Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,395 --> 00:01:45,314
Boss, may I use the phone?
2
00:01:45,439 --> 00:01:46,440
Over there!
3
00:01:50,277 --> 00:01:52,529
How can I wear this? So sexy!
4
00:01:52,571 --> 00:01:55,198
- Bet your boyfriend would love it
- Be serious
5
00:01:58,994 --> 00:02:01,079
Inspector Lau Ting Kwong please
6
00:02:01,330 --> 00:02:02,456
Yes, please!
7
00:02:03,040 --> 00:02:03,999
Wah!
8
00:02:04,416 --> 00:02:05,626
What a coincidence!
9
00:02:05,667 --> 00:02:07,794
- Calling the cops?
- Stop kidding around
10
00:02:07,961 --> 00:02:09,296
Hey, Chun, this is Wah...
11
00:02:09,463 --> 00:02:10,631
Quit the act
12
00:02:10,631 --> 00:02:12,257
- What is it?
- Don't move
13
00:02:17,095 --> 00:02:18,805
You snitch!
14
00:02:23,935 --> 00:02:24,770
Don't run!
15
00:02:25,687 --> 00:02:26,605
Come back here!
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,295
What are you looking at?
17
00:02:51,004 --> 00:02:52,714
Move! Don't just stand there
18
00:03:09,773 --> 00:03:10,982
Stand back! Stay away!
19
00:03:20,951 --> 00:03:22,119
Stay back!
20
00:03:22,369 --> 00:03:23,161
Inspector Lau!
21
00:03:27,374 --> 00:03:29,501
The victim is Chan Kam Wah, alias Wah
22
00:03:29,584 --> 00:03:31,545
7 knife wounds, he bled to death
23
00:03:32,963 --> 00:03:34,423
He was calling from a shop
24
00:03:34,673 --> 00:03:36,299
3 men attacked him
25
00:03:36,967 --> 00:03:38,468
The owner is making a statement now
26
00:03:38,802 --> 00:03:41,054
I told you, I didn't see them
27
00:03:42,556 --> 00:03:43,890
How do you know there were 3 men?
28
00:03:44,266 --> 00:03:47,561
I couldn't see clearly in such chaos
29
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
What were you doing then?
30
00:03:49,855 --> 00:03:50,897
Packing
31
00:03:51,398 --> 00:03:53,066
While someone is getting killed?
32
00:03:53,608 --> 00:03:55,277
My packing had nothing to do
33
00:03:55,318 --> 00:03:56,445
With their killing
34
00:03:56,862 --> 00:03:57,904
What's wrong?
35
00:03:59,573 --> 00:04:01,658
I believe he didn't see anything
36
00:04:02,367 --> 00:04:03,952
Everything here is evidence
37
00:04:03,994 --> 00:04:05,412
Take them all back to the station
38
00:04:05,454 --> 00:04:06,163
Yes, Sir!
39
00:04:06,288 --> 00:04:06,663
Sir...
40
00:04:06,663 --> 00:04:08,749
- Take everything back
- ...you're causing me trouble
41
00:04:11,126 --> 00:04:14,171
Hey! Have some respect for the dead
42
00:04:14,254 --> 00:04:15,213
All right!
43
00:04:17,883 --> 00:04:19,134
Fetch Ko Chow
44
00:04:25,849 --> 00:04:27,058
How many, sir?
45
00:04:29,186 --> 00:04:30,228
Chow!
46
00:04:31,730 --> 00:04:32,647
Do you have a reservation?
47
00:04:35,025 --> 00:04:39,070
Remove your hand unless you don't want it!
48
00:04:41,782 --> 00:04:43,074
Can't you see my friend over there?
49
00:04:52,667 --> 00:04:53,251
Chow!
50
00:04:53,293 --> 00:04:54,920
- Where is Hung?
- Over there!
51
00:04:58,256 --> 00:05:00,425
Chow, don't go looking for trouble
52
00:05:00,717 --> 00:05:02,636
This is Tsui's turf, don't do it
53
00:05:03,261 --> 00:05:05,013
What are you talking about? Shut up!
54
00:05:14,314 --> 00:05:18,527
Hung, I will divorce my wife for you
55
00:05:20,654 --> 00:05:24,241
She just wants my money, I don't care
56
00:05:24,741 --> 00:05:27,911
I just want to be with you, promise me! Hung!
57
00:05:40,841 --> 00:05:43,760
What do you mean? Ignoring me?
58
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
I was in Black Swan for 2 hours waiting for you
59
00:05:48,515 --> 00:05:50,392
You should tell me you're not coming
60
00:05:50,600 --> 00:05:51,768
I want you to leave now
61
00:05:53,103 --> 00:05:55,230
Are you blind? I'm talking to my wife
62
00:05:56,481 --> 00:05:57,357
Who's your wife?
63
00:05:58,400 --> 00:06:01,903
Don't pick this asshole even
if you want to get even
64
00:06:03,071 --> 00:06:03,989
Don't insult people
65
00:06:04,531 --> 00:06:07,742
- Why? Breaks your heart?
- Nonsense!
66
00:06:13,248 --> 00:06:14,583
Go back to your Lily!
67
00:06:18,128 --> 00:06:20,213
There's nothing between me and Lily
68
00:06:22,424 --> 00:06:23,550
That's none of my business
69
00:06:24,009 --> 00:06:25,510
I've called her here to explain to you
70
00:06:26,303 --> 00:06:27,345
I'm not interested
71
00:06:41,276 --> 00:06:42,611
Because I slept with someone
72
00:06:43,028 --> 00:06:44,613
You have to do the same to get even?
73
00:06:46,156 --> 00:06:47,949
Can you lick me all over?
74
00:06:56,249 --> 00:06:58,543
Ko Chow, are you stirring up trouble?
75
00:06:58,919 --> 00:07:01,671
Happy? Let's go!
76
00:07:04,257 --> 00:07:05,300
You're asking for a beating?
77
00:07:08,720 --> 00:07:09,763
I'll wait for you outside
78
00:07:12,682 --> 00:07:13,767
I don't want to see you tonight
79
00:07:15,477 --> 00:07:16,686
No problem!
80
00:07:26,988 --> 00:07:29,199
Lily, where do you think you're going?
81
00:07:29,699 --> 00:07:30,700
Do you know Mr. Tso?
82
00:07:32,410 --> 00:07:33,745
I want you to explain to Hung
83
00:07:33,828 --> 00:07:34,746
Explain what?
84
00:07:35,121 --> 00:07:36,915
Why did you call me
to your house that night?
85
00:07:36,957 --> 00:07:37,749
I don't know!
86
00:07:37,791 --> 00:07:40,210
Ask Mr. Tso to do the explaining
87
00:07:40,919 --> 00:07:41,628
What?
88
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Lily, you can't go yet!
89
00:07:43,713 --> 00:07:45,548
Ko Chow! Don't move!
90
00:07:45,799 --> 00:07:46,424
Stay right there!
91
00:07:46,591 --> 00:07:47,801
Lily, don't go!
92
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
None of my business, he asked me to call you
93
00:07:50,470 --> 00:07:51,680
- Stay right there!
- Bastard
94
00:07:51,763 --> 00:07:52,722
Stand still!
95
00:07:53,014 --> 00:07:54,683
Don't move, stand still!
96
00:07:55,183 --> 00:07:56,142
You are now under arrest
97
00:07:56,434 --> 00:07:58,228
We have reason to believe you're involved...
98
00:07:59,145 --> 00:08:01,106
Let go of me...
99
00:08:07,362 --> 00:08:08,071
Let's go!
100
00:08:10,240 --> 00:08:11,074
Ko Chow!
101
00:08:13,118 --> 00:08:14,035
Fool around with me?
102
00:08:14,995 --> 00:08:15,787
Don't move!
103
00:08:16,579 --> 00:08:17,914
Go to hell!
104
00:08:20,125 --> 00:08:21,876
What is this?
You don't get death penalty for assault
105
00:08:21,960 --> 00:08:23,294
We're not charging you for assault
106
00:08:23,378 --> 00:08:25,588
We have reason to believe
you're involved in a murder
107
00:08:25,964 --> 00:08:27,882
Come with us, go!
108
00:08:31,886 --> 00:08:32,846
It's alright, sit down!
109
00:08:33,263 --> 00:08:34,514
It's OK
110
00:08:35,098 --> 00:08:38,143
Sir, go easy on my hand
111
00:08:38,727 --> 00:08:39,853
Go!
112
00:08:55,910 --> 00:08:58,246
Sir, what am I doing in the morgue?
113
00:08:59,247 --> 00:09:00,874
Quit the bullshit!
114
00:09:05,336 --> 00:09:07,797
We found him in the bar
115
00:09:08,173 --> 00:09:09,215
Involved in an assault
116
00:09:10,425 --> 00:09:11,217
Bring him in!
117
00:09:11,968 --> 00:09:12,844
Let's go!
118
00:09:24,731 --> 00:09:27,317
Uncle, what kind of a joke is this?
119
00:09:29,027 --> 00:09:30,695
You never return my calls
120
00:09:31,154 --> 00:09:33,323
This is the only way to reach you Come here!
121
00:09:42,332 --> 00:09:43,374
Do you know him?
122
00:09:44,751 --> 00:09:47,170
That's Wah, when did he die?
123
00:09:47,545 --> 00:09:48,588
Be serious!
124
00:09:51,508 --> 00:09:52,634
Do you know his background?
125
00:09:53,927 --> 00:09:57,597
Typical hoodlum, whoring and gambling
126
00:09:57,806 --> 00:10:00,350
Very heavy in debt
127
00:10:00,850 --> 00:10:01,976
Not worth shedding a tear
128
00:10:03,520 --> 00:10:04,771
Then you don't know him at all
129
00:10:05,188 --> 00:10:09,734
He's an undercover agent like you.
He was a police officer
130
00:10:12,112 --> 00:10:13,488
He joined the force before you
131
00:10:14,989 --> 00:10:17,158
He was investigating a criminal group
132
00:10:17,325 --> 00:10:19,369
About to rob a jewelry factory
133
00:10:22,163 --> 00:10:25,792
He called me tonight
134
00:10:27,335 --> 00:10:30,171
But couldn't reach me, now he's dead
135
00:10:32,340 --> 00:10:34,175
I think those guys did it
136
00:10:36,636 --> 00:10:40,890
Chow, I want you to take over
137
00:10:44,602 --> 00:10:46,312
I've already tendered my resignation
138
00:10:46,771 --> 00:10:47,605
I haven't seen it
139
00:10:48,106 --> 00:10:49,357
I want out!
