All language subtitles for El.Infierno.2010.BRRip.Xvid.Audio.Latin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,537 --> 00:00:54,957 �iti, min� l�hden nyt. -Pid� huoli itsest�si. 2 00:00:56,417 --> 00:00:58,793 Pedro. 3 00:01:06,718 --> 00:01:12,057 Rakastan sinua, veli. Kun olen tienannut rahaa, tulen hakemaan sinut. 4 00:01:34,327 --> 00:01:36,872 20 vuotta my�hemmin... 5 00:01:39,416 --> 00:01:44,881 Ota laukku ja mene. Seuraava! -Garcia. 6 00:01:54,014 --> 00:01:58,602 Ota laukku ja mene. Tervetuloa Meksikoon. �l� tule takaisin. 7 00:01:58,977 --> 00:02:03,191 Seuraava! 8 00:02:57,117 --> 00:03:02,667 Rahat t�nne, kaveri, tai tapan sinut. 9 00:03:02,827 --> 00:03:06,209 Tied�n ett� ne ovat tuolla. T�nne ne! 10 00:03:10,589 --> 00:03:11,924 Kello. 11 00:05:14,460 --> 00:05:16,547 Hei, �iti. 12 00:05:17,713 --> 00:05:20,717 Mit� kuuluu, �iti? 13 00:05:21,843 --> 00:05:25,974 Olen Benjamin. Etk� tunne minua? 14 00:05:26,134 --> 00:05:27,847 Benjamin! 15 00:05:32,352 --> 00:05:35,106 Paskiainen! 16 00:05:41,862 --> 00:05:48,539 Kiitos, �iti. Olen kaivannut Meksikoa ja kaikista eniten ruokaasi. 17 00:05:48,699 --> 00:05:52,292 Kyll�stytti jo kuumat koirat ja juustopurilaiset. 18 00:05:52,452 --> 00:05:57,964 Ei ole totta. 20 vuotta toisella puolella, etk� l�hett�nyt dollariakaan. 19 00:05:58,124 --> 00:06:03,929 Luulin ett� olit kuollut. -Olisitpa n�hnyt millaista meill� oli. 20 00:06:04,089 --> 00:06:07,141 Saitko tiet�� mit��n is�st�si? 21 00:06:07,301 --> 00:06:13,601 Kuljin silm�t auki mutta Amerikka on iso maa. 22 00:06:17,271 --> 00:06:21,655 Miss� Pedro on? Onko h�n t�iss� San Miguelissa? 23 00:06:21,815 --> 00:06:25,655 Ei. H�net tapettiin kuin koira. 24 00:06:27,115 --> 00:06:31,415 Liikkui v��riss� piireiss�. Er��n� p�iv�n� h�net ammuttiin. 25 00:06:31,575 --> 00:06:38,046 Tapettiin? Miten se tapahtui? Miksi min� en saanut tiet�� mit��n? 26 00:06:38,206 --> 00:06:45,050 Vai kiinnostaa se nyt? Et l�hett�nyt edes korttia 20 vuoteen. 27 00:06:47,260 --> 00:06:51,016 Veljeni... -Jos olisit pit�nyt lupauksesi - 28 00:06:51,176 --> 00:06:54,225 h�n olisi kanssamme nyt. 29 00:08:09,548 --> 00:08:12,179 Mit� on tapahtunut? -Etk� tied�? 30 00:08:12,339 --> 00:08:16,308 T�m� on meille jokap�iv�ist� leip��. Muista, ett� olemme sodassa. 31 00:08:16,468 --> 00:08:19,349 Sodassa? Oh, God. 32 00:08:23,396 --> 00:08:27,403 Katso noita vinti�it�. Noin se alkaa. 33 00:08:27,563 --> 00:08:30,281 Heille k�y samalla tavalla. 34 00:08:30,441 --> 00:08:33,489 Benja, kyt�t! L�hdet��n! 35 00:08:42,330 --> 00:08:46,167 Menn��n pois, �iti. Ei meill� ole t��ll� tekemist�. 36 00:09:03,142 --> 00:09:06,478 RENKAITA 37 00:09:12,277 --> 00:09:15,742 Huomenta, rouva. -Mit� saa olla? 38 00:09:15,902 --> 00:09:19,993 Mit� verstaalle on tapahtunut? 39 00:09:20,868 --> 00:09:26,168 Garcian? He muuttivat l�helle moottoritiet� kahdeksan vuotta sitten. 40 00:09:26,328 --> 00:09:30,211 Kilometer 18 se kai oli. Se n�ytt�� romuttamolta. 41 00:09:30,961 --> 00:09:37,054 Don Rogaciano Garciako sen omistaa yh�? Kaikki on muuttunut valtavasti. 42 00:09:37,214 --> 00:09:41,432 Miksi kyselet niin paljon? -Etk� tunne minua? 43 00:09:41,592 --> 00:09:44,811 Olen Benjamin Garcia. El Benny. 44 00:09:44,971 --> 00:09:53,152 Olin poikasi Beton kaveri. -Ei ihme ett� n�yt�t tutulta. 45 00:09:53,312 --> 00:09:57,366 Miss� Beto on? Olen �skett�in tullut toiselta puolelta. 46 00:09:57,526 --> 00:10:00,907 Hautasimme h�net kuusi vuotta sitten. 47 00:10:04,827 --> 00:10:11,084 Otan osaa, rouva. Suokoon Jumala h�nelle rauhan. 48 00:10:12,294 --> 00:10:15,214 Etk� halua kuulla, miten h�n kuoli? 49 00:10:17,549 --> 00:10:22,306 Veljesi, El Diablo, tappoi h�net. -Minun veljenik�? 50 00:10:22,466 --> 00:10:27,228 Jos aiot j��d� t�nne, ole hyvin varovainen. 51 00:10:27,388 --> 00:10:30,440 Kiitos varoituksesta, rouva. 52 00:10:30,600 --> 00:10:34,986 Ja otan todella osaa suruun. 53 00:10:35,146 --> 00:10:39,736 T�t� surullisempi kuin olen ei voi en�� olla. 54 00:10:45,993 --> 00:10:50,331 Cochiloco? Arvaa kuka on tullut San Migueliin. 55 00:11:03,176 --> 00:11:06,893 Miten voin auttaa? 56 00:11:07,053 --> 00:11:09,894 Valitan, en osaa englantia. 57 00:11:10,054 --> 00:11:14,312 Mit� kummiset�? Oletko unohtanut suosikkikummipoikasi? 58 00:11:18,274 --> 00:11:21,027 On ilo n�hd� sinut, poika. 59 00:11:23,320 --> 00:11:28,705 Olet kuin mik�kin r��syl�inen! -Paraskin sanomaan. 60 00:11:28,865 --> 00:11:33,790 Olen niin iloinen ett� en anna sinulle selk�saunaa. 61 00:11:34,540 --> 00:11:37,419 Nyt haetaan kaljaa ja juhlitaan. 62 00:11:44,384 --> 00:11:47,304 "Kriisit ja v�kivalta tuhoavat maan" 63 00:11:48,304 --> 00:11:50,560 Sen kun olisin tiennyt en olisi l�htenyt. 64 00:11:50,720 --> 00:11:54,564 Et aavista mit� maalle on tapahtunut. 65 00:11:54,724 --> 00:11:59,568 Ei kai se huonommaksi ole mennyt? -On. Ajattele. 66 00:11:59,728 --> 00:12:04,406 Kriisej�, ty�tt�myytt�, v�kivaltaa... 67 00:12:04,566 --> 00:12:08,494 T�n� vuonna on kuollut noin 13 000 ihmist�. 68 00:12:08,654 --> 00:12:11,994 Se on kuin sis�llissotaa. Kaikki kaikkia vastaan. 69 00:12:13,244 --> 00:12:17,044 Kuin se olisi jokin kirous. -Kerro itsest�si. 70 00:12:17,204 --> 00:12:20,256 Miten gringot kohtelivat sinua? 71 00:12:20,416 --> 00:12:27,468 20 vuotta on pitk� aika. Rikastuitko? -Mit�h�n tuohon sanoisi? 72 00:12:29,636 --> 00:12:34,474 Kummiset�, mit� tied�t veljest�ni? Olen kuullut kaikenlaista. 73 00:12:35,809 --> 00:12:40,606 Kuulin, ett� h�n l�hti, koska h�n ei halunnut olla k�yhyydess�. 74 00:12:41,606 --> 00:12:46,280 H�n meni San Migueliin ja liikkui huonoissa piireiss�. 75 00:12:46,440 --> 00:12:49,280 Huumekauppiaita, roskav�ke�, murhaajia... 76 00:12:50,823 --> 00:12:54,997 H�nt� alettiin kutsua El Diabloksi. -Lasketko leikki�? 77 00:12:55,157 --> 00:13:01,625 H�n levitti pelkoa ymp�rilleen kunnes h�net sitten l�ydettiin kuolleena. 78 00:13:02,377 --> 00:13:08,678 60 kutia. Niin on sanottu. -60? Kuka h�net tappoi? 79 00:13:08,838 --> 00:13:15,143 Se saattoi olla kuka tahansa. T��ll� tapetaan ihan mist� tahansa. 80 00:13:15,303 --> 00:13:21,395 Kuka voisi kertoa lis��? -H�n eli naisen kanssa kun h�n kuoli. 81 00:13:22,272 --> 00:13:26,653 Guadalupe Solis. H�n on Salon Mexicossa t�iss�. 82 00:13:26,813 --> 00:13:31,280 Se on jokin kurja l��v� San Miguelin huora-alueella. 83 00:13:32,115 --> 00:13:34,992 Huora, vai... -Niin... 84 00:14:12,154 --> 00:14:19,331 Oletko yksin? Odotatko jotakuta? -Ottaisin oluen. 85 00:14:19,491 --> 00:14:23,289 Gloria, liikett� kinttuihin! Tuo miehelle olutta. 86 00:14:24,207 --> 00:14:26,291 Istuudu. 87 00:14:32,548 --> 00:14:36,718 Hei, hurmuri. Tarjoatko minulle mit��n? 88 00:14:37,595 --> 00:14:45,436 Toiste. Haluaisin kysy�, tunnetko Guadalupe Solisia? 89 00:14:46,395 --> 00:14:50,691 Lupea? Katson onko h�nell� aikaa. Pyyd�n h�nt� tulemaan. 90 00:15:07,208 --> 00:15:14,214 Miten voin auttaa, kulta? -Istu. Haluatko jotakin? 91 00:15:16,257 --> 00:15:21,470 Minulla on kiire, mutta odota niin hoitelen sinut sitten. 92 00:15:23,097 --> 00:15:28,982 Ei mit��n sellaista. Olen Benjamin Garcia. El Benny, Pedron veli. 93 00:15:29,142 --> 00:15:34,650 Ehk� h�n puhui minusta. -Sin� siis olet se kuuluisa Benny. 94 00:15:37,279 --> 00:15:43,159 Sain kuulla tapahtuneesta. Olisiko sinulla kerrottavaa siit� minulle? 95 00:15:45,327 --> 00:15:52,627 Taisi olla raskaita uutisia. En voi puhua siit� juuri nyt. 96 00:15:54,129 --> 00:15:59,134 Annan sinulle osoitteeni. Olen valmis kahdeksalta. 97 00:16:01,385 --> 00:16:05,224 Voimme tavata jos haluat. -Mit� sin� naisellani teet? 98 00:16:05,384 --> 00:16:10,268 Rauhallisesti, kulta, h�n on sukulainen. H�n l�htee. - Eik� niin? 99 00:16:22,114 --> 00:16:27,286 Lanko? T�ss� osoite. 100 00:16:28,788 --> 00:16:31,206 Pid� huolta itsest�si. 101 00:16:58,482 --> 00:17:03,992 Mit� haluat? -Etsin Lupita-rouvaa. 102 00:17:04,152 --> 00:17:08,075 H�n ei ole kotona. H�n ei ota en�� vastaan asiakkaita kotonaan. 103 00:17:09,035 --> 00:17:13,832 En ole asiakas. Olen Benjamin Garcia, h�nen lankonsa. 104 00:17:14,582 --> 00:17:18,002 Benny-set�? Valloista? 105 00:17:19,462 --> 00:17:23,803 Minunkin nimeni on Benjamin. Olen veljenpoikasi. Tule sis�lle. 106 00:17:23,963 --> 00:17:26,385 �iti tulee pian. 107 00:17:31,057 --> 00:17:35,770 Haluatko juotavaa? -En. Odotan �iti�si. 108 00:17:47,906 --> 00:17:54,916 Istu, set�. Onko totta ett� rikastuit Gringomaassa? 109 00:17:55,076 --> 00:18:01,047 Is� sanoi, ett� kieriskelit rahoissa. -Tavallaan. Kerro nyt itsest�si. 110 00:18:01,207 --> 00:18:04,926 Muistatko viel� is�si? -Totta kai. 111 00:18:05,086 --> 00:18:07,846 H�n oli kyl�n machoin j�tk�. 112 00:18:08,006 --> 00:18:11,224 Oli kuulemma kova naistenmies mutta viel� kovempi pyssymies. 113 00:18:11,384 --> 00:18:16,187 H�n tappoi yli kaksikymment� paskiaista -Kerro itsest�si sen sijaan. 114 00:18:16,347 --> 00:18:19,482 Mink� ik�inen olet? -Min�? Kuudentoista. 115 00:18:19,642 --> 00:18:25,864 Nyt sin� narraat. -Olen 14, mutta enk� n�yt�kin vanhemmalta? 116 00:18:26,024 --> 00:18:29,242 N�yt�t. Monennellako luokalla olet? 117 00:18:29,402 --> 00:18:33,408 Mit� siit� puhumaan? Olen aika huono koulussa. 118 00:18:34,285 --> 00:18:39,415 Mik� sinusta tulee isona? -Yht� makea tyyppi kuin faija. 119 00:18:43,210 --> 00:18:48,218 �iti, katso kuka on tullut. Benny-set� Amerikasta. 120 00:18:48,378 --> 00:18:55,100 N�en ett� olette tutustuneet jo. -Niin, Benjamin on kertonut v�h�n. 121 00:18:55,260 --> 00:19:00,310 Onko l�ksyt tehty? -Totta kai. Benny-set� auttoi. 122 00:19:02,230 --> 00:19:06,900 Kyll� min� sinut tunnen. Mene nukkumaan, kello on paljon. 123 00:19:07,985 --> 00:19:12,368 N�hd��n, set�. Minun pit�� menn�. Otetaan joskus kaljat yhdess�. 124 00:19:12,528 --> 00:19:15,785 Niin. J��n t�nne joksikin aikaa. 125 00:19:19,996 --> 00:19:22,790 Miten veljelleni k�vi niin? 126 00:19:23,959 --> 00:19:27,507 H�n oli paskiainen jo kun tutustuin h�neen. 127 00:19:27,667 --> 00:19:32,094 Mutta rakastin h�nt� kuitenkin. -Kuka h�net tappoi? 128 00:19:32,254 --> 00:19:36,724 Ei aavistusta. H�nell� oli paljon vihollisia. 129 00:19:36,884 --> 00:19:43,355 Miten Benjamin suhtautui siihen? -H�n teki is�st��n sankarin. 130 00:19:43,515 --> 00:19:47,402 Pelk��n kuollakseni ett� h�nest� tulee samanlainen kuin is�st��n. 131 00:19:47,562 --> 00:19:51,155 Oletko mielest�si itse hyv� esikuva? 132 00:19:51,315 --> 00:19:55,034 Mit� tarkoitat? -�l� viitsi, Lupita. 133 00:19:55,194 --> 00:19:57,992 Olethan huora, ja... 134 00:19:59,160 --> 00:20:02,209 Tied�tk� mit�, Benjamin Garcia? Olet pahempi kuin veljesi. 135 00:20:02,369 --> 00:20:06,250 Lupita... -Ulos t��lt�! Ala laputtaa. 136 00:20:09,628 --> 00:20:13,966 Anteeksi. Lupita. -Painu helvettiin, paskiainen. 137 00:20:19,554 --> 00:20:24,354 Hitto vie, veli. Katso nyt mit� sait aikaan. 138 00:20:24,514 --> 00:20:30,481 Huumekauppias, tappaja, parittaja... ja kuoli kuin kyl�rakki. 139 00:20:34,153 --> 00:20:37,784 Vannon Guadalupen neitsyen kautta - 140 00:20:37,944 --> 00:20:43,289 ett� autan vaimoasi kasvattamaan poikaasi. 141 00:20:43,449 --> 00:20:47,126 Kaiken tapahtuneen takana on tarkoitus. 142 00:20:47,286 --> 00:20:53,133 Vannon Jumalan nimeen, ett� en pet� sinua t�ll� kertaa. 143 00:20:53,293 --> 00:20:56,091 Toimitettakoon minut helvettiin jos ep�onnistun. 