All language subtitles for Dix Pour Cent S03E03 ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,725 And here's Mr Lanvin's hot lemon water. 2 00:00:02,805 --> 00:00:03,845 Thanks, Sami. 3 00:00:04,445 --> 00:00:05,765 May I? Is it a script? 4 00:00:06,365 --> 00:00:07,925 On the Edge? Let me guess: 5 00:00:08,005 --> 00:00:09,661 it's the story of a guy waiting in line for benefits? 6 00:00:09,685 --> 00:00:11,485 Almost... with lots of cops around. 7 00:00:11,765 --> 00:00:12,765 I bet! 8 00:00:13,365 --> 00:00:16,205 In any case, if I can help, don't hesitate to ask. 9 00:00:16,285 --> 00:00:17,421 - A glass of water, please. - Yes! 10 00:00:17,445 --> 00:00:18,445 Noted. 11 00:00:18,605 --> 00:00:20,245 Besides that, I can do anything: 12 00:00:20,325 --> 00:00:23,205 the guy behind the desk, the desk, the armchair... 13 00:00:23,285 --> 00:00:25,525 And not just any armchair, an adjustable armchair! 14 00:00:26,885 --> 00:00:28,645 With special effects, sound effects! 15 00:00:28,725 --> 00:00:30,565 And all in method acting style. 16 00:00:31,445 --> 00:00:33,125 Look at this weather! How are you, Gérard? 17 00:00:34,365 --> 00:00:35,645 - How are you? - Doing well. 18 00:00:36,925 --> 00:00:38,205 - A coffee, please. - Yes! 19 00:00:38,485 --> 00:00:41,005 So, where are we then? 20 00:00:41,445 --> 00:00:43,685 They confirmed your filming dates, everything's on track! 21 00:00:43,845 --> 00:00:45,261 I even managed to save your vacation. 22 00:00:45,285 --> 00:00:50,885 Great! Hey, notice anything different? 23 00:00:54,285 --> 00:00:55,405 Five kilos gone! 24 00:00:56,125 --> 00:00:57,565 Yes! That's impressive! 25 00:00:57,645 --> 00:00:59,805 Yes, impressive, but it's practical! 26 00:01:00,245 --> 00:01:01,965 - Here's that coffee. - Thank you. 27 00:01:02,045 --> 00:01:03,061 This movie is going to be a whirlwind. 28 00:01:03,085 --> 00:01:05,366 Between shooting and rehearsals, it's going to be intense. 29 00:01:06,165 --> 00:01:07,725 You don't look at me anymore, it's sad. 30 00:01:09,205 --> 00:01:10,245 Of course I look at you! 31 00:01:12,685 --> 00:01:14,005 - Mr Lanvin? Police! - Yes. 32 00:01:14,365 --> 00:01:15,565 Tell me where the basement is! 33 00:01:16,005 --> 00:01:17,485 Is that how they do it in the movies? 34 00:01:18,245 --> 00:01:19,925 I like this kid, he's got spirit. 35 00:01:20,005 --> 00:01:21,645 He wants to be an actor, he's struggling. 36 00:01:21,885 --> 00:01:23,125 Like half the waiters in Paris. 37 00:01:24,405 --> 00:01:25,885 Then again, in this movie, 38 00:01:26,685 --> 00:01:28,085 there might be a role for him. 39 00:01:28,165 --> 00:01:29,485 You know, Bassim, the body guard. 40 00:01:29,525 --> 00:01:32,525 There are three lines, it's a walk-on part, it could work. 41 00:01:32,845 --> 00:01:35,765 Could you ask the casting director to give him an audition? 42 00:01:35,845 --> 00:01:37,805 - For me? - Yes, of course. 43 00:01:38,125 --> 00:01:39,205 Shall I tell him? 44 00:01:40,405 --> 00:01:42,165 Sami! Come here! 45 00:01:42,565 --> 00:01:43,565 Yes? 46 00:01:43,965 --> 00:01:45,381 Are you still interested in the movies? 47 00:01:45,405 --> 00:01:47,125 - Totally! - How about an audition? 48 00:01:47,405 --> 00:01:49,125 Are you serious? For this movie? 49 00:01:49,130 --> 00:01:50,265 - On the Edge? - Yeah. 50 00:01:50,345 --> 00:01:51,301 Do you have a resumé and headshots? 51 00:01:51,325 --> 00:01:53,245 Yeah. But, it's in my bag. Should I bring it now? 52 00:01:55,285 --> 00:01:56,645 This is a dream 53 00:01:56,725 --> 00:01:57,725 - you're about to... - Wait... 54 00:01:57,725 --> 00:01:59,741 If you mess it up, there's nothing we can do for you. 55 00:01:59,765 --> 00:02:00,981 No problem! When's the audition? 56 00:02:01,005 --> 00:02:02,061 Let's do it right now. What is it? 57 00:02:02,085 --> 00:02:04,325 Is there a scene to act out? I can mug you if you want. 58 00:02:04,405 --> 00:02:06,405 I'll do anything you want. No, but seriously... 59 00:02:06,725 --> 00:02:07,965 We're going to party! 60 00:02:08,045 --> 00:02:09,725 This is no longer a bar, it's a nightclub! 61 00:02:09,765 --> 00:02:11,685 What do I do? Can I offer you a drink? 62 00:02:12,005 --> 00:02:13,285 What'll your friend have? 63 00:02:13,445 --> 00:02:15,125 Him? Ten percent! 64 00:03:06,525 --> 00:03:09,165 It's on, he confirmed. We meet in a half hour in Belleville. 65 00:03:09,445 --> 00:03:11,805 Great. You leave first, I'll follow you on my scooter. 66 00:03:12,285 --> 00:03:14,005 We play it cool with Hicham, okay? 67 00:03:14,085 --> 00:03:15,461 He mustn't have a shadow of a doubt. 68 00:03:15,485 --> 00:03:16,525 - Obviously. - And... 69 00:03:16,605 --> 00:03:20,165 Even if he's a major pain in the ass with us, we're super nice to him. 70 00:03:20,405 --> 00:03:21,405 Got it? 71 00:03:21,805 --> 00:03:24,485 No. It's the other way around. If I'm nice to him, 72 00:03:24,565 --> 00:03:26,205 that's going to make him paranoid. 73 00:03:26,285 --> 00:03:28,085 - See what I mean? - Are you talking about me? 74 00:03:29,525 --> 00:03:33,045 No! The world doesn't revolve around you, Hicham. 75 00:03:35,525 --> 00:03:36,525 What's up? 76 00:03:37,325 --> 00:03:38,325 Taking a break? 77 00:03:39,245 --> 00:03:42,085 No, not at all. That wouldn't be like me. I'm hydrating. 78 00:03:44,245 --> 00:03:45,405 And I'm heading back to work. 79 00:03:45,805 --> 00:03:47,885 I'm running, I'm flying! 80 00:03:48,525 --> 00:03:50,325 - I'll come with you. - What? Where? 81 00:03:50,405 --> 00:03:52,765 To work. We're going to review a few negotiation techniques. 82 00:03:52,845 --> 00:03:55,165 You're too passive in discussions, too reactive. 83 00:03:55,365 --> 00:03:57,725 No... That's not possible because I have... 84 00:03:57,805 --> 00:04:01,405 I have an appointment with the dentist! 85 00:04:01,765 --> 00:04:05,205 We can work, but afterwards! 86 00:04:05,565 --> 00:04:07,005 And believe me, I swear, 87 00:04:07,085 --> 00:04:09,125 I'd much rather spend my morning with you. 88 00:04:12,005 --> 00:04:13,805 Sorry about the meeting place, Mr Hirsch. 89 00:04:13,885 --> 00:04:15,485 We wanted to keep a low profile. 90 00:04:15,565 --> 00:04:18,685 Here, at least, we know we won't run into anyone in the industry. 91 00:04:19,085 --> 00:04:20,445 Yes, I gathered as much. 92 00:04:21,165 --> 00:04:23,245 So, regarding your affair... Are you in a hurry? 93 00:04:23,885 --> 00:04:27,045 Ideally, the new structure would be ready before I give birth. 94 00:04:27,365 --> 00:04:29,165 So, in three weeks, a month... 95 00:04:30,085 --> 00:04:31,325 Does that seem feasible to you? 96 00:04:33,845 --> 00:04:35,925 It's not a lot, but it's not a bad thing. 97 00:04:36,685 --> 00:04:37,718 When you want to leave your company, 98 00:04:37,719 --> 00:04:39,101 especially to start a competing agency, 99 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 better to do it fast. 100 00:04:41,205 --> 00:04:42,245 Have you spoken to anyone? 101 00:04:42,325 --> 00:04:43,485 No, of course not. 102 00:04:43,765 --> 00:04:45,685 We could tell our talents, couldn't we? 103 00:04:46,885 --> 00:04:47,885 Wait as long as possible. 104 00:04:48,805 --> 00:04:50,925 So what exactly are we risking? 105 00:04:52,325 --> 00:04:54,405 The combined total of your revenues must not 106 00:04:54,485 --> 00:04:58,325 reach 50% of the company's. 107 00:04:58,645 --> 00:05:00,965 Otherwise you threaten ASK's viability. 108 00:05:01,325 --> 00:05:02,885 That's called dismantling. 109 00:05:03,965 --> 00:05:04,965 And it's illegal. 110 00:05:06,165 --> 00:05:07,365 Look, here, as it happens... 111 00:05:08,405 --> 00:05:10,965 Here, these are ASK's numbers. 112 00:05:12,725 --> 00:05:16,125 And these are our numbers. We're good, aren't we? 113 00:05:19,765 --> 00:05:21,245 That's cutting it close. 114 00:05:21,325 --> 00:05:22,765 - What? - Well, I strongly urge you 115 00:05:22,845 --> 00:05:25,645 not to accept any new contracts before your departure. 116 00:05:28,565 --> 00:05:29,565 Does that seem feasible? 117 00:05:29,965 --> 00:05:31,445 That's something I can do. 118 00:05:32,485 --> 00:05:34,365 Yes, I should be able to drag out talks. 119 00:05:34,445 --> 00:05:37,045 It's Mathias Barneville. Thank you. 120 00:05:50,765 --> 00:05:51,805 Hello? 121 00:05:52,285 --> 00:05:54,565 No, Noémie isn't here, she's indisposed. 122 00:05:54,645 --> 00:05:58,685 Can I take a message? Great, thank you. Goodbye. 123 00:05:59,965 --> 00:06:02,765 Could you say something besides "indisposed"? It sounds dodgy. 124 00:06:03,005 --> 00:06:04,725 I love it, it's very Emma Bovary. 125 00:06:06,645 --> 00:06:07,645 If you say so. 126 00:06:08,005 --> 00:06:09,005 Camille? 127 00:06:09,725 --> 00:06:12,565 Can you call the casting director for Emma Jacques' movie? 128 00:06:12,645 --> 00:06:13,720 Tell her Gérard Lanvin 129 00:06:13,721 --> 00:06:16,165 is sending this young man for the role of Bassim. 130 00:06:17,485 --> 00:06:18,525 I'm a little swamped here. 131 00:06:19,245 --> 00:06:20,245 Ask Hervé. 132 00:06:20,445 --> 00:06:22,405 No way, I have to make up for Gabriel's backlog, 133 00:06:22,485 --> 00:06:24,365 which is outrageous enough, as you know. 134 00:06:25,125 --> 00:06:26,845 You shouldn't be overwhelmed! 135 00:06:27,125 --> 00:06:28,525 Are you sure you're well organized? 