140
00:10:51,109 --> 00:10:53,278
Only you know the people around Wah
141
00:10:54,445 --> 00:10:55,363
That's why I need you
142
00:10:55,989 --> 00:10:57,198
Get on it right away
143
00:10:57,574 --> 00:10:59,033
I think those guys are ready to move
144
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
After Shing's case
145
00:11:00,952 --> 00:11:02,579
I've already made it clear to you
146
00:11:02,912 --> 00:11:04,873
I don't want anymore undercover assignments
147
00:11:05,498 --> 00:11:07,333
You get the scoop, I make the arrest.
What's wrong with that?
148
00:11:07,542 --> 00:11:08,918
I betrayed a friend!
149
00:11:09,752 --> 00:11:11,296
Shing was a scum
150
00:11:11,838 --> 00:11:14,632
Drugs, loan sharking, nothing good
151
00:11:15,091 --> 00:11:17,468
You're a cop, you have your duties
152
00:11:18,303 --> 00:11:22,182
Duties? I betrayed my friends!
153
00:11:26,728 --> 00:11:27,854
Shing saw me through life and death
154
00:11:27,896 --> 00:11:29,606
He took a few knives for me!
155
00:11:33,568 --> 00:11:34,152
We were like brothers
156
00:11:34,152 --> 00:11:35,695
You just don't understand!
157
00:11:38,865 --> 00:11:40,992
I don't want to go undercover anymore
158
00:11:41,534 --> 00:11:43,077
Just let me go, please?
159
00:11:47,749 --> 00:11:49,876
You haven't seen your grandma in a long time
160
00:12:20,031 --> 00:12:23,660
Chow, I can't believe you sold me out!
161
00:12:24,661 --> 00:12:26,246
I will never rest in peace
162
00:12:26,621 --> 00:12:28,331
I will never rest in peace
163
00:12:29,749 --> 00:12:30,792
Shing!
164
00:12:40,885 --> 00:12:42,345
Police! Run!
165
00:12:43,179 --> 00:12:45,640
Run!
166
00:13:15,586 --> 00:13:17,839
Bony, order take-out
167
00:13:22,844 --> 00:13:24,804
- Stay calm
- Yes, Tiger!
168
00:13:32,895 --> 00:13:35,064
Tiger, you keep an eye on them
169
00:13:35,565 --> 00:13:37,025
Don't shoot unless you have to
170
00:13:37,400 --> 00:13:38,693
We don't want to leave any traces
171
00:13:39,360 --> 00:13:40,361
Don't worry!
172
00:13:47,076 --> 00:13:47,952
Tiger!
173
00:13:48,328 --> 00:13:49,162
Are you ready?
174
00:13:49,162 --> 00:13:50,121
I've been ready for ages
175
00:13:50,913 --> 00:13:53,291
This is not my kind of gun
176
00:13:53,624 --> 00:13:56,586
Put that away! You look scary enough
177
00:13:58,755 --> 00:13:59,881
Get out!
178
00:14:04,010 --> 00:14:05,386
- Stand guard.
- Yes!
179
00:14:43,508 --> 00:14:44,425
What is it?
180
00:14:53,476 --> 00:14:55,603
Wait!
181
00:14:57,021 --> 00:14:59,273
Can't even wait a minute?
182
00:15:56,873 --> 00:15:59,041
- Please don't kill me
- Shut up!
183
00:16:00,251 --> 00:16:01,085
Get in!
184
00:16:01,794 --> 00:16:02,587
Robbery!
185
00:16:03,754 --> 00:16:04,672
Don't move!
186
00:16:05,631 --> 00:16:07,800
Robbery! Stay where you are!
187
00:16:08,634 --> 00:16:09,427
Stand by the wall!
188
00:16:09,469 --> 00:16:11,304
Get out!
189
00:16:11,679 --> 00:16:12,889
Get out!
190
00:16:13,097 --> 00:16:14,015
Hurry!
191
00:16:14,223 --> 00:16:15,183
Move it!
192
00:16:16,934 --> 00:16:17,935
Stand by the wall.
193
00:16:18,019 --> 00:16:18,936
Move!
194
00:16:18,978 --> 00:16:19,896
Stand over there!
195
00:16:20,897 --> 00:16:21,898
What are you looking at?
196
00:16:22,190 --> 00:16:23,232
Stop staring!
197
00:16:29,947 --> 00:16:30,865
Don't move!
198
00:16:31,157 --> 00:16:32,283
Or else I'll kill you
199
00:16:32,658 --> 00:16:33,743
Nobody move!
200
00:16:33,826 --> 00:16:34,494
What is it?
201
00:16:34,535 --> 00:16:35,369
Robbery!
202
00:16:35,411 --> 00:16:36,537
Nobody move!
203
00:16:38,998 --> 00:16:40,750
Open it!
204
00:16:48,299 --> 00:16:49,133
Go!
205
00:16:49,717 --> 00:16:50,510
Go where?
206
00:16:51,427 --> 00:16:54,180
Don't even think about it!
207
00:16:54,180 --> 00:16:55,014
Stay there!
208
00:16:59,227 --> 00:17:00,144
Stand up!
209
00:17:03,648 --> 00:17:05,942
Come on, open the safe
210
00:17:10,238 --> 00:17:12,782
Don't you play dead, you can't fool me
211
00:17:14,909 --> 00:17:15,785
Don't come near
212
00:17:16,118 --> 00:17:17,703
Stop!
213
00:17:21,958 --> 00:17:22,792
Stay away!
214
00:17:24,085 --> 00:17:24,961
Don't!
215
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
You'll kill him!
216
00:17:27,171 --> 00:17:29,173
- Don't stop me
- Stop!
217
00:17:30,299 --> 00:17:31,175
What's going on?
218
00:17:31,217 --> 00:17:32,885
They're fighting inside
219
00:17:34,387 --> 00:17:35,221
Go to hell!
220
00:17:36,097 --> 00:17:36,931
Stop it!
221
00:17:37,390 --> 00:17:39,183
- Stay away!
- Do you want to die?
222
00:17:40,560 --> 00:17:42,478
Are you mad? Get out!
223
00:17:44,480 --> 00:17:45,523
Get out
224
00:17:50,653 --> 00:17:51,654
Is the safe open?
225
00:17:51,696 --> 00:17:53,114
The old guy would not open it
226
00:17:54,073 --> 00:17:56,033
You co-operate and you'll be fine
227
00:17:56,117 --> 00:17:57,702
Give us the combination
228
00:18:00,997 --> 00:18:01,914
No?
229
00:18:10,047 --> 00:18:12,425
What is the combination?
230
00:18:12,717 --> 00:18:17,263
Left 30, right 17...
231
00:18:18,222 --> 00:18:19,682
...then 15
232
00:18:23,686 --> 00:18:24,562
Take care of it!
233
00:18:28,983 --> 00:18:31,110
Miss, take care of him
234
00:18:44,040 --> 00:18:47,585
Open the door, tell them to hurry!
235
00:18:56,344 --> 00:19:00,640
Robbery! There's a robbery!
236
00:19:01,098 --> 00:19:03,643
Help! There's a robbery!
237
00:19:07,438 --> 00:19:10,900
Robbery! Sir, there's a robbery!
238
00:19:11,692 --> 00:19:14,070
Upstairs! Have some robbers
239
00:19:14,654 --> 00:19:17,114
Nam, they're in trouble, what shall we do?
240
00:19:31,837 --> 00:19:32,254
Where?
241
00:19:32,338 --> 00:19:34,090
Hurry! This way!
242
00:19:35,675 --> 00:19:36,342
Calling headquarters
243
00:19:36,384 --> 00:19:37,677
Something happened upstairs...
244
00:19:37,760 --> 00:19:39,387
- Don't go up
- Headquarters, this is P.C. 2697
245
00:19:39,679 --> 00:19:40,513
Do you copy?
246
00:19:40,596 --> 00:19:43,557
Dispatch to Cheung Kong Industrial Building
247
00:19:43,933 --> 00:19:45,893
I'll go up there with Chan first
248
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
Over and out!
249
00:19:47,311 --> 00:19:48,771
- Sir!
- Stand aside
250
00:19:50,064 --> 00:19:52,024
- Don't shoot!
- Shut up, bitch
251
00:19:52,191 --> 00:19:53,234
Don't move!
252
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
Help! Someone's been shot
253
00:19:58,280 --> 00:19:59,281
Let's go!
254
00:20:00,157 --> 00:20:01,409
There's been a shooting!
255
00:20:09,583 --> 00:20:11,085
- Where are they?
- Still up there!
256
00:20:12,837 --> 00:20:14,630
Nam, Tiger, I'll have to go first
257
00:20:15,172 --> 00:20:17,383
Bony, if you run I'll shoot you
258
00:20:17,466 --> 00:20:18,509
Sit down!
259
00:20:35,693 --> 00:20:39,447
Help!
260
00:20:46,162 --> 00:20:47,329
Run!
261
00:20:49,206 --> 00:20:50,583
Tiger, get in! Hurry!
262
00:20:50,624 --> 00:20:52,126
They're still up there
263
00:20:55,004 --> 00:20:56,714
Don't go!
264
00:20:58,132 --> 00:20:59,258
How is Joe?
265
00:21:01,177 --> 00:21:03,137
Get in! Get in!
266
00:21:03,512 --> 00:21:05,014
Start the car, hurry!
267
00:21:07,725 --> 00:21:09,685
What's wrong with this gun?
268
00:21:14,523 --> 00:21:15,900
It's on fire!
269
00:21:16,108 --> 00:21:17,401
What a fire!
270
00:21:42,426 --> 00:21:45,262
Inspector Lau, Inspector Chow is over there!
271
00:21:53,229 --> 00:21:53,979
Sir!
272
00:21:54,313 --> 00:21:55,272
What's going on?
273
00:21:56,524 --> 00:21:57,942
There were six robbers
274
00:21:58,025 --> 00:21:59,693
They disconnected the alarm from the lobby
275
00:21:59,819 --> 00:22:02,530
Then robbed Wing Hang Jewelry on 13/F
276
00:22:02,571 --> 00:22:04,448
They took $1.2m worth of jewelry
277
00:22:04,740 --> 00:22:07,034
They have two revolvers and were in and out quick
278
00:22:07,076 --> 00:22:08,536
Our guys open fired
279
00:22:08,577 --> 00:22:10,913
It's a group of organized
280
00:22:11,080 --> 00:22:12,248
and well-planned robbers
281
00:22:12,790 --> 00:22:14,083
You're exaggerating
282
00:22:16,001 --> 00:22:16,961
Any leads?
283
00:22:19,755 --> 00:22:22,424
We found some shells and a lighter
284
00:22:23,634 --> 00:22:24,844
Any witnesses?
