01:30:57,415 Nice shot. 649 01:31:25,146 --> 01:31:26,739 Ouch. 650 01:32:07,313 --> 01:32:09,566 Soon, my love, soon. 651 01:32:45,351 --> 01:32:48,571 You had such potential, Edward, 652 01:32:48,688 --> 01:32:50,440 but you proved yourself wrong. 653 01:32:51,441 --> 01:32:54,115 But I did everything you told me to, didn't I? 654 01:32:54,235 --> 01:32:55,578 Search. 655 01:32:56,404 --> 01:32:58,498 The truth lies within you. 656 01:33:01,201 --> 01:33:02,999 You tried your best. 657 01:33:03,119 --> 01:33:06,749 But now you have to pay for your failures. 658 01:33:14,923 --> 01:33:17,142 Stay away from me. 659 01:33:36,111 --> 01:33:40,332 Rest in pieces, motherfucker. 660 01:33:56,464 --> 01:34:00,310 'An empty feeling came over me when I lowered the gun. 661 01:34:00,426 --> 01:34:01,928 'Strange. 662 01:34:02,053 --> 01:34:05,307 'After all, Mel was amazingly still alive. 663 01:34:05,431 --> 01:34:09,436 'And yet, it had been a bad and violent day. 664 01:34:10,311 --> 01:34:12,530 'As I watched Mel lying there, 665 01:34:12,647 --> 01:34:14,900 'purity and innocence personified, 666 01:34:15,024 --> 01:34:17,152 'it all suddenly became clear to me. 667 01:34:17,277 --> 01:34:20,497 'Someday the world will be a kinder place for everybody. 668 01:34:20,613 --> 01:34:22,707 'For the children, for the little puppies, 669 01:34:22,824 --> 01:34:25,748 'and for everything soft, cuddly, and wonderful. 670 01:34:25,869 --> 01:34:28,543 'Someday, love will rule the world. 671 01:34:29,497 --> 01:34:30,544 'It will happen. 672 01:34:32,458 --> 01:34:34,460 'Oh, yes, it will happen.' 673 01:34:45,555 --> 01:34:53,555 ♪ Ezekiel connected dem dry bones 674 01:34:55,523 --> 01:34:58,743 ♪ Now hear the word of the Lord 675 01:34:58,860 --> 01:35:02,239 ♪ Well, your toe bone connected to your foot bone 676 01:35:02,363 --> 01:35:05,412 ♪ Your foot bone connected to your heel bone 677 01:35:05,533 --> 01:35:08,582 ♪ Your heel bone connected to your ankle bone 678 01:35:08,703 --> 01:35:11,877 ♪ Your ankle bone connected to your leg bone 679 01:35:11,998 --> 01:35:15,047 ♪ Your leg bone connected to your knee bone 680 01:35:15,168 --> 01:35:18,172 ♪ Your knee bone connected to your thigh bone 681 01:35:18,296 --> 01:35:21,300 ♪ Your thigh bone connected to your hip bone 682 01:35:21,424 --> 01:35:24,428 ♪ Your hip bone connected to your back bone 683 01:35:24,552 --> 01:35:27,726 ♪ Your back bone connected to your shoulder bone 684 01:35:27,847 --> 01:35:30,851 ♪ Your shoulder bone connected to your neck bone 685 01:35:30,975 --> 01:35:33,774 ♪ Your neck bone connected to your head bone 686 01:35:33,895 --> 01:35:36,489 ♪ Now hear the word of the Lord ♪ 687 01:35:36,606 --> 01:35:37,698 Watch this! 688 01:35:39,567 --> 01:35:42,116 ♪ The donut lady is backing down 689 01:35:42,237 --> 01:35:44,035 ♪ Ah-ooh, ah-ooh 690 01:35:44,155 --> 01:35:45,873 ♪ Ah-ooh-ah-ooh-ah-ooh 691 01:35:45,990 --> 01:35:49,745 ♪ She used to be slim, but now her belly is round 692 01:35:49,869 --> 01:35:51,621 ♪ Ah-ooh, ah-ooh 693 01:35:51,746 --> 01:35:53,168 ♪ Ah-ooh-ah-ooh-ah-ooh 694 01:35:53,289 --> 01:35:55,383 ♪ If you see her, run her down 695 01:35:55,500 --> 01:35:59,346 ♪ You never know when she'll be back in town 696 01:36:01,339 --> 01:36:04,969 ♪ The donut lady never wears a frown 697 01:36:05,093 --> 01:36:06,811 ♪ Ah-ooh, ah-ooh 698 01:36:06,928 --> 01:36:08,771 ♪ Ah-ooh-ah-ooh-ah-ooh 699 01:36:08,888 --> 01:36:12,609 ♪ She weighs over 450 pounds 700 01:36:12,725 --> 01:36:14,477 ♪ Ah-ooh, ah-ooh 701 01:36:14,602 --> 01:36:16,400 ♪ Ah-ooh-ah-ooh-ah-ooh 702 01:36:16,521 --> 01:36:18,319 ♪ Don't waste your time, you 703 01:36:18,439 --> 01:36:22,069 ♪ Just get your money and join the queue 704 01:36:22,652 --> 01:36:24,154 ♪ And then she'll sing 705 01:36:24,279 --> 01:36:29,831 ♪ Donuts, gobble-gobble, donuts, gobble-gobble, donuts 706 01:36:29,951 --> 01:36:31,749 ♪ Donuts 707 01:36:31,869 --> 01:36:37,501 ♪ Donuts, gobble-gobble, donuts, gobble-gobble, donuts 708 01:36:37,625 --> 01:36:39,377 ♪ Donuts 709 01:36:39,502 --> 01:36:45,134 ♪ Donuts, gobble-gobble, donuts, gobble-gobble, donuts 710 01:36:45,258 --> 01:36:47,010 ♪ Donuts 711 01:36:47,135 --> 01:36:52,767 ♪ Donuts, gobble-gobble, donuts, gobble-gobble, donuts 712 01:37:44,484 --> 01:37:47,784 - ♪ We gotta get it on the run. - ♪ We gotta get it 713 01:37:47,904 --> 01:37:49,702 ♪ We gotta fight it back 714 01:37:52,200 --> 01:37:54,498 ♪ Typhoon on the rise 715 01:37:54,619 --> 01:37:57,998 - ♪ We gotta fight it back. - ♪ We gotta fight it 716 01:37:58,122 --> 01:38:01,171 - ♪ We gotta get it on the run. - ♪ We gotta get it 717 01:38:01,292 --> 01:38:02,794 ♪ We gotta fight it back 718 01:38:02,919 --> 01:38:08,176 ♪ Here comes the future, the fire that's burning as bright as the sun 719 01:38:08,299 --> 01:38:11,303 ♪ Fight it back 720 01:38:15,056 --> 01:38:17,354 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh 721 01:38:18,351 --> 01:38:21,571 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh 722 01:38:21,687 --> 01:38:24,440 ♪ We gotta fight it back ♪ 723 01:38:24,565 --> 01:38:27,660 'The eyes of the killer... 724 01:38:27,777 --> 01:38:29,950 'He never dies. 725 01:38:30,071 --> 01:38:33,200 'He feeds on your fear. 726 01:38:33,324 --> 01:38:34,826 'And he'll be back. 727 01:38:34,951 --> 01:38:37,295 'He'll always be back. 728 01:38:38,162 --> 01:38:41,006 'There are no shortcuts to losing weight 729 01:38:41,124 --> 01:38:45,049 'in "Loose Limbs 8".' 49457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.