136 00:06:28,965 --> 00:06:30,525 Okay, fine. I'll do it. 137 00:06:30,605 --> 00:06:31,605 Thank you. 138 00:06:37,445 --> 00:06:39,285 What are you talking about? Me? 139 00:06:40,005 --> 00:06:41,045 No. Not at all. 140 00:06:43,765 --> 00:06:45,741 Can you get me the records of contract negotiations for Luchini, 141 00:06:45,765 --> 00:06:47,085 Berléand and Léa Seydoux, please? 142 00:06:47,325 --> 00:06:48,405 - Right now. - Not now. 143 00:06:48,485 --> 00:06:49,485 No, right now. 144 00:06:50,365 --> 00:06:51,365 Okay. 145 00:06:52,885 --> 00:06:54,445 And to think she's going to have a kid. 146 00:06:54,605 --> 00:06:56,365 He doesn't clean his room, off with his head. 147 00:06:56,805 --> 00:06:58,165 Camille, your courier is here. 148 00:06:58,245 --> 00:06:59,325 What do I have to give him? 149 00:06:59,365 --> 00:07:01,485 Already? Wait... 150 00:07:01,565 --> 00:07:04,685 Shit... 151 00:07:04,765 --> 00:07:06,650 Here, it's for Make Ever Production, 152 00:07:06,651 --> 00:07:07,805 can you put it in an envelope, please? 153 00:07:07,885 --> 00:07:09,325 - Okay. - You poor thing. 154 00:07:09,405 --> 00:07:11,765 If only you had someone to share the work with... 155 00:07:12,685 --> 00:07:14,165 You love watching me suffer. 156 00:07:14,245 --> 00:07:17,165 I don't have a sadist bone in my body. 157 00:07:17,365 --> 00:07:20,725 I offered a helping hand... and you bit it. 158 00:07:21,165 --> 00:07:23,885 When you wanted to be me? Thanks. 159 00:07:24,325 --> 00:07:26,005 - Yes, hello? - Hello! 160 00:07:26,085 --> 00:07:27,845 Camille Valentini from ASK. 161 00:07:28,285 --> 00:07:30,805 I'm calling to send you an actor for On the Edge, 162 00:07:31,125 --> 00:07:32,205 Sami Abadie. 163 00:07:32,725 --> 00:07:34,845 - For which role? - For the role of... 164 00:07:35,845 --> 00:07:37,685 Hold on, excuse me just a second... 165 00:07:38,405 --> 00:07:39,405 What did Mathias say? 166 00:07:46,365 --> 00:07:49,645 Well... a name that started with Ba... Something... 167 00:07:49,725 --> 00:07:52,005 - Baptiste maybe? - Yes, that's it! Exactly, from... 168 00:07:52,285 --> 00:07:53,805 - from Gérard Lanvin. - Great. 169 00:07:53,885 --> 00:07:55,365 - I'll tell the director. - Thank you! 170 00:07:56,005 --> 00:07:57,045 Talk to you soon. 171 00:08:16,445 --> 00:08:17,445 Hello, Noémie. 172 00:08:17,605 --> 00:08:19,045 - Hello! - Can I come in? 173 00:08:19,485 --> 00:08:20,485 Yes, yes... 174 00:08:24,045 --> 00:08:25,685 I love it! 175 00:08:27,485 --> 00:08:32,405 It looks great on you! This color looks exquisite on you. 176 00:08:33,725 --> 00:08:37,005 Thank you. But really, you shouldn't have. 177 00:08:37,085 --> 00:08:38,445 It's really too much! 178 00:08:38,885 --> 00:08:41,245 It's the least I could do. I could have killed you, Noémie. 179 00:08:42,405 --> 00:08:44,885 I have sturdy bones, I'm from Auvergne. 180 00:08:45,645 --> 00:08:46,885 I roll with the punches! 181 00:08:47,405 --> 00:08:49,765 Awaken the shaman within. 182 00:08:49,845 --> 00:08:50,845 Have you? 183 00:08:52,565 --> 00:08:56,085 I'm trying... You think it's ridiculous, right? 184 00:08:56,405 --> 00:08:58,845 Not at all! I'm really interested. 185 00:08:59,205 --> 00:09:00,765 - Really? - Yes! 186 00:09:01,565 --> 00:09:02,725 I wouldn't have thought so. 187 00:09:02,805 --> 00:09:04,245 Oh yes, no, really! 188 00:09:04,605 --> 00:09:06,765 You know, I meditate, I do yoga... 189 00:09:06,845 --> 00:09:09,445 It really helped me recenter during my separation from Mathias. 190 00:09:10,165 --> 00:09:13,045 I even did a silent Vipassana retreat. 191 00:09:14,485 --> 00:09:15,885 So why not shamanism? 192 00:09:18,165 --> 00:09:19,285 Here, take it. 193 00:09:19,845 --> 00:09:20,845 Oh no... 194 00:09:20,965 --> 00:09:22,605 Yes, it's my pleasure. 195 00:09:22,925 --> 00:09:24,325 You're a star. 196 00:09:25,245 --> 00:09:26,245 Really! 197 00:09:33,005 --> 00:09:35,365 You know, I often think of that day when... 198 00:09:36,565 --> 00:09:38,485 you found me a train ticket for Cannes. 199 00:09:40,485 --> 00:09:42,405 If you hadn't been there, 200 00:09:42,485 --> 00:09:44,605 Mathias and I might never have gotten back together. 201 00:09:45,645 --> 00:09:50,165 Well, that would have been a shame. You're such a beautiful couple. 202 00:09:52,685 --> 00:09:54,245 Yeah, we get that a lot. 203 00:09:56,405 --> 00:09:58,125 But I hate that expression. 204 00:09:58,205 --> 00:10:00,045 - Oh, sorry. - No... 205 00:10:00,125 --> 00:10:02,085 No, don't take it badly, it's just... 206 00:10:02,885 --> 00:10:05,165 A beautiful couple is... it's superficial. 207 00:10:05,725 --> 00:10:08,005 And what matters is what's underneath, what's deep down. 208 00:10:09,405 --> 00:10:10,525 Yeah... That's true. 209 00:10:11,245 --> 00:10:14,485 And with Mathias, it's so hard to get deep down. 210 00:10:17,045 --> 00:10:19,525 Sometimes, I wonder what really connects us. 211 00:10:21,845 --> 00:10:23,965 Sorry, it might be work. 212 00:10:24,045 --> 00:10:25,765 Then again, he tries... 213 00:10:26,605 --> 00:10:28,685 You know, we... We're in couples therapy. 214 00:10:29,405 --> 00:10:31,645 DEAR NOEMIE I HOPE YOU'RE FEELING BETTER. 215 00:10:31,725 --> 00:10:34,725 YOUR PUSSY IS VERY EMPTY. 216 00:10:35,045 --> 00:10:37,165 He even takes time to do yoga with me. 217 00:10:37,325 --> 00:10:39,365 YOUR PUSSY !!! 218 00:10:40,005 --> 00:10:41,045 No! 219 00:10:44,605 --> 00:10:46,685 It means a lot to me because it's... 220 00:10:46,765 --> 00:10:48,525 it's really not his thing... 221 00:10:49,125 --> 00:10:50,421 YOUR CHAIR !!! SORRY. AUTOCORRECT. 222 00:10:50,445 --> 00:10:51,445 Go on, answer! 223 00:10:52,365 --> 00:10:53,885 Someone likes you... 224 00:10:56,645 --> 00:10:57,645 Yes... 225 00:11:10,525 --> 00:11:11,925 - Hi. - Hi. 226 00:11:17,445 --> 00:11:20,885 Great interview in there. Good job, really. 227 00:11:21,725 --> 00:11:23,525 Well, I talked about the movie for an hour 228 00:11:23,765 --> 00:11:26,045 about nature, desire, about art... 229 00:11:26,125 --> 00:11:27,501 I even dropped the word "pantheism"! 230 00:11:27,525 --> 00:11:29,645 And what does she remember? My esthetician's address. 231 00:11:31,685 --> 00:11:33,005 It's still publicity. 232 00:11:33,405 --> 00:11:36,445 Picture that: "How did you find out about this place?" 233 00:11:36,525 --> 00:11:37,781 "I read the interview with Sofia Leprince." 234 00:11:37,805 --> 00:11:40,365 "Is that the gorgeous actress who played in Julien Doré's movie?" 235 00:11:40,405 --> 00:11:43,045 "Yes!", "Actually, I wanted to go tonight, are you up for it?" 236 00:11:43,125 --> 00:11:45,845 "Okay. Great!" There. Two tickets. 237 00:11:45,925 --> 00:11:46,925 Later. 238 00:11:49,285 --> 00:11:51,085 - Hello, Sofia! - Hello, how are you? 239 00:11:51,845 --> 00:11:52,885 Hello! 240 00:11:52,895 --> 00:11:54,261 Hello, Sofia. Could you wait for me in my office? 241 00:11:54,285 --> 00:11:55,485 - I'll be right there. - Okay. 242 00:11:56,045 --> 00:11:57,045 Mathias? 243 00:11:59,245 --> 00:12:00,845 I've been thinking something over: 244 00:12:02,005 --> 00:12:04,645 the name of the agency. ASK, it's good. 245 00:12:04,725 --> 00:12:07,005 It's good, it's Samuel Kerr, it's tradition and all. 246 00:12:07,445 --> 00:12:09,005 But now, with everything I'm creating, 247 00:12:10,205 --> 00:12:11,445 we're going in a new direction. 248 00:12:12,645 --> 00:12:14,725 So it would probably be good to make things coherent, 249 00:12:15,165 --> 00:12:17,660 with a simple name, symbolic, but simple, 250 00:12:17,661 --> 00:12:19,525 that we can apply to the other divisions: 251 00:12:19,605 --> 00:12:21,845 sports, modeling, political campaigns, and so on. 252 00:12:22,285 --> 00:12:23,285 Listen: 253 00:12:27,165 --> 00:12:30,285 NOW. N-O-W. 254 00:12:31,445 --> 00:12:32,645 As in "Janowski." 255 00:12:34,645 --> 00:12:37,005 You could just put "Janowski", why make it more difficult? 256 00:12:37,085 --> 00:12:39,925 NOW, is "now," it's "right away"! 257 00:12:40,605 --> 00:12:41,605 It's good, right? 258 00:12:43,405 --> 00:12:47,245 I like ASK. It's been around for 30 years. I'm very fond of it. 259 00:12:47,885 --> 00:12:50,061 Plus, it's a brand, you have to be careful about changing it, 260 00:12:50,085 --> 00:12:51,845 - we don't want to lose clients. - Of course. 261 00:12:52,645 --> 00:12:53,645 Damn. 262 00:12:54,445 --> 00:12:56,765 I'm going to ask them what they think. Now... 263 00:12:56,845 --> 00:12:57,925 - Hello... - Hello! 264 00:12:57,935 --> 00:12:59,021 - Hey, how are things? - How are you? 265 00:12:59,045 --> 00:13:00,221 You handsome devil... Doing well. 266 00:13:00,245 --> 00:13:03,205 Come! I've been thinking something over... 267 00:13:03,285 --> 00:13:06,005 Hi! How's it going? The name of the agency, guys... 268 00:13:06,725 --> 00:13:07,941 And I spoke to the distributor, 269 00:13:07,965 --> 00:13:09,381 he told me there are only 120 copies in all of France. 270 00:13:09,405 --> 00:13:10,861 That's not great, you agree, Mathias? 271 00:13:10,885 --> 00:13:13,085 It's a great release for a movie as challenging 272 00:13:13,165 --> 00:13:14,485 - as Julien's. - "Challenging"? 273 00:13:14,765 --> 00:13:16,765 So no one's going to go, great! 274 00:13:16,845 --> 00:13:18,805 No! Not at all... 275 00:13:20,445 --> 00:13:23,005 I can't believe it... So that means if it doesn't do well, 276 00:13:23,085 --> 00:13:25,285 the movie could be bumped after a week? 277 00:13:25,485 --> 00:13:27,965 And you don't give a shit, right? 