285
00:22:27,263 --> 00:22:28,138
Any?
286
00:22:29,473 --> 00:22:30,474
They wore masks
287
00:22:30,850 --> 00:22:32,977
One of the suspects wore a brown jacket
288
00:22:33,143 --> 00:22:35,521
And a pair of dark sunglasses
289
00:22:35,521 --> 00:22:37,064
We're working on the sketch
290
00:22:39,024 --> 00:22:40,860
John, what do you think?
291
00:22:42,695 --> 00:22:44,780
Not much to go by, but don't worry
292
00:22:44,822 --> 00:22:45,865
I'll break the case soon
293
00:22:45,906 --> 00:22:47,741
Stay calm, Uncle Lau,
I'll find a way to crack the case
294
00:22:48,033 --> 00:22:49,285
Kid, which district are you from?
295
00:22:50,744 --> 00:22:53,914
I transferred John from headquarters
296
00:22:53,956 --> 00:22:56,417
- You've met before
- I don't think so
297
00:22:56,584 --> 00:22:58,419
- Uncle Lau!
- Inspector Lau will do
298
00:22:59,003 --> 00:23:01,922
Just the same, it's out of respect
299
00:23:03,465 --> 00:23:06,260
Lau, John will head a special unit
300
00:23:06,302 --> 00:23:08,429
To help to break the case
301
00:23:12,141 --> 00:23:13,642
A few big cases happened recently
302
00:23:13,934 --> 00:23:15,185
I'm here to help
303
00:23:16,645 --> 00:23:17,354
Sir
304
00:23:17,396 --> 00:23:18,063
What I want now
305
00:23:18,147 --> 00:23:20,274
Is whatever leads Lau has
306
00:23:22,067 --> 00:23:23,903
You two have to work together, OK?
307
00:23:24,111 --> 00:23:25,070
Yes, Sir!
308
00:23:26,071 --> 00:23:26,947
Yes, Sir!
309
00:23:29,158 --> 00:23:32,995
Lau, you've been a great help to me
310
00:23:33,746 --> 00:23:34,872
So you must understand me
311
00:23:35,539 --> 00:23:37,917
I'll wait for the report at the station
312
00:23:38,584 --> 00:23:39,460
Yes, Sir!
313
00:23:54,016 --> 00:23:56,018
The shoes are too tight
314
00:24:12,201 --> 00:24:13,827
- Honey!
- Who is it?
315
00:24:14,828 --> 00:24:16,288
- You?
- It's you!
316
00:24:16,372 --> 00:24:17,706
Stop messing around
317
00:24:17,790 --> 00:24:18,791
What are you doing here?
318
00:24:19,541 --> 00:24:21,335
Waiting for you!
319
00:24:24,546 --> 00:24:25,631
Good reflex!
320
00:24:25,881 --> 00:24:27,174
Of course, I keep fit every day
321
00:24:27,216 --> 00:24:28,717
Really? Let's take a look
322
00:24:28,884 --> 00:24:29,510
Go to hell!
323
00:24:29,802 --> 00:24:31,387
Darling...
324
00:24:40,980 --> 00:24:42,898
That hurts!
325
00:24:51,991 --> 00:24:52,950
Don't light it if you don't want to
326
00:24:54,118 --> 00:24:56,078
All right, I'll lit it
327
00:24:59,123 --> 00:25:00,082
Look at you!
328
00:25:10,968 --> 00:25:13,053
It's hot
329
00:25:18,100 --> 00:25:19,184
Where were you tonight?
330
00:25:20,811 --> 00:25:21,854
On a date
331
00:25:22,646 --> 00:25:25,524
- With Mr. Tso?
- Yes!
332
00:25:28,152 --> 00:25:29,486
No problem!
333
00:25:35,826 --> 00:25:37,202
Where are you going?
334
00:25:37,286 --> 00:25:39,038
- Toilet
- To pee?
335
00:25:39,663 --> 00:25:41,957
- Yes
- I'll go with you!
336
00:25:42,624 --> 00:25:43,500
You first
337
00:25:45,669 --> 00:25:47,087
Maybe not now!
338
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
You think it's funny?
339
00:25:50,591 --> 00:25:53,385
What a pair, they even pee together
340
00:25:53,510 --> 00:25:55,387
- Have to beat him up once
- Who is it?
341
00:25:56,305 --> 00:25:57,347
Who went out with her tonight?
342
00:25:57,514 --> 00:26:00,309
Me! Be patient!
343
00:26:01,018 --> 00:26:02,436
You also need a beating
344
00:26:07,191 --> 00:26:08,484
I've got it made!
345
00:26:09,985 --> 00:26:11,195
Shit!
346
00:26:15,199 --> 00:26:16,450
Kiss all you want
347
00:26:21,997 --> 00:26:24,374
Darling, be careful, don't catch cold!
348
00:26:24,917 --> 00:26:26,460
I think you should leave
349
00:26:26,502 --> 00:26:29,630
It's stormy outside, where can I go?
350
00:26:29,755 --> 00:26:30,881
To hell!
351
00:26:32,341 --> 00:26:35,886
Then you must listen to my last word
352
00:26:38,430 --> 00:26:39,431
We're disturbing the neighbors
353
00:26:39,807 --> 00:26:41,433
A robbery happened this afternoon
354
00:26:41,517 --> 00:26:42,935
We're disturbing the neighbors
355
00:26:42,935 --> 00:26:43,852
I like that!
356
00:26:43,936 --> 00:26:47,231
The police and robbers exchanged fire
357
00:26:47,314 --> 00:26:48,398
One policeman is dead and five wounded
358
00:26:48,398 --> 00:26:50,317
All six robbers have escaped
359
00:26:50,567 --> 00:26:52,236
Inspector Lau
360
00:26:52,319 --> 00:26:53,695
Had no comment
361
00:26:54,071 --> 00:26:56,198
But Inspector Chan
of the newly set-up special unit
362
00:26:56,281 --> 00:26:57,658
Have made the following comments
363
00:26:59,076 --> 00:27:00,828
The case must be solved soon
364
00:27:00,953 --> 00:27:02,079
This is the main objective
365
00:27:02,121 --> 00:27:03,997
Of the Special Unit
366
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
End of special news bulletin
367
00:27:08,460 --> 00:27:11,213
Let's take a bath together
368
00:27:11,296 --> 00:27:12,464
Hey, I'm inside!
369
00:27:13,006 --> 00:27:14,758
What a smell!
370
00:27:14,842 --> 00:27:16,510
Nonsense! I'm only peeing
371
00:27:17,052 --> 00:27:18,887
Piss is also smelly
372
00:27:19,805 --> 00:27:21,640
I can't stand you two
373
00:27:24,059 --> 00:27:25,602
Then leave us alone
374
00:27:25,686 --> 00:27:27,312
I'm staying with Hung tonight
375
00:27:27,729 --> 00:27:30,440
Three in a bed? You're too kind to me
376
00:27:31,191 --> 00:27:32,860
- You want to?
- Very much so
377
00:27:32,943 --> 00:27:35,654
That's disgusting!
378
00:27:36,530 --> 00:27:38,323
Darling, Here I come!
379
00:27:38,949 --> 00:27:42,327
Get out... I'll accuse you of rape
380
00:27:42,411 --> 00:27:45,747
Nonsense, we're husband and wife!
381
00:27:45,831 --> 00:27:47,291
Forget it!
382
00:27:48,834 --> 00:27:50,294
Help!
383
00:27:57,759 --> 00:27:58,594
What do you mean?
384
00:27:59,428 --> 00:28:00,929
I'll swallow it if you don't want it
385
00:28:06,727 --> 00:28:08,270
You've wanted it for so long, now you have it
386
00:28:08,645 --> 00:28:10,063
Who wants your stupid ring?
387
00:28:12,107 --> 00:28:14,318
You can't propose in the toilet
388
00:28:14,943 --> 00:28:17,946
I've made the deposit, give me the goods
389
00:28:20,032 --> 00:28:21,491
Don't drop me on the floor
390
00:28:21,575 --> 00:28:22,951
I won't fall from the horse
391
00:28:24,578 --> 00:28:26,914
Who the hell is calling me now?
392
00:28:27,206 --> 00:28:29,082
- Who is it?
- I'll return the call first
393
00:28:29,249 --> 00:28:30,083
Don't!
394
00:28:30,250 --> 00:28:31,835
This call is very important!
395
00:28:37,549 --> 00:28:39,134
Who is it?
396
00:28:39,760 --> 00:28:41,762
My grandma. I have to go!
397
00:28:42,346 --> 00:28:43,263
You're leaving now?
398
00:28:43,764 --> 00:28:45,057
If you leave now, don't come back
399
00:28:46,433 --> 00:28:51,647
Forcing me again, all right, I'm coming! Coming...
400
00:29:18,215 --> 00:29:21,301
Coming... who is it?
401
00:29:21,426 --> 00:29:23,553
It's me, grandma!
402
00:29:23,637 --> 00:29:25,681
It's Puppy!
403
00:29:28,100 --> 00:29:29,101
Uncle Kwong!
404
00:29:45,742 --> 00:29:48,704
You haven't been here for so long,
405
00:29:48,745 --> 00:29:50,706
I almost didn't recognize you
406
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
For you
407
00:29:52,541 --> 00:29:54,418
- What is it?
- Your favorite!
408
00:29:54,960 --> 00:29:56,753
- Maltose?
- Right!
409
00:29:57,212 --> 00:29:58,463
I have no teeth
410
00:29:58,839 --> 00:30:02,592
Your uncle has been drinking since he came home
411
00:30:02,676 --> 00:30:06,513
Drinking and cursing you, look in on him
412
00:30:07,764 --> 00:30:09,975
Go, be good!
413
00:30:17,691 --> 00:30:18,984
Don't drink anymore
414
00:30:31,788 --> 00:30:34,791
Chow brought in a kid today, to replace me
415
00:30:35,542 --> 00:30:37,002
They don't give a shit about me
416
00:30:38,503 --> 00:30:42,049
I maybe old but I won't give up
417
00:30:51,892 --> 00:30:53,852
- That's enough!
- Leave me alone!
418
00:30:58,398 --> 00:31:00,067
I've been a cop for over 30 years
419
00:31:00,609 --> 00:31:03,070
I risked my life for my title
420
00:31:06,281 --> 00:31:09,242
Not by taking some examinations
421
00:31:10,243 --> 00:31:14,164
I have more certificates and medals than Chow
422
00:31:30,972 --> 00:31:32,265
Son...