144 00:20:57,468 --> 00:21:03,308 Hei, kummipoika. Onko Lupe yh� kaunis? 145 00:21:03,468 --> 00:21:07,272 �l� viitsi, h�n on veljeni leski. 146 00:21:07,432 --> 00:21:13,027 �l� nyt. Yksi asia on yksi asia ja toinen toinen. 147 00:21:13,187 --> 00:21:19,783 Niin, on h�nell� hienot... Hullua, ett� poika on ihan veljeni n�k�inen. 148 00:21:19,943 --> 00:21:22,950 Toivottavasti h�nest� ei tule samanlaista. 149 00:21:27,162 --> 00:21:32,003 Benjamin Garcia! Onko ollut ik�v� minua, kelmi? 150 00:21:32,163 --> 00:21:35,880 Gordo Mata! Mit� kuuluu? 151 00:21:37,632 --> 00:21:43,432 En ole en�� Gordo Mata. Kaikki kutsuvat minua Cochilocoksi nyt. 152 00:21:43,592 --> 00:21:49,437 Cochiloco? Mik� nimi. Mit� puuhailet nyky��n? 153 00:21:49,597 --> 00:21:53,732 Miksi et ole kertonut parhaalle yst�v�llesi ett� olet tullut kotiin? 154 00:21:53,892 --> 00:21:59,072 Mist� on kysymys? -Tarkoitus oli, Gordo. 155 00:21:59,232 --> 00:22:04,991 En ole en�� Gordo Mata. Olen Cochiloco. Onko selv�? 156 00:22:07,994 --> 00:22:15,084 Ei kai se nyt niin kauheaa ollut? -Benny, olet sin�kin nynny. 157 00:22:15,919 --> 00:22:21,386 Sama pelkuri kuin aina. Saat kutsua minua miksi haluat. 158 00:22:21,546 --> 00:22:27,224 T�ss� ovat kollegani. El Huasteco Tampicosta. 159 00:22:27,384 --> 00:22:30,224 Tuo lihava �mm� on La Mu�eca. 160 00:22:31,976 --> 00:22:34,774 Meh�n olemmekin jo tavanneet. 161 00:22:34,934 --> 00:22:38,943 Teen selv�ksi yhden asian. 162 00:22:39,103 --> 00:22:43,281 T�m� pikkumies on kaverini. 163 00:22:43,441 --> 00:22:47,201 H�nelt� ei taiteta hiustakaan p��st�, onko selv�? 164 00:22:47,361 --> 00:22:52,245 Selv� kuin l�kki, Cochiloco. - Anteeksi se eilinen. 165 00:22:52,996 --> 00:22:56,833 Mit� siit�. -Juhlitaan, otetaan drinkit. 166 00:22:58,085 --> 00:23:02,468 Teen kummised�lle t�it�. En voi l�hte� noin vain. 167 00:23:02,628 --> 00:23:07,886 Annatko luvan, don Rogaciano? Vai aiotko piruilla? 168 00:23:08,928 --> 00:23:12,516 Tule. -Vaihdan vain vaatteet. 169 00:23:18,605 --> 00:23:20,983 Pirun mafiosot. 170 00:23:21,983 --> 00:23:25,403 T�ss�, kulta. -Kiitos, Cochi. 171 00:23:26,155 --> 00:23:30,244 Min� ja Benny olemme olleet kauan kavereita, vai mit�? 172 00:23:30,404 --> 00:23:33,455 H�n halusi aina toiselle puolelle. 173 00:23:33,615 --> 00:23:39,087 H�n pelasti minut El Orejasilta. Mit� h�nelle tapahtui? 174 00:23:39,247 --> 00:23:45,760 Ne, jotka eiv�t l�hteneet, alkoivat tehd� bisnest� ja heille k�vi katalasti 175 00:23:45,920 --> 00:23:49,847 Olkoon neitsyt ja Kristus heille armollinen. 176 00:23:50,007 --> 00:23:53,972 Ihan totta, Cochi. Mit� veljelleni tapahtui? 177 00:23:58,810 --> 00:24:02,777 Min� kerron jotta lakkaat kyselem�st�. 178 00:24:02,937 --> 00:24:10,409 H�n teki t�it� Reyesille kuten me muutkin. T�nne tuli sitten toinen jengi 179 00:24:10,569 --> 00:24:14,289 Ne ampuivat h�net. -Siat. 180 00:24:14,449 --> 00:24:20,376 Maksoimme takaisin ja kunnolla, jos se nyt lohduttaa. - Eik� niin? 181 00:24:20,536 --> 00:24:25,006 �l� nyt murjota, meh�n juhlimme. 182 00:24:25,166 --> 00:24:30,511 Juodaan El Diablon muistolle. Oli siin� kova j�tk�. Kippis. 183 00:24:30,671 --> 00:24:33,431 Gloria, viel� yhdet! 184 00:24:33,591 --> 00:24:38,058 Min� menen. K�yn sanomassa hei yst�v�lleni. 185 00:24:42,896 --> 00:24:46,778 Benny, saanko esitell� - se�ora Lupita Solis. 186 00:24:46,938 --> 00:24:51,824 Veljesi vaimo. -Olemme tutustuneet jo. 187 00:24:51,984 --> 00:24:55,741 Kiva n�hd� sinut n�in hienossa seurassa 188 00:24:58,911 --> 00:25:05,918 Mit� olet tehnyt h�nelle, kun h�n sanoi noin? Mit� aiot tehd� nyt? 189 00:25:07,127 --> 00:25:11,427 Ajattelin ruveta opettamaan englantia mutta kyll� nyt n�ytt�� silt� - 190 00:25:11,587 --> 00:25:15,973 ett� l�hden takaisin. -�l� ole tyhm�, Benny. 191 00:25:16,133 --> 00:25:20,307 Vaikka sinua kohdeltiin kuin paskaa? Katso nyt. 192 00:25:21,225 --> 00:25:25,728 T��ll� voi tienata rahaa. - Eik� niin? 193 00:25:26,563 --> 00:25:30,028 Katso. Suojeluspyhimys - puhdasta kultaa. 194 00:25:30,188 --> 00:25:34,158 Jos tarvitset jotain niin sano vain. 195 00:25:34,318 --> 00:25:39,205 Kiitos, mutta en min� liikemieheksi... -Anteeksi. 196 00:25:39,365 --> 00:25:44,373 Mik� on, pomo? Tulemme puolessa tunnissa. 197 00:25:45,290 --> 00:25:48,335 Liikkeelle, apinat. Se�or Reyes tarvitsee meit�. 198 00:25:49,503 --> 00:25:54,300 Benny! Jos on jotain niin sano. 199 00:25:55,132 --> 00:25:59,346 Cochi, Cochi! -Pane laskulle! 200 00:26:00,804 --> 00:26:03,557 Oletko yh� vihainen minulle? 201 00:26:04,309 --> 00:26:08,771 Otatko viel� jotain, vai haluatko h�nen palveluksiaan? 202 00:26:11,524 --> 00:26:17,404 Ei kumpaakaan. -Jollet sy� tai nai niin h�ivy. 203 00:26:22,242 --> 00:26:24,287 Voi hyvin. 204 00:26:35,464 --> 00:26:39,217 P�iv� p�iv�lt� kauheampaa. 205 00:26:41,971 --> 00:26:44,723 Kukaan ei j�� t�nne. 206 00:26:47,058 --> 00:26:53,190 Muistatko kun puhuin verstaan perustamisesta? 207 00:26:54,190 --> 00:26:59,700 Miksi et tehnyt sit�? -T��ll� tehd��n mit� voidaan, - 208 00:26:59,860 --> 00:27:05,076 ei sit�, mit� haluaa. Ihme, ettei ole viel� tarvinnut myyd� Reyesille. 209 00:27:06,453 --> 00:27:10,210 Mit� miehi� ne ovat, joista kaikki puhuvat? 210 00:27:10,370 --> 00:27:14,673 Karjankasvattajia, "Reyes del Norte". 211 00:27:14,833 --> 00:27:22,848 Pomo on Don Jos�, vanha ukko, joka vastaa seudun bisneksest�. 212 00:27:23,008 --> 00:27:30,063 Huumeista, prostituutiosta, sala- kuljetuksesta. Kaikesta. 213 00:27:30,223 --> 00:27:34,692 Ukko saa suojelua vaikutusvaltaisilta ihmisilt�. 214 00:27:34,852 --> 00:27:38,695 Ent� se toinen? -Veli - Don Pancho. 215 00:27:38,855 --> 00:27:43,534 H�n on pomona San Franciscossa. -Mit� heid�n v�leilleen tapahtui? 216 00:27:43,694 --> 00:27:48,539 Se alkoi siit� kun Don Jos� teki pojastaan Jes�ksesta ainoan perij�n. 217 00:27:48,699 --> 00:27:54,002 Don Pancho kimpaantui ja julisti sodan velje��n vastaan. 218 00:27:54,162 --> 00:27:59,007 Sit� on jatkunut eik� se n�yt� loppuvan. 219 00:27:59,167 --> 00:28:03,679 Siit� tulisi hyv� elokuva. -Mit� roskaa sin� puhut? 220 00:28:03,839 --> 00:28:08,017 Huumesota on vaatinut enemm�n uhreja kuin vallankumous. 221 00:28:08,177 --> 00:28:14,310 Eik� El Cochiloco tarjonnut t�it�? -Siihen en alkaisi ikin�. 222 00:28:16,814 --> 00:28:23,364 Kummipoikani, t�m� mit� n�et, on sit� mit� olen el�m�ss�ni saanut aikaan. 223 00:28:23,524 --> 00:28:26,284 Se on my�s sinun. 224 00:28:26,444 --> 00:28:30,454 �l� ole tyhm� ja tee niin kuin veljesi. 225 00:28:30,614 --> 00:28:36,544 Min� lupaan. Mutta nyt kun sanoit ett� olemme kumppaneita - 226 00:28:36,704 --> 00:28:40,044 niin olisiko mahdollista saada lainaa? 227 00:28:59,188 --> 00:29:05,194 Mist� moinen kunnia? -Haluan haudata sotakirveen. 228 00:29:06,654 --> 00:29:11,825 Kauniita. Kiitos. Tule sis�lle. 229 00:29:19,040 --> 00:29:23,923 Mazatlanissa. Piti alkaa loma. H�n katosi kolmeksi p�iv�ksi. 230 00:29:24,083 --> 00:29:27,215 Kun h�n tuli, h�nt� oli ammuttu ja h�n oli veriss��n. 231 00:29:28,133 --> 00:29:31,182 Emme voineet menn� kirkkoon. 232 00:29:31,342 --> 00:29:35,227 Olitteko naimisissa? -H�n kosi monta kertaa. 233 00:29:35,387 --> 00:29:38,393 Sitten kun se piti tehd�, h�n keksi aina jotakin. 234 00:29:39,143 --> 00:29:45,278 Uskoin kyll� ett� h�n rakasti minua. -H�nell� oli hyv� maku. 235 00:29:45,438 --> 00:29:49,115 �l� laske leikki� vaikka olenkin t�llainen. 236 00:29:49,275 --> 00:29:56,328 Nuorena min� pys�ytin liikenteen. -On sinusta siihen viel�kin. 237 00:29:57,495 --> 00:30:01,377 �l�. Etk� n�e ett� ole h�mmentynyt? 238 00:30:01,537 --> 00:30:07,587 �l� viitsi. Tunnet samoin kuin min�. �l� valehtele minulle. 239 00:30:13,427 --> 00:30:16,226 Mit� Benjamin? 240 00:30:16,386 --> 00:30:21,939 Miss� olet ollut? -Olet juonut taas. 241 00:30:22,099 --> 00:30:25,442 Vain yhden oluen. -Mene nukkumaan. 242 00:30:25,602 --> 00:30:31,574 Ja huomenna kouluun, tai muuten... -Hyv� on, ymm�rr�n. 243 00:30:31,734 --> 00:30:38,702 Jatkakaa te. - N�hd��n, Benny. Pid� hauskaa �idin kanssa. 244 00:30:40,454 --> 00:30:42,706 Hiton kakara. 245 00:30:45,501 --> 00:30:48,632 H�n on vasta 14. Mit�h�n h�nest�kin tulee? 246 00:30:48,792 --> 00:30:53,386 H�n on ilmetty veljeni. Puhuukin ihan samalla tavalla. 247 00:30:53,546 --> 00:31:00,601 Niin sin�kin. Arvaa mit� ajattelin kun suutelimme. 248 00:31:00,761 --> 00:31:05,190 On parasta ett� l�hden. Alkaa olla jo my�h�. 249 00:31:05,350 --> 00:31:10,233 Ei, �l� mene. Tied�n mist� puhun. 250 00:31:15,196 --> 00:31:17,781 Olen onnen poika. 251 00:31:22,203 --> 00:31:24,580 Voi, rakas. 252 00:31:25,581 --> 00:31:28,710 Olet oikea villipeto. -Olenko? 253 00:31:41,514 --> 00:31:47,147 Sinun ei tarvitse menn� t�ihin en��. Pid�n huolen sinusta ja pojasta. 254 00:31:47,307 --> 00:31:51,025 Kiitos, Diablo. -En min� ole Diablo. 255 00:31:51,185 --> 00:31:53,734 Anteeksi. 256 00:32:00,782 --> 00:32:03,535 Miss� olit y�n? 257 00:32:05,287 --> 00:32:10,379 �idin luona. Meni my�h��n ja j�in sinne y�ksi. 258 00:32:10,539 --> 00:32:16,715 �itisi luona? Luuletko minua eilisen teeren pojaksi? 259 00:32:30,478 --> 00:32:33,231 Siin� se sinun �itisi. 260 00:32:34,774 --> 00:32:39,531 Mik� on, kulta? -Tuli tosi paha ongelma. 261 00:32:39,691 --> 00:32:44,704 Veljenpoikasi teki tyhmyyksi� ja h�net pid�tettiin. 262 00:32:44,864 --> 00:32:50,668 Olen noiden kanssa, en voi menn�. Voisitko sin� hoitaa sen? 263 00:32:50,828 --> 00:32:56,173 Totta kai, kulta, �l� ole huolissasi. Mutta minulla ei ole rahaa. 264 00:32:56,333 --> 00:33:01,011 T�ss� 3 000 ja saat sitten 5 000. Sen pit�isi riitt��. 265 00:33:01,171 --> 00:33:04,178 Ole huoleti, min� hoidan sen. 266 00:33:06,054 --> 00:33:09,308 Ole kiltti ja tee se. N�hd��n kotona. 267 00:33:18,150 --> 00:33:20,735 Helvetin huora. 268 00:33:32,122 --> 00:33:38,257 En usko ett� 8000 riitt��. -Kenelt� h�n yritti varastaa? 269 00:33:38,417 --> 00:33:40,425 Pormestarilta. 270 00:33:40,585 --> 00:33:47,220 Se ei ollut ensimm�inen kerta. Pid�mme h�net telkien takana. 271 00:33:52,183 --> 00:33:59,315 Tekih�n poika rikoksen, mutta eik� ole mit��n muuta keinoa? 272 00:34:00,692 --> 00:34:05,613 Garcia, minusta tuntuu ett� alat pian muistaa miten asiat toimivat t��ll�. 273 00:34:07,115 --> 00:34:11,121 Millaisesta summasta puhumme? 274 00:34:11,281 --> 00:34:16,749 Kun ottaa huomioon, ett� olet vasta tullut takaisin, 50 000. 275 00:34:17,541 --> 00:34:21,297 50 000? Mist� min� ne rahat otan? 276 00:34:21,457 --> 00:34:26,299 Oikeudenk�ynnille on varattu aika jo. Tule takaisin ennen lounasta. 277 00:34:36,142 --> 00:34:40,984 Mit� on tapahtunut, Benny? -Olen kusessa. 278 00:34:41,144 --> 00:34:47,737 Pit�isi tienata v�h�n rahaa. -Pojat! Ulos t��lt�! Vauhtia! 279 00:34:50,491 --> 00:34:56,833 Kusessa? Pit��k� tappaa joku? -Veljenpoikani on putkassa. 280 00:34:56,993 --> 00:35:01,000 Tarvitsen 50 000. Pit�� auttaa k�ly�. 281 00:35:02,210 --> 00:35:07,676 Oletko ruvennut touhuihin h�nen kanssa? Benny, senkin kelmi... 282 00:35:07,836 --> 00:35:11,848 Muistan sen jutun serkun kanssa, mutta ett� k�ly? 283 00:35:12,008 --> 00:35:15,976 Lopeta, Cochi. Haluan auttaa poikaa. 284 00:35:16,136 --> 00:35:19,940 Niin. Olet alkanut hyv�ntekij�ksi. 285 00:35:20,100 --> 00:35:26,863 Siin� on seksik�s nainen. -�l� viitsi. Tarvitsen rahaa. 286 00:35:27,023 --> 00:35:32,448 Sanoit, ett� voisin k��nty� puoleesi mist� syyst� tahansa. 