278 00:13:28,045 --> 00:13:29,141 You're just sitting there, you don't give a shit? 279 00:13:29,165 --> 00:13:32,045 Calm down! The die has been cast, we can't do anything about it now. 280 00:13:32,325 --> 00:13:33,605 This is terrible! 281 00:13:33,805 --> 00:13:36,405 I'll call the distributor Wednesday morning 282 00:13:36,485 --> 00:13:38,965 for the numbers on the 9 a.m. showing at Les Halles. 283 00:13:39,045 --> 00:13:41,285 But no one goes to the movies Wednesday morning, Mathias! 284 00:13:41,365 --> 00:13:42,485 Yes, they do! 285 00:13:42,565 --> 00:13:45,405 The Wednesday 9 a.m. showing at Les Halles is a barometer. 286 00:13:45,485 --> 00:13:47,645 It gives a pretty clear indication of a movie's future. 287 00:13:48,165 --> 00:13:49,565 I can't believe this. 288 00:13:49,645 --> 00:13:52,205 I'm going to kill myself, I can't take anymore. 289 00:13:53,805 --> 00:13:55,485 I don't want to do anymore movies 290 00:13:55,565 --> 00:13:58,125 if it means going through this every time. I can't do it. 291 00:13:59,365 --> 00:14:00,365 Very well. 292 00:14:06,045 --> 00:14:07,245 Mathias? 293 00:14:07,525 --> 00:14:08,525 Yes? 294 00:14:10,325 --> 00:14:11,325 Bassim! 295 00:14:12,605 --> 00:14:13,925 I screwed up earlier! 296 00:14:14,285 --> 00:14:15,285 The audition, 297 00:14:15,805 --> 00:14:16,925 it's Bassim, not Baptiste! 298 00:14:17,005 --> 00:14:19,805 Baptiste is 45, it's a huge role, he's Lanvin's partner! 299 00:14:20,165 --> 00:14:22,805 It should be illegal to choose character names that sound the same. 300 00:14:26,245 --> 00:14:28,965 Voicemail... Oh no... 301 00:14:42,965 --> 00:14:43,965 We're going to do it. 302 00:14:45,045 --> 00:14:46,045 What? 303 00:14:47,405 --> 00:14:49,085 Camille Valentini... Both of us. 304 00:14:51,245 --> 00:14:53,245 We're going to do it. I'm in. 305 00:14:54,085 --> 00:14:55,085 - Really? - Yes. 306 00:14:56,685 --> 00:15:00,965 That's wonderful! That's fantastic! I love you, I want to marry you! 307 00:15:01,965 --> 00:15:03,765 You're in luck, we already have the same name. 308 00:15:04,285 --> 00:15:07,365 It's going to be incredible. Your life is going to change, Camille! 309 00:15:08,085 --> 00:15:09,845 So is yours... Camille. 310 00:15:13,925 --> 00:15:15,645 Go on, hurry! What are you still doing here? 311 00:15:16,005 --> 00:15:18,725 - Where? - The audition, to sort things out! 312 00:15:24,085 --> 00:15:25,525 - I love you! - Me too! 313 00:15:33,165 --> 00:15:35,325 So, I have no professional acting experience... 314 00:15:35,405 --> 00:15:37,141 But one thing is for sure, absolutely certain, 315 00:15:37,165 --> 00:15:38,941 ever since I was little, I wanted to be an actor. 316 00:15:38,965 --> 00:15:40,741 I can tell you a little story, just for fun... 317 00:15:40,765 --> 00:15:42,421 You're going to laugh! The day I was born, 318 00:15:42,445 --> 00:15:44,445 the doctor himself was impressed by my charisma. 319 00:15:46,045 --> 00:15:48,125 Right from birth! Imagine now! 320 00:15:49,485 --> 00:15:50,485 At my age... 321 00:15:50,725 --> 00:15:51,925 Just a second. 322 00:15:52,565 --> 00:15:54,205 We're seeing him for Baptiste? 323 00:15:55,405 --> 00:15:58,565 - Is this a joke? - I know, but it's Gérard's idea. 324 00:16:00,205 --> 00:16:01,205 Okay! 325 00:16:01,565 --> 00:16:03,285 Shoe size 42, right? 326 00:16:03,365 --> 00:16:06,285 Yeah. Eight and half American. 327 00:16:07,125 --> 00:16:10,365 Lower your arms. 101. Good. 328 00:16:10,445 --> 00:16:11,621 I'll measure your waist and we're done. 329 00:16:11,645 --> 00:16:12,645 Thanks. 330 00:16:15,805 --> 00:16:16,925 Excuse me. 331 00:16:19,085 --> 00:16:20,741 Don't hold your stomach in, otherwise the pants will be too tight. 332 00:16:20,765 --> 00:16:21,765 I'm not holding it in. 333 00:16:22,045 --> 00:16:25,285 Relax. More. Good. 334 00:16:25,845 --> 00:16:27,205 94. We're done! 335 00:16:29,805 --> 00:16:31,245 What is this? Is this a joke? 336 00:16:32,485 --> 00:16:33,885 What in the world... 337 00:16:34,725 --> 00:16:37,445 Mathias, the role we agreed on was Bassim, our bodyguard! 338 00:16:37,525 --> 00:16:39,501 There were three lines, a walk-on part, it was fine! 339 00:16:39,525 --> 00:16:41,485 They're considering him for a major role! 340 00:16:41,925 --> 00:16:43,125 The kid's never done anything! 341 00:16:43,165 --> 00:16:45,325 He'll screw up! And I'll look like a fool! 342 00:16:45,965 --> 00:16:47,605 Yes, I will, I suggested him! 343 00:16:49,045 --> 00:16:51,125 Well, you call me back? 344 00:16:52,565 --> 00:16:55,005 Emma, can I see you for a minute? 345 00:16:55,085 --> 00:16:56,085 Yes... 346 00:17:05,405 --> 00:17:07,005 Look, Emma, I have to explain... 347 00:17:07,085 --> 00:17:09,885 Who is this character you sent us? 348 00:17:09,965 --> 00:17:11,125 Let me explain... 349 00:17:11,205 --> 00:17:12,485 He's wonderful! 350 00:17:13,245 --> 00:17:14,245 Wonderful? You mean... 351 00:17:14,325 --> 00:17:15,805 He's nothing like the part. 352 00:17:15,885 --> 00:17:17,885 I thought, he's completely insane, Gérard! 353 00:17:17,965 --> 00:17:20,045 - I can imagine... - And then I understood! 354 00:17:20,125 --> 00:17:22,285 I saw what you saw. I mean it's... 355 00:17:23,125 --> 00:17:24,365 raw talent! 356 00:17:24,845 --> 00:17:28,125 He has a kind of explosive energy, and feeling. 357 00:17:29,365 --> 00:17:31,245 It's really exciting, really! 358 00:17:31,645 --> 00:17:33,845 Really, I don't know. Exciting, that's what I thought. 359 00:17:34,285 --> 00:17:35,285 And who's his agent? 360 00:17:36,085 --> 00:17:38,765 Me! That's me! 361 00:17:39,885 --> 00:17:41,325 Camille Valentini. ASK. 362 00:17:41,405 --> 00:17:42,565 Nice to meet you. 363 00:17:43,485 --> 00:17:44,965 - Camille... How are you? - Good! 364 00:17:47,005 --> 00:17:49,365 I feel like he's constantly afraid I'm judging him. 365 00:17:50,765 --> 00:17:53,885 I feel like... you're afraid of what I might be thinking, 366 00:17:53,965 --> 00:17:55,485 of what I might say... 367 00:17:55,765 --> 00:17:58,165 especially after what happened last year with... 368 00:17:58,245 --> 00:18:00,085 Camille, our separation, all that... 369 00:18:00,605 --> 00:18:03,605 I need truth, intimacy. 370 00:18:04,565 --> 00:18:07,525 And I know it's not like you, 371 00:18:07,805 --> 00:18:09,205 but I need to communicate! 372 00:18:09,565 --> 00:18:14,845 I need to know what he's thinking 373 00:18:15,525 --> 00:18:16,525 and what he wants... 374 00:18:16,605 --> 00:18:19,365 There! "I need to know what he wants." 375 00:18:19,685 --> 00:18:21,045 Do you know what you want? 376 00:18:21,125 --> 00:18:23,165 For him to give up the agency, for Christ's sake! 377 00:18:23,805 --> 00:18:24,925 Excuse me? 378 00:18:25,565 --> 00:18:28,085 No, sorry. Excuse me... 379 00:18:29,405 --> 00:18:31,525 I'm stressed, it's work... 380 00:18:31,605 --> 00:18:34,805 It takes up a lot of space in your life, doesn't it? 381 00:18:34,885 --> 00:18:36,125 His work is his life. 382 00:18:36,525 --> 00:18:37,645 No! It's just... 383 00:18:37,725 --> 00:18:42,085 Things are quite complicated with my... 384 00:18:42,485 --> 00:18:43,565 With him! 385 00:18:45,405 --> 00:18:47,205 How do you stand up to a psychopath? 386 00:18:48,485 --> 00:18:49,965 Maybe you can explain? 387 00:18:50,565 --> 00:18:52,565 I should be talking to him here. 388 00:18:54,205 --> 00:18:57,205 It seems to me he's already here, isn't he? 389 00:19:01,845 --> 00:19:02,965 Shit! 390 00:19:03,965 --> 00:19:05,901 I just found some amazing offices in the classifieds. 391 00:19:05,925 --> 00:19:08,645 - Should I schedule a visit? - Yeah, but don't give them our real names! 392 00:19:09,245 --> 00:19:11,085 - Of course not, silly billy. - Do not fuck with me, 393 00:19:11,165 --> 00:19:12,421 because things are shitty enough as they are! 394 00:19:12,445 --> 00:19:13,445 I have Jean-Paul Beysse in my office. 395 00:19:13,445 --> 00:19:15,101 He decided today's the day to wrap up negotiations 396 00:19:15,125 --> 00:19:16,605 for Norman's next movie. 397 00:19:16,685 --> 00:19:17,981 Except I've been chasing him for two months 398 00:19:18,005 --> 00:19:19,525 and now he's in a hurry! What do I do? 399 00:19:19,565 --> 00:19:21,405 Shit... You just negotiate as low as you can. 400 00:19:21,485 --> 00:19:24,505 Negotiate low. Léa Seydoux, how's that going? 401 00:19:24,525 --> 00:19:27,061 Fine. I think I found something to delay the signature. 402 00:19:27,085 --> 00:19:28,125 Great! 403 00:19:28,285 --> 00:19:30,245 What is it? Damn it! 404 00:19:31,085 --> 00:19:32,125 Why are you whispering? 405 00:19:33,365 --> 00:19:34,965 - A little. - Because I'm... 406 00:19:35,045 --> 00:19:36,605 I'm hoarse. 407 00:19:39,405 --> 00:19:40,405 Gabriel... 408 00:19:42,245 --> 00:19:43,565 Excuse me, Jean-Paul. 409 00:19:44,725 --> 00:19:48,205 So, about Norman's contract. I thought about it. 410 00:19:48,485 --> 00:19:50,605 It's true... I get it. 411 00:19:50,685 --> 00:19:52,285 It's difficult to make movies right now. 412 00:19:52,565 --> 00:19:53,565 It's very hard. 413 00:19:53,925 --> 00:19:57,205 Financing a movie is hell. And you, the producers... 414 00:19:57,285 --> 00:19:58,925 are exhausted... 415 00:19:59,005 --> 00:20:01,445 Obviously we're not going to... 416 00:20:01,525 --> 00:20:02,605 We're going to stay fair. 417 00:20:02,885 --> 00:20:06,725 Yes, but we have a big problem with the branded products. 418 00:20:07,525 --> 00:20:08,645 Well, it's not possible 419 00:20:08,725 --> 00:20:10,685 for Léa Seydoux's face to appear on underwear! 