423
00:31:34,935 --> 00:31:36,269
You everything was good
424
00:31:38,438 --> 00:31:40,023
You died too young
425
00:31:42,609 --> 00:31:44,569
Leaving me with no help
426
00:31:47,155 --> 00:31:49,241
I know I can catch those bastards
427
00:32:09,469 --> 00:32:14,224
People die out of turn
428
00:32:27,863 --> 00:32:29,990
Don't be like this! Come out!
429
00:32:31,283 --> 00:32:33,326
- Get out!
- Uncle!
430
00:32:33,452 --> 00:32:34,786
Leave me alone!
431
00:32:37,080 --> 00:32:38,123
Uncle!
432
00:33:04,065 --> 00:33:08,778
"Things are never quite what you expect"
433
00:33:09,613 --> 00:33:14,409
"My decisions are painful"
434
00:33:15,452 --> 00:33:20,207
"I've been down and out"
435
00:33:21,208 --> 00:33:25,670
"No one would understand"
436
00:33:26,755 --> 00:33:28,715
"Such a waste"
437
00:33:33,094 --> 00:33:40,435
"Strive for happiness"
438
00:33:44,314 --> 00:33:52,030
"Strive for happiness"
439
00:34:06,294 --> 00:34:11,341
"Things are never quite what you expect"
440
00:34:11,800 --> 00:34:16,805
"My decisions are meaningless"
441
00:34:17,639 --> 00:34:22,602
"Brace myself, will not lose again"
442
00:34:23,270 --> 00:34:27,440
"I will make it"
443
00:34:28,149 --> 00:34:32,237
"Such a waste"
444
00:34:38,118 --> 00:34:39,119
Tai Song!
445
00:34:39,160 --> 00:34:40,829
Hello Chow, take a seat!
446
00:34:42,122 --> 00:34:43,748
Long time no see, what's up?
447
00:34:48,920 --> 00:34:52,215
If I'm doing well, I won't come to you
448
00:34:53,341 --> 00:34:55,385
I have some outstanding loans
449
00:34:55,427 --> 00:34:57,095
They will probably come after me tonight
450
00:34:59,264 --> 00:35:01,349
If we do this deal
451
00:35:01,725 --> 00:35:02,809
I guarantee you'll make a fortune
452
00:35:05,770 --> 00:35:08,481
- Come on, are you afraid?
- Who? Me?
453
00:35:12,861 --> 00:35:13,945
I have guns
454
00:35:14,279 --> 00:35:17,657
- You do?
- It's a sure thing
455
00:35:18,825 --> 00:35:21,494
- All right, I'll work it out.
- Please hurry!
456
00:35:52,108 --> 00:35:53,193
Over there!
457
00:36:05,997 --> 00:36:07,207
Tiger, Chow
458
00:36:07,749 --> 00:36:08,792
Tiger
459
00:36:29,938 --> 00:36:30,897
Name your price
460
00:36:34,401 --> 00:36:36,528
$30,000 for this one, $25,000 for the other
461
00:36:36,611 --> 00:36:37,737
Each gun comes with 6 bullets
462
00:36:38,238 --> 00:36:40,323
That's expensive!
463
00:36:41,574 --> 00:36:44,577
- Then there's my commission.
- No!
464
00:36:47,664 --> 00:36:48,873
How much?
465
00:36:50,333 --> 00:36:51,751
10%
466
00:36:52,460 --> 00:36:53,712
This is robbery!
467
00:36:55,004 --> 00:36:56,673
You are too! Using these!
468
00:37:03,763 --> 00:37:04,639
Go away!
469
00:37:05,265 --> 00:37:07,892
- Here you go!
- Thank you
470
00:37:07,976 --> 00:37:11,229
A bit expensive but supply is short
471
00:37:11,813 --> 00:37:14,274
Sometimes you can't even get it with money, right?
472
00:37:15,984 --> 00:37:17,527
You really know the market
473
00:37:17,569 --> 00:37:19,195
I'm just stating the facts
474
00:37:26,828 --> 00:37:28,747
I'll think about it, we'll meet again
475
00:37:28,830 --> 00:37:30,165
- Fine!
- Boy!
476
00:37:30,749 --> 00:37:32,167
It's on me, you run along
477
00:37:42,594 --> 00:37:44,304
The one in grey jacket is Ko Chow
478
00:37:46,014 --> 00:37:47,932
You think he's involved in the robbery?
479
00:37:47,974 --> 00:37:48,808
Yes!
480
00:37:57,066 --> 00:37:58,526
- Here it is!
- Yes!
481
00:38:27,055 --> 00:38:29,098
Stop crying. Good!
482
00:38:40,109 --> 00:38:43,446
Wah...
483
00:38:45,532 --> 00:38:47,116
This is all for you
484
00:39:01,047 --> 00:39:04,717
This is Wah's killer, you know him?
485
00:39:08,054 --> 00:39:10,139
This is the suspect of the robbery
486
00:39:10,515 --> 00:39:12,517
His face is covered how can I identity him?
487
00:39:14,435 --> 00:39:17,063
Uncle, CIDs are following me
488
00:39:19,732 --> 00:39:20,984
Must be John's group
489
00:39:21,734 --> 00:39:23,111
I don't care whose group
490
00:39:23,194 --> 00:39:25,655
I can't help you if you don't sort this out
491
00:39:28,449 --> 00:39:31,160
When you make the deal tape the conversation
492
00:39:31,244 --> 00:39:32,662
For court evidence later
493
00:39:34,038 --> 00:39:34,873
Where are the guns?
494
00:39:38,001 --> 00:39:39,502
Get it from the Mongkok Bowling Centre
495
00:39:42,338 --> 00:39:43,756
Giving the guns to the criminals
496
00:39:43,798 --> 00:39:44,966
Is totally irresponsible
497
00:39:47,427 --> 00:39:50,889
If you don't supply them
498
00:39:51,848 --> 00:39:53,391
They'll just get them somewhere else
499
00:39:53,850 --> 00:39:56,019
Then we won't know how many guns
we're dealing with
500
00:39:57,478 --> 00:39:58,897
We'll lose the trail
501
00:40:01,691 --> 00:40:02,859
We're not doing a bad thing
502
00:40:04,527 --> 00:40:06,195
- I hope so
- Wah...
503
00:40:07,238 --> 00:40:10,491
Sister-in-law, sister-in-law!
504
00:40:10,575 --> 00:40:15,997
Wah... how can you leave us?
505
00:40:16,331 --> 00:40:18,416
Wah...
506
00:40:18,541 --> 00:40:21,210
What shall I do?
507
00:40:28,176 --> 00:40:29,636
For 2? This way!
508
00:40:30,219 --> 00:40:31,262
He's already here
509
00:40:36,726 --> 00:40:38,478
How is somebody's husband?
510
00:40:38,853 --> 00:40:40,438
- You've been waiting for long!
- Just a while!
511
00:40:41,064 --> 00:40:43,024
- What would you like?
- Coffee!
512
00:40:43,232 --> 00:40:44,275
2 coffees, please!
513
00:40:45,693 --> 00:40:47,445
We were just trying on wedding gowns
514
00:40:48,279 --> 00:40:51,240
She looks wonderful, you're lucky
515
00:40:51,407 --> 00:40:52,492
Really?
516
00:40:53,826 --> 00:40:55,912
Your suit is ready, go try it on when you're free
517
00:40:55,954 --> 00:40:57,330
- Yes!
- All right!
518
00:40:57,622 --> 00:40:59,123
Be at the registry at 10 a.m. day after tomorrow
519
00:40:59,165 --> 00:41:00,416
Don't you dare say you're busy
520
00:41:01,459 --> 00:41:04,379
Relax, you already told me many times
521
00:41:04,462 --> 00:41:05,755
As if you can't wait to get married
522
00:41:06,422 --> 00:41:07,799
This guy is forgetful
523
00:41:08,508 --> 00:41:10,134
Rose and I went house hunting
524
00:41:10,259 --> 00:41:11,678
I want to sell the old one
525
00:41:11,928 --> 00:41:13,638
And get a bigger one
526
00:41:13,763 --> 00:41:14,847
What do you think?
527
00:41:16,516 --> 00:41:17,558
No problem
528
00:41:29,904 --> 00:41:32,073
Why are you so quiet? Not feeling well?
529
00:41:32,699 --> 00:41:33,533
No!
530
00:41:37,537 --> 00:41:42,083
Hung, I want to register later
531
00:41:45,294 --> 00:41:46,170
Why?
532
00:41:49,007 --> 00:41:50,008
I have something to do
533
00:41:50,925 --> 00:41:52,051
Signing your name won't take very long
534
00:41:52,927 --> 00:41:54,762
I'll sign after I finish the job
535
00:41:57,473 --> 00:41:58,474
What can be so important?
536
00:42:00,018 --> 00:42:01,227
Don't mind that now
537
00:42:06,441 --> 00:42:07,942
We'll just do it later, it's the same
538
00:42:10,987 --> 00:42:13,114
No, why must we postpone?
539
00:42:16,826 --> 00:42:18,745
- Just wait till I finish the job
- Wait?
540
00:42:20,204 --> 00:42:21,539
I've waited too long
541
00:42:22,457 --> 00:42:23,791
You won't even go try on the suit
542
00:42:24,375 --> 00:42:26,127
Do you know how hard it is to get an appointment?
543
00:42:26,586 --> 00:42:28,838
What have you done for the wedding?
544
00:42:29,213 --> 00:42:30,673
You should talk about it
545
00:42:35,428 --> 00:42:38,181
If you don't want to marry men just forget it
546
00:42:39,599 --> 00:42:42,185
- Hung!
- Look out for her
547
00:44:08,771 --> 00:44:09,689
Waiting for long?
548
00:44:33,129 --> 00:44:34,380
Tiger, food is here
549
00:44:40,178 --> 00:44:41,554
Where's Tai Song?
550
00:45:21,719 --> 00:45:23,137
Is it necessary to come so far?
551
00:45:32,396 --> 00:45:33,606
Where's your boss?
552
00:45:42,949 --> 00:45:45,534
I didn't bring them, I owe you six
553
00:46:42,967 --> 00:46:45,469
Frisk him
554
00:46:45,594 --> 00:46:49,598
You have the nerve! Come on, frisk me!
555
00:46:51,183 --> 00:46:53,978
The deal is off if you don't trust me you bastard!
556
00:46:55,646 --> 00:46:56,647
You're not afraid to die?
557
00:46:57,440 --> 00:47:00,234
So now you can talk!
558
00:47:00,943 --> 00:47:02,695
I thought you're a mute
559
00:47:03,237 --> 00:47:04,864
Asshole, you have guts
560
00:47:17,251 --> 00:47:18,085
Have you ever died before?