287 00:35:33,241 --> 00:35:39,705 Tied�th�n, Benny, huumekaupoista tienaa hyvin. 288 00:35:40,998 --> 00:35:44,505 Mutta se ei ole helppoa. Pit�� olla kova. 289 00:35:44,665 --> 00:35:50,844 Olen ajatellut sit�. Muuta keinoa ei taida olla. 290 00:35:51,004 --> 00:35:54,552 Hyv�. Esittelen sinut pomolle. 291 00:35:55,720 --> 00:36:00,604 Mutta kun olet alkanut siihen et voi en�� lopettaa. 292 00:36:00,764 --> 00:36:03,687 Kiitos, Cochi. 293 00:36:08,817 --> 00:36:11,949 Opi tuntemaan aineet. N�m� l�hetet��n pohjoiseen. 294 00:36:12,109 --> 00:36:15,407 Enh�n min�... -No! 295 00:36:19,077 --> 00:36:25,670 Onpa hyv�� kamaa. -Sierra Madren todellinen aarre. 296 00:36:25,830 --> 00:36:31,547 Toden totta. -Et tied� mihin alat. 297 00:36:36,886 --> 00:36:39,554 Haluamme tavata pomon. 298 00:36:52,901 --> 00:36:56,784 Rauhallisesti, Benny. Ei pomo pure. 299 00:36:56,944 --> 00:37:00,829 Kuuntele vain ja ole hiljaa. 300 00:37:00,989 --> 00:37:06,043 Pomolla on rahaa. T�m� on vain osa h�nen omaisuudestaan. 301 00:37:06,203 --> 00:37:12,088 T�m� h�net on rikastuttanut mutta h�nt� kiinnostavat karja ja kukkotappelut. 302 00:37:13,129 --> 00:37:18,556 H�n nousee aamuvarhain lyps�m��n lehm�t ja ruokkimaan kukot. 303 00:37:18,716 --> 00:37:22,223 Jumala antaa leip�� sille jolla ei ole hampaita. 304 00:37:23,223 --> 00:37:27,102 Selk� suoraksi. N�yt� kovalta. 305 00:37:32,732 --> 00:37:37,612 Odota t�ss�, menen hakemaan h�net. Muista, ei sanaakaan. 306 00:38:20,529 --> 00:38:25,451 Benjamin Garcia palveluksessanne. -Tule sis�lle. 307 00:38:27,661 --> 00:38:31,372 Istu. Ole kuin kotonasi. -Kiitos. 308 00:38:35,086 --> 00:38:39,672 Olet siis Pedron veli? Kuuluisan Diablon. 309 00:38:40,632 --> 00:38:44,011 Hyv� mies, mutta aika hurjap�inen ja tyhm�nrohkea. 310 00:38:44,886 --> 00:38:51,856 Olet siis asunut USA:ssa. Olet varmasti samaa mielt� kun sanon - 311 00:38:52,016 --> 00:38:55,109 ett� gringot ovat pilanneet maamme. 312 00:38:55,269 --> 00:38:58,946 Jenkinperkeleet ovat ry�st�neet meilt� kaiken - 313 00:38:59,106 --> 00:39:03,991 omia presidenttej�mme hyv�kseen k�ytt�en. 314 00:39:04,151 --> 00:39:10,081 Nuolevat heid�n kenk�ns�, kumartuvat ja antavat vet�� ahteriin. 315 00:39:10,241 --> 00:39:15,128 Se on muka kapitalismia. Mutta he eiv�t tied� ett� sellaisilla kuin min� - 316 00:39:15,288 --> 00:39:18,088 on omat keinot n�ytt�� heille. 317 00:39:18,248 --> 00:39:21,760 Is�, kuulostat yh� enemm�n poliitikolta. 318 00:39:21,920 --> 00:39:26,388 He ovat parhaita asiakkaitamme. Et saisi puhua paskaa heist�. 319 00:39:26,548 --> 00:39:32,145 Huoranpenikka! Luuletko tiet�v�si paremmin kuin min�? 320 00:39:32,305 --> 00:39:37,313 �l� en�� ikin� osoita ep�kunnioitusta minua kohtaan! Ulos t��lt�! 321 00:39:41,776 --> 00:39:46,738 Perkeleen nappula! Se on minun vika. Olen hemmotellut h�net pilalle. 322 00:39:47,865 --> 00:39:50,910 H�n menee toisinaan liian pitk�lle. 323 00:39:53,327 --> 00:39:59,712 Sanon sen, ett� ne jotka tekev�t minul- le t�it�, ovat kuin samaa perhett�. 324 00:39:59,872 --> 00:40:05,260 T�ll� alalla on s��nt�j� ja periaatteita, joita t�ytyy noudattaa - 325 00:40:05,420 --> 00:40:11,474 jollei halua kuulaa kalloonsa. Onko selv�? 326 00:40:11,634 --> 00:40:14,394 Yksi - rehellisyys. 327 00:40:14,554 --> 00:40:17,814 Kaksi - integriteetti. 328 00:40:17,974 --> 00:40:21,902 Ja kolme - hiljaisuus. T�ydellinen hiljaisuus. 329 00:40:22,062 --> 00:40:27,865 Jos antaa leip�l�p�n v�p�tt��, on ostanut menolipun helvettiin. 330 00:40:28,025 --> 00:40:34,414 Onko selv�? Yksi asia viel�. Ole hyvin huomaamaton. 331 00:40:34,574 --> 00:40:41,292 Toisin kuin nuo ��li�t. N�kee jo kilometrin p��st� mit� miehi� he ovat. 332 00:40:42,793 --> 00:40:46,171 Poikani Jes�s on sitten pomosi. 333 00:40:47,464 --> 00:40:50,429 Ainoa poikani, jota rakastan koko syd�mest�ni. 334 00:40:50,589 --> 00:40:53,974 Jos h�nelle tapahtuu jotain, maksat siit� hengell�si. 335 00:40:54,134 --> 00:40:57,686 Onko selv�? -On, se�or. 336 00:40:57,846 --> 00:41:02,438 T�ss� v�h�n ennakkoa varustautumista varten. 337 00:41:03,856 --> 00:41:09,656 Maksat sen sitten takaisin. Ole varovainen, Garcia. 338 00:41:09,816 --> 00:41:14,911 T�ll� alalla tekee suuria voittoja, mutta houkutuksiakin on. 339 00:41:15,071 --> 00:41:19,833 Jos olet fiksu, et tule riippuvaiseksi siit�, mit� myymme. 340 00:41:19,993 --> 00:41:27,216 Onhan uusi paavi tehnyt selv�ksi ett� ruumiinsa myrkytt�minen on synti. 341 00:41:27,376 --> 00:41:29,923 Onko selv�? -On, se�or. 342 00:41:34,260 --> 00:41:38,893 Jumala siunatkoon. -Kiitos. En tuota teille pettymyst�. 343 00:41:39,053 --> 00:41:41,728 Olet sin�kin mulkku, Reyes! 344 00:41:41,888 --> 00:41:46,860 Jos viel� kosket poikaani, leikkaan sinulta pallit irti! 345 00:41:47,020 --> 00:41:51,990 Tied�t ett� tarkoitan sit�. -Kulta, h�n oli h�vyt�n minua kohtaan. 346 00:41:52,150 --> 00:41:57,033 �l� valehtele! - Tule, kulta. Is�si saa pyyt�� anteeksi. 347 00:41:59,285 --> 00:42:06,212 Nyt sin� j��r�p�� pyyd�t anteeksi tai joudut tekemisiin kanssani. 348 00:42:06,372 --> 00:42:09,340 Anna anteeksi, poika. -Joo, is�. 349 00:42:09,500 --> 00:42:12,757 N�eth�n, kulta. Is�si on hyv� mies. 350 00:42:13,967 --> 00:42:18,390 Kuningattareni, saanko esitell�: Benjamin. 351 00:42:18,550 --> 00:42:22,144 El Diablon veli. H�n tulee meille hommiin. 352 00:42:22,304 --> 00:42:24,979 Sep� hauskaa. 353 00:42:25,139 --> 00:42:27,896 Suokaa anteeksi. 354 00:42:34,277 --> 00:42:38,907 Kiitos, kulta, ne ovat kauniita. Ja leninki... 355 00:42:41,034 --> 00:42:46,167 Minne olet p��ssyt t�ihin? -Yhdelle vanhalle karjankasvattajalle. 356 00:42:46,327 --> 00:42:51,794 H�n osoittautui hyv�ksi mieheksi. Antoi ennakkoakin. 357 00:42:56,007 --> 00:43:02,351 Teet gangsterin hommia Cochilocon kanssa, eik� totta? 358 00:43:02,511 --> 00:43:07,314 Ota raha takaisin. Haluatko, ett� sinulle k�y kuten veljellesi? 359 00:43:07,474 --> 00:43:12,110 �l� ole tuollainen. Yksi asia kerrallaan. 360 00:43:12,270 --> 00:43:16,860 Olet n�hnyt ett� olen etsinyt t�it�. Ei t��ll� ole mahdollisuuksia. 361 00:43:18,236 --> 00:43:21,285 Minua pelottaa. Jumala on jo ottanut minulta yhden. 362 00:43:21,445 --> 00:43:25,121 Lupaan ett� se on vain tilap�ist�. 363 00:43:25,281 --> 00:43:29,165 Kun olemme tienanneet tarpeeksi muutamme Valtoihin. 364 00:43:30,081 --> 00:43:36,171 Vanno ett� et tee niin kuin veljesi. -Guadalupen madonnan kautta. Tule. 365 00:44:01,279 --> 00:44:05,287 Benny, tervetuloa t�ihin. T�m� on ensimm�inen toimituksemme. 366 00:44:05,447 --> 00:44:08,912 Katso nyt ja opi. -Okei, Cochi. 367 00:44:19,380 --> 00:44:22,387 Hei, Don Eme. -Hei, Cochi. 368 00:44:22,547 --> 00:44:25,557 Miksi murjotat? Onko ollut huono viikko? 369 00:44:25,717 --> 00:44:28,392 Kyll�stytt�� t�m� paikka. 370 00:44:28,552 --> 00:44:32,147 Viisi y�vierasta. Ei t�m� kannata. 371 00:44:32,307 --> 00:44:35,024 Kriisi vie minulta hengen. 372 00:44:35,184 --> 00:44:41,114 Joka kerta kun ajan ohi, paikka on t�ynn� idiootteja. 373 00:44:41,274 --> 00:44:44,409 Kriisi tai ei, v�ki nussii kuitenkin. 374 00:44:44,569 --> 00:44:47,617 Kuka tuo on? -Kumppanini El Benny. 375 00:44:48,909 --> 00:44:53,291 H�n tuuraa minua kun olen lomalla. Ole reilu h�nt� kohtaan. 376 00:44:53,451 --> 00:44:58,379 Benjamin Garcia, palveluksessasi. -Paljonko h�nelle annetaan? 377 00:44:58,539 --> 00:45:02,259 20 g ruohoa, paketti hepoa - 378 00:45:02,419 --> 00:45:07,009 12 kristallia ja 200 metamfetaminia. 379 00:45:08,261 --> 00:45:11,434 Sin�h�n sanoit ett� kriisi vie sinulta hengen. 380 00:45:11,594 --> 00:45:16,439 Ruiskuja, yohimbinea, pornoleffoja? 381 00:45:16,599 --> 00:45:20,566 Olisi leffa ruotsalaisesta tyt�st� aasin kanssa. 382 00:45:21,566 --> 00:45:24,694 Ei. Mit� se tekee? 383 00:45:34,413 --> 00:45:37,332 Pid�t loput. 384 00:45:38,665 --> 00:45:44,838 N�hd��n ensi viikolla. Pid� perse puhtaana. -S��st�n veden sinulle. 385 00:45:53,430 --> 00:45:58,978 Mink� arvoinen t�m� salkku on? -Paljon, Benny. 386 00:45:59,978 --> 00:46:05,572 Pomolle se on pikkujuttu. H�n tienaa tuonnilla ja viennill�. 387 00:46:05,732 --> 00:46:08,653 Siell� ne isot rahat liikkuvat. 388 00:46:09,405 --> 00:46:14,330 Kriisin ja kilpailun takia moni meist� on saanut lopettaa. 389 00:46:14,490 --> 00:46:17,580 Nyky��n kuka tahansa voi ostaa aseen ja tulla vaatimaan aluettamme. 390 00:46:18,413 --> 00:46:23,377 Toivottavasti emme tapa kanaa joka munii kultamunia. 391 00:46:28,631 --> 00:46:34,596 Kyt�t, Cochi. Nyt ollaan kusessa. -Ota rauhallisesti. 392 00:46:36,056 --> 00:46:38,766 Pane salkku istuimen alle. 393 00:47:05,001 --> 00:47:09,301 Cochiloco, miten bisnes sujuu? -Hyvin, konstaapeli. Miten sinulla? 394 00:47:09,461 --> 00:47:15,344 Kuka tuo on? -H�n alkoi hommiin Don Jos�lle. 395 00:47:16,261 --> 00:47:22,396 Kerro h�nelle sopimuksestamme. -Kyll� h�nelle kerrotaan. 396 00:47:22,556 --> 00:47:26,025 Okei. N�hd��n, m�ntit. 397 00:47:26,185 --> 00:47:31,030 Hitto ett� s�ik�hdin. Ihan sian n�k�inen tyyppi. 398 00:47:31,190 --> 00:47:36,156 Ei satu olemaan spiidi�? Minulla on y�vuoro. 399 00:47:39,951 --> 00:47:44,831 Katso onko konstaapelille kirjekuorta hansikaslokerossa. 400 00:47:51,546 --> 00:47:56,343 Kiitos, kamu. Olkaa kunnolla. Varsinkin sin�, mulkero. 401 00:48:05,644 --> 00:48:10,109 Benny, olet kalpeampi kuin vainaja. 402 00:48:10,269 --> 00:48:14,905 Menn��n ottamaan paukut ett� piristyt. -Ei Salon Mexicoon. 403 00:48:15,065 --> 00:48:19,202 Lupita ei saa n�hd� minua t�llaisena. -Menn��nkin laatupaikkaan. 404 00:48:19,362 --> 00:48:26,000 Ei sellaiseen l��v��n, jossa h�n on t�iss�. -Se ei saa olla kallista. 405 00:48:26,160 --> 00:48:31,880 T�ss� v�h�n. -Seh�n on pomon rahaa. 406 00:48:32,040 --> 00:48:36,427 Ei h�n huomaa vaikka otamme v�h�n. 407 00:48:36,587 --> 00:48:40,055 Mit� jos huomaa? -Se on osa sopimusta. 408 00:48:40,215 --> 00:48:47,017 Emme me ilmaiseksi riskej� ota. �l� vain j�� kiinni, �l�k� ota liikaa. 409 00:48:48,602 --> 00:48:51,980 Kiitos neuvosta. 410 00:48:56,026 --> 00:48:58,694 KULTAINEN KUKKO 411 00:49:12,334 --> 00:49:18,676 No, eik� olekin fantastinen paikka? -Tosi hurja. 412 00:49:18,836 --> 00:49:25,224 Mit� tykk��t hommasta? -Ihan hyv�. T�ytyy vain perehty� siihen. 413 00:49:25,384 --> 00:49:32,733 Miten Reyesill� meni? -Tuntui ihan mukavalta kaverilta. 414 00:49:32,893 --> 00:49:40,949 �l� nyt. Don Jos� on piruista pahin. Siksi h�n pomo onkin. 415 00:49:41,109 --> 00:49:45,573 Suojelkoon pyhimykset h�nt� ja antakoon el�� monta vuotta. 416 00:49:46,325 --> 00:49:49,873 Kun Don Jos� on poissa, olemme mennytt�. 417 00:49:50,033 --> 00:49:55,918 Kun Junior saa homman, Panchos r�kitt�� meid�t kuukaudessa. 418 00:49:56,752 --> 00:50:01,427 Ole varuillasi, Benny. 419 00:50:01,587 --> 00:50:05,807 Jos n�en Panchiton, ammun h�nelle kudin silmien v�liin. 420 00:50:05,967 --> 00:50:10,812 Enk� sanonutkin ett� Benny on hyv�? Bennyn malja! 421 00:50:10,972 --> 00:50:17,192 Toivotetaan h�net tervetulleeksi. Nyt tytt�j�. - Lola, tule t�nne! 422 00:50:17,352 --> 00:50:20,487 Jos Lupita saa tiet�� t�st� h�n leikkaa minulta pallit irti. 423 00:50:20,647 --> 00:50:25,488 �l� ole nynny. Ei ole v��rin pit�� v�h�n hauskaa. 424 00:50:26,323 --> 00:50:28,867 Ole kiltti h�nt� kohtaan. 425 00:50:33,246 --> 00:50:37,917 Sinun ei tarvitse tehd� t�it� en��. Huolehdin sinusta ja lapsestasi. 