420 00:20:11,205 --> 00:20:12,925 So I need a detailed list 421 00:20:13,005 --> 00:20:16,045 of every product that might feature Léa, 422 00:20:16,125 --> 00:20:19,885 with: size, make-up, where they were manufactured... 423 00:20:20,525 --> 00:20:22,245 Yeah, she's a stickler for principles. 424 00:20:22,765 --> 00:20:24,805 So that means: no animal testing, 425 00:20:24,885 --> 00:20:27,325 no GMOs, reduced environmental footprint, 426 00:20:27,405 --> 00:20:28,965 local transport, 427 00:20:29,445 --> 00:20:31,565 and of course, no child labor. 428 00:20:32,045 --> 00:20:36,445 The idea is to stay with the planned negotiation. 429 00:20:37,165 --> 00:20:39,165 It's a little low, but it's just for this once, 430 00:20:39,725 --> 00:20:41,805 and we'll work together. 431 00:20:42,085 --> 00:20:43,085 That's perfect! 432 00:20:43,125 --> 00:20:44,765 If only all agents were like you! 433 00:20:44,965 --> 00:20:46,845 Hello, Hicham Janowski. 434 00:20:46,925 --> 00:20:47,925 Nice to meet you, really. 435 00:20:48,365 --> 00:20:50,165 I'll be on my way. We just finished. 436 00:20:50,365 --> 00:20:52,325 - See you... - No, maybe not... 437 00:20:53,165 --> 00:20:55,285 How many YouTube views does Norman have again? 438 00:20:55,925 --> 00:20:59,005 Well, that depends... It varies. 439 00:20:59,085 --> 00:21:00,085 Between 9 and 10 million. 440 00:21:00,605 --> 00:21:02,925 And Audiard's movie, the one he's in, how many tickets? 441 00:21:03,885 --> 00:21:05,205 That doesn't mean anything... 442 00:21:05,285 --> 00:21:06,285 Two and a half million. 443 00:21:07,085 --> 00:21:10,045 So we're going to pick up the discussion again, easy... 444 00:21:13,205 --> 00:21:15,165 - Doors opening. - Bye! 445 00:21:20,365 --> 00:21:21,781 What happened with the guy at the audition? 446 00:21:21,805 --> 00:21:23,125 Why didn't you answer your phone? 447 00:21:23,845 --> 00:21:25,325 There was a little mix up. 448 00:21:25,405 --> 00:21:27,405 "A little mix up"? Are you kidding me? 449 00:21:27,485 --> 00:21:29,325 Lanvin was furious! How do we look now? 450 00:21:30,565 --> 00:21:33,405 We look like we just recruited the next star of French cinema! 451 00:21:35,005 --> 00:21:37,285 Sami aced his auditions and got a call-back tomorrow. 452 00:21:37,725 --> 00:21:39,565 Oh yeah... I'm his agent now. 453 00:21:46,165 --> 00:21:47,485 You see, since I've been onboard, 454 00:21:47,525 --> 00:21:49,325 even your mistakes have turned into successes! 455 00:21:52,405 --> 00:21:55,325 To Camille Valentini, double agent! 456 00:21:56,925 --> 00:21:57,925 Are you ready? 457 00:21:59,085 --> 00:22:00,485 - For? - Watch out... 458 00:22:01,285 --> 00:22:02,285 Hold on... 459 00:22:03,565 --> 00:22:04,565 Oh yeah! 460 00:22:04,765 --> 00:22:06,525 The new Camille Valentini's phones: 461 00:22:07,205 --> 00:22:10,685 a single number with electronic voicemail. 462 00:22:11,005 --> 00:22:12,205 One for you, one for me. 463 00:22:12,925 --> 00:22:14,285 - That's great! - Yeah! 464 00:22:15,405 --> 00:22:17,405 Look, I've been busy too. 465 00:22:18,525 --> 00:22:20,645 I created a shared email address. 466 00:22:20,725 --> 00:22:22,261 And here, we put everything in the Box, 467 00:22:22,285 --> 00:22:23,965 with a file for each talent. 468 00:22:24,645 --> 00:22:26,285 Mine in red, yours in green. 469 00:22:26,685 --> 00:22:29,245 Here, we record all castings in progress, 470 00:22:29,325 --> 00:22:31,045 so we know who sends which actor. 471 00:22:31,285 --> 00:22:33,045 And here, well, the calendar, 472 00:22:33,125 --> 00:22:34,925 where we record everything we're going to see, 473 00:22:34,965 --> 00:22:36,845 one-man shows, sneak previews, etc. 474 00:22:36,925 --> 00:22:38,285 You already entered everything? 475 00:22:38,365 --> 00:22:40,725 We're going to be the Bonnie and Clyde of agents! 476 00:22:41,405 --> 00:22:44,845 We're going to be everywhere at once! Getting wild contracts... 477 00:22:44,925 --> 00:22:47,645 For the contracts, since you're still a little soft-hearted, 478 00:22:47,725 --> 00:22:49,085 and I'm a rabid dog, 479 00:22:49,165 --> 00:22:51,125 - we negotiate together. - Okay. 480 00:22:51,885 --> 00:22:54,701 That's my mom. I've been avoiding her, I really have to take that. 481 00:22:54,725 --> 00:22:55,725 At this hour? 482 00:22:55,725 --> 00:22:56,725 At any hour! 483 00:22:57,645 --> 00:22:59,165 Give her my love! 484 00:23:03,245 --> 00:23:04,245 Hello, darling! 485 00:23:04,245 --> 00:23:05,805 Don't you tell her anything! 486 00:23:06,285 --> 00:23:07,805 What shouldn't she tell me? 487 00:23:08,325 --> 00:23:09,685 Camille? What's going on? 488 00:23:10,045 --> 00:23:12,445 We're both going to be Camille Valentini! 489 00:23:14,045 --> 00:23:16,405 You're both completely insane! 490 00:23:16,565 --> 00:23:18,245 And what if you get caught? 491 00:23:18,325 --> 00:23:20,045 We'll go straight to the slammer. 492 00:23:20,885 --> 00:23:22,685 Mom, it's not like we're not traffickers. 493 00:23:23,005 --> 00:23:25,925 And there's no identity theft, because the victim is willing. 494 00:23:26,485 --> 00:23:28,285 You're always saying I work too much. 495 00:23:28,365 --> 00:23:30,245 We're splitting it in half. You should be happy. 496 00:23:30,805 --> 00:23:31,941 Camilles for the price of one! 497 00:23:31,965 --> 00:23:34,085 When your ungrateful daughter won't pick up the phone, 498 00:23:34,125 --> 00:23:35,405 I will always pick up, Annick. 499 00:23:39,845 --> 00:23:41,645 And you trust him? Because... 500 00:23:41,725 --> 00:23:44,525 he might help you, but in the end, he's going to steal your job! 501 00:23:44,605 --> 00:23:46,325 Mom, he can hear you... 502 00:23:46,885 --> 00:23:48,845 - Sorry! - Really, Annick... 503 00:23:54,085 --> 00:23:56,325 THE OCEAN COMES A JULIEN DORÉ MOVIE 504 00:24:10,325 --> 00:24:19,765 ♪ The ocean comes ♪ ♪ The ocean comes on us ♪ 505 00:24:33,005 --> 00:24:34,045 - Hi. - Hi. 506 00:24:34,065 --> 00:24:36,045 For The Ocean Comes, 15 tickets, please. 507 00:24:37,525 --> 00:24:38,765 It's for a birthday. 508 00:24:39,525 --> 00:24:40,605 Card? 509 00:24:41,005 --> 00:24:42,005 Card. 510 00:24:42,245 --> 00:24:43,325 Go ahead. 511 00:24:45,205 --> 00:24:47,325 - Could I have a receipt? - Sure. 512 00:24:49,445 --> 00:24:50,605 Hervé? 513 00:24:52,285 --> 00:24:55,885 Gabriel insisted... He really wants the film to do well. 514 00:24:56,605 --> 00:24:58,485 For Julien, but... especially for you. 515 00:24:59,445 --> 00:25:00,885 He talks about you all the time. 516 00:25:02,045 --> 00:25:03,125 He misses you enormously. 517 00:25:03,205 --> 00:25:05,645 It's over, Hervé! Don't bother. It's beyond over! 518 00:25:05,725 --> 00:25:07,005 But that's such a waste. 519 00:25:07,085 --> 00:25:09,645 I don't even know why you split up. 520 00:25:10,445 --> 00:25:14,245 Did he cheat on you? Is it sexual? 521 00:25:15,165 --> 00:25:17,125 You can tell me, I won't say anything... 522 00:25:19,965 --> 00:25:21,445 Yeah, you're right, I will. 523 00:25:23,485 --> 00:25:24,645 How's that, not too tight? 524 00:25:24,725 --> 00:25:26,925 No. We can even tighten it on the right a bit more. 525 00:25:27,005 --> 00:25:28,085 Watch out, a grenade! 526 00:25:30,325 --> 00:25:31,605 Come on, I found a trapdoor! 527 00:25:32,365 --> 00:25:33,365 What are you doing here? 528 00:25:33,525 --> 00:25:34,965 Hi, Gérard! Hi, ma'am! 529 00:25:35,325 --> 00:25:36,925 - Hello. - I'm here for another audition. 530 00:25:37,485 --> 00:25:39,605 I'm on fire! Go on, don't mind me. 531 00:25:40,285 --> 00:25:41,805 - Do we have everything? - We're done. 532 00:25:42,085 --> 00:25:43,645 Good. The pants are okay, too. 533 00:25:43,725 --> 00:25:45,165 Excuse me, ma'am, just a question: 534 00:25:45,245 --> 00:25:46,645 can I have an outfit like that too? 535 00:25:46,725 --> 00:25:47,925 - For the audition? - Yeah! 536 00:25:48,525 --> 00:25:49,781 It doesn't really work that way. 537 00:25:49,805 --> 00:25:51,045 - It would help me to... - Sami! 538 00:25:51,885 --> 00:25:53,925 Enough. Alright... 539 00:25:56,805 --> 00:25:58,405 I still can't believe I'm here! 540 00:25:58,485 --> 00:25:59,605 And yet, right? 541 00:26:00,685 --> 00:26:02,285 Oh my, it's incredible! 542 00:26:02,525 --> 00:26:04,045 I don't know anyone in film. 543 00:26:04,285 --> 00:26:05,485 I don't know how to thank you. 544 00:26:05,605 --> 00:26:07,765 Well, just by being good, kid. 545 00:26:08,205 --> 00:26:09,285 So, where's my star? 546 00:26:09,365 --> 00:26:10,805 Which one? 547 00:26:11,965 --> 00:26:13,341 Gérard, can I see you for a minute? 548 00:26:13,365 --> 00:26:15,245 Of course. Well... Thank you. 549 00:26:15,325 --> 00:26:16,845 - Thanks, Gérard! - Thanks, Gérard! 550 00:26:17,325 --> 00:26:20,205 I'd like you to stay for Sami's audition. 551 00:26:20,605 --> 00:26:22,365 Alright. 552 00:26:22,445 --> 00:26:24,285 I'd like to see you together, 553 00:26:24,365 --> 00:26:25,765 to see if it works physically. 554 00:26:26,245 --> 00:26:28,725 Why? You're afraid he's too young, too fresh, is that it? 555 00:26:28,805 --> 00:26:30,285 Oh, no! On the contrary! 556 00:26:30,365 --> 00:26:32,925 The contrast between the hero who's been around the block 557 00:26:33,005 --> 00:26:34,845 and the young wild dog, I love it! 558 00:26:34,925 --> 00:26:38,085 Experience faced with vigor... 