561
00:47:19,837 --> 00:47:23,299
Half dead! I don't think you'll kill me
562
00:47:24,383 --> 00:47:27,678
Won't do you any good. It's still the same mess
563
00:47:29,638 --> 00:47:32,224
You're good. Bullets are expensive
564
00:47:32,266 --> 00:47:33,893
It's a waste to test the gun on you
565
00:47:43,152 --> 00:47:45,279
You owe me 6 bullets and 5 guns
566
00:47:45,363 --> 00:47:47,406
I only have 3 more
567
00:47:50,868 --> 00:47:51,786
When will they be ready?
568
00:47:51,994 --> 00:47:52,953
Day after tomorrow
569
00:47:54,413 --> 00:47:56,290
See you here at noon
570
00:48:03,589 --> 00:48:05,466
Kid, be careful!
571
00:48:11,013 --> 00:48:13,808
- Any room?
- Yes, follow me
572
00:48:22,817 --> 00:48:24,693
- Do you want a girl?
- No!
573
00:48:56,267 --> 00:48:57,309
You're not afraid to die?
574
00:48:58,060 --> 00:49:00,855
So now you can talk!
575
00:49:01,564 --> 00:49:03,315
I thought you're a mute
576
00:49:04,275 --> 00:49:05,985
Asshole, you have guts
577
00:49:12,408 --> 00:49:14,368
What have you 2 been doing?
578
00:49:15,202 --> 00:49:17,538
We went to his work place yesterday
579
00:49:17,997 --> 00:49:19,039
He didn't go to work
580
00:49:19,707 --> 00:49:21,750
We waited outside his house all night
581
00:49:21,959 --> 00:49:23,002
What about his girl-friend's home?
582
00:49:23,544 --> 00:49:24,587
Someone is watching her
583
00:49:25,921 --> 00:49:26,839
He didn't show either
584
00:49:27,506 --> 00:49:30,217
I don't care how you do it, I just want him
585
00:49:31,010 --> 00:49:32,970
- Put more men on it.
- Yes, Sir!
586
00:49:33,345 --> 00:49:34,388
This time we've got to show that
587
00:49:34,430 --> 00:49:35,556
old guy something
588
00:49:36,140 --> 00:49:38,517
- You 2 be careful.
- Yes, Sir!
589
00:50:03,542 --> 00:50:05,711
Uncle, they want 3 more guns
590
00:50:07,713 --> 00:50:08,672
That many?
591
00:50:08,923 --> 00:50:10,090
I made up the number
592
00:50:11,175 --> 00:50:12,051
How generous of you
593
00:50:12,885 --> 00:50:14,678
Tomorrow at noon in the cemetery
594
00:50:15,346 --> 00:50:17,348
I won't have the guns till at least 10
595
00:50:17,681 --> 00:50:18,641
It's too late
596
00:50:19,767 --> 00:50:23,938
I need time to apply for them
597
00:50:26,232 --> 00:50:27,441
Tomorrow at 10
598
00:50:27,483 --> 00:50:29,985
The same locker, OK?
599
00:50:32,488 --> 00:50:33,322
No other way
600
00:50:34,073 --> 00:50:37,034
Have you handed in my resignation?
601
00:50:38,827 --> 00:50:39,787
There's no hurry
602
00:50:39,870 --> 00:50:41,789
I'm serious. When the guns change hands,
I'm through
603
00:50:41,830 --> 00:50:43,290
Nothing else afterwards
604
00:50:43,832 --> 00:50:45,334
All right, you've said enough
605
00:50:49,880 --> 00:50:52,424
- I've got to go!
- Fine
606
00:51:10,359 --> 00:51:11,527
Isn't she pretty?
607
00:51:13,737 --> 00:51:17,575
Yes, but good looks isn't everything
608
00:51:18,117 --> 00:51:20,244
College student, doesn't drink or smoke
609
00:51:20,327 --> 00:51:21,453
She can even cook
610
00:51:24,623 --> 00:51:25,708
Enough...
611
00:51:28,127 --> 00:51:32,047
Chow, no more fooling around
612
00:51:33,132 --> 00:51:34,425
Yes, Sir!
613
00:51:46,604 --> 00:51:48,731
Hung, please reconsider
614
00:51:48,772 --> 00:51:50,816
Chow is not heartless
615
00:51:51,442 --> 00:51:52,610
Don't mention him again!
616
00:51:53,402 --> 00:51:54,653
Mr. Tso is married
617
00:51:54,695 --> 00:51:56,238
He's probably lying about the divorce
618
00:51:56,238 --> 00:51:57,573
Rose
619
00:51:58,949 --> 00:51:59,825
Please leave now
620
00:52:00,492 --> 00:52:01,994
I'll call you when I arrive in Canada
621
00:52:08,250 --> 00:52:09,293
It must be Chow
622
00:52:10,919 --> 00:52:14,673
No, it's Rose, hold on
623
00:52:15,549 --> 00:52:17,885
It's him, talk to him!
624
00:52:17,926 --> 00:52:18,761
I have nothing to say
625
00:52:19,386 --> 00:52:22,473
Chow, Hung is leaving tomorrow with Mr. Tso
626
00:52:23,557 --> 00:52:24,516
What?
627
00:52:24,642 --> 00:52:27,561
They're taking the 2 p.m. flight to Canada
628
00:52:29,563 --> 00:52:31,774
Damn, put Hung on the phone
629
00:52:32,316 --> 00:52:34,985
Calm down, come talk to her now
630
00:52:35,027 --> 00:52:38,280
Rose, hang up! Do you hear me?
631
00:52:38,405 --> 00:52:39,907
Hung!
632
00:52:39,990 --> 00:52:42,660
Hung, I beg you, talk to him again!
633
00:52:47,498 --> 00:52:49,208
Ko Chow, what do you want?
634
00:52:49,625 --> 00:52:51,085
You really want to go to Canada with that bastard?
635
00:52:53,712 --> 00:52:55,172
Yes, what about it?
636
00:52:55,547 --> 00:52:57,091
What do you want me to do?
637
00:52:57,508 --> 00:52:59,176
Nothing
638
00:53:05,724 --> 00:53:06,809
Hung...
639
00:53:07,935 --> 00:53:09,311
I'll marry you
640
00:53:12,731 --> 00:53:14,066
I mean it
641
00:53:16,276 --> 00:53:17,653
Give me a chance, will you?
642
00:53:21,156 --> 00:53:22,449
I'll come to talk to you now, all right?
643
00:53:22,533 --> 00:53:23,784
No
644
00:53:24,910 --> 00:53:25,911
If you mean it
645
00:53:25,994 --> 00:53:28,122
I'll see you at 10 tomorrow at the registry
646
00:53:28,831 --> 00:53:30,874
Hung!
647
00:53:52,646 --> 00:53:54,565
He'll will be here
648
00:54:32,686 --> 00:54:34,271
He found Little Black...
649
00:54:38,233 --> 00:54:39,818
- In front.
- Start off!
650
00:54:42,946 --> 00:54:43,864
Hurry!
651
00:54:44,615 --> 00:54:46,241
He's on Nathan Road heading south
652
00:54:46,325 --> 00:54:47,534
Approaching Cheung Iok Street
653
00:54:56,543 --> 00:54:57,544
Turning into Nanking Street!
654
00:54:58,128 --> 00:54:59,379
Quick
655
00:56:27,676 --> 00:56:28,886
Go!
656
00:56:42,232 --> 00:56:44,067
Uncle, what's going on?
657
00:56:44,109 --> 00:56:45,903
You told me to get the guns now CID is on my tail
658
00:56:46,028 --> 00:56:47,237
Just ditch them
659
00:56:47,237 --> 00:56:48,655
They are not my men
660
00:56:49,323 --> 00:56:51,283
Possession of a weapon is a felony!
661
00:56:51,325 --> 00:56:53,744
Relax! I'll take care of it
662
00:56:53,911 --> 00:56:55,120
How?
663
00:56:55,203 --> 00:56:56,580
You can only keep me out of jail
664
00:56:56,622 --> 00:56:57,706
But you'll blow my cover
665
00:56:57,748 --> 00:56:59,249
People will come after me
666
00:56:59,625 --> 00:57:02,044
Those robbers are getting arms
667
00:57:02,085 --> 00:57:03,503
from another source
668
00:57:03,545 --> 00:57:06,048
You must deliver the goods today at 12
669
00:57:06,131 --> 00:57:07,841
Or else, we'll lose the trail
670
00:57:08,216 --> 00:57:10,636
Uncle, this is too much for me
671
00:57:11,178 --> 00:57:14,264
I'll get rid of those CID for you
672
00:57:14,306 --> 00:57:15,057
Do it now!
673
00:57:15,182 --> 00:57:16,099
Then what shall I do now?
674
00:57:16,183 --> 00:57:17,684
Get the guns from the Bowling Centre
675
00:57:26,276 --> 00:57:28,487
John, I want you to pull your men
676
00:57:28,528 --> 00:57:29,488
Leave Ko Chow alone
677
00:57:30,113 --> 00:57:31,490
Who do you think you are talking to?
678
00:57:32,741 --> 00:57:34,660
Ko Chow is my informer
679
00:57:34,910 --> 00:57:35,786
Really?
680
00:57:38,121 --> 00:57:41,959
He's into illegal betting,
drug trafficking, loan sharking
681
00:57:42,542 --> 00:57:43,752
How can he be your informer?
682
00:57:44,836 --> 00:57:46,421
Just don't tail him anymore
683
00:57:46,838 --> 00:57:48,131
No...
684
00:57:48,215 --> 00:57:51,385
I now suspect him of arms dealing
685
00:57:51,885 --> 00:57:54,137
And the Wing Hang robbery
686
00:57:54,763 --> 00:57:57,140
Even if he's your informer, I can't help you
687
00:57:57,891 --> 00:58:00,185
I need Ko Chow in a big case
688
00:58:00,310 --> 00:58:03,647
Let's set aside our differences
689
00:58:03,730 --> 00:58:05,023
And take care of business first
690
00:58:05,774 --> 00:58:07,234
This is strictly business
691
00:58:07,275 --> 00:58:08,735
I'm upholding justice
692
00:58:08,777 --> 00:58:11,113
No favors! Not even for senior officers
693
00:58:12,406 --> 00:58:13,865
I won't be bullied
694
00:58:16,493 --> 00:58:19,663
Uncle Lau, only wine is better with age
695
00:58:20,247 --> 00:58:22,124
Kid, I want you to pull your men
696
00:58:22,457 --> 00:58:25,043
Save your breath, this is my office
697
00:58:25,335 --> 00:58:26,712
Only I can give orders!
698
00:58:26,795 --> 00:58:28,130
You get out!