426 00:50:38,667 --> 00:50:43,384 Benny, nyt t�ytyy l�hte�. -En ole valmis viel�. 427 00:50:43,544 --> 00:50:48,844 Hommia. Meit� odotetaan. -Nyt vauhtia, kulta. 428 00:50:49,887 --> 00:50:56,606 Yksi asia kerrallaan, Cochi. Et voi komentaa minua satulasta noin vain. 429 00:50:56,766 --> 00:50:59,651 Ota t�m�. -Tied�t etten min�... 430 00:50:59,811 --> 00:51:05,527 Jos pomo n�kee miss� kunnossa olemme, meilt� vied��n munat. Ota se. 431 00:51:12,536 --> 00:51:17,499 Niin. Rauhallisesti. Olemme tulossa. 432 00:51:18,332 --> 00:51:26,635 Tied�n ett� pomo haluaa h�net el�v�n�. Olemme siell� ennen keskiy�t�. 433 00:51:26,795 --> 00:51:31,473 Mist� on kysymys? Hitto, tulipa t�st� pollea olo. 434 00:51:31,633 --> 00:51:37,893 T�st� tulee tulikasteesi. Pyyhi nen�si, m�ntti. 435 00:51:49,028 --> 00:51:54,246 Hei. Miss� veljesi on? -Rahat ensin. 436 00:51:54,406 --> 00:52:00,498 Surkea vasikka. Myyt veljesi 1 000 pesolla. 437 00:52:01,916 --> 00:52:04,753 Paskiainen. -Olen k�yh�. 438 00:52:05,586 --> 00:52:12,764 Et muista millaista se on. Eik� se piru auttanut minua koskaan. 439 00:52:12,924 --> 00:52:19,812 Kerro sen sijaan miss� h�n on. -H�n meni tuonne. On kai siell� yh�. 440 00:52:19,972 --> 00:52:24,109 Toivottavasti ei ole, jotta voinkin nitist�� sinut. 441 00:52:24,269 --> 00:52:30,777 On h�n, vannon vaikka. -Hyv� on, vasikka. N�emme viel�. 442 00:52:33,530 --> 00:52:37,994 Lataa ase, Benny. Ota teippi mukaan. 443 00:52:45,750 --> 00:52:49,630 Jos joku tulee ulos, ammu. 444 00:52:51,007 --> 00:52:55,635 Torakka! Torakka! 445 00:52:59,307 --> 00:53:03,104 Kakista se kurkustasi, nainen. Miss� Torakka on? 446 00:53:03,264 --> 00:53:08,693 �l� ole tyhm�! Lasken kolmeen. Tule esille tai tapan perheen. Kaksi! 447 00:53:08,853 --> 00:53:14,449 Rauhallisesti! Cochi, olen t�ss�. -Sido tuo paskiainen. 448 00:53:14,609 --> 00:53:19,746 Cochi, �l� ole kelju. Vanhan yst�vyyden takia. 449 00:53:19,906 --> 00:53:26,003 Anna minun hyv�stell� perheeni. -Hyv� on. Kello k�y. 450 00:53:26,163 --> 00:53:32,759 Anna minulle siunauksesi. Pid�th�n huolta lapsista? 451 00:53:32,919 --> 00:53:34,883 L�hdet��n. 452 00:53:41,014 --> 00:53:45,894 Torakka, tied�t ett� olet mennytt�. 453 00:53:46,978 --> 00:53:52,357 Mutta vanhan yst�vyyden takia saat hoidella sen, joka sinusta vasikoi. 454 00:53:54,318 --> 00:53:58,197 Kiitos, Cochi. Olet aina ollut reilu. 455 00:53:59,990 --> 00:54:04,202 Etk� sitten tee mit��n tyhm��. Joutuisit k�rsim��n tuplasti. 456 00:54:06,788 --> 00:54:09,375 Pid� silm�ll� h�nt�. 457 00:54:26,308 --> 00:54:28,893 Panfilo! Panfilo! 458 00:55:02,467 --> 00:55:07,682 Panfilo, senkin sika! Tulimme t�nne yhdess� ja l�hdemme yhdess�! 459 00:55:08,932 --> 00:55:14,606 Kiitos, Cochi. Olet hyv� mies. �l� vie minua pomon luo. 460 00:55:15,439 --> 00:55:19,781 Ammu minut t�h�n veljeni viereen. �l� vie minua pomon luo! 461 00:55:19,941 --> 00:55:25,532 Valitan, Torakka. K�sky k�vi ett� el�v�n�. Niin on sanottu. 462 00:55:45,718 --> 00:55:50,978 Mit� miehi� te luulette olevanne? Piti odottaa n�in kauan. 463 00:55:51,138 --> 00:55:54,856 Otetaan yksi asia kerrallaan. 464 00:55:55,016 --> 00:55:57,773 Mit� Torakka? 465 00:55:58,565 --> 00:56:01,696 Olit hoitanut homman hyvin niin kauan. 466 00:56:01,856 --> 00:56:07,243 Tienannut rahaa, siit� kiitos minulle. Miksi menit puhumaan poliisille? 467 00:56:07,403 --> 00:56:10,455 Mit�? Mit� kerroit heille? 468 00:56:10,615 --> 00:56:16,753 Jos kerrot yksityiskohtia my�ten, p��st�n sinut menem��n. 469 00:56:16,913 --> 00:56:21,382 En ole sanonut mit��n, pomo. -Toivottavasti se on totta. 470 00:56:21,542 --> 00:56:25,802 Muuten sinulle ja perheellesi k�y kalpaten. Mit� sanot? 471 00:56:25,962 --> 00:56:30,845 Vannon madonnan kautta. -Me tied�mme kaiken. 472 00:56:33,765 --> 00:56:37,649 Hyv� on, Torakka, uskon sinua. 473 00:56:37,809 --> 00:56:43,987 T�ll� alalla on s��nt�j� ja periaatteita, joita t�ytyy noudattaa. 474 00:56:44,147 --> 00:56:49,072 Tied�t miten vasikoille k�y, eik� totta? - Cochiloco, veitsi t�nne! 475 00:56:50,365 --> 00:56:53,285 Pid� kiinni p��st�! 476 00:56:54,912 --> 00:56:58,707 Suu auki, senkin pieni... 477 00:57:02,837 --> 00:57:06,465 Tuo siit� hyv�st� ett� varastit. - T�nne se! 478 00:57:17,099 --> 00:57:20,644 Ja t�m� siit� hyv�st� ett� olet idiootti! 479 00:57:54,344 --> 00:57:59,227 Mit� on tapahtunut? -Mit�h�n siihen sanoisi? 480 00:57:59,387 --> 00:58:04,692 Katso k�si�ni. -Oletko tehnyt tyhmyyksi�? 481 00:58:04,852 --> 00:58:09,278 En min�. Pomo on hullumpi kuin vessan rotta. 482 00:58:09,438 --> 00:58:13,033 Olen n�hnyt ihan kauheita asioita. 483 00:58:13,193 --> 00:58:17,872 Ymm�rr�n, mutta sinun pit�� olla hommissa viel� jonkin aikaa. 484 00:58:18,032 --> 00:58:24,002 Onhan meill� jo paljon paremmat olot? -En tied�, onko minusta siihen. 485 00:58:24,162 --> 00:58:29,547 Kaikkeen tottuu, paitsi n�lk��n. 486 00:58:31,340 --> 00:58:34,677 Olet oikeassa. Jotkin asiat ovat niin kuin ovat. 487 00:59:03,246 --> 00:59:05,664 Miss� rahat ovat? 488 00:59:57,590 --> 01:00:04,138 "Hintinretaleet - muistutus kuninkailta pohjoisessa" 489 01:00:34,835 --> 01:00:37,837 Hyv�, Benny. Sinulla on runoilijan sielu. 490 01:00:40,257 --> 01:00:45,304 Kastan sinut Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen. 491 01:01:08,369 --> 01:01:15,541 Saatte nuo kaksi ja nuo 9-milliset viidell� tonnilla kipale. 492 01:01:16,459 --> 01:01:21,338 Tai saatte kaikki, sanotaan...75. 493 01:01:26,844 --> 01:01:32,269 Mit� h�n sanoi? $75 000. Kranaatit ja singot sis�ltyv�t 494 01:01:32,429 --> 01:01:36,771 Kaikki? Sano, ett� otamme kaikki. -Me otamme kaikki, mister. 495 01:01:37,813 --> 01:01:42,363 On ilo tehd� kauppoja kanssanne. Jos tarvitsette lis�� - 496 01:01:42,523 --> 01:01:47,198 t�ss� korttini. Min� maksan puhelun. 497 01:01:49,366 --> 01:01:52,289 Hyv�t naiset ja herrat. 498 01:01:52,449 --> 01:02:00,423 Sosiaalinen ep�oikeudenmukaisuus on aina ollut maallemme haitaksi. 499 01:02:00,583 --> 01:02:07,053 Juhlimme t�n��n itsen�isyytt� ja vallankumouksen 100-vuotisp�iv��. 500 01:02:07,213 --> 01:02:15,437 Meill� on syyt� olla ylpeit�. Reyesin suvun avok�tisyyden ansiosta - 501 01:02:15,597 --> 01:02:19,315 ja kansallistunteen, jonka Jumala on heille antanut - 502 01:02:19,475 --> 01:02:23,195 he ovat antaneet meille t�m�n hienon koulun. 503 01:02:23,355 --> 01:02:29,158 Koko San Miguel Arcangel... ja ennen kaikkea lapset - 504 01:02:29,318 --> 01:02:34,832 maamme tulevaisuus, ovat siit� ikuisesti kiitollisia. 505 01:02:34,992 --> 01:02:38,582 Jumala siunatkoon teit�, se�or ja se�ora Reyes! 506 01:02:48,467 --> 01:02:51,427 Mit� sanot noista uusista patriooteista? 507 01:02:56,474 --> 01:03:03,272 Tilaisuuden p��tteeksi laulamme kansallislaulun. 508 01:03:44,686 --> 01:03:47,940 Mit� Texano? -Mit� Cochi? 509 01:03:49,691 --> 01:03:53,658 Miten menee? -Kuten El Piporro sanoi: 510 01:03:53,818 --> 01:03:59,790 Taistelen kynsin hampain. Miten sinulla? -Ihan hyvin. 511 01:03:59,950 --> 01:04:05,545 Onko siin� kaikki, vai pit��k� laskea? -Olenko joskus huiputtanut, Cochi? 512 01:04:05,705 --> 01:04:10,713 Minulta saa vain hyv�� tavaraa. -Hyv� on, katsotaan. 513 01:04:19,763 --> 01:04:25,398 Hyv��. Ent� hasis? -Kuules nyt, hyv� Cochi. 514 01:04:25,558 --> 01:04:33,109 Annan neuvon. Luottamus on hyv� asia, mutta on parempi olla ep�luuloinen. 515 01:04:35,570 --> 01:04:39,324 Sin� se et muutu ikin�. - Anna h�nelle rahaa. 516 01:04:43,662 --> 01:04:47,749 Hyv�. - Poika, pid� t�t�. 517 01:04:49,209 --> 01:04:53,087 Tavara t�nne. Vauhtia. 518 01:04:54,755 --> 01:04:58,139 Hyv�t voinnit, Cochi. -Aina hyv�t kaupat, Texano. 519 01:04:58,299 --> 01:05:01,095 N�hd��n. - Menn��n. 520 01:05:06,434 --> 01:05:10,189 Kokeile miten hyv�� laatua. 521 01:05:13,942 --> 01:05:20,284 Onko h�n todellakin gringo? -Vanhemmat ovat Reynosasta. 522 01:05:20,444 --> 01:05:24,831 H�n luulee olevansa gringo, mutta on yht� meksikolainen kuin taco. 523 01:05:24,991 --> 01:05:32,626 Ottaako h�n kaikki rahat? -Ottaa. Kutsumme h�nt� kojootiksi. 524 01:05:33,544 --> 01:05:38,719 H�n liikkuu Sierrassa ja ostaa taimia maalaisilta. 525 01:05:38,879 --> 01:05:42,139 Myy sitten ne 10 kertaa kalliimmalla hinnalla. 526 01:05:42,299 --> 01:05:48,559 Maalaisilla ei olisi ongelmia jos v�lik�si poistettaisiin. 527 01:05:56,693 --> 01:05:59,236 Mit� tuo m�ntti haluaa? 528 01:06:09,662 --> 01:06:13,545 Iltaa. -Miksi tie on suljettu, Mendoza? 529 01:06:13,705 --> 01:06:18,717 On tapahtunut onnettomuus. 20-tie on suljettu. 530 01:06:18,877 --> 01:06:26,307 �l� puhu paskaa. Meill� on kiire. -Bussi suistui tielt�. 531 01:06:26,467 --> 01:06:30,853 Tie on suljettu muutaman tunnin. Aja peltojen yli. 532 01:06:31,013 --> 01:06:35,855 Enk� hitossa! Mit� te luulette olevanne? 533 01:06:37,273 --> 01:06:40,735 Valitan, Cochi. K�sky on k�sky. 534 01:07:00,087 --> 01:07:05,301 Hitto vie, Benny! Panchos! Suojaudu! 535 01:07:17,562 --> 01:07:21,316 Seuraa tuota paskaa! H�n ei saa p��st� pakoon! 536 01:07:42,421 --> 01:07:49,180 �l� tapa. Saat mit� haluat. Armahda minut. 537 01:07:49,340 --> 01:07:52,055 Anna minulle mahdollisuus. 538 01:08:04,566 --> 01:08:11,281 Hyv�, Benny. En olisi tehnyt sit� paremmin itse. Katso h�nt�. 539 01:08:12,700 --> 01:08:17,746 En uskonut ett� sinusta olisi hommaan. Nostan sinulle hattua. 540 01:08:20,625 --> 01:08:24,256 Kiitet��n Jumalaa, ett� se meni niin hyvin. 541 01:08:24,416 --> 01:08:28,886 Tavarat on korvamerkitty gringoille. 542 01:08:29,046 --> 01:08:33,600 Nyt olet n�ytt�nyt mihin pystyt. -Kiitos, pomo. 543 01:08:33,760 --> 01:08:39,937 Jollei veljeni olisi ollut tyhm� j��r�- p��, mutta h�n meni liian pitk�lle... 544 01:08:40,097 --> 01:08:44,525 Jollei Francisco-set�� pys�ytet�, asiat vain pahenevat. 545 01:08:44,685 --> 01:08:49,947 Niin, poikani. Siksi l�het�nkin veljen- poikieni ruumiit h�nelle. 546 01:08:50,107 --> 01:08:56,537 Saapahan jotain muuta aprikoitavaa. -Sika! Kuka is�si nyt on? 547 01:08:56,697 --> 01:09:03,374 Anna serkkujesi olla. Osoita kunnioi- tusta mummiasi ja sukuasi kohtaan! 548 01:09:04,292 --> 01:09:08,420 Ja te... Osoittaakseni miten tyytyv�inen olen... 549 01:09:11,590 --> 01:09:17,309 T�ss�. �lk�� nyt tuhlatko kaikkea kerralla. 550 01:09:17,469 --> 01:09:22,435 Eik� sitten leveill� rahoilla. -Ei varmasti, pomo. Kiitos. 551 01:09:23,394 --> 01:09:25,692 Kiitos, pomo. 552 01:09:25,852 --> 01:09:30,276 Tule, poikani. N�yt�n mit� tavaralle tehd��n. 553 01:10:00,806 --> 01:10:06,398 No mutta Benjamin! Oletko voittanut p��voiton? 554 01:10:06,558 --> 01:10:10,861 Mit� kuuluu? T�ss� se, mit� lupasin. 555 01:10:11,021 --> 01:10:16,323 Televisio. Nyt voit katsoa sarjoja ja paeta karua todellisuutta. 556 01:10:16,483 --> 01:10:23,873 Voi ett� on hieno. Kiitos, poikani. -Ole hyv�, �iti. T�ss� my�s sinulle. 557 01:10:24,033 --> 01:10:29,337 Et kai seuraa veljesi jalanj�lki�? -Miten niin? 558 01:10:29,497 --> 01:10:32,840 Kun katsoo milt� n�yt�t... 559 01:10:33,000 --> 01:10:37,553 Omapahan on el�m�si, mutta �l� tuota minulle murhetta niin kuin h�n teki. 560 01:10:37,713 --> 01:10:42,517 �l� pelk��. En ehdi tulla sis�lle. Minun pit�� menn� takaisin. 561 01:10:42,677 --> 01:10:48,565 Etk� anna minulle kelloasi? -Totta kai. 562 01:10:48,725 --> 01:10:54,317 Ole hyv�. Tulen pian takaisin. 563 01:10:57,403 --> 01:11:03,663 Odota! Unohdin jotakin. -Niin, haluat siunata minut. 