559 00:26:38,645 --> 00:26:41,205 The dead branch and the bud. 560 00:26:41,645 --> 00:26:42,765 Does that bother you? 561 00:26:42,845 --> 00:26:44,845 No, not at all. Honestly, no... 562 00:26:44,925 --> 00:26:47,045 - If it's good for the movie... - I think that's mine. 563 00:26:48,925 --> 00:26:51,005 Well, the kid's got energy. 564 00:26:56,245 --> 00:26:57,765 Hi, Gabriel. 565 00:26:58,965 --> 00:26:59,965 Julien! 566 00:27:01,405 --> 00:27:02,405 How are you? 567 00:27:03,045 --> 00:27:06,765 Great. I didn't sleep, my stomach hurts, but everything's great. 568 00:27:09,005 --> 00:27:10,205 You know, 569 00:27:10,285 --> 00:27:13,205 I think I recognize a case of "acute Wednesdayitis." 570 00:27:13,285 --> 00:27:14,285 It's nothing serious. 571 00:27:14,365 --> 00:27:16,405 It's very common on movie release days. 572 00:27:17,845 --> 00:27:19,485 You've released lots of albums! 573 00:27:19,565 --> 00:27:21,125 Right? You're used to it, that's not... 574 00:27:21,165 --> 00:27:22,485 It's not the same. 575 00:27:22,565 --> 00:27:24,805 With music, you warm up with a single, 576 00:27:24,885 --> 00:27:26,061 then after, you're in touch with the people. 577 00:27:26,085 --> 00:27:27,085 - True. - It's tangible, 578 00:27:27,165 --> 00:27:28,885 it's organic, you get their energy... 579 00:27:28,965 --> 00:27:32,205 While with this, my movie, it's projected in the dark, 580 00:27:32,485 --> 00:27:33,645 I don't know even know where, 581 00:27:33,725 --> 00:27:35,485 and most importantly, what do you get? 582 00:27:36,205 --> 00:27:37,965 - I don't know. - You get numbers. 583 00:27:38,885 --> 00:27:40,645 That is a rare cruelty, Gabriel. 584 00:27:45,205 --> 00:27:47,150 I bought 15 tickets for Julien's movie, 585 00:27:47,151 --> 00:27:48,151 I put it on the expense account. 586 00:27:48,845 --> 00:27:49,925 You did what? 587 00:27:53,645 --> 00:27:54,645 Hold on... 588 00:27:55,085 --> 00:27:57,765 No, but... they're reservations... 589 00:27:57,845 --> 00:28:01,005 to later avoid the line... 590 00:28:02,085 --> 00:28:05,005 Right? I have work to do. About the... 591 00:28:05,245 --> 00:28:06,245 Yes. 592 00:28:06,365 --> 00:28:07,365 Hang up! 593 00:28:08,045 --> 00:28:09,685 It's very common to buy tickets 594 00:28:09,765 --> 00:28:11,125 to the 9 a.m. Wednesday showing! 595 00:28:11,205 --> 00:28:12,885 Very common! It's an industry thing. 596 00:28:12,965 --> 00:28:14,365 It's not really a problem. 597 00:28:14,445 --> 00:28:15,805 Oh yes, it is! 598 00:28:15,885 --> 00:28:18,165 It reminds me of the school bake sale, 599 00:28:18,965 --> 00:28:20,445 in fifth grade, I made a pound cake. 600 00:28:21,165 --> 00:28:23,245 And my parents, they bought every slice! 601 00:28:23,325 --> 00:28:25,606 It very humiliating because it's totally distorts reality! 602 00:28:26,485 --> 00:28:29,125 No, Julien, the 9 a.m. tickets, it's... 603 00:28:29,205 --> 00:28:31,245 It's a number for the professionals, right? 604 00:28:31,325 --> 00:28:33,405 It sets the tone. If the number is good, 605 00:28:33,485 --> 00:28:34,605 people talk about it, like 606 00:28:34,765 --> 00:28:36,781 "Did you see Julian's movie? It had a great release." 607 00:28:36,805 --> 00:28:38,445 - Exactly! - That makes a good impression. 608 00:28:39,405 --> 00:28:41,285 Yes, but... if everyone does it, 609 00:28:41,365 --> 00:28:43,205 and everyone knows everyone does it, 610 00:28:43,285 --> 00:28:45,245 no one believes it! So why are we doing it? 611 00:28:45,805 --> 00:28:46,885 It's absurd, isn't it? 612 00:28:46,965 --> 00:28:48,005 No, wait... 613 00:28:48,085 --> 00:28:49,685 we don't do it all the time, either! 614 00:28:49,765 --> 00:28:51,365 We do it mainly for the movies we like, 615 00:28:51,445 --> 00:28:54,205 the ones we want to boost, the most fragile movies... 616 00:28:55,525 --> 00:28:57,165 - My movie is fragile? - Gabriel, shut up. 617 00:28:57,245 --> 00:28:58,405 - Hello. - Hello! 618 00:29:00,085 --> 00:29:01,445 - Hello, Mathias. - Hello, Antoine. 619 00:29:03,805 --> 00:29:04,925 Come! 620 00:29:05,005 --> 00:29:06,645 Anything you want, mistress! 621 00:29:08,005 --> 00:29:09,005 On your knees! 622 00:29:10,685 --> 00:29:11,685 Lick my foot! 623 00:29:11,685 --> 00:29:14,045 The corset is unreal! 624 00:29:16,205 --> 00:29:17,725 Just don't whip me... 625 00:29:23,205 --> 00:29:26,565 Stop! You're making me laugh! I'm going to burst my corset! 626 00:29:27,685 --> 00:29:29,205 Hello, Noémie. 627 00:29:30,965 --> 00:29:31,965 Hello, Mathias. 628 00:29:32,845 --> 00:29:33,845 You're feeling better? 629 00:29:34,245 --> 00:29:37,685 Yes, as you can see. My chair is no longer empty. 630 00:29:39,405 --> 00:29:41,125 We're all very happy that you're back. 631 00:29:42,725 --> 00:29:44,525 We should go over the files in progress. 632 00:29:44,605 --> 00:29:46,085 - Could you come into my office? - No. 633 00:29:46,165 --> 00:29:47,445 I have so many late projects. 634 00:29:47,525 --> 00:29:49,365 I have a million email to answer. 635 00:29:49,765 --> 00:29:51,285 You'll have to wait, Mathias! 636 00:29:51,885 --> 00:29:52,885 Really? 637 00:29:53,085 --> 00:29:55,445 Well... When you can... 638 00:30:02,445 --> 00:30:03,965 You shut down Mathias? 639 00:30:06,085 --> 00:30:09,045 The power of the corset! 640 00:30:11,405 --> 00:30:12,936 - Are you ready? - Excuse me! 641 00:30:12,937 --> 00:30:14,885 We're starting from the part where... 642 00:30:14,965 --> 00:30:17,365 I get shot? 643 00:30:17,445 --> 00:30:18,445 No, after. 644 00:30:18,445 --> 00:30:19,901 I don't want you to get hurt falling down. 645 00:30:19,925 --> 00:30:21,485 Don't worry! I did judo for 12 years. 646 00:30:21,565 --> 00:30:22,565 I'm unbreakable. 647 00:30:22,725 --> 00:30:24,845 Okay. Come on, let's go! 648 00:30:26,925 --> 00:30:28,005 - Ready? - Rolling. 649 00:30:33,245 --> 00:30:34,525 - Great! - Are you ready? 650 00:30:34,605 --> 00:30:35,845 - Yeah. - Here we go! 651 00:30:37,805 --> 00:30:39,845 - Damn... - What do you think? 652 00:30:41,845 --> 00:30:43,885 I think you'll still be around at Christmas 653 00:30:43,965 --> 00:30:45,725 to crash my mother's dinner party 654 00:30:45,805 --> 00:30:46,885 like you always do. 655 00:30:46,965 --> 00:30:49,245 Hurry, get out of here... 656 00:30:49,325 --> 00:30:50,541 You're talking to me like that? 657 00:30:50,565 --> 00:30:52,725 Hurry! I'm going to hide behind there. 658 00:30:52,805 --> 00:30:54,845 And leaving you alone? Come on! Help me. 659 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 Come on! Come... 660 00:30:58,165 --> 00:30:59,365 - Are you okay, Gérard? - Fuck! 661 00:30:59,565 --> 00:31:04,165 No! Damn it! I fucked up my back. 662 00:31:04,405 --> 00:31:05,965 I'm sorry, Gérard... 663 00:31:06,325 --> 00:31:07,485 You were supposed to help me! 664 00:31:10,805 --> 00:31:13,565 What if Frank were injured? 665 00:31:15,925 --> 00:31:17,805 Yes, here's a guy with enormous flaws, 666 00:31:17,885 --> 00:31:20,445 under his mask of super macho hero. And if he were injured, 667 00:31:21,525 --> 00:31:23,221 at this point in the story, that would force him 668 00:31:23,245 --> 00:31:25,965 to let down his guard with Baptiste. 669 00:31:26,045 --> 00:31:27,725 - That would be beautiful. - Totally! 670 00:31:27,805 --> 00:31:29,325 Totally nothing at all! 671 00:31:29,845 --> 00:31:32,485 We're going to stick with what was written and approved. There! 672 00:31:32,565 --> 00:31:35,525 Franck helps Baptiste and Franck doesn't need anyone to carry him. 673 00:31:35,605 --> 00:31:37,925 Yes! Because if he's injured, Gérard, I'm telling you, 674 00:31:38,205 --> 00:31:39,525 it gives the scene... 675 00:31:40,005 --> 00:31:42,005 a sacrificial element. It's biblical. 676 00:31:42,085 --> 00:31:43,885 And that makes for a real duo, 677 00:31:43,965 --> 00:31:46,021 rather than a solitary hero, like we see all the time. 678 00:31:46,045 --> 00:31:47,525 - Yes, exactly! - Totally! 679 00:31:47,605 --> 00:31:49,165 Stop with your "totallys"! 680 00:31:49,445 --> 00:31:51,245 We're not changing everything in five minutes! 681 00:31:51,485 --> 00:31:52,525 Cut the crap! 682 00:31:52,605 --> 00:31:55,485 Otherwise, you're not doing it with me! Okay? 683 00:31:59,765 --> 00:32:00,765 I can't fucking walk... 684 00:32:01,445 --> 00:32:02,445 Listen, Gérard... 685 00:32:02,925 --> 00:32:04,125 Your idea sucks. 686 00:32:04,885 --> 00:32:07,085 Sorry for the mess, I just got back. 687 00:32:08,085 --> 00:32:11,685 No worries. I'm used to seeing past appearances to potential, 688 00:32:11,765 --> 00:32:12,805 I do that all day long. 689 00:32:12,885 --> 00:32:14,485 Are you an interior designer? 690 00:32:15,525 --> 00:32:16,525 Exactly. 691 00:32:22,205 --> 00:32:23,205 I urge you not to wait. 692 00:32:24,525 --> 00:32:26,485 There's a huge turnover in offices at the moment. 693 00:32:27,005 --> 00:32:29,005 With all these companies going under. 694 00:32:30,205 --> 00:32:31,365 It's first rate, isn't it? 695 00:32:31,445 --> 00:32:33,445 Yeah, so's the rent. 696 00:32:33,885 --> 00:32:35,765 We're not going to see our talents in an attic. 697 00:32:35,845 --> 00:32:36,845 Of course! 698 00:32:41,485 --> 00:32:42,925 What are you doing here? 699 00:32:45,125 --> 00:32:47,645 We're visiting an apartment. 700 00:32:48,085 --> 00:32:49,405 The family's growing. 701 00:32:50,765 --> 00:32:51,765 Are you the father? 702 00:32:51,845 --> 00:32:53,485 Oh no! Not at all. 703 00:32:53,565 --> 00:32:55,645 I'm here to give a friend's opinion! 704 00:32:55,725 --> 00:32:57,845 I have a knack for sensing the soul of a place. 