699
00:58:58,160 --> 00:59:01,079
Please let passengers alit first
700
00:59:10,005 --> 00:59:11,465
Make way!
701
00:59:18,263 --> 00:59:21,433
Please stand clear of doors
702
00:59:23,643 --> 00:59:24,728
Come out!
703
00:59:24,770 --> 00:59:26,021
You can't run, come out!
704
00:59:26,855 --> 00:59:27,814
Stop!
705
00:59:28,690 --> 00:59:29,608
Get out!
706
00:59:29,691 --> 00:59:31,109
You can't escape, come out!
707
01:00:29,459 --> 01:00:30,585
Thanks
708
01:01:49,873 --> 01:01:50,749
Don't go!
709
01:01:52,626 --> 01:01:53,543
I told you to stop
710
01:01:57,464 --> 01:01:58,632
What happened to you?
711
01:02:00,175 --> 01:02:01,092
Go after him!
712
01:02:06,640 --> 01:02:08,183
Stop! Don't go!
713
01:02:19,110 --> 01:02:20,320
Watch out!
714
01:02:41,258 --> 01:02:42,300
Get in!
715
01:02:43,927 --> 01:02:44,970
Check over there!
716
01:02:45,595 --> 01:02:47,013
Get in! What are you waiting for?
717
01:02:49,808 --> 01:02:50,725
Wait!
718
01:02:53,228 --> 01:02:54,271
Don't go!
719
01:03:06,491 --> 01:03:08,034
How do you know I'm here?
720
01:03:08,910 --> 01:03:10,578
Where did you pick up the stuff last time?
721
01:03:11,288 --> 01:03:12,622
We are careful
722
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
What about the police?
723
01:03:17,669 --> 01:03:19,254
You have to be careful now
724
01:03:19,671 --> 01:03:20,839
You're lucky
725
01:03:26,261 --> 01:03:27,345
Aren't we going to the cemetery?
726
01:03:28,555 --> 01:03:29,973
I'm taking you some place else
727
01:03:35,437 --> 01:03:38,106
I'm in a hurry, let's deal here
728
01:03:41,026 --> 01:03:42,152
My boss wants to see you
729
01:04:20,732 --> 01:04:23,151
3 guns, 200 bullets! All here!
730
01:04:23,485 --> 01:04:25,737
- Don't move!
- That's good!
731
01:04:27,197 --> 01:04:28,365
Wait a minute, what do you want?
732
01:04:28,782 --> 01:04:30,200
Boss, I want to sign on the gun
733
01:04:30,742 --> 01:04:31,743
You want to get arrested?
734
01:04:36,706 --> 01:04:39,626
$10,000 each, $100,000 in total
735
01:04:41,086 --> 01:04:42,087
Thank you, Boss!
736
01:04:42,128 --> 01:04:44,422
Ko Chow, let's go in on this
737
01:04:45,173 --> 01:04:47,425
I'm planning a big job, you want in?
738
01:04:47,967 --> 01:04:49,344
Thanks for the thought
739
01:04:49,928 --> 01:04:51,888
Tiger seldom praises anyone
740
01:04:54,808 --> 01:04:55,725
Thank you!
741
01:04:59,104 --> 01:05:02,023
Tai Song said you're planning a big one
742
01:05:02,732 --> 01:05:05,026
We think alike, let's work together
743
01:05:05,151 --> 01:05:07,278
Ko Chow, we'll be rich if we co-operate
744
01:05:09,322 --> 01:05:11,074
All right, let me introduce you
745
01:05:11,783 --> 01:05:15,286
This is Bill, Bony, Joe!
746
01:05:15,453 --> 01:05:16,830
We're good brothers
747
01:05:17,455 --> 01:05:20,959
I always look after my brothers
748
01:05:21,751 --> 01:05:24,170
If only we work together, we won't lose
749
01:05:28,591 --> 01:05:30,093
Let me think about it
750
01:05:30,176 --> 01:05:32,345
Ko Chow, this is a good chance
751
01:05:35,265 --> 01:05:36,558
Excuse me, I'm in a hurry
752
01:05:37,142 --> 01:05:39,519
Fine! Tell Tai Song when you've decided
753
01:05:39,769 --> 01:05:40,937
I'll be in touch
754
01:05:41,521 --> 01:05:42,480
I'll show you out
755
01:05:42,981 --> 01:05:44,399
Everybody, I've to go, see you!
756
01:05:51,906 --> 01:05:52,657
Where are you going?
757
01:05:53,199 --> 01:05:54,159
Airport
758
01:06:28,693 --> 01:06:30,361
- Where's she?
- Over there!
759
01:06:44,000 --> 01:06:45,168
Hung!
760
01:07:07,440 --> 01:07:09,150
Hung...
761
01:07:09,359 --> 01:07:10,026
Don't move!
762
01:07:11,236 --> 01:07:13,238
Ko Chow, you're under arrest
for possession of arms
763
01:07:13,238 --> 01:07:15,490
If you go, don't ever come back
764
01:07:15,698 --> 01:07:16,533
Don't move!
765
01:07:17,617 --> 01:07:18,826
- Hung!
- Go!
766
01:07:32,924 --> 01:07:33,883
Go!
767
01:07:36,427 --> 01:07:37,303
Get in!
768
01:07:58,449 --> 01:07:59,367
Stand up!
769
01:08:44,454 --> 01:08:45,538
John, everything we found on him
770
01:08:45,580 --> 01:08:47,206
Is in the bag
771
01:08:54,881 --> 01:08:57,967
This is from selling the guns? Who's the buyer?
772
01:08:59,427 --> 01:09:01,763
I need to call my lawyer
773
01:09:12,482 --> 01:09:13,358
Ko Chow!
774
01:09:14,901 --> 01:09:15,985
Shit!
775
01:09:18,196 --> 01:09:19,447
I'll kill you
776
01:09:19,697 --> 01:09:22,450
Lau, don't do this!
777
01:09:22,617 --> 01:09:23,660
Get out of my way
778
01:09:24,035 --> 01:09:25,453
Old guy, you don't scare me
779
01:09:25,495 --> 01:09:26,537
I'm used to it
780
01:09:32,460 --> 01:09:33,211
Get away!
781
01:09:33,252 --> 01:09:34,337
Don't, Lau!
782
01:09:35,546 --> 01:09:37,256
What are you 2 doing?
783
01:09:37,632 --> 01:09:39,467
Sir, Lau wants to shoot me
784
01:09:40,385 --> 01:09:41,427
Put your gun down
785
01:09:46,641 --> 01:09:48,976
This is not allowed in the station release him
786
01:09:52,313 --> 01:09:53,022
Hurry!
787
01:09:53,064 --> 01:09:54,232
You 2 come into my office
788
01:09:57,068 --> 01:09:58,653
Man, look after him
789
01:10:07,995 --> 01:10:08,830
Close the door!
790
01:10:15,795 --> 01:10:18,005
I asked you to co-operate, not to fight
791
01:10:18,506 --> 01:10:19,549
What happened?
792
01:10:21,384 --> 01:10:23,886
I arrested Ko Chow
793
01:10:23,970 --> 01:10:25,763
I suspect he's involved in robbery
794
01:10:25,930 --> 01:10:27,098
And arms dealing
795
01:10:27,223 --> 01:10:29,016
He was about to testify, Lau came in
796
01:10:29,684 --> 01:10:31,853
Lau, don't you want to break the case?
797
01:10:32,353 --> 01:10:33,563
Ko Chow is my informer
798
01:10:35,148 --> 01:10:37,150
You still can't let him sell arms
799
01:10:37,275 --> 01:10:39,902
That's a lie! I gave him the guns
800
01:10:40,403 --> 01:10:42,113
What? Are you mad?
801
01:10:42,363 --> 01:10:43,281
Watch what you're saying
802
01:10:43,364 --> 01:10:46,492
What's the reason for this?
803
01:10:47,285 --> 01:10:48,327
Explain to me
804
01:10:49,203 --> 01:10:51,873
Sir, I was hoping to use this deal
805
01:10:51,914 --> 01:10:53,082
To infiltrate the organization
806
01:10:53,249 --> 01:10:54,459
And then arrest them
807
01:10:54,709 --> 01:10:56,210
Now that they have the guns
808
01:10:56,252 --> 01:10:57,420
We can arrest them
809
01:11:02,341 --> 01:11:04,051
Wait!
810
01:11:04,510 --> 01:11:06,262
We can only charge them with possession of weapons
811
01:11:06,512 --> 01:11:07,764
We can't charge them for intent
812
01:11:08,055 --> 01:11:10,475
There are 3 or 4 members in the group
813
01:11:11,058 --> 01:11:13,352
As long as one of them plead guilty
814
01:11:13,436 --> 01:11:14,312
The rest can walk
815
01:11:14,353 --> 01:11:17,148
We would have alerted them
816
01:11:17,648 --> 01:11:19,859
They must be using the guns for a crime
817
01:11:20,193 --> 01:11:22,111
I agree we should wait for the big fish
818
01:11:22,153 --> 01:11:23,821
We should catch them in the act
819
01:11:23,821 --> 01:11:25,907
I disagree, if we open fire
820
01:11:25,948 --> 01:11:27,658
It'll endanger innocent bystanders
821
01:11:27,825 --> 01:11:28,576
Ridiculous!
822
01:11:28,659 --> 01:11:30,536
You know how many lives we can save
by catching a robber?
823
01:11:31,204 --> 01:11:32,455
Be careful with your words
824
01:11:33,372 --> 01:11:36,626
Lau, we're discussing business here
825
01:11:38,878 --> 01:11:42,131
I think Ko Chow should join the robbers
826
01:11:42,673 --> 01:11:43,841
With him on the inside, we'll catch them
827
01:11:44,050 --> 01:11:47,094
No, I promised to let him go after the arms deal
828
01:11:47,261 --> 01:11:48,930
If he refuses, I'll charge him
for possession of arms
829
01:11:48,971 --> 01:11:50,139
He'll rot in jail for 8 to 10 years
830
01:11:50,598 --> 01:11:52,391
Kid, you have no grounds to charge him
831
01:11:52,475 --> 01:11:54,602
He's not an ordinary informer
832
01:11:55,394 --> 01:11:57,855
He's one of our undercover agents
833
01:11:58,439 --> 01:12:00,900
Check the file if you don't believe me
834
01:12:03,194 --> 01:12:04,153
That's even better
835
01:12:04,278 --> 01:12:06,030
We'll just send him undercover again
836
01:12:06,239 --> 01:12:08,324
I object! That's too dangerous
837
01:12:09,116 --> 01:12:11,619
Sir, you wanted the Special Unit
838
01:12:11,828 --> 01:12:14,539
This is the best way to break the case
839
01:12:19,794 --> 01:12:21,295
Under the current legal system
840
01:12:21,796 --> 01:12:23,589
We need to catch the robbers red-handed
841
01:12:23,714 --> 01:12:25,341
Before we can charge them
842
01:12:26,133 --> 01:12:28,010
I agree we should go for the big catch
843
01:12:28,719 --> 01:12:31,597
Lau, tell Ko Chow to join the robbers
844
01:12:36,102 --> 01:12:38,729
Sir, if you insist
845
01:12:39,146 --> 01:12:40,106
I will resign
846
01:12:40,481 --> 01:12:43,234
Lau, don't you want to break the case?