564 01:11:03,823 --> 01:11:09,626 �l� luule. Naapurini sai pojaltaan "Watsmanin". 565 01:11:09,786 --> 01:11:15,466 Voitko hankkia minulle sellaisen? -Totta kai. Saat mp3 -soittimen. 566 01:11:15,626 --> 01:11:19,716 Kiitos. Ty�nn� p��si ulos niin siunaan sinut. 567 01:11:21,384 --> 01:11:23,679 N�hd��n, �iti. 568 01:11:50,789 --> 01:11:57,461 Mit� sanotte? Menn��nk� ajelulle? -Onko se sinun? 569 01:11:59,463 --> 01:12:02,928 Pid�tk� siit�? -Tosi hieno, rakas. 570 01:12:03,088 --> 01:12:05,970 Meneh�n t�ll��m��n. Nyt juhlitaan. 571 01:12:08,765 --> 01:12:11,933 Pid�tk� siit�, poika? -Joo. 572 01:12:23,653 --> 01:12:26,448 Vauhtia, alkaa olla my�h�. 573 01:12:29,035 --> 01:12:34,540 En pid� t�st� paikasta. -Minulla on yll�tys, kulta. 574 01:12:38,543 --> 01:12:40,713 "Olivaren hautausmaa" 575 01:12:46,134 --> 01:12:47,972 "Pedro Garcian, El Diablon muistolle" 576 01:12:48,132 --> 01:12:50,600 "Rakkaudella veli Benny" 577 01:12:50,760 --> 01:12:53,224 "H�nen vaimonsa Lupita ja poikansa Benjamin" 578 01:13:03,234 --> 01:13:07,072 Voi kulta, olet ansainnut paikan taivaasta t�st� hyv�st�. 579 01:13:07,905 --> 01:13:10,909 Odotahan kunnes n�et jotain muuta. 580 01:13:49,071 --> 01:13:51,868 Hyv�� y�t�, Benjamin. 581 01:13:52,028 --> 01:13:57,204 Set�, Benny... Kiitos siit�, mit� teit is�n hyv�ksi. 582 01:13:58,914 --> 01:14:03,088 H�n oli veljeni ja rakastin h�nt�. 583 01:14:03,248 --> 01:14:08,509 Saanko pyyt�� palvelusta? -Ihan mit� haluat. 584 01:14:08,669 --> 01:14:14,683 Jos min� kuolen ja sin� j��t eloon, saanko min�kin sellaisen haudan? 585 01:14:14,843 --> 01:14:22,107 �l� ole tyhm�. Sin� el�t hyv�n el�m�n hinnalla mill� hyv�ns�. 586 01:14:22,267 --> 01:14:23,980 N�hd��n aamulla. 587 01:14:28,358 --> 01:14:32,200 T�m� on ollut el�m�ni parhaimpia p�ivi�. 588 01:14:32,360 --> 01:14:38,038 Niin... Minulla on jotain muutakin sinulle. 589 01:14:38,198 --> 01:14:41,747 Ihan totta? -Katso. 590 01:14:42,665 --> 01:14:47,798 Anna t�m� Don Camilolle ja sano itsesi irti huomenna Salon Mexicosta. 591 01:14:47,958 --> 01:14:52,470 T�ss� on paljon rahaa. Odotetaan viel� v�h�n aikaa. 592 01:14:52,630 --> 01:14:56,973 Ei, kulta. Tulossa on viel� paljon enemm�n. 593 01:14:57,133 --> 01:15:02,017 Tuleva vaimoni ei saa olla huora. Se on hullua. 594 01:15:06,938 --> 01:15:11,987 Poika, haaveeni on toteutunut. 595 01:15:12,147 --> 01:15:16,784 Anteeksi ett� olen arvostellut sinua. -Tuo on v�hint� mit� voin tehd�. 596 01:15:16,944 --> 01:15:21,956 Kun saan lis�� rahaa, avataan autopesula. 597 01:15:22,116 --> 01:15:27,129 Miten vaimo ja veljenpoika? En ole n�hnyt heit� aikoihin. 598 01:15:27,289 --> 01:15:31,754 Siin� paha miss� mainitaan. - Mik� on, kulta? 599 01:15:34,174 --> 01:15:38,807 �l� itke. Pysy siell�. �l� tee mit��n tyhm��. Min� tulen. 600 01:15:38,967 --> 01:15:43,016 Mit� nyt? -Kerron my�hemmin. 601 01:15:44,976 --> 01:15:48,062 Nyt tarvitaan vain asiakkaita. 602 01:15:48,897 --> 01:15:54,906 Don Camilo sanoi, ettei raha riit�. 603 01:15:55,066 --> 01:15:59,077 H�n haluaa korkoa, ja olen kuulemma h�nen parhaita huoriaan. 604 01:15:59,237 --> 01:16:05,248 Ei h�n anna minua parittajalle. -Sanoiko h�n parittajalle? 605 01:16:05,408 --> 01:16:08,836 Ja h�n yritti ly�d�kin. 606 01:16:08,996 --> 01:16:12,961 Jolleiv�t tyt�t olisi tulleet v�liin h�n olisi tappanut minut. 607 01:16:13,963 --> 01:16:18,926 Ole huoleti. Menen puhumaan h�nen kanssaan. 608 01:16:24,098 --> 01:16:28,393 Paikka on suljettu, m�ntit! 609 01:16:31,980 --> 01:16:34,025 Min� tulen! 610 01:16:38,946 --> 01:16:41,406 Sin� saatanan paska! 611 01:16:48,956 --> 01:16:54,797 P��st�. Painu helvettiin! 612 01:16:54,957 --> 01:16:58,255 Odota, minulla on parempi ajatus. 613 01:17:00,090 --> 01:17:02,805 Senkin mulkut! 614 01:17:02,965 --> 01:17:06,805 Rauhallisesti, Don Camilo. 615 01:17:10,267 --> 01:17:13,562 Saat oppia kunnioittamaan naista. 616 01:17:26,242 --> 01:17:30,579 Lehdiss� kirjoitetaan ett� t�llaiset paikat ovat vaara-alueita. 617 01:17:31,914 --> 01:17:35,547 Taitavat olla oikeassa. -Mit� helvetti�? 618 01:17:35,707 --> 01:17:37,670 Aja! 619 01:17:50,348 --> 01:17:54,731 Huomenta, rakas. -Huomenta. Arvaa mit�. 620 01:17:54,891 --> 01:18:00,779 Gloria sanoi ett� Panchos poltti Salon Mexicon. 621 01:18:00,939 --> 01:18:05,116 Don Camilo tunnistettiin kultahampaasta. 622 01:18:05,276 --> 01:18:10,034 Hiton Panchos. En saanut edes tilaisuutta puhua h�nen kanssaan. 623 01:18:11,369 --> 01:18:16,083 Se on Cochi. Helkkarin ty�. Aina pit�� olla valmiina. 624 01:18:18,834 --> 01:18:22,254 Kiitos, kulta. -Ei kest�. 625 01:18:34,015 --> 01:18:36,893 Nukkuu kuin enkeli. 626 01:18:39,397 --> 01:18:43,112 Ala tulla! Kenen kanssa oikein luulet olevasi tekemisiss�? 627 01:18:43,272 --> 01:18:46,990 Liikett� kinttuihin. -Mit� sin� nyt? Meh�n olemme kavereita! 628 01:18:47,150 --> 01:18:49,782 Min� en edes tunne sinua. 629 01:18:51,242 --> 01:18:55,332 Aja, niin min� annan h�nelle opetuksen. 630 01:18:55,492 --> 01:18:58,582 Nyt tuli kuule turpiin. 631 01:19:05,672 --> 01:19:13,017 Mit� Panchos lupasi sinulle? -Ei mit��n. Vannon �idin sielun kautta! 632 01:19:13,177 --> 01:19:17,058 �l� leiki tyhm��. Tunnusta, tai saat maistaa luodista. 633 01:19:18,017 --> 01:19:23,439 En se min� ollut. Armahda minut. Minullahan on lapsia. 634 01:19:25,274 --> 01:19:28,194 Muistatko minun lapseni, mulkku? 635 01:19:32,949 --> 01:19:38,329 �l� ole tyhm�. Jos kerrot voin ehk� auttaa sinua. 636 01:19:39,997 --> 01:19:43,334 Kiitos. Tied�n ett� olet reilu. 637 01:19:44,336 --> 01:19:48,339 Sano Cochille ettei tapa minua. -Vastaa h�nelle sitten. 638 01:19:50,007 --> 01:19:54,387 6 000 pesoa. -Eik� enemp��? 639 01:19:59,016 --> 01:20:01,564 En tienaa niin paljoa kuukaudessa. 640 01:20:01,724 --> 01:20:08,900 3 000 kullekin? Mik� vitsi. Ammu h�net. 641 01:20:09,985 --> 01:20:15,281 No niin. Tied�tk� mit� kielikelloille tapahtuu? 642 01:20:18,035 --> 01:20:23,290 �l�, Garcia. Min� rukoilen. 643 01:20:25,708 --> 01:20:30,923 Ei tule mit��n. -T�m�h�n t�ss� ty�ss� on parasta. 644 01:20:36,011 --> 01:20:38,013 Tajuatko? 645 01:20:46,438 --> 01:20:51,235 Kuulehan, Benny. Niin kuin laulussa lauletaan: 646 01:20:52,443 --> 01:20:55,408 "El�m� ei ole mink��n arvoista." 647 01:20:55,568 --> 01:20:58,615 H�n tappaisi meid�t 300 pesosta. 648 01:21:02,452 --> 01:21:08,500 Kuule, Cochi, etk� tunne mit��n kun tapat miehen? 649 01:21:09,252 --> 01:21:17,509 Etk� pelk�� ett� joudut helvettiin? -Meh�n olemme jo helvetiss�. 650 01:21:19,094 --> 01:21:25,437 Muistatko n�l�n, vilun ja k�yhyyden kun olimme lapsia? 651 01:21:25,597 --> 01:21:29,065 Nyt toisia tapetaan sen takia. 652 01:21:29,225 --> 01:21:32,399 Kun ei l�yd� kunnollista el�m��. 653 01:21:33,234 --> 01:21:40,657 T�m� el�m� on helvetti�. -Olet oikeassa. 654 01:21:54,838 --> 01:22:02,223 Etk� vie minua kotiin? -Saat tutustua vaimooni. 655 01:22:02,383 --> 01:22:05,726 Voin pahoin viel�kin. 656 01:22:05,886 --> 01:22:11,229 Niin. Sinun on saatava olut ja tutustua vaimooni. 657 01:22:17,568 --> 01:22:23,741 Perhe t�nne ja riviin. Tulkaa tervehtim��n Benny-set��. 658 01:22:24,909 --> 01:22:29,166 Sanokaa "hyv�� iltaa". -Hyv�� iltaa. 659 01:22:29,326 --> 01:22:34,381 T�ss� ovat "Pentu", "Prinsessa", "Pikkuinen". 660 01:22:34,541 --> 01:22:40,298 El Mariachi, oma suosikkini, esikoiseni El Cochiloquito. 661 01:22:43,260 --> 01:22:49,353 Ja t��ll� tulevaisuus - El Benny. -�l� nyt, Cochi... - Se�ora, hauskaa. 662 01:22:49,513 --> 01:22:53,773 Nyt kaikki s�nkyyn. -Hyv�� y�t�. 663 01:22:53,933 --> 01:22:57,027 Menk��h�n! -Hyv�� y�t�. 664 01:22:57,187 --> 01:23:01,987 Suloisia lapsia. -Nyt otetaan jotain juotavaa. 665 01:23:03,238 --> 01:23:08,327 Ole kuin kotonasi. Mit� haluat? -Ihan mit� vain. 666 01:23:11,538 --> 01:23:13,748 Kippis, kaveri. 667 01:23:17,837 --> 01:23:23,678 Se on n�ht�v� jotta siihen uskoo. -T�ytyy pit�� asiat erill��n. 668 01:23:23,838 --> 01:23:27,804 Luulitko ett� asun luolassa ja sy�n ihmislihaa? 669 01:23:30,264 --> 01:23:32,307 En, mutta tied�th�n... 670 01:23:34,436 --> 01:23:38,359 Ei mill��n pahalla, mutta olet kuin sinulla olisi kahdet kasvot. 671 01:23:38,519 --> 01:23:44,366 Mik� tulevaisuus heill� olisi ilman huumekauppaa? 672 01:23:44,526 --> 01:23:50,242 Vaihtoehtoja ei ole. -En min� sit� ep�ilek��n. 673 01:23:57,207 --> 01:24:02,424 Pomo on vihainen. H�n katkaisisi h�nelt� kaulan... 674 01:24:02,584 --> 01:24:06,634 Kuunnelkaa, siat! Polvillenne! K�det yl�s! 675 01:24:12,389 --> 01:24:14,641 �lk�� tehk� mit��n tyhm��! 676 01:24:16,810 --> 01:24:21,440 Mit� helkkaria? -Kusessa ollaan, Cochi. 677 01:24:22,481 --> 01:24:27,570 Kuten sanoin, n�iden huume- kauppiaiden pid�tt�minen - 678 01:24:30,031 --> 01:24:36,375 on merkki siit�, ett� hallituksen ponnistelut tuottavat hedelm�� - 679 01:24:36,535 --> 01:24:41,713 ja ett� presidentin taistelu rikollisuutta vastaan kannattaa. 680 01:24:41,873 --> 01:24:45,883 Ei n�yt� kuitenkaan silt�, ett� voitamme. 681 01:24:46,043 --> 01:24:52,011 Poliisijohtaja Mancera, sankarillisen poliisimme p��, jatkaa t�st�. 682 01:24:53,055 --> 01:24:57,311 T�ss� on Eufemio Mata, tunnettu nimell� Cochiloco - 683 01:24:57,471 --> 01:25:02,607 joka on operatiivinen p��llikk� ja seudun p��hankkija. 684 01:25:02,767 --> 01:25:06,862 T�ss� on Benjamin Garcia, paremmin tunnettu nimell� El Benny. 685 01:25:07,022 --> 01:25:11,534 H�n on monta vuotta tuonut ja vienyt kiellettyj� aineita. 686 01:25:11,694 --> 01:25:15,454 H�n on my�s tekemisiss� ihmiskaupan kanssa Yhdysvalloissa. 687 01:25:15,614 --> 01:25:18,915 T�ss� on... -Odottakaa nyt. 688 01:25:19,075 --> 01:25:24,380 Onko n�ytt��? Teill�h�n n�ytt�� olevan vaarallisimmat rikolliset. 689 01:25:24,540 --> 01:25:28,800 Heill� on valtavasti resursseja. 690 01:25:28,960 --> 01:25:32,637 Maineikkaita juristeja, jotka auttavat... -Ymm�rr�n. 691 01:25:32,797 --> 01:25:37,849 Saanko puhua heid�n kanssaan? -Totta kai. 692 01:25:46,149 --> 01:25:51,986 Pojat, oletteko vaarallisempia kuin El Chapo ja Los Aretes yhteens�? 693 01:25:56,658 --> 01:26:00,411 Olen hyvin kiinnostunut Reyesista. 694 01:26:01,663 --> 01:26:07,379 Tied�n ett� olette Don Jos�n miehi�. Ette halua sanoa mit��n nyt. 695 01:26:07,539 --> 01:26:12,381 Mutta teen kuitenkin tarjouksen. �lk�� viel� naurako. 696 01:26:14,049 --> 01:26:18,638 Suu puhtaaksi, kapteeni. Mik� tarjous se on? 697 01:26:19,723 --> 01:26:28,026 Voimme suojella todistajia. Niin kuin Amerikassa tehd��n. 698 01:26:28,186 --> 01:26:32,318 Jos haluatte visert��, visert�k�� minulle. 699 01:26:33,528 --> 01:26:39,366 P��sette vapaiksi ja teit� suojellaan Reyesilta, jos todistatte. 700 01:26:41,743 --> 01:26:44,245 Mit� sanotte? 701 01:26:45,830 --> 01:26:48,917 Ajatelkaa asiaa. 702 01:26:50,043 --> 01:26:54,422 Kaikkea tapahtuu. Saatatte tarvita t�t� jonain p�iv�n�. 703 01:26:58,510 --> 01:27:03,390 On parempi olla pelkk� vasikka kuin ykk�sluokan vainaja. 704 01:27:05,725 --> 01:27:07,727 N�hd��n. 705 01:27:14,610 --> 01:27:17,112 Kyt�npaskat. 706 01:27:24,912 --> 01:27:31,417 Senkin kiitt�m�tt�m�t siat. Muistakaa kenen ansiosta olette asemassanne. 707 01:27:32,626 --> 01:27:39,094 Etenkin sin�, Felix. Muistatko, miten paljon panostin? 708 01:27:39,254 --> 01:27:43,641 Vaimoni halusi, ett� min� osallistuisin pormestarinvaaliin. 709 01:27:43,801 --> 01:27:45,934 Paremmin sin� homman olisit hoitanut. 