705 00:32:57,925 --> 00:33:00,565 So I... It's funny seeing you here! 706 00:33:00,645 --> 00:33:02,525 "Paris is very small for those 707 00:33:02,605 --> 00:33:04,765 who, like us, share such a great love!" 708 00:33:06,125 --> 00:33:09,285 Sorry, the lock is a little twisted. Hello, sir! 709 00:33:10,005 --> 00:33:11,045 Madam! 710 00:33:11,125 --> 00:33:13,045 Here's the information on the place. 711 00:33:13,125 --> 00:33:14,245 Thanks. We'll be in touch! 712 00:33:14,325 --> 00:33:17,765 At your service! Mr Giscard, Mrs Giscard. 713 00:33:18,725 --> 00:33:19,845 Goodbye! 714 00:33:21,325 --> 00:33:22,485 It's a private joke. 715 00:33:24,965 --> 00:33:25,965 I'd better be off. 716 00:33:26,885 --> 00:33:27,965 Goodbye... 717 00:33:28,045 --> 00:33:29,045 Right! 718 00:33:32,605 --> 00:33:33,605 Shit... 719 00:33:34,525 --> 00:33:36,381 After 30 years in the anti-gang brigade, the guy's no dope! 720 00:33:36,405 --> 00:33:38,685 He can't end up being carried by a rookie! 721 00:33:38,765 --> 00:33:40,965 It's not settled! When Emma digs into the script 722 00:33:41,045 --> 00:33:42,725 and realizes the changes that would mean... 723 00:33:42,765 --> 00:33:45,085 She could always ask your daughter to give her a hand. 724 00:33:45,165 --> 00:33:46,165 Looks like she's a scriptwriter. 725 00:33:46,165 --> 00:33:48,365 She's just starting out, she wanted to do too much. 726 00:33:48,445 --> 00:33:49,885 But they all want to do too much! 727 00:33:50,285 --> 00:33:52,725 When he arrives, the girls wriggle their fannies, 728 00:33:52,805 --> 00:33:54,805 what a delight! And Emma, 729 00:33:55,125 --> 00:33:58,285 when she sees him, the chick is breathless! 730 00:33:58,365 --> 00:34:00,965 There's no more boss, no more leader, it's terrifying! 731 00:34:01,045 --> 00:34:03,325 Sami hasn't been hired yet. You'll have a say. 732 00:34:03,405 --> 00:34:04,885 You're the star after all, Gérard! 733 00:34:05,045 --> 00:34:06,125 I just wanted to help, 734 00:34:06,365 --> 00:34:08,005 and I got myself into the shit all alone. 735 00:34:08,045 --> 00:34:09,685 I'm up to my ears, what now? 736 00:34:09,765 --> 00:34:11,341 Take the opportunity of a lifetime away from him? 737 00:34:11,365 --> 00:34:12,565 I can't do that! 738 00:34:13,365 --> 00:34:17,045 Given his personality, he'll have other opportunities, in his lifetime. 739 00:34:18,285 --> 00:34:20,885 Breaking away from the cliché has become cliché. Everyone does it. 740 00:34:21,165 --> 00:34:23,101 Sami is the opposite of the character, you know that. 741 00:34:23,125 --> 00:34:24,845 So before playing against type, 742 00:34:24,925 --> 00:34:25,925 let's first have a type! 743 00:34:26,005 --> 00:34:28,725 Yes, but I think he's going to surprise us, really! 744 00:34:29,165 --> 00:34:30,845 Did you know he wants to do his own stunts? 745 00:34:30,925 --> 00:34:33,125 No kidding? The insurance company will be thrilled. 746 00:34:34,445 --> 00:34:37,205 Look, Gérard. Do you have problem with him, or... ? 747 00:34:37,925 --> 00:34:40,365 - Tell me, if that's the case. - Not at all. 748 00:34:41,605 --> 00:34:43,845 The man and woman of my dreams! How are you doing? 749 00:34:44,245 --> 00:34:46,045 - Better. - I'm sorry about earlier. 750 00:34:46,765 --> 00:34:48,165 Did you come to read lines with me? 751 00:34:49,605 --> 00:34:51,565 It's my last audition and... 752 00:34:51,645 --> 00:34:53,125 You're a lucky charm for me, Gérard! 753 00:34:53,205 --> 00:34:55,165 I think Gérard has other things to do. 754 00:34:55,445 --> 00:34:56,965 No problem. I'll manage on my own. 755 00:34:57,045 --> 00:34:59,021 Anyway, I learned all the lines, I know the script by heart. 756 00:34:59,045 --> 00:35:00,725 Worst case, I can even play both roles! 757 00:35:01,805 --> 00:35:03,605 Well, I'm going to read lines with you. 758 00:35:03,685 --> 00:35:05,125 - Yes? Great! - It's better. 759 00:35:05,205 --> 00:35:06,205 - Great! - Thanks, Gérard! 760 00:35:09,605 --> 00:35:11,405 ON THE EDGE CASTING 761 00:35:21,205 --> 00:35:23,005 - Hervé? - Yeah? 762 00:35:24,125 --> 00:35:25,125 What is this? 763 00:35:29,245 --> 00:35:31,445 It's a dating app, isn't it? 764 00:35:31,525 --> 00:35:33,605 Why do I have it in my phone? 765 00:35:34,525 --> 00:35:36,645 I have no idea. Maybe because you're single? 766 00:35:37,165 --> 00:35:38,181 Maybe because sometimes you do things 767 00:35:38,205 --> 00:35:39,725 and forget that you've done them. 768 00:35:40,005 --> 00:35:41,085 That's nonsense. 769 00:35:41,165 --> 00:35:42,965 I've never used this kind of thing. 770 00:35:43,045 --> 00:35:44,565 Maybe you did it unconsciously. 771 00:35:46,045 --> 00:35:47,205 Stop that! I can tell you... 772 00:35:47,285 --> 00:35:49,245 You have that look, like you're tricking me. 773 00:35:49,325 --> 00:35:53,885 Not at... Look! You have tons of "likes"! 774 00:35:54,725 --> 00:35:55,725 Really? 775 00:35:57,125 --> 00:36:00,525 And this Colombe, isn't she a cutie-pie... 776 00:36:00,765 --> 00:36:02,085 Look, you even have a crush! 777 00:36:02,165 --> 00:36:03,445 It's fine... 778 00:36:03,525 --> 00:36:04,605 I'll figure it out. 779 00:36:05,125 --> 00:36:06,485 Thanks, you can go now. 780 00:36:06,565 --> 00:36:07,565 Yeah. 781 00:36:08,565 --> 00:36:10,965 Anyway, this... this is what you wanted, isn't it? This... 782 00:36:11,045 --> 00:36:12,661 This is what you wanted? You wanted to make us look like fools? 783 00:36:12,685 --> 00:36:15,565 And... you like a hero? 784 00:36:15,645 --> 00:36:17,405 I don't need your permission. 785 00:36:19,925 --> 00:36:22,685 You know what? You're... You're the first cop in France... 786 00:36:23,485 --> 00:36:27,565 - Excuse me. - Wait. Start over, with a little more conviction. 787 00:36:27,645 --> 00:36:29,285 Start just before that. 788 00:36:29,725 --> 00:36:31,405 - This is what you wanted? - No, that's me. 789 00:36:32,885 --> 00:36:34,365 I don't need your permission. 790 00:36:35,765 --> 00:36:36,765 This is what you wanted? 791 00:36:38,885 --> 00:36:40,845 This is what you wanted? 792 00:36:40,925 --> 00:36:42,445 You wanted to make us look like fools! 793 00:36:42,765 --> 00:36:44,045 I'm sorry, I'm... 794 00:36:44,125 --> 00:36:45,685 No, you don't cut, keep going, Sami! 795 00:36:49,885 --> 00:36:52,021 Are you happy now? Are you happy? You're the top cop in France! 796 00:36:52,045 --> 00:36:53,365 Are you happy? Round of applause! 797 00:36:55,325 --> 00:36:58,085 No, I think you're really being paranoid, kid... 798 00:36:58,165 --> 00:36:59,445 I don't have time for it. 799 00:37:00,045 --> 00:37:01,085 Yeah, I'm... 800 00:37:01,165 --> 00:37:03,405 Sami! Come see us please. 801 00:37:03,485 --> 00:37:04,485 Sorry, Gérard. 802 00:37:04,525 --> 00:37:06,965 - No problem. - Victoria, please cut. 803 00:37:07,045 --> 00:37:08,805 Come here. Calm down. 804 00:37:09,445 --> 00:37:12,125 I don't know if it's the team, the camera, nerves... 805 00:37:12,205 --> 00:37:15,045 He completely bombed it. A total catastrophe! 806 00:37:15,125 --> 00:37:16,141 Better that it happened now. 807 00:37:16,165 --> 00:37:19,045 No! He just put too much pressure on himself, he was almost there. 808 00:37:19,125 --> 00:37:21,301 Think about the other auditions he did before that, he was great! 809 00:37:21,325 --> 00:37:24,005 Even Gérard had many doubts. 810 00:37:24,085 --> 00:37:26,245 He's going to have work with him for eight weeks. 811 00:37:26,605 --> 00:37:28,165 He'd prefer a more stable partner. 812 00:37:28,245 --> 00:37:29,885 Someone who can take the pressure. 813 00:37:29,965 --> 00:37:31,165 Yeah, okay... 814 00:37:31,245 --> 00:37:33,165 Listen, Emma, let me think about it. 815 00:37:33,245 --> 00:37:34,965 I'll make some other suggestions. 816 00:37:35,045 --> 00:37:36,365 Okay. Great. 817 00:37:36,765 --> 00:37:37,765 I'll be in touch. 818 00:37:38,925 --> 00:37:39,925 That's despicable! 819 00:37:40,005 --> 00:37:41,325 Did you see your Sami? 820 00:37:41,405 --> 00:37:42,861 He doesn't know the codes: how to behave, 821 00:37:42,885 --> 00:37:44,325 he talks too loud, he's too heavy... 822 00:37:44,365 --> 00:37:45,765 No, he's alive! 823 00:37:45,845 --> 00:37:47,925 Something happens when he acts, you saw it yourself! 824 00:37:48,005 --> 00:37:49,365 There's a fragility, an honesty, 825 00:37:49,445 --> 00:37:51,325 that's what wonderful, he's not jaded! 826 00:37:51,405 --> 00:37:52,421 Acting is essential for him. 827 00:37:52,445 --> 00:37:54,845 He can't be dismissed from a casting in ten minutes, 828 00:37:54,925 --> 00:37:56,205 when the director loved him! 829 00:37:56,285 --> 00:38:00,245 Gérard didn't! His feelings are to be considered in the first place! 830 00:38:00,325 --> 00:38:02,061 Don't forget that an actor is also an actress. 831 00:38:02,085 --> 00:38:04,885 Yeah right, and now misogyny. Way to go! Great! 832 00:38:05,125 --> 00:38:06,485 Camille, our job is also 833 00:38:06,565 --> 00:38:08,221 to make sure the movie gets made and is successful. 834 00:38:08,245 --> 00:38:10,525 To win the battle, you have to sacrifice your troops. 835 00:38:10,605 --> 00:38:12,805 Alright, so it's like war, is it? 836 00:38:12,885 --> 00:38:14,525 We sacrifice the young Arabs first. 837 00:38:18,005 --> 00:38:20,845 I dial the special number to go directly to his voicemail, right? 838 00:38:21,285 --> 00:38:25,125 - Yeah. - Here we go. Take a deep breath. 839 00:38:27,925 --> 00:38:30,685 Hello, Sami, it's Camille, your agent. 