847
01:12:44,026 --> 01:12:46,779
Do you want Wah's sacrifice to go to waste?
848
01:14:45,481 --> 01:14:47,650
These 4 jewelry shops have been targeted
849
01:14:47,900 --> 01:14:50,736
According to Ko Chow,
they have something in common
850
01:14:51,362 --> 01:14:52,863
They all have valuable jewelry
851
01:14:53,239 --> 01:14:55,866
Weak security, busy location, easy to escape
852
01:15:00,287 --> 01:15:01,998
John, what do you think?
853
01:15:02,790 --> 01:15:04,834
We should send guards to all 4 shops
854
01:15:05,710 --> 01:15:08,045
We should call the special duty unit
855
01:15:08,421 --> 01:15:09,463
Not necessary
856
01:15:09,797 --> 01:15:11,632
We can handle it
857
01:15:12,633 --> 01:15:14,218
These are not ordinary criminals
858
01:15:14,885 --> 01:15:16,262
If we open fire
859
01:15:16,303 --> 01:15:18,431
What happens if innocent bystanders get hurt
860
01:15:21,600 --> 01:15:23,769
All right! Call SDU
861
01:15:24,228 --> 01:15:25,312
Yes, Sir!
862
01:15:42,079 --> 01:15:43,205
Right!
863
01:16:00,556 --> 01:16:01,766
Funny?
864
01:16:03,601 --> 01:16:05,019
I'm wrong again.
865
01:16:10,399 --> 01:16:12,234
Ko Chow, you have a letter from the U.S.
866
01:16:23,788 --> 01:16:28,626
Are you mad at me? You're awfully quiet
867
01:16:29,960 --> 01:16:31,837
What's wrong with you?
868
01:16:33,756 --> 01:16:35,174
Cheer up!
869
01:16:37,384 --> 01:16:38,886
Don't be so down!
870
01:16:40,429 --> 01:16:41,972
All right!
871
01:16:45,059 --> 01:16:47,228
Ko Chow, have a drink with me
872
01:16:48,896 --> 01:16:50,564
- This wine is expensive
- Don't be so stingy!
873
01:16:50,606 --> 01:16:51,941
You talk to much, finish this!
874
01:16:52,024 --> 01:16:52,691
No!
875
01:16:52,733 --> 01:16:54,026
You want to bully women
876
01:16:54,026 --> 01:16:55,111
None of your business
877
01:16:55,152 --> 01:16:56,195
Right, want to bully women?
878
01:16:56,195 --> 01:16:59,907
Can you take a photo for us?
879
01:16:59,949 --> 01:17:00,825
Yes!
880
01:17:02,326 --> 01:17:03,786
Sit closer!
881
01:17:04,370 --> 01:17:05,371
Wait!
882
01:17:07,206 --> 01:17:08,624
Smile!
883
01:17:34,316 --> 01:17:35,276
Tiger!
884
01:17:36,360 --> 01:17:37,153
Ko Chow
885
01:17:37,486 --> 01:17:38,445
Close the door
886
01:17:41,782 --> 01:17:42,950
- Tiger!
- Where's the Boss?
887
01:17:42,950 --> 01:17:43,993
Inside
888
01:17:59,425 --> 01:18:01,760
Wake up! This is not your bedroom
889
01:18:04,180 --> 01:18:04,972
Boss!
890
01:18:06,182 --> 01:18:06,932
Boss!
891
01:18:07,433 --> 01:18:09,018
I summoned you here tonight
892
01:18:09,393 --> 01:18:11,270
Because I have an announcement
893
01:18:11,896 --> 01:18:13,230
We're going to act soon
894
01:18:14,064 --> 01:18:15,816
Good, we're going to be rich!
895
01:18:16,192 --> 01:18:17,985
Why? Aren't you happy? Smile!
896
01:18:18,110 --> 01:18:20,654
Boss, are the guns any good this time?
897
01:18:23,240 --> 01:18:25,242
Relax! We'll score this time
898
01:18:25,451 --> 01:18:28,120
The cops are useless kill them as they come
899
01:18:31,415 --> 01:18:35,794
Joe, for security
900
01:18:36,754 --> 01:18:40,132
Nobody leaves this room from now on
901
01:18:40,799 --> 01:18:42,509
Cut off all communications
902
01:18:43,302 --> 01:18:45,012
If you need anything, come to me
903
01:18:45,512 --> 01:18:46,513
If you have no objection
904
01:18:46,805 --> 01:18:48,349
hand in your pagers
905
01:18:51,644 --> 01:18:52,645
Hurry!
906
01:18:54,063 --> 01:18:55,022
In the mean time
907
01:18:55,105 --> 01:18:57,024
I want you to study the route
908
01:19:05,616 --> 01:19:08,077
Which shop is our target?
909
01:19:08,535 --> 01:19:10,412
I'll tell you when the time comes
910
01:19:24,385 --> 01:19:25,803
Paul, ask everyone to get ready
911
01:19:25,886 --> 01:19:27,263
The robbers will take action any minute
912
01:19:27,471 --> 01:19:28,347
Yes, Sir!
913
01:19:30,224 --> 01:19:31,308
Everyone standby
914
01:19:32,851 --> 01:19:33,936
- Any news?
- No!
915
01:19:34,478 --> 01:19:37,022
John, Chan was just here
916
01:19:37,648 --> 01:19:39,441
He thinks 6 teams on rotation to guard the shops
917
01:19:40,025 --> 01:19:41,193
Is not enough manpower
918
01:19:41,694 --> 01:19:42,611
Who is Chan?
919
01:19:43,195 --> 01:19:44,780
6 teams mean 48 men! That's more than enough!
920
01:19:45,239 --> 01:19:47,116
We're only dealing with a few robbers not an army
921
01:19:47,491 --> 01:19:49,410
- Get him here.
- Yes, Sir!
922
01:20:35,789 --> 01:20:36,498
What are you doing?
923
01:20:36,874 --> 01:20:39,209
Nothing! Diarrhea!
924
01:20:52,473 --> 01:20:53,182
Who is this?
925
01:20:54,183 --> 01:20:57,311
My girlfriend, not bad, eh?
926
01:21:09,073 --> 01:21:12,868
What will you do with the money?
927
01:21:13,452 --> 01:21:14,161
And you?
928
01:21:15,412 --> 01:21:18,040
Spend it and do another job
929
01:21:18,791 --> 01:21:19,750
You'll get caught sooner or later
930
01:21:19,958 --> 01:21:22,294
No, never crossed my mind
931
01:21:26,507 --> 01:21:28,133
Why don't you start a small business?
932
01:21:28,634 --> 01:21:31,512
What business? I can't read
933
01:21:33,597 --> 01:21:35,391
Destined to follow my father's footsteps
934
01:21:36,975 --> 01:21:40,687
My old man was a thief just like his old man
935
01:21:41,313 --> 01:21:43,107
I hope my son will not be a thief
936
01:21:44,525 --> 01:21:45,692
Is your father still in jail?
937
01:21:46,193 --> 01:21:47,820
He's been dead more than 10 years
938
01:21:48,404 --> 01:21:51,156
He was a fool to rob police quarters
939
01:21:51,240 --> 01:21:52,783
Killed by the cops
940
01:21:55,077 --> 01:21:56,245
Is that why you hate cops?
941
01:21:56,787 --> 01:21:59,331
Not really! It comes with the territory
942
01:21:59,373 --> 01:22:00,416
We risk our lives for a living
943
01:22:00,457 --> 01:22:01,959
I have expected it
944
01:22:03,961 --> 01:22:05,504
This racket went on all night
945
01:22:08,424 --> 01:22:09,633
They're having a party
946
01:22:15,806 --> 01:22:16,682
Where's your son?
947
01:22:19,059 --> 01:22:21,311
My wife took him when she re-married
948
01:22:22,813 --> 01:22:24,314
I only have myself to blame
949
01:22:27,734 --> 01:22:30,737
- Where is your family?
- They're all dead
950
01:22:31,488 --> 01:22:35,033
At least you still have a girlfriend
951
01:22:36,285 --> 01:22:40,581
If I were you, I'd go get another job
952
01:22:41,582 --> 01:22:43,250
I was just stupid
953
01:22:43,876 --> 01:22:45,461
Mine is smarter.
954
01:22:45,544 --> 01:22:47,546
My girlfriend just ran off with someone
955
01:22:48,672 --> 01:22:51,216
What a coincidence? Let's drink to it
956
01:22:52,509 --> 01:22:53,635
To her elopement?
957
01:22:54,595 --> 01:22:57,264
No, that we're in the same business
958
01:23:02,186 --> 01:23:04,396
During festivals
959
01:23:04,438 --> 01:23:06,565
My wife still sends me a card
960
01:23:06,607 --> 01:23:07,483
What about you?
961
01:23:08,901 --> 01:23:10,152
Of course!
962
01:23:10,527 --> 01:23:13,906
Don't lie, you're just saying that
963
01:23:17,784 --> 01:23:20,913
This is from the U.S.A.
964
01:23:22,706 --> 01:23:24,708
This?! Where did you find this?
965
01:23:25,292 --> 01:23:28,086
You should have gone to school
966
01:23:28,170 --> 01:23:29,963
See here, it says Mr. Ko
967
01:23:30,005 --> 01:23:31,298
That's me
968
01:23:31,507 --> 01:23:32,799
Do you know English?
969
01:23:33,759 --> 01:23:35,177
First letter?
970
01:23:36,762 --> 01:23:38,055
Are you going to read it?
971
01:23:38,722 --> 01:23:40,849
No. Don't have the guts
972
01:23:41,517 --> 01:23:44,895
Open it, you'll feel better
973
01:23:51,693 --> 01:23:55,072
Don't give up if you still have a chance
974
01:24:03,080 --> 01:24:05,582
Chow, I didn't go to Canada
975
01:24:06,083 --> 01:24:08,502
I went to Hawaii from San Francisco
976
01:24:09,419 --> 01:24:11,046
Come and take me back to Hong Kong
977
01:24:11,755 --> 01:24:16,552
My address is on the envelope I miss you, Hung!