710 01:27:46,094 --> 01:27:49,229 Don Jos�, hallitus pit�� meit� silm�ll� - 711 01:27:49,389 --> 01:27:52,399 taistelussaan j�rjest�ytynytt� rikollisuutta vastaan. 712 01:27:52,559 --> 01:27:56,069 Etk� ole n�hnyt ilmoituksia televisiossa? 713 01:27:56,229 --> 01:28:01,367 "Teemme ty�t� puolestasi rikollisuutta vastaan. Voitamme, vaikka..." 714 01:28:01,527 --> 01:28:05,371 Hiljaa, Jes�s. Kuulostat ihan papukaijalta. 715 01:28:05,531 --> 01:28:10,542 Olet idiootti, Felix. Kampanjan tarkoitus on vain huiputtaa kansaa. 716 01:28:10,702 --> 01:28:13,962 Sill� he salaavat itse tekem�ns� varkaudet. 717 01:28:14,122 --> 01:28:17,841 T�nne tullut agentti on aluep��llikk�. 718 01:28:18,001 --> 01:28:25,056 Meid�t yll�tettiin housut nilkoissa. -Paremmin en olisi osannut sanoa. 719 01:28:25,216 --> 01:28:29,018 Miksi ette pid�tt�neet veljenpoikiani ettek� velje�ni? 720 01:28:29,178 --> 01:28:33,773 He yrittiv�t varastaa tavaraamme, mutta saivat pitk�n nen�n. 721 01:28:33,933 --> 01:28:40,321 Mieheni ovat ilkeit� piruja. He toimivat kuin kunnon miehet. 722 01:28:40,481 --> 01:28:43,366 Eik� totta? -Kyll�, se�or. 723 01:28:43,526 --> 01:28:50,040 Kuka teist� petti minut? -Ei se niin ole, Don Jos�. 724 01:28:50,200 --> 01:28:53,460 Miehesi meniv�t liian pitk�lle. 725 01:28:53,620 --> 01:28:59,675 Mendoza napattiin jokin p�iv� sitten, eik� h�nt� ole n�kynyt sen koommin. 726 01:28:59,835 --> 01:29:04,763 �l� valehtele. Pojat eiv�t k�y kusellakaan ilman lupaani. 727 01:29:04,923 --> 01:29:09,307 Panchos se oli. Kukaan teist� ei ole tehnyt heille mit��n. 728 01:29:09,467 --> 01:29:14,062 T�ll� kertaa se oli poliisi. Seuraavalla kerralla tulee armeija. 729 01:29:14,222 --> 01:29:18,359 Miten monesti se pit�� sanoa? 730 01:29:18,519 --> 01:29:21,987 Heill� on sopimus kollegoitteni kanssa Sinaloassa. 731 01:29:22,147 --> 01:29:26,367 He haluavat n�ytt�� edistyv�ns�. Nyt kuuntelette! 732 01:29:26,527 --> 01:29:33,374 Jollette halua veril�yly�, pys�ytt�k�� veljeni. Onko selv�? 733 01:29:33,534 --> 01:29:38,254 Lupaamme ryhty� heti toimeen. - Emmek� lupaakin, Mancera? 734 01:29:38,414 --> 01:29:40,502 Kyll�, kyll�. 735 01:29:50,804 --> 01:29:55,600 Siat, kuka teist� hoiteli Mendozan ilman lupaani? 736 01:29:58,269 --> 01:29:59,603 Ei kukaan. 737 01:30:02,814 --> 01:30:07,319 Mik� on, rakas? -Olen huolissani pojastani. 738 01:30:10,156 --> 01:30:15,744 Kerron salaisuuden. Et saa kertoa kenellek��n. 739 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 Olen jonkin ajan pimitt�nyt pomolta v�h�n rahaa. 740 01:30:26,046 --> 01:30:32,181 Pian on varaa muuttaa Valtoihin. Mit� sanot? 741 01:30:32,341 --> 01:30:36,268 Ole varovainen. Sinut tapetaan, jos j��t kiinni. 742 01:30:36,428 --> 01:30:40,644 En ole tyhm�, rakkaani. Olen piilottanut ne hyvin. 743 01:30:42,438 --> 01:30:46,859 Haluan todella ett� l�hdemme t��lt�. 744 01:30:52,363 --> 01:30:55,870 "Veljeni, todistaakseni, ett� minulla on isompi kuin sinulla" 745 01:30:56,030 --> 01:30:58,035 "T��lt� pesee" 746 01:31:00,747 --> 01:31:04,963 N�ettek� mit� tuossa lukee? Ei, etteh�n te osaa lukea. 747 01:31:05,123 --> 01:31:10,218 T�m� osoittaa ett� olette nynnyj� ja ettei teist� ole hoitamaan t�t�. 748 01:31:10,378 --> 01:31:14,765 Siksi poikani menee Reynosaan hakemaan kunnon sonneja. 749 01:31:14,925 --> 01:31:19,687 Katsotaan mit� he sitten sanovat. Kirottu sota! 750 01:31:19,847 --> 01:31:25,067 Vannon �itini haudalla, ett� tapan veljeni ja h�nen perheens�. 751 01:31:25,227 --> 01:31:29,653 Emme ole velji� en��. Ottakaa tuo alas. 752 01:31:29,813 --> 01:31:36,787 Tule. Anna jokaiselle leskelle 3 000 miestens� hautajaisia varten. 753 01:31:36,946 --> 01:31:39,204 T�pin�ksi. - Menn��n. 754 01:31:39,364 --> 01:31:44,877 Kuulitte mit� is� sanoi, senkin v�tykset. 755 01:31:45,037 --> 01:31:47,751 Ottakaa alas tuo. 756 01:31:51,171 --> 01:31:54,846 Tulin kotiin, kulta. -Miten on p�iv� mennyt? 757 01:31:55,006 --> 01:31:58,807 Hyvin. Pomo hoiti sen. 758 01:31:58,967 --> 01:32:04,059 Mik� on? -Benjamin ei tullut kotiin eilen. 759 01:32:05,061 --> 01:32:11,946 Katso mit� s�ngyn alta l�ytyi. H�nell� taitaa olla vakavia ongelmia. 760 01:32:12,106 --> 01:32:17,201 Onkohan h�n kunnossa? -Varmasti. Jollei mit��n kuulu, ei h�t��. 761 01:32:17,361 --> 01:32:23,077 L�hden etsim��n h�nt�. Kyll� h�n minua kuuntelee. 762 01:32:45,391 --> 01:32:50,355 Moi, Benny. Onko kamaa? -N�yt�nk� muka diilerilt�? 763 01:32:51,480 --> 01:32:57,945 Oletko n�hnyt veljenpoikaani? H�nen �itins� on todella huolissaan. 764 01:32:58,780 --> 01:33:03,205 Saat 10 dollaria jos kerrot. -Muistan paremmin jos saan kamaa. 765 01:33:03,365 --> 01:33:06,203 Olet alaik�inen. -Olen iso ik�isekseni. 766 01:33:08,331 --> 01:33:12,255 T�ss�, ved� taju kankaalle. Kerro nyt. 767 01:33:12,415 --> 01:33:15,465 H�nest� on tullut kaveri Frisco Panchon kanssa. 768 01:33:15,625 --> 01:33:20,175 H�n on niille hommissa ja leveilee nyt fyrkallaan ja kimmoillaan. 769 01:33:24,095 --> 01:33:27,935 �l� sano ett� min� olen sanonut. -�l� pelk��, Cholo. 770 01:33:28,095 --> 01:33:31,982 Jos n�et h�net, k�ske h�nen tulla kotiin. -Totta kai, Benny. 771 01:33:32,142 --> 01:33:37,859 Jos tarvitset machoa apulaista, ota yhteytt�. 772 01:33:53,292 --> 01:33:58,964 T�ss�, Diablito... Jotta oppisit. 773 01:34:31,578 --> 01:34:36,211 �itisi etsii sinua, ja sin� nuohoat t��ll�. Nyt mentiin kotiin. 774 01:34:36,371 --> 01:34:39,756 Ei ole aikaa nyt. Tulen my�hemmin. 775 01:34:39,916 --> 01:34:44,761 Sin� tulet nyt, tai raahaan sinut kotiin. Vauhtia nyt. 776 01:34:44,921 --> 01:34:50,014 Etk� kuullut mit� Diablito sanoi? Panetko hanttiin meille kaikille? 777 01:34:51,056 --> 01:34:56,937 H�n on set�ni. H�n on hyv� kaveri. -Okei. - Gongi pelasti sinut. 778 01:34:58,187 --> 01:35:00,815 L�hdet��n, Benny. 779 01:35:03,485 --> 01:35:08,030 Anna h�nen vaihtaa sinulle vaippa! -Hiton gangsteri. 780 01:35:26,967 --> 01:35:33,765 Mik� on, kulta? Kyll�, h�n on autossa. Ei syyt� huoleen. Pusu. 781 01:35:36,517 --> 01:35:38,812 Tied�tk� kenen kanssa leikit? 782 01:35:40,522 --> 01:35:45,192 Hulluko sin� olet? Vai onko sinusta makeaa leikki� diileri�? 783 01:35:46,944 --> 01:35:52,244 Ei se leikki� ole. Ajattele is��si, ajattele minua. 784 01:35:52,404 --> 01:35:55,786 Jollen lopeta pian, minulle k�y niin kuin h�nelle. 785 01:35:57,621 --> 01:36:01,207 Pit��k� kaikkien t�ss� suvussa olla idiootteja? 786 01:36:11,802 --> 01:36:18,517 Kuunnelkaa. Panemme heid�t polvillensa. Muodostamme kolme ryhm��. 787 01:36:19,726 --> 01:36:24,109 Garcia, sin� olet El Sargenton kanssa. -Selv�. 788 01:36:24,269 --> 01:36:27,359 Huasteco, olet El Sardon kanssa. 789 01:36:28,317 --> 01:36:32,571 Cochiloco, sinuun is�ni luottaa eniten. Sin� olet minun kanssani. 790 01:36:33,531 --> 01:36:40,333 La Mu�eca ja El Mayate auttavat meit�. Onko selv�? 791 01:36:40,493 --> 01:36:46,088 Anteeksi, mutta voisiko olla mahdollista ett� min� ja La Mu�eca... 792 01:36:46,248 --> 01:36:51,468 Eip�s olla akkoja. Sin� ja poika- yst�v�si olette pian taas yhdess� - 793 01:36:51,628 --> 01:36:59,226 ja saatte tehd� mit� haluatte. Nyt tottelette poikaani. Onko selv�? 794 01:36:59,386 --> 01:37:03,393 Vauhtia. Ei teille makseta t��ll� lorvailemisesta. 795 01:37:10,776 --> 01:37:13,741 Miten hoidin sen? -Hyvin, poikani. 796 01:37:13,901 --> 01:37:20,290 Osoita olevasi kunnon mies, niin sinusta tulee hyv� perij�. 797 01:37:20,450 --> 01:37:24,705 Jos mummisi el�isi, h�n vuodattaisi ilonkyyneleit�. 798 01:37:31,420 --> 01:37:35,595 Sanon sen suoraan. Omistaja on pomolle velkaa. 799 01:37:35,755 --> 01:37:39,345 Don Jos� k�ski s�ik�ytt�m��n h�nt� niin ett� h�n maksaa. 800 01:37:40,264 --> 01:37:44,017 Onko kysytt�v��? -Ei. 801 01:37:45,185 --> 01:37:49,609 Odota t��ll�. Min� teen mit� pomo k�ski. 802 01:37:49,769 --> 01:37:53,025 Sopiiko? -Hyv� on. 803 01:38:20,093 --> 01:38:22,679 Hoidettu. Mit� seuraavaksi? 804 01:38:24,431 --> 01:38:27,309 N�in nopeasti? -Kyll�. 805 01:38:29,436 --> 01:38:32,481 Miten sin� teit sen? 806 01:38:35,443 --> 01:38:36,861 Senkin peijooni! 807 01:38:47,704 --> 01:38:51,669 Tupakki, El Sergeant? -Ei. 808 01:38:51,829 --> 01:38:57,384 Kalja! Takana on kylm�laukku. Eik� tee mieli huurteista? 809 01:38:57,544 --> 01:38:59,761 Ei. 810 01:38:59,921 --> 01:39:03,260 Et ole t��lt� kotoisin, eth�n? -En. 811 01:39:05,178 --> 01:39:09,267 Mist� sitten? -Oaxacasta. 812 01:39:10,810 --> 01:39:15,152 Oletko suorittanut armeijan? -Otetaan se nopeasti. 813 01:39:15,312 --> 01:39:19,322 Nimeni on Benito Juarez, alias Benemerito de las Americas. 814 01:39:19,482 --> 01:39:24,327 En lopettanut armeijaa saadakseni kavereita. Onko selv�? 815 01:39:24,487 --> 01:39:28,578 Tein sen rikastuakseni. Onko selv�? 816 01:39:31,288 --> 01:39:35,588 Jollet halua ongelmia, puhuttele minua kersantiksi tai se�oriksi. 817 01:39:35,748 --> 01:39:39,588 �l� leiki gringoa ja sano minua "kessuksi" tai sellaiseksi paskaksi. 818 01:39:41,340 --> 01:39:44,677 Onko selv�? -Kuin l�kki, kersantti. 819 01:39:50,849 --> 01:39:55,441 Cochi, onko ik�v� minua? Miss� olet? 820 01:39:55,601 --> 01:39:59,482 Koeta kest��, olen tulossa. Cochi! Cochi! 821 01:40:00,484 --> 01:40:03,946 Mit� nyt? -H�n on vaikeuksissa. 822 01:40:19,211 --> 01:40:21,337 Cochi! 823 01:40:26,634 --> 01:40:31,139 Mit� on tapahtunut? -Panchos r�kitti meid�t. 824 01:40:32,224 --> 01:40:38,651 Olemme mennytt�. -Miten se tapahtui? 825 01:40:38,811 --> 01:40:43,358 Joku piru oli kai kielinyt. 826 01:40:44,526 --> 01:40:48,576 En ehtinyt tappaa heit�, mutta... 827 01:40:48,736 --> 01:40:53,118 ...Don Francisco ja h�nen poikansa selviytyiv�t. 828 01:40:56,998 --> 01:40:58,916 Miss� Junior on? 829 01:41:00,710 --> 01:41:06,131 Tuolla La Mu�ecan kanssa. Mene katsomaan. 830 01:41:33,992 --> 01:41:40,665 Pomon poika pit�� n�k�j��n ruipeloista. Katso mit� he tekiv�t. 831 01:41:41,707 --> 01:41:45,670 H�net on viet�v� Don Jos�lle. 832 01:41:47,714 --> 01:41:51,342 Nyt p��see helvetti valloilleen. 833 01:41:52,302 --> 01:41:56,930 Min� kostan t�m�n, poikani. Vannon sen. 834 01:41:58,224 --> 01:42:02,270 Tapan poikasi kuin he olisivat rottia, Francisco! 835 01:42:04,980 --> 01:42:07,692 Sin� helvetin sika! 836 01:42:08,985 --> 01:42:13,744 Kerro mit� poikani teki! Miss� sin� olit? 837 01:42:13,904 --> 01:42:19,248 He kytt�siv�t tien varressa. Heit� oli ihan liian paljon. 838 01:42:19,408 --> 01:42:22,709 Poikasi taisteli urheasti. 839 01:42:22,869 --> 01:42:26,543 Eik� hitossa taistellut. Kyll� min� poikani tunsin. 840 01:42:27,753 --> 01:42:33,804 H�n oli herkk� sielu. Piru sinut perik��n, jollet puhu totta. 841 01:42:33,964 --> 01:42:39,268 Huasteco, riitt�v�tk� aseet velipoikani nitist�miseen? 842 01:42:39,428 --> 01:42:43,434 Joo, pomo. Varasto on niit� t�ynn�. -Nyt niille kyll� n�ytet��n. 843 01:42:46,979 --> 01:42:51,738 Don Jos�, sain juuri kuulla t�st�! 844 01:42:51,898 --> 01:42:56,739 Otan osaa suruun. -Kita kiinni! 845 01:42:59,659 --> 01:43:03,751 Mik� murhen�ytelm�. Surun p�iv� koko San Miguelille. 846 01:43:03,911 --> 01:43:09,297 Niin hieno nuorimies, jolla oli tulevaisuus poliitikkona... 847 01:43:09,457 --> 01:43:12,925 Kita kiinni! -Kyll�, se�or. 848 01:43:13,085 --> 01:43:17,472 T�m� tiet�� sotaa. Jos h�n luulee, ett� t�m� pys�ytt�� minut - 849 01:43:17,632 --> 01:43:21,017 n�yt�n h�nelle, kuka on suurin. 850 01:43:21,177 --> 01:43:24,728 �l�, Don Jos�. Sota ei ratkaise mit��n. 851 01:43:24,888 --> 01:43:29,275 Lupaan Jumala todistajanani, ett� Mancera ottaa kiinni syylliset - 852 01:43:29,435 --> 01:43:33,487 ja kostaa poikasi kuoleman. 853 01:43:33,647 --> 01:43:38,283 Mit� sanot, Mancera? Eik� teht�v�si ollut pys�ytt�� veljenpoikani? 854 01:43:38,443 --> 01:43:43,455 Tutkinta on... -On sinun vika ett� h�n on kuollut. 855 01:43:43,615 --> 01:43:47,335 Jos olisit kuunnellut, sit� ei olisi tapahtunut. 856 01:43:47,495 --> 01:43:51,835 Do�a Mari, ette voi syytt�� minua. Miehell�nne on paljon vihollisia... 857 01:44:06,474 --> 01:44:11,312 Kiitos, rakas. Luet aina ajatukseni. 858 01:44:13,731 --> 01:44:18,907 Onko lis�tt�v��, Felix? Painu helvettiin sitten. 859 01:44:19,067 --> 01:44:23,702 Hommatkaa t�ll� kertaa poliisi- p��llikk� jolla on v�h�n munaa. 860 01:44:23,862 --> 01:44:26,077 Anteeksi. 861 01:44:28,079 --> 01:44:32,921 Ja sin�, senkin pirulainen, meill� on paljon puhuttavaa. 862 01:44:33,081 --> 01:44:39,677 Sit� ennen painut helvettiin ja viet n�m� surkimukset mukanasi! 863 01:44:39,837 --> 01:44:42,927 Alkakaa laputtaa! -Joo, pomo. 864 01:44:55,063 --> 01:44:58,946 Mit� on tapahtunut? -Katso mit� kaverisi tekiv�t. 865 01:44:59,106 --> 01:45:03,155 Tappoivat Jr:n ja La Mu�ecan. Toivottavasti alat kuunnella nyt. 866 01:45:04,198 --> 01:45:09,081 Ole varuillasi, Benny. -Kolikolla on kaksi puolta. 867 01:45:09,241 --> 01:45:12,960 Don Jos� haluaa tuhota Panchosin ja h�n tarkoittaa sit�. 868 01:45:13,120 --> 01:45:17,005 Sin� pysyt kotona, kunnes tilanne on rauhoittunut. 869 01:45:17,165 --> 01:45:21,968 Siit� tulee v�kivaltaista ja verist�. Olen tosissani. 870 01:45:22,128 --> 01:45:26,598 Me kaikki tied�mme, ett� Herran tiet ovat tutkimattomat. 871 01:45:26,758 --> 01:45:32,810 Mutta maan p��ll� ja taivaassa on jotain, mik� lohduttaa... 872 01:45:33,726 --> 01:45:39,527 Kuka olisi arvannut ett� nuorimies, kultasyd�minen kuten Jeesus - 873 01:45:39,687 --> 01:45:46,450 joutuisi kaimansa luo? Taivas ei ole vain pyhimyksi� varten. 874 01:45:46,610 --> 01:45:52,454 Se on my�s sellaisia varten kuin rakas Jes�s Reyes. Lep�� rauhassa. 875 01:46:14,559 --> 01:46:16,810 Kosto, Herra! 876 01:46:17,645 --> 01:46:24,613 En vaadi muuta kuin kostoa, ja tarkoitan sit� sananmukaisesti, Herra. 877 01:46:24,773 --> 01:46:30,448 Nitist� ne pirut samalla tavalla kuin he nitistiv�t poikani. 878 01:46:44,671 --> 01:46:50,134 Pid� huolta lapsistani. Lapsiparat joutuvat kasvamaan ilman minua. 879 01:46:51,594 --> 01:46:55,434 Lopeta, Cochi. Ei mit��n tapahdu. 880 01:46:55,594 --> 01:46:59,436 N�ith�n miten pomo tuijotti minua. 881 01:47:02,063 --> 01:47:08,528 Arvaa mik� kenkuttaa eniten. Se, ett� en opi tuntemaan kummipoikaasi. 882 01:47:11,614 --> 01:47:16,497 Kuule... Jos Don Jos� haluaa k�ynnist�� sodan velje��n vastaan - 883 01:47:16,657 --> 01:47:22,210 kuka h�nen paras pyssymiehens� on? -Pomo on rikas kuin mik�. 884 01:47:22,370 --> 01:47:25,543 H�n voi ottaa kenet haluaa. 885 01:47:26,878 --> 01:47:30,717 H�n ei anna minulle ikin� anteeksi. H�n on oikeassa. 886 01:47:33,177 --> 01:47:37,390 My�nteinen mieli nyt, kamu. Lapsesi tarvitsevat sinua. 887 01:47:39,142 --> 01:47:44,775 Cochi! Joku tummaihoinen kaveri k�ski sanoa ett� sinun pit�� kiiruhtaa kotiin 888 01:47:44,935 --> 01:47:47,190 H�ivy! -Siin� n�et. 889 01:47:57,283 --> 01:47:59,578 Ei ole totta. 890 01:48:02,330 --> 01:48:05,249 Ei minun Cochiloquitoni! 891 01:48:23,601 --> 01:48:27,856 Cochiloquito, Cochiloquito! 892 01:48:30,191 --> 01:48:32,736 "Poika pojasta, hammas hampaasta" 893 01:48:36,239 --> 01:48:40,242 J�� odottamaan vaimoani ja sano ett� rakastin h�nt�. 894 01:48:42,036 --> 01:48:46,211 Ja pid� huolta lapsistani. -Pid�n kyll�. 895 01:48:46,371 --> 01:48:51,715 Mit� sin� nyt teet? -Menen vaatimaan oikeutta. 896 01:48:51,875 --> 01:48:57,968 Ota minut mukaan. -T�m� on minun ja Don Jos�n v�linen asia. 897 01:49:00,761 --> 01:49:06,643 Mit� min� sanoin? T�m� el�m� on helvetti�, Benny. 898 01:49:25,913 --> 01:49:31,296 Anteeksi ett� olen my�h�ss�. Piti hoitaa kuudet hautajaiset. 899 01:49:31,456 --> 01:49:34,213 Rukoilkaamme. Is� meid�n joka olet taivaissa... 900 01:50:06,577 --> 01:50:10,417 Perheeni on saanut kokea sellaisen h�v�istyksen - 901 01:50:10,577 --> 01:50:15,419 ett� en halua en�� muuta kuin tappaa veljeni ja h�nen poikansa. 902 01:50:16,712 --> 01:50:20,257 Lupasin sen pojalleni h�nen arkkunsa ��ress�. 903 01:50:22,635 --> 01:50:29,187 Pid�n lupaukseni! Benny, lakkaa ajattelemasta sit�, mit� ajattelet. 904 01:50:29,347 --> 01:50:32,981 Yst�v�si Cochiloco oli minulle kuin oma poika. 905 01:50:33,141 --> 01:50:36,689 Panchos tappoi h�net. Onko selv�? 906 01:50:39,066 --> 01:50:43,324 Nyt ette murjota! Ei teill� ole syyt�. 907 01:50:43,484 --> 01:50:47,286 Te olette t��ll� vain rahan takia. 908 01:50:47,446 --> 01:50:52,454 Mit� me antaisimmekaan saadaksemme poikamme takaisin. 909 01:50:54,123 --> 01:50:57,463 Koko omaisuuteni, p�lv�stit! 910 01:50:57,623 --> 01:51:01,964 Koska se ei k�y, teen tarjouksen. 911 01:51:04,174 --> 01:51:09,556 Maksan 100 000 dollaria jokaisen sian p��st�, jotka tappoivat poikani. 912 01:51:10,723 --> 01:51:16,608 Ei muuta kuin ynn�laskua. Joku teist� l�htee t��lt� miljoona taskussaan. 913 01:51:16,768 --> 01:51:20,898 Ette ole edes n�hneet unta sellaisesta summasta. Sanon vain yhden asian. 914 01:51:22,693 --> 01:51:27,702 Haluan niiden pirulaisten p��t. En ainoastaan veljenpoikieni p�it�. 915 01:51:27,862 --> 01:51:33,995 Veljeni p��n my�s. Haluan my�s sen miehen p��n, jonka varmasti tunnette. 916 01:51:34,872 --> 01:51:41,087 Miehen, joka kavalsi meid�t. Maksan 200 000 h�nen p��st��n. 917 01:51:43,422 --> 01:51:50,307 Varoitan teit�. �lk�� s��lik� niit� jotka ovat yritt�neet pett�� minut. 918 01:51:50,467 --> 01:51:53,893 Nyt ei ole kysymys vain pojasta. 919 01:51:54,053 --> 01:51:58,603 T�ll� kertaa tuhoan koko perheen. Onko selv�? 920 01:52:01,440 --> 01:52:03,692 Tule, nainen. 921 01:52:07,780 --> 01:52:14,706 Pojat... Kun mieheni sanoi haluavansa heid�n p��ns� - 922 01:52:14,866 --> 01:52:18,914 h�n tarkoitti sit� kirjaimellisesti. Haluamme heid�n p��ns�! 923 01:52:28,841 --> 01:52:30,596 Kuulkaas. 924 01:52:30,756 --> 01:52:34,722 Ei mill��n pahalla, mutta olette te aika nynnyj�. 925 01:52:35,597 --> 01:52:42,274 En halua vaarantaa mit��n. Min� ja Sardo toteutamme pomon k�sky�. 926 01:52:42,434 --> 01:52:47,359 Te viette meid�t sinne ja sanotte meille, kenet pit�� tappaa. 927 01:52:48,569 --> 01:52:50,946 Onko selv�? 928 01:53:08,630 --> 01:53:12,550 Sardo sanoo, ettei tarvitse olla huolissaan rahasta. 929 01:53:25,230 --> 01:53:29,278 Pancho Macana on t��ll� t�iss�. H�n on iso kaveri. 930 01:53:29,438 --> 01:53:31,986 Iso kaveri... 931 01:53:33,571 --> 01:53:38,243 Mit� arvelet heist�? -Varmaan CIA:n kouluttamia. 932 01:53:49,294 --> 01:53:53,965 V��r�t kaverit, kersantti. -Jumankauta! H�ipyk�� siit�! 933 01:54:04,727 --> 01:54:10,065 Minne sin�? Siihen siit�. 934 01:54:22,244 --> 01:54:24,162 Menoksi. 935 01:54:54,693 --> 01:54:56,528 Anna menn�! 936 01:55:12,376 --> 01:55:18,469 Oliko siin� varmasti kaikki? -Min�h�n tunnen heid�t. 937 01:55:18,629 --> 01:55:25,764 Olen tuntenut heid�t kauan. Nyt on vain Don Francisco j�ljell�. 938 01:55:27,432 --> 01:55:31,022 Suu puhtaaksi nyt. Olet k�yt�nn�llisesti katsoen kuollut. 939 01:55:31,182 --> 01:55:35,943 Saat kolme mahdollisuutta v�ltty� kivuliaalta kuolemalta. 940 01:55:36,103 --> 01:55:40,115 Kuka sanoi miss� pomon poika oli? 941 01:55:40,275 --> 01:55:44,992 Yksi... -Ved� itse�si perseeseen. 942 01:55:53,583 --> 01:55:56,628 Kaksi... -Haista j�tk� home! 943 01:56:02,300 --> 01:56:09,478 Kolme. - No, Panchito. Olin kiltti velje�si kohtaan. 944 01:56:09,638 --> 01:56:14,228 H�n sai kolme mahdollisuutta. Sin� saat vain yhden. 945 01:56:17,147 --> 01:56:20,276 Kuka se perkeleen kielikello on? 946 01:56:26,156 --> 01:56:29,076 Min� kerron! 947 01:56:30,119 --> 01:56:35,419 Se oli joku San Miguelista. -Edistyst�. 948 01:56:35,579 --> 01:56:40,632 Ei hermoilla nyt. Mik� h�nen nimens� on? 949 01:56:40,792 --> 01:56:43,469 Ihan totta, en tied� h�nen nime��n. 950 01:56:43,629 --> 01:56:47,636 H�nt� kutsutaan Diablitoksi. Enemp�� en tied�. 951 01:57:03,527 --> 01:57:10,620 Te kaksihan olette San Miguelista. Tunnetteko ket��n Diablitoa? 952 01:57:10,780 --> 01:57:14,290 En min�. -Enk� min�, kersantti. 953 01:57:14,450 --> 01:57:17,460 Mutta helppo kai h�net on l�yt��. 954 01:57:17,620 --> 01:57:21,336 Menn��n sitten toteuttamaan pomon k�sky. 955 01:57:23,421 --> 01:57:26,425 Sardo, machete t�nne seuraavaa vaihetta varten. 956 01:57:30,720 --> 01:57:37,271 Vauhtia! Pyysin teit� pysym��n sivussa mutta teh�n olette ihan laiskoja. 957 01:57:37,431 --> 01:57:40,521 Hakekaa pussit p�it� varten. 958 01:57:48,155 --> 01:57:50,781 Odottakaa t�ss�. 959 01:58:22,854 --> 01:58:26,984 Kuunnelkaa, �p�r�t! Joka liikkuu, on mennytt�! 960 01:58:35,784 --> 01:58:38,162 Liikkumatta! 961 01:58:41,582 --> 01:58:46,126 Don Pancho Reyes, meill� on lahjoja veljelt�si. 962 01:58:56,344 --> 01:58:58,639 Huoranpenikat! 963 01:59:20,453 --> 01:59:22,958 "Oppikaa kunnioittamaan kuninkaita pohjoisesta" 964 01:59:23,118 --> 01:59:24,664 "Senkin huorat" 965 01:59:40,472 --> 01:59:43,183 Diablito, Diablito. 966 01:59:46,393 --> 01:59:49,818 Mit� olet kertonut Panchitosille? 967 01:59:49,978 --> 01:59:52,695 En mit��n. -�l� leiki tyhm��. 968 01:59:52,855 --> 01:59:56,617 Sin� kerroit miss� Junior oli! 969 01:59:56,777 --> 02:00:01,955 Ole mies ja kerro totuus! Tied�tk� miksi kaltaisiasi sanotaan? 970 02:00:02,115 --> 02:00:07,418 Vasikaksi! Papukaijaksi! Kielikelloksi! Rotaksi! 971 02:00:07,578 --> 02:00:13,300 Se on pahinta mit� voi olla. Mit� sait vastineeksi? 972 02:00:13,460 --> 02:00:16,928 Pistoolin, rahaa? Huumeita, auton? 973 02:00:17,088 --> 02:00:22,349 Miksi teit sen? -Jr ja Don Jos� tappoivat is�ni. 974 02:00:22,509 --> 02:00:25,311 Siksi min� sen tein. 975 02:00:25,471 --> 02:00:30,479 �l� puhu paskaa. -Totta se on. Katso! 976 02:00:31,689 --> 02:00:35,487 Kenelt� t�m� on? -Is� teki t�it� h�nen kanssaan. 977 02:00:35,647 --> 02:00:38,612 H�n oli siell� kun h�net tapettiin. 978 02:00:40,406 --> 02:00:44,371 Uskotko h�nt�? -En tied� mit� sanoisin. 979 02:00:44,531 --> 02:00:49,331 Veljesi rakasti sit�, mutta h�nell� ei ollut sit� kun h�net tapettiin. 980 02:00:52,084 --> 02:00:57,717 Tulen pian. Vain yksi mies voi vastata kysymyksiin. 981 02:00:57,877 --> 02:01:03,304 �l� tee mit��n tyhm��. -Pakkaa Benjaminille. �l� avaa ovea. 982 02:01:12,478 --> 02:01:17,483 Kuka siell�? -Min�, Huasteco. El Benny. 983 02:01:21,946 --> 02:01:25,866 Mit� nyt? Miksi tulet n�in my�h��n? 984 02:01:32,998 --> 02:01:35,043 Istu alas. 985 02:01:38,296 --> 02:01:41,553 Otatko tequilaa? -En, Huasteco. 986 02:01:41,713 --> 02:01:44,970 Mielt�ni askarruttaa er�s asia. 987 02:01:47,138 --> 02:01:54,440 Mik�, Benny? -Kerro totuus. Kuka tappoi veljeni? 988 02:01:54,600 --> 02:01:58,026 Eik� Cochiloco sanonut? Jumala h�nen sieluaan varjelkoon. 989 02:01:58,186 --> 02:02:04,654 Lakkaa pohtimasta sit�... -�l� puhu paskaa. Katso mit� l�ysin. 990 02:02:07,824 --> 02:02:13,414 En l�hde ennen kuin tied�n totuuden tai olen ampunut kudin kalloosi. 991 02:02:15,582 --> 02:02:19,460 Haluatko todella tiet��? -Juurta jaksain. 992 02:02:20,837 --> 02:02:25,470 N�in meid�n kesken, Benny - veljesi oli tosi reilu j�tk�. 993 02:02:25,630 --> 02:02:31,602 H�n meni sitten liian pitk�lle. Don Jos� ja Jr ottivat siit� nokkiinsa. 994 02:02:31,762 --> 02:02:39,902 Sin� ja Cochi olette tienneet sen koko ajan. -Niin, ja olimme paikallakin. 995 02:02:40,062 --> 02:02:45,824 Miten ne mulkerot tappoivat velipojan? -�l� nyt menet� malttiasi. 996 02:02:45,984 --> 02:02:49,781 Miksi haluat tiet��? -Ei kuulu sinulle. 997 02:02:51,701 --> 02:02:55,079 Jos v�ltt�m�tt� haluat tiet��. 998 02:02:56,706 --> 02:03:00,713 Reyes teurasti h�net kuin koiran. 999 02:03:00,873 --> 02:03:04,796 Muistatko mit� Torakalle tehtiin? 1000 02:03:05,923 --> 02:03:11,386 Mutta veljelt�si ei leikattu irti kielt� vaan munat. 1001 02:03:14,556 --> 02:03:16,729 Mit� h�n oli tehnyt? 1002 02:03:16,889 --> 02:03:22,898 Veljesi mokasi menem�ll� panemaan Do�a Maria. 1003 02:03:25,859 --> 02:03:30,489 Pomon vaimoa... Eik� vain kerran. 1004 02:03:31,699 --> 02:03:34,371 Hiton Diablo! 1005 02:03:34,531 --> 02:03:39,042 Niin, oli se veljesi aika veijari. 1006 02:03:39,202 --> 02:03:46,045 Yksik��n nainen ei ollut turvassa. Kunhan ei Diablitosta tule sellaista. 1007 02:03:47,672 --> 02:03:50,675 Miksi sanoit h�nt�? 1008 02:03:53,093 --> 02:03:56,602 El Diablitoksi. Eik� se niin ole? 1009 02:03:56,762 --> 02:04:00,268 Olit ajatellut kavaltaa minut, eik� niin? 1010 02:04:02,062 --> 02:04:07,108 �l� tapa minua, kamu. En min� ole mit��n aikonut sanoa. 1011 02:04:08,943 --> 02:04:13,155 Et ole niin kuin Reyes. Sin� et tapa kylm�verisesti. 1012 02:04:17,535 --> 02:04:22,832 Oikein, Huasteco, mutta en ota riskej�k��n. 1013 02:04:26,920 --> 02:04:32,424 Miten on, onko kaikki hyvin? Eik� ole tapahtunut mit��n? 1014 02:04:33,759 --> 02:04:36,136 Olen tulossa. 1015 02:04:43,602 --> 02:04:46,354 P�rj��tk� sin�, Huasteco? 1016 02:04:57,699 --> 02:05:00,661 T�ss�. L�het�n lis�� sitten. 1017 02:05:03,497 --> 02:05:05,791 Jumankauta! Matalaksi! 1018 02:05:13,006 --> 02:05:15,554 Minne matka, Benny? 1019 02:05:15,714 --> 02:05:18,681 �l� sano ett� tie on suljettu. P��st� minut l�pi. 1020 02:05:18,841 --> 02:05:23,353 On annettu k�sky. Kukaan ei saa l�hte� San Miguelista. 1021 02:05:23,513 --> 02:05:27,856 Olisit nyt reilu. -Tied�t ett� tilanne on vakava. 1022 02:05:28,016 --> 02:05:31,356 Mit� siell� on? Ulos autosta ett� voin katsoa. 1023 02:05:33,818 --> 02:05:38,196 Miksi tapoit h�net? -Ei ollut valinnanvaraa. 1024 02:05:42,576 --> 02:05:44,706 Bussiyhti� tiedottaa - 1025 02:05:44,866 --> 02:05:48,753 ett� bussi nro 3014 Culiac�niin... 1026 02:05:48,913 --> 02:05:51,546 Benja, her��. On aika. 1027 02:05:51,706 --> 02:05:54,546 Nogales, Tucson, Phoenix, Arizona... 1028 02:05:55,548 --> 02:05:58,596 Muista mit� sanoin. Kun saavut Nogalesiin... 1029 02:05:58,756 --> 02:06:03,435 Joko taas? Menen suurelle tilalle ja kysyn Gordo Lopezia - 1030 02:06:03,595 --> 02:06:06,685 ja kerron terveisi� sinulta. H�n auttaa minut rajan yli. 1031 02:06:06,845 --> 02:06:13,397 Phoenixissa soitan siihen numeroon. -Niin, et ole tyhm� vaikka silt� n�yt�t 1032 02:06:14,232 --> 02:06:19,070 Pid� rahat hyv�ss� piilossa. Kojootit ovat ahneita. 1033 02:06:22,157 --> 02:06:24,492 No niin, poika. 1034 02:06:31,124 --> 02:06:36,007 Rakastan sinua. Anteeksi, ett� olen aiheuttanut harmia. 1035 02:06:36,167 --> 02:06:40,679 Olet hyv� poika. �l� nyt vain joudu vaikeuksiin. 1036 02:06:40,839 --> 02:06:44,470 Pid� huolta �idist�. -Odota. 1037 02:06:48,559 --> 02:06:50,685 T�ss�. 1038 02:06:53,104 --> 02:06:55,399 Meneh�n nyt. 1039 02:07:23,091 --> 02:07:28,518 Hyvin meni. Ei itkenyt. H�n on Garcioita. Olen tulossa. 1040 02:07:28,678 --> 02:07:33,811 Mit�? Milloin ne kelmit tulivat? 1041 02:07:34,936 --> 02:07:39,444 Kuuntele. L�hde talosta. L�hde San Miguelista. 1042 02:07:39,604 --> 02:07:44,071 Pyyd� kummiset��ni auttamaan. Ota k�nnykk� mukaan ja soita... 1043 02:07:44,988 --> 02:07:48,742 Kyll�, rakkaani. Rakastan sinua valtavasti. 1044 02:07:50,285 --> 02:07:52,245 Hitto vie. 1045 02:08:01,045 --> 02:08:02,963 Saakelin siat... 1046 02:08:03,715 --> 02:08:08,723 �l� puhu ihmisoikeuksista. T�m� on vapaa maa. 1047 02:08:08,883 --> 02:08:12,307 Washingtonissa n�hd��n. 1048 02:08:13,057 --> 02:08:17,107 No niin, miten voin auttaa? 1049 02:08:17,267 --> 02:08:21,818 Muistatko minut, kapteeni? -Toki. Olet Cochiloco. 1050 02:08:21,978 --> 02:08:28,072 Ei, h�n oli yst�v�ni. Jumala h�nen sieluaan varjelkoon. Olen Benny Garcia. 1051 02:08:29,782 --> 02:08:35,707 Onko San Miguelissa kuumat paikat? -Pahenee vain p�iv� p�iv�lt�. 1052 02:08:35,867 --> 02:08:39,752 Siksi olenkin t��ll�. Muistatko sen tarjouksen? 1053 02:08:39,912 --> 02:08:43,131 Kyll�. Onko sinulla jotain minulle? 1054 02:08:43,291 --> 02:08:48,804 On paljonkin Don Jos� Reyesista. 1055 02:08:48,964 --> 02:08:54,184 Kiinnostaako? -No totta kai. 1056 02:08:54,344 --> 02:08:59,439 Presidenttih�n haluaa tehd� Meksikosta kielikellojen luvatun maan. 1057 02:08:59,599 --> 02:09:03,439 Saat siit� hyv�n korvauksen. -Kiitos, kapteeni. 1058 02:09:07,319 --> 02:09:10,826 Lopez, pane h�kki kuntoon. T��ll� on lintu. 1059 02:09:10,986 --> 02:09:17,332 N�eth�n, yhten� iltana tapoimme kahdeksan miest� tuosta vain. 1060 02:09:17,492 --> 02:09:25,085 8 kuukauden aikana Don Jos�n leiviss� tapettiin 40 ihmist�. 1061 02:09:29,298 --> 02:09:34,723 Paljonko on mennyt aikaa? -2,5 tuntia. - Tarkista nauha. 1062 02:09:34,883 --> 02:09:40,186 Oikein hyv�, Benny. Onpa hyv�, ett� sinulla on niin hyv� muisti. 1063 02:09:40,346 --> 02:09:44,150 Lis�� kahvia? -Ei. T�risytt�� muutenkin. 1064 02:09:44,310 --> 02:09:49,238 Jatketaanko? -Ei, tarvittava on saatu. 1065 02:09:49,398 --> 02:09:52,116 Reyes voi saada elinkautisen. - Mene ulkopuolelle odottamaan. 1066 02:09:52,276 --> 02:09:57,455 Saanko menn� nyt? -Pit�� t�ytt�� v�h�n papereita. 1067 02:09:57,615 --> 02:10:01,125 Enk� mene ulos odottamaan? -Ei, se on vain rutiinia. 1068 02:10:01,285 --> 02:10:04,833 Onko kiire? -On.. 1069 02:10:07,295 --> 02:10:10,885 Se�or Reyes, hyv�� iltaa. T�ss� Ram�rez keskusrikospoliisista. 1070 02:10:11,045 --> 02:10:16,219 Minulla voi olla jotain sinua kiinnos- tavaa. Tunnetko Benjamin Garcian? 1071 02:10:24,310 --> 02:10:27,355 Miss� Diablito on, senkin sika? 1072 02:10:52,505 --> 02:10:57,009 �l� ole tyhm�. Sano miss� h�n on niin sinun ei tarvitse k�rsi�. 1073 02:11:10,146 --> 02:11:14,276 Viek�� h�net. H�n ei saa kuolla t��ll�. Don Jos� haluaa h�net el�v�n�. 1074 02:11:15,944 --> 02:11:19,906 Sano ett� tuon nauhat. -Kyll�, kapteeni. 1075 02:11:21,324 --> 02:11:24,369 Vahinko. H�n oli hyv� vasikka. 1076 02:11:28,581 --> 02:11:34,838 Paljonko veljenpojasta maksetaan? -200 000 dollaria. 1077 02:11:35,881 --> 02:11:40,719 Mit� sill�kin rahalla voisi tehd�. 1078 02:11:41,844 --> 02:11:48,146 Paljonko saat siit�, ett� viet minut Don Jos�lle? 1079 02:11:48,306 --> 02:11:51,937 Vain 5 000 pesoa. 1080 02:11:53,188 --> 02:11:56,775 Pomosi saa ainakin 50 000 dollaria. 1081 02:11:57,985 --> 02:12:02,033 Todellako? -J�tet��n paskapuheet. 1082 02:12:02,193 --> 02:12:07,082 Et kai luota siihen paskiaiseen? -En tied�. 1083 02:12:07,242 --> 02:12:10,918 Huumekauppiaat ovat tekemisiss� ihan eri summien kanssa. 1084 02:12:11,078 --> 02:12:17,883 Totta. Jos p��st�tte minut, te kumpikin saatte 50 000 dollaria - 1085 02:12:18,043 --> 02:12:21,928 ja kilon kokaiinia kaupan p��lle. 1086 02:12:22,088 --> 02:12:25,428 Mit� sanotte? -Sovittu. 1087 02:12:26,888 --> 02:12:31,188 Mutta jos rupeat vikuroimaan saat kuulan kalloosi. 1088 02:12:31,348 --> 02:12:33,687 No, pomo... 1089 02:12:36,982 --> 02:12:43,779 Perill�. Vapauttakaa minut niin haen rahanne. 1090 02:12:52,456 --> 02:12:57,961 Enk� sanonutkin ett� diilerit ovat kummallisia? Katso tuota hautaa. 1091 02:12:59,129 --> 02:13:02,214 Auttakaa minua. -Auta sin�, min� katson. 1092 02:13:15,311 --> 02:13:19,944 Nyt ollaan kuivilla. -Sen piti olla 50 000 ja kilo kokaiinia. 1093 02:13:20,104 --> 02:13:24,907 T�ss� on kaikki s��st�ni. -Ikin� ei tied� kelle tekee t�it�. 1094 02:13:25,067 --> 02:13:27,866 Sinua on vedetty h�pl�st�. - T�ss� sinulle. 1095 02:13:38,750 --> 02:13:41,836 Jumankauta, �ij� taisi kuolla. 1096 02:13:42,921 --> 02:13:46,425 Mit� nyt tehd��n? -Haudataan h�net ja l�hdet��n. 1097 02:14:50,947 --> 02:14:54,867 Kummipoikani! Mit� on tapahtunut? 1098 02:14:55,994 --> 02:14:59,289 Kerron my�hemmin. Vie minut kotiin. 1099 02:15:10,298 --> 02:15:12,258 Rauhallisesti. 1100 02:15:16,013 --> 02:15:18,223 Varovasti. 1101 02:15:24,604 --> 02:15:27,231 Lupita! 1102 02:15:30,276 --> 02:15:36,366 Ei ket��n. Mit� on tapahtunut? -Rauhallisesti, kummiset�. 1103 02:15:37,493 --> 02:15:39,494 Rakas? 1104 02:15:44,916 --> 02:15:49,838 Voi, rakkaani. Sin� pel�stytit minut, kulta. 1105 02:15:52,758 --> 02:15:54,634 Rakkaani. 1106 02:15:55,886 --> 02:15:58,012 Rakas? 1107 02:16:28,583 --> 02:16:31,378 Poikani, juo t�m�. 1108 02:16:32,963 --> 02:16:35,883 Juo nyt. -Kiitos. 1109 02:17:16,339 --> 02:17:20,764 �iti, min� l�hden nyt. -Mit� aiot tehd�? 1110 02:17:20,924 --> 02:17:23,679 Milloin tulet takaisin? 1111 02:17:24,597 --> 02:17:29,231 En usko ett� n�emme en��, �iti. 1112 02:17:29,391 --> 02:17:31,812 Pid� huoli itsest�si. 1113 02:17:34,441 --> 02:17:37,483 Olkoon Jumala kanssasi. -Kiitos, �iti. 1114 02:17:41,780 --> 02:17:46,705 T�m�h�n on ihan hullua, Benny. Etk� halua, ett� tulen mukaan? 1115 02:17:46,865 --> 02:17:50,705 Kiitos, kummiset�. Pid� huolta �idist�ni. 1116 02:17:51,623 --> 02:17:56,086 Pid� huoli itsest�si. Kaikki haluamasi on autossa. 1117 02:17:56,961 --> 02:17:59,218 Kiitos. 1118 02:17:59,378 --> 02:18:01,883 Hyv�sti, �iti. 1119 02:18:39,587 --> 02:18:43,174 Testaan. Haloo? 1, 2, 3. Testaan. 1120 02:18:52,057 --> 02:18:54,564 Hyv�t naiset ja herrat! 1121 02:18:54,724 --> 02:18:58,275 Tervetuloa itsen�isyysp�iv�juhlaan. 1122 02:18:58,435 --> 02:19:02,362 Juhlimme sankarillisen tapahtuman 200-vuotisp�iv��. 1123 02:19:02,522 --> 02:19:05,365 Juhlaa johtaa... 1124 02:19:05,525 --> 02:19:08,994 Toivottakaa pormestari tervetulleeksi. 1125 02:19:09,154 --> 02:19:12,957 Don Jos� Reyes ja h�nen kaunis vaimonsa - 1126 02:19:13,117 --> 02:19:18,916 sek� muut silm��tekev�t, jotka kunnioittavat meit� l�sn�olollaan. 1127 02:19:34,891 --> 02:19:36,726 Osasto, seis! 1128 02:19:37,601 --> 02:19:39,854 Luovuttakaa lippu! 1129 02:19:48,738 --> 02:19:55,953 Hyv�t naiset ja herrat. Pormestari pit�� puheensa. 1130 02:19:59,416 --> 02:20:02,589 Meksikon miehet ja naiset. 1131 02:20:02,749 --> 02:20:06,297 El�k��n itsen�isyytemme 200-vuotisjuhla! 1132 02:20:07,882 --> 02:20:10,425 El�k��n sankarimme, jotka antoivat meille t�m�n maan! 1133 02:20:12,468 --> 02:20:14,892 Viva Hidalgo! -El�k��n! 1134 02:20:15,052 --> 02:20:17,687 Viva Morelos! -El�k��n! 1135 02:20:17,847 --> 02:20:21,440 Viva San Miguel de Allende! -El�k��n! 1136 02:20:21,600 --> 02:20:24,732 Viva Queretaron pormestari! -El�k��n! 1137 02:20:25,732 --> 02:20:28,738 Do�a Josefa Ortiz! 1138 02:20:28,898 --> 02:20:32,325 El�k��n Meksikon kansa! 1139 02:20:32,485 --> 02:20:34,912 El�k��n Meksiko! 1140 02:20:35,072 --> 02:20:37,372 El�k��n Meksiko! 1141 02:20:37,532 --> 02:20:40,000 El�k��n Meksiko! 1142 02:20:40,160 --> 02:20:42,875 El�k��n, el�k��n! 1143 02:23:57,088 --> 02:24:01,088 www.O P E N S U B T I T L E S.org 102206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.