840 00:38:31,285 --> 00:38:32,485 Listen... 841 00:38:33,205 --> 00:38:35,485 I'm really sorry, you didn't get On the Edge. 842 00:38:36,685 --> 00:38:38,285 They thought you were great, but... 843 00:38:38,365 --> 00:38:40,205 they went with an older actor. 844 00:38:40,965 --> 00:38:42,845 That's it. It was really close. 845 00:38:45,285 --> 00:38:47,005 They're so stupid. 846 00:38:48,285 --> 00:38:51,045 But we're not going to stop there, 847 00:38:52,565 --> 00:38:53,565 I promise you. 848 00:38:54,165 --> 00:38:55,325 The future is ahead of us. 849 00:38:56,485 --> 00:39:01,165 And it's big, it's wide open. And we're going to go far. 850 00:39:13,165 --> 00:39:16,125 Guy! We keep running into each other today. 851 00:39:17,045 --> 00:39:18,045 We bumped into each other, 852 00:39:18,045 --> 00:39:19,781 Avenue de Trudaine, I was visiting an apartment. 853 00:39:19,805 --> 00:39:22,245 We were looking for something, with Colette, for the baby... 854 00:39:22,885 --> 00:39:24,005 He didn't tell me. 855 00:39:25,125 --> 00:39:26,165 You didn't tell me. 856 00:39:27,045 --> 00:39:29,045 It was real brief... 857 00:39:29,845 --> 00:39:31,405 - Avenue Trudaine? - Yeah. 858 00:39:31,925 --> 00:39:33,965 It's very pretty over there on Avenue Trudaine. 859 00:39:34,245 --> 00:39:38,245 No... It wasn't Avenue Trudaine... 860 00:39:38,645 --> 00:39:41,365 No, no... It was Avenue de Turenne. 861 00:39:41,445 --> 00:39:43,165 Rue de Turenne, right? 862 00:39:43,245 --> 00:39:44,245 Rue de Turenne! 863 00:39:44,245 --> 00:39:46,845 Right! I'm a little lost with the... 864 00:39:47,525 --> 00:39:49,165 You went to see your psychic again! 865 00:39:49,245 --> 00:39:51,525 - I'd better go... - I had doubts about a role. 866 00:39:51,605 --> 00:39:53,925 So, I need a little advice. 867 00:39:54,005 --> 00:39:56,965 And what about me, your agent? And your old woman! 868 00:39:57,525 --> 00:39:59,485 That counts less than a woman who plays solitaire? 869 00:39:59,725 --> 00:40:02,765 Stop! I told you, cartomancy is serious! 870 00:40:03,045 --> 00:40:05,685 It's paid off at the races... 871 00:40:05,765 --> 00:40:08,005 Yeah and did she also predict, that you'll be sleeping 872 00:40:08,085 --> 00:40:09,445 at the Unrockin'fella Plaza? 873 00:40:10,885 --> 00:40:13,485 - My little queen! - Yeah, little queen... 874 00:40:13,565 --> 00:40:14,725 Sorry. 875 00:40:23,085 --> 00:40:25,205 I'm calling Nîmes. It's my home, 876 00:40:25,725 --> 00:40:26,925 it's family. 877 00:40:29,445 --> 00:40:33,485 Yes! Good evening, it's Julien Doré. Yeah... 878 00:40:33,565 --> 00:40:36,405 I'm calling for the numbers on my movie, 879 00:40:36,805 --> 00:40:38,125 The Ocean Comes... 880 00:40:40,165 --> 00:40:41,165 Yeah... 881 00:40:46,645 --> 00:40:47,645 Really? 882 00:40:48,845 --> 00:40:52,405 Okay. Then again, in Nîmes, we're not really very... 883 00:40:52,485 --> 00:40:53,885 very into oceans... 884 00:40:55,365 --> 00:40:57,485 Thanks a lot. 885 00:41:01,165 --> 00:41:06,125 We're going to drink. We're going to drink heavily. 886 00:41:06,645 --> 00:41:07,965 It's not even a failure. 887 00:41:09,365 --> 00:41:12,165 Do you realize that my own family didn't go see the movie? 888 00:41:12,245 --> 00:41:13,765 And they had invitations! 889 00:41:16,565 --> 00:41:19,205 Leprince! Stop sulking, it's not over yet. 890 00:41:19,565 --> 00:41:22,205 We're going to rise from our ashes like little Phoenixes! 891 00:41:25,525 --> 00:41:27,101 Sorry, but it kills me that we're taking a beating. 892 00:41:27,125 --> 00:41:29,085 We don't give a shit about numbers! 893 00:41:29,925 --> 00:41:31,685 You know why? Because our movie is beautiful! 894 00:41:32,005 --> 00:41:34,445 And I'm proud of it, I love it. 895 00:41:35,325 --> 00:41:37,205 And you know, how many movies 896 00:41:37,765 --> 00:41:39,685 flopped and when on to become cult? 897 00:41:39,765 --> 00:41:43,205 There are so many! Here, look, for example, 898 00:41:43,285 --> 00:41:46,605 Once Upon a Time in America an enormous flop, a commercial failure, 899 00:41:46,805 --> 00:41:49,205 I don't know how many millions of dollars wasted and so what? 900 00:41:49,405 --> 00:41:50,525 An absolute masterpiece! 901 00:41:50,765 --> 00:41:52,925 But they had millions to make their movie! 902 00:41:53,005 --> 00:41:54,381 But we don't give a damn about millions! 903 00:41:54,405 --> 00:41:56,165 No, we do give a damn about millions, Julien! 904 00:41:56,445 --> 00:41:58,125 We made that movie on a shoestring! 905 00:41:58,205 --> 00:41:59,861 If you'd had the money from France 2, we would have had more time, 906 00:41:59,885 --> 00:42:01,605 more takes! We wouldn't have had cheap sets! 907 00:42:03,525 --> 00:42:05,005 In what way were my sets cheap? 908 00:42:06,005 --> 00:42:07,525 Excuse me, but my burrow, was it cheap? 909 00:42:07,965 --> 00:42:10,085 He's right. Stop, Sofia... 910 00:42:10,165 --> 00:42:11,805 No, no! I don't want to stop, actually. 911 00:42:12,325 --> 00:42:13,661 Because we didn't even have enough money 912 00:42:13,685 --> 00:42:16,005 to have a trained badger, we used... a stuffed animal! 913 00:42:16,365 --> 00:42:18,325 So, you're going to stop, now! You! 914 00:42:18,645 --> 00:42:20,725 "Stay positive." Are you kidding? 915 00:42:21,445 --> 00:42:22,845 You're such a hypocrite! 916 00:42:22,925 --> 00:42:25,485 Hey! It's not his fault. 917 00:42:25,565 --> 00:42:28,045 Oh yes, it is. It's absolutely his fault! 918 00:42:28,125 --> 00:42:29,765 You have to own up to what you did. 919 00:42:30,365 --> 00:42:32,725 - What? To what? - Goodbye. 920 00:42:33,325 --> 00:42:35,325 What... Why? What is she talking about? 921 00:42:35,405 --> 00:42:36,765 Wait, the lady at France 2, 922 00:42:37,205 --> 00:42:38,765 why do you think she dropped the movie? 923 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 There! 924 00:42:42,885 --> 00:42:44,645 What is she talking about? 925 00:42:47,445 --> 00:42:48,725 It's me... 926 00:42:49,245 --> 00:42:50,405 What do you mean it's you? 927 00:42:54,485 --> 00:42:58,125 I was afraid you would take her away from me, so I... 928 00:42:58,205 --> 00:43:00,405 I said a lot of bullshit so the movie wouldn't get made. 929 00:43:00,445 --> 00:43:02,245 And to keep you from leaving with her. 930 00:43:06,605 --> 00:43:08,245 Oh shit... 931 00:43:09,925 --> 00:43:12,445 Oh shit, I don't believe it! 932 00:43:13,085 --> 00:43:14,405 I don't believe it! 933 00:43:14,485 --> 00:43:16,205 Wait, you're the one who... 934 00:43:16,285 --> 00:43:18,685 Who invented the thing about the dick in the barbecue? 935 00:43:18,765 --> 00:43:21,045 Yeah, that wasn't... Yes, that... 936 00:43:22,405 --> 00:43:23,925 And you didn't tell me? 937 00:43:24,645 --> 00:43:26,885 Oh, come on! I didn't want it to fall on me! 938 00:43:27,885 --> 00:43:28,885 It's unforgivable. 939 00:43:28,885 --> 00:43:29,885 Yeah, right. 940 00:43:29,925 --> 00:43:31,725 Yes, it's unforgivable! 941 00:43:32,525 --> 00:43:34,165 Obviously it's unforgivable. 942 00:43:37,885 --> 00:43:40,085 And yet, it's also wonderful! 943 00:43:40,165 --> 00:43:41,941 Because I'd never have had the idea to do that thing, 944 00:43:41,965 --> 00:43:42,965 at the end of the movie. 945 00:43:44,645 --> 00:43:45,805 It's crazy, because... 946 00:43:46,965 --> 00:43:48,045 you did something... 947 00:43:48,765 --> 00:43:50,845 hideous! But you helped me out... 948 00:43:51,565 --> 00:43:52,805 With the money from France 2, 949 00:43:52,885 --> 00:43:54,245 I would never have made my movie. 950 00:43:56,605 --> 00:43:58,165 In fact, in wanting to emasculate me, 951 00:43:58,245 --> 00:43:59,781 he enabled me to find something more... 952 00:43:59,805 --> 00:44:03,005 more radical, more artistic, more free. 953 00:44:03,445 --> 00:44:06,565 Really? I don't know, maybe... 954 00:44:08,285 --> 00:44:09,285 Well, I... 955 00:44:10,405 --> 00:44:12,245 So I don't even want to be mad at you! 956 00:44:13,125 --> 00:44:15,645 I want to... Come here! 957 00:44:16,405 --> 00:44:17,405 Holy cow! 958 00:44:17,805 --> 00:44:21,405 Are you serious? This is bullshit! 959 00:44:28,485 --> 00:44:30,925 Gérard! Gérard! 960 00:44:33,165 --> 00:44:34,165 Gérard! 961 00:44:35,525 --> 00:44:36,845 Damn it, I'm gutted! 962 00:44:37,925 --> 00:44:39,205 - Why? - What do you mean, why? 963 00:44:39,285 --> 00:44:40,381 I'm gutted! You have me my chance 964 00:44:40,405 --> 00:44:41,525 and look what I did with it? 965 00:44:43,005 --> 00:44:44,861 I screwed up. I wanted to apologize because... 966 00:44:44,885 --> 00:44:46,325 I may have embarrassed you. 967 00:44:47,885 --> 00:44:48,885 It's not your fault. 968 00:44:49,045 --> 00:44:50,965 What you mean? Of course, it is! 969 00:44:51,325 --> 00:44:52,861 Do you realize the gift you offered me? 970 00:44:52,885 --> 00:44:54,301 You opened the doors for me, you trusted me... 971 00:44:54,325 --> 00:44:57,925 And look what I did with it! Not much. I'm not up to it. 972 00:44:58,285 --> 00:44:59,805 I'm not a part of it, I get it. 973 00:44:59,885 --> 00:45:02,245 I'm not you. I'm just a waiter. 974 00:45:03,005 --> 00:45:04,165 Don't sit there, it's gross. 975 00:45:04,245 --> 00:45:05,445 - Yes, I am! - No. 976 00:45:05,525 --> 00:45:08,125 In the gutter... in the gutter of broken dreams. 977 00:45:11,005 --> 00:45:14,925 Well... Then I'm in the gutter of old farts next door. 978 00:45:18,765 --> 00:45:20,885 You know, Sami, actors have two great fears: 979 00:45:22,085 --> 00:45:24,645 things will never start, and things will end. 980 00:45:24,725 --> 00:45:26,485 You're having the first and me, the second. 981 00:45:27,885 --> 00:45:31,325 - You're afraid things will end? - Of course! Why not? 982 00:45:32,205 --> 00:45:34,285 Afraid of no longer being wanted... 983 00:45:34,605 --> 00:45:38,365 of being sent packing. Especially when a guy like you shows up. 984 00:45:39,245 --> 00:45:40,245 I don't understand. 985 00:45:41,605 --> 00:45:43,045 You weren't bad, Sami, 986 00:45:44,045 --> 00:45:45,165 you were good, actually. 987 00:45:45,445 --> 00:45:46,765 I didn't do anything to help you. 988 00:45:47,725 --> 00:45:50,725 I'm afraid of your talent, of your youth. I freaked out. 989 00:45:52,205 --> 00:45:54,205 This is completely stupid! 990 00:45:55,125 --> 00:45:57,205 Yes, it's stupid! 991 00:45:57,445 --> 00:45:58,845 But you'll see, the day you meet 992 00:45:58,925 --> 00:46:00,765 the one you can no longer carry... 993 00:46:07,165 --> 00:46:09,085 Anyway, I'm sorry. 994 00:46:09,165 --> 00:46:10,685 I didn't know your back was sensitive. 995 00:46:11,005 --> 00:46:14,085 You know, after 50 movies, you get sensitive everywhere, kid. 996 00:46:14,445 --> 00:46:15,725 You've done 50 movies? 997 00:46:16,285 --> 00:46:18,765 70... Not bad, huh? 998 00:46:18,845 --> 00:46:19,845 Awesome! 999 00:46:20,365 --> 00:46:22,125 I'm going to go serve my 70 coffees! 1000 00:46:22,325 --> 00:46:25,245 71! And I'm going to call Emma back. 1001 00:46:38,645 --> 00:46:40,805 I finished Sami's contract for On the Edge. 1002 00:46:42,005 --> 00:46:43,205 There's just one little thing. 1003 00:46:43,845 --> 00:46:45,365 The size of his name on the poster. 1004 00:46:45,845 --> 00:46:47,101 We already talked about that Camille. 1005 00:46:47,125 --> 00:46:50,645 I don't see why his name doesn't appear as large as Lanvin's. 1006 00:46:51,805 --> 00:46:54,885 - Camille, can you come here a second? - I'll be right back. 1007 00:46:54,965 --> 00:46:57,285 - You can't do that, Camille! - We'll discuss it! 1008 00:46:58,205 --> 00:47:00,405 Can you go get me some antispasmodics? 1009 00:47:00,485 --> 00:47:02,021 I don't have anymore. I'm having a hard time. 1010 00:47:02,045 --> 00:47:04,125 - Now? - Damn it! 1011 00:47:04,525 --> 00:47:07,085 I'll go, no need to take that tone of voice with me. 1012 00:47:07,565 --> 00:47:08,805 It's not that, she's pushing... 1013 00:47:09,365 --> 00:47:11,541 - Are you okay? - Yes, I'm fine... But I can't move. 1014 00:47:11,565 --> 00:47:12,565 - I'm going. - Thanks. 1015 00:47:12,885 --> 00:47:14,605 Camille! 1016 00:47:24,645 --> 00:47:25,685 Come in! 1017 00:47:27,445 --> 00:47:28,445 How are you? 1018 00:47:28,805 --> 00:47:31,325 It's tight! I'm going to be here until 10 p.m. again, 1019 00:47:31,405 --> 00:47:33,165 which does not bode well for my marriage... 1020 00:47:37,925 --> 00:47:39,405 Have you given much thought to after? 1021 00:47:41,045 --> 00:47:42,845 After? After what? 1022 00:47:44,285 --> 00:47:47,085 Well... after! 1023 00:47:49,365 --> 00:47:50,365 When you'll be a mother. 1024 00:47:51,445 --> 00:47:53,085 Oh yeah, right. 1025 00:47:53,165 --> 00:47:56,125 Listen, it's pretty abstract for the moment. 1026 00:47:58,925 --> 00:48:01,445 I'd love to chat with you, but I'm too busy. 1027 00:48:01,525 --> 00:48:04,285 Samuel would have laughed to see you with a kid. 1028 00:48:07,725 --> 00:48:09,845 It's funny, because... he also wanted to have a kid 1029 00:48:11,525 --> 00:48:12,605 when he left Bréhier... 1030 00:48:13,725 --> 00:48:16,285 to start ASK, behind his back. 1031 00:48:17,965 --> 00:48:18,965 I remember very well 1032 00:48:19,005 --> 00:48:21,725 the subtle scent of betrayal in the air at the time. 1033 00:48:25,765 --> 00:48:27,205 You weren't visiting an apartment 1034 00:48:27,285 --> 00:48:29,845 with Gabriel, it was an office. 1035 00:48:32,125 --> 00:48:33,125 I know, Guy told me. 1036 00:48:36,605 --> 00:48:37,605 What are you doing? 1037 00:48:39,725 --> 00:48:40,725 You want to leave? 1038 00:48:42,965 --> 00:48:44,565 - Holy cow! - Oh, no! 1039 00:48:44,645 --> 00:48:46,661 Don't pretend you're having contractions with me, please! 1040 00:48:46,685 --> 00:48:48,405 - Holy cow... - Tell me the truth! 1041 00:48:48,605 --> 00:48:50,205 You can tell me everything. 1042 00:48:50,285 --> 00:48:51,285 I won't betray you. 1043 00:48:52,485 --> 00:48:53,565 What are you up to? 1044 00:48:53,805 --> 00:48:55,405 - Are you going into labor? - Stop! 1045 00:48:55,885 --> 00:48:58,885 I don't know. I don't believe so, I don't think so. 1046 00:49:01,445 --> 00:49:02,805 Are you having contractions? 1047 00:49:02,885 --> 00:49:05,285 Let's say it's gotten a little stronger. 1048 00:49:05,365 --> 00:49:06,821 You sure it's not your active uterus? 1049 00:49:06,845 --> 00:49:07,845 I don't know! 1050 00:49:07,885 --> 00:49:09,685 I don't have much experience. 1051 00:49:11,765 --> 00:49:13,845 I think it's going to pass. I think it's... 1052 00:49:21,125 --> 00:49:22,685 What does the mid-wife say? 1053 00:49:22,765 --> 00:49:24,685 No, no! We're in the office, 1054 00:49:24,765 --> 00:49:25,925 we can't draw her a bath! 1055 00:49:28,645 --> 00:49:29,725 Is that the mother yelling? 1056 00:49:29,885 --> 00:49:32,125 Yes, that's the mother yelling... 1057 00:49:32,205 --> 00:49:34,584 - She's going to give birth. - I don't know, 1058 00:49:34,585 --> 00:49:35,585 the ambulance will be here soon. 1059 00:49:35,605 --> 00:49:38,325 Oh no, we don't wait, she's pushing, ma'am. 1060 00:49:38,405 --> 00:49:40,301 The baby's going to come out. Someone has to receive it. 1061 00:49:40,325 --> 00:49:41,325 I'm going to guide you. 1062 00:49:41,445 --> 00:49:43,205 No way! I mean... No, I... 1063 00:49:43,285 --> 00:49:45,245 We can't wait. You're going to do it now. 1064 00:49:45,525 --> 00:49:47,685 Okay. Fine. 1065 00:49:48,445 --> 00:49:50,605 I'm listening. Here we go! 1066 00:49:51,085 --> 00:49:53,245 It's Isabelle Adjani's silk kimono! 1067 00:49:54,445 --> 00:49:56,165 Okay. Mathias, I... 1068 00:49:56,245 --> 00:49:57,861 I need your laces to clamp the umbilical cord. 1069 00:49:57,885 --> 00:49:59,045 Excuse me? 1070 00:49:59,125 --> 00:50:00,645 No arguing! Do as I say! 1071 00:50:00,725 --> 00:50:02,005 Alright, let's go. 1072 00:50:04,405 --> 00:50:05,565 I'm coming! 1073 00:50:07,925 --> 00:50:09,925 I'm setting up... There! 1074 00:50:10,005 --> 00:50:11,005 I'm in position. 1075 00:50:11,005 --> 00:50:12,165 What do you see? 1076 00:50:12,245 --> 00:50:14,165 Well, I see... 1077 00:50:14,605 --> 00:50:19,445 - a ball, it's soft and warm... - That's the head. 1078 00:50:19,525 --> 00:50:22,725 On the next contraction, the baby's shoulders will come out. 1079 00:50:22,805 --> 00:50:25,725 It's going really well, Noémie. You're handling it beautifully. 1080 00:50:29,485 --> 00:50:31,485 - Are we there yet? - No, that wasn't the mother. 1081 00:50:35,325 --> 00:50:36,565 That's the mother. 1082 00:50:37,245 --> 00:50:39,925 Gosh! I see the shoulders now! What I do, do I pull? 1083 00:50:40,005 --> 00:50:43,205 No, guide it. You'll see, it will come out on its own. 1084 00:50:43,925 --> 00:50:47,325 Oh dear, it's slippery as a fish! 1085 00:50:47,645 --> 00:50:49,525 Catch it under the arms 1086 00:50:49,605 --> 00:50:51,445 then put it directly on the mother's belly. 1087 00:51:02,565 --> 00:51:03,765 Is it pink and healthy? 1088 00:51:04,645 --> 00:51:06,805 Yes... She's... 1089 00:51:06,885 --> 00:51:08,725 she's beautiful... 1090 00:51:10,645 --> 00:51:12,885 She's not crying... Is that normal? 1091 00:51:12,965 --> 00:51:13,965 Is that normal? 1092 00:51:46,605 --> 00:51:47,805 It's perfect! 1093 00:51:48,525 --> 00:51:49,965 Oh no... 1094 00:51:50,045 --> 00:51:52,525 Yes, you have to, because it's dangerous for the baby. 1095 00:51:52,605 --> 00:51:53,725 Go on. 1096 00:51:54,165 --> 00:51:56,005 There, between the laces. 1097 00:52:03,485 --> 00:52:04,485 Go on! 1098 00:52:11,205 --> 00:52:13,005 Colette! 1099 00:52:13,445 --> 00:52:14,445 Thank you! 1100 00:52:14,525 --> 00:52:15,525 You're welcome. 1101 00:52:29,565 --> 00:52:32,205 Andréa! Wait! 1102 00:52:32,285 --> 00:52:36,045 Here, your placenta! If you want to eat it to get your strength back. 1103 00:52:36,125 --> 00:52:38,245 You can make gel capsules. Gwyneth Paltrow did it! 1104 00:52:39,525 --> 00:52:41,525 No, that's alright. Thanks, Noémie. 1105 00:52:43,885 --> 00:52:44,885 Thank you. 1106 00:52:45,125 --> 00:52:46,485 You're welcome. 1107 00:52:46,925 --> 00:52:48,165 Doors closing. 1108 00:53:13,805 --> 00:53:15,725 Thanks for taking me home. 1109 00:53:17,885 --> 00:53:19,485 I'm exhausted, I'm going to collapse! 1110 00:53:20,445 --> 00:53:23,085 What you did today was very brave. 1111 00:53:24,125 --> 00:53:25,125 Exceptional. 1112 00:53:25,565 --> 00:53:28,165 Andréa's the exceptional one. 1113 00:53:28,245 --> 00:53:30,485 She did everything. 1114 00:53:33,565 --> 00:53:34,965 Good night, Mathias. 1115 00:54:04,085 --> 00:54:05,365 What are you doing? 1116 00:54:05,645 --> 00:54:08,165 As you can see, I'm cleaning. 1117 00:54:10,085 --> 00:54:11,485 You don't have to do that. 1118 00:54:11,805 --> 00:54:12,845 Yes, I do. 1119 00:54:15,645 --> 00:54:16,645 Yes, I do... 1120 00:54:38,565 --> 00:54:43,085 Hi there, it's Mom. 1121 00:55:00,000 --> 00:55:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 81931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.