978
01:24:29,147 --> 01:24:32,943
Chow, I can't believe you sold me out!
979
01:24:33,777 --> 01:24:35,529
I will never rest in peace
980
01:24:37,322 --> 01:24:39,366
I will never rest in peace
981
01:24:50,752 --> 01:24:53,046
Are you scared?
982
01:24:54,506 --> 01:24:55,674
Your first time?
983
01:24:58,677 --> 01:25:02,264
You won't have time to be scared. Get some sleep
984
01:25:14,985 --> 01:25:16,236
Why did you pull SDU?
985
01:25:17,738 --> 01:25:18,363
There has been no updates
986
01:25:18,363 --> 01:25:19,448
It's a waste of manpower
987
01:25:19,448 --> 01:25:20,282
And a waste of taxpayers' money
988
01:25:20,365 --> 01:25:22,117
- Get me Inspector Chow.
- Yes Sir!
989
01:25:22,868 --> 01:25:23,744
- Hurry!
- Yes Sir!
990
01:25:23,785 --> 01:25:25,329
It was his decision
991
01:25:29,041 --> 01:25:30,542
Boss!...
992
01:25:30,834 --> 01:25:32,294
Everybody, look at this expensive thing
993
01:25:34,963 --> 01:25:36,340
Style 357!
994
01:25:36,965 --> 01:25:38,258
Also style 45
995
01:25:38,425 --> 01:25:39,551
Tiger, try this!
996
01:25:39,635 --> 01:25:42,262
We shall be taking action soon
997
01:25:42,804 --> 01:25:44,264
Everyone, check your equipment
998
01:25:45,349 --> 01:25:46,600
We're getting rich
999
01:25:46,683 --> 01:25:48,435
Joe, happy now?
1000
01:25:48,852 --> 01:25:49,770
Yeah!
1001
01:25:51,188 --> 01:25:53,565
When the job is done, we'll regroup at the mine
1002
01:25:54,232 --> 01:25:57,235
We leave by boat early tomorrow morning
1003
01:25:58,779 --> 01:26:01,907
Boss, which one is our target?
1004
01:26:02,407 --> 01:26:05,077
You are familiar with the route
1005
01:26:05,911 --> 01:26:09,331
Our target is Tai Kong Jewelry Store
1006
01:26:09,414 --> 01:26:10,832
Good!
1007
01:26:27,933 --> 01:26:29,476
This is killing me! Still no news
1008
01:26:29,518 --> 01:26:32,145
Wonder how long we'll have to wait
1009
01:26:42,197 --> 01:26:45,242
I'll wait for you on Mody Road
1010
01:27:20,485 --> 01:27:21,737
Don't move, robbery!
1011
01:27:22,154 --> 01:27:22,988
Don't move!
1012
01:27:23,113 --> 01:27:24,948
Don't move!
1013
01:27:29,828 --> 01:27:30,787
Pack everything
1014
01:27:31,538 --> 01:27:33,665
Put them in the bag, quick!
1015
01:27:36,877 --> 01:27:38,462
Hurry, or else I'll kill you
1016
01:27:56,521 --> 01:27:59,107
Headquarters calling Team 2
1017
01:27:59,232 --> 01:28:01,151
What's with the taxi outside Tai Kwong?
1018
01:28:02,027 --> 01:28:03,528
Team 2, do you copy?
1019
01:28:07,908 --> 01:28:09,993
Team 2, do you copy?
1020
01:28:14,372 --> 01:28:16,124
Probably just waiting for a fare
1021
01:28:48,865 --> 01:28:49,699
Who pressed the alarm?
1022
01:28:49,908 --> 01:28:51,201
You called the cops?
1023
01:28:55,831 --> 01:28:56,915
Don't move!
1024
01:28:59,042 --> 01:29:00,502
Lie down everybody
1025
01:29:02,754 --> 01:29:03,755
Robbery at Tai Kong Jewelry Store
1026
01:29:03,797 --> 01:29:05,090
Everyone head out there
1027
01:29:12,973 --> 01:29:13,932
Miss!
1028
01:29:21,106 --> 01:29:22,566
Tiger, let's go!
1029
01:29:22,691 --> 01:29:24,609
Take it easy! Hurry!
1030
01:29:27,571 --> 01:29:28,822
Go!
1031
01:29:32,200 --> 01:29:33,702
Joe, pack up and get in the car!
1032
01:29:34,286 --> 01:29:35,996
Leave it, Ko Chow! Let's go!
1033
01:29:41,960 --> 01:29:42,878
Get in, Bony!
1034
01:29:43,044 --> 01:29:43,670
Lie down everybody
1035
01:29:43,879 --> 01:29:44,796
Come on get in!
1036
01:29:44,921 --> 01:29:45,964
Get in!
1037
01:29:46,172 --> 01:29:47,799
Bill...
1038
01:29:59,311 --> 01:30:00,145
Bill, are you all right? Bill!
1039
01:30:00,186 --> 01:30:01,813
Are you all right? Bill!
1040
01:30:09,779 --> 01:30:10,906
Joe, look out!
1041
01:30:17,454 --> 01:30:19,289
- Joe, stop the car!
- I'll show them
1042
01:30:19,331 --> 01:30:20,832
Joe, stop the car!
1043
01:30:21,041 --> 01:30:23,418
Shut up! Police!
1044
01:30:36,473 --> 01:30:37,057
Get out!
1045
01:30:37,098 --> 01:30:38,308
Joe, get out!
1046
01:30:44,773 --> 01:30:45,774
Bill!
1047
01:30:47,609 --> 01:30:49,152
Go, Tiger, go!
1048
01:30:58,453 --> 01:30:59,829
Big Song, go for that car!
1049
01:31:05,377 --> 01:31:07,003
Tiger! We better surrender
1050
01:31:08,421 --> 01:31:09,506
I don't want to hear that
1051
01:31:12,217 --> 01:31:14,844
Joe!
1052
01:31:14,928 --> 01:31:15,929
Bastard!
1053
01:31:18,223 --> 01:31:19,140
Come out!
1054
01:31:19,933 --> 01:31:22,060
Joe!
1055
01:31:27,607 --> 01:31:28,525
Give me the gun!
1056
01:31:38,702 --> 01:31:39,494
Tiger!
1057
01:31:45,792 --> 01:31:46,835
Chow!
1058
01:31:50,922 --> 01:31:52,048
Get that car over here
1059
01:31:55,135 --> 01:31:56,594
- Are you alright?
- I'm fine
1060
01:31:58,680 --> 01:31:59,514
I'll go get even
1061
01:32:00,056 --> 01:32:02,392
Don't go out there! It's a lost cause!
1062
01:32:04,144 --> 01:32:07,022
Relax! I'm here.
1063
01:32:10,108 --> 01:32:13,278
I'm counting on you to get me to Hawaii
1064
01:32:14,070 --> 01:32:15,822
Don't worry, I'll go with you
1065
01:32:18,116 --> 01:32:18,908
Come out!
1066
01:32:19,284 --> 01:32:20,326
Big Song, ready?
1067
01:32:20,368 --> 01:32:21,494
Ready, sit tight
1068
01:32:27,584 --> 01:32:29,127
Tiger! Get in first, come on!
1069
01:32:32,589 --> 01:32:33,548
Hurry up!
1070
01:32:35,967 --> 01:32:37,218
Don't go!
1071
01:32:47,562 --> 01:32:49,189
- Where are the robbers?
- Gone!
1072
01:32:49,481 --> 01:32:50,482
How did that happen?
1073
01:32:51,900 --> 01:32:52,817
Kwong is dead!
1074
01:32:54,486 --> 01:32:55,320
Any leads?
1075
01:32:55,904 --> 01:32:57,238
Looks like Lau found something
1076
01:33:02,327 --> 01:33:03,161
Yung!
1077
01:33:05,121 --> 01:33:05,872
What have you got?
1078
01:33:06,206 --> 01:33:09,375
3 dead and 5 wounded. Are you happy now?
1079
01:33:10,376 --> 01:33:11,669
Lau, if we don't work together
1080
01:33:11,711 --> 01:33:13,004
We won't catch them
1081
01:33:15,131 --> 01:33:18,802
Found Chow's wallet in the taxi
1082
01:33:30,021 --> 01:33:30,897
Get out!
1083
01:33:31,523 --> 01:33:32,565
What about Bill and Joe?
1084
01:33:34,275 --> 01:33:35,193
Dead!
1085
01:33:37,070 --> 01:33:38,488
Bony, hide the car
1086
01:33:53,753 --> 01:33:55,171
The robbery was so well-planned
1087
01:33:56,339 --> 01:33:57,549
Still there were so many police around
1088
01:33:58,299 --> 01:33:59,551
There must be a traitor among us
1089
01:34:02,345 --> 01:34:03,596
I think it's you
1090
01:34:04,430 --> 01:34:05,431
Me?
1091
01:34:07,725 --> 01:34:10,270
If I'm the traitor, you're already in jail
1092
01:34:11,020 --> 01:34:12,480
I wouldn't have risked my life
1093
01:34:13,398 --> 01:34:15,733
- Boss, Chow is not like that
- Shut up!
1094
01:34:16,693 --> 01:34:19,195
Who else can it be? He's the new guy
1095
01:34:25,285 --> 01:34:26,870
I don't think he did it
1096
01:34:27,370 --> 01:34:28,621
Yes, he's a good brother
1097
01:34:28,913 --> 01:34:30,039
Go to hell!
1098
01:34:32,375 --> 01:34:35,420
I can't be wrong, I've been around too long
1099
01:34:35,795 --> 01:34:37,005
If I'm wrong
1100
01:34:37,088 --> 01:34:38,590
- then you have rotten luck
- Stop
1101
01:34:39,007 --> 01:34:40,133
Let's get things straight
1102
01:34:40,425 --> 01:34:41,301
Tiger, have you gone mad?
1103
01:34:41,342 --> 01:34:42,302
Using the gun on the Boss?
1104
01:34:42,844 --> 01:34:44,637
Put down the gun
1105
01:34:45,471 --> 01:34:47,807
Take it easy, or else you're dead
1106
01:34:54,105 --> 01:34:57,066
It's fine, you can split my share
1107
01:34:58,443 --> 01:35:01,696
No, you saved my life, I owe you
1108
01:35:03,573 --> 01:35:05,283
I'll kill whoever touches him
1109
01:35:05,825 --> 01:35:07,535
Boss, just tell me what you want me to do
1110
01:35:23,676 --> 01:35:25,637
- Don't move!
- Stand back!
1111
01:35:27,430 --> 01:35:29,599
Boss, many police cars outside
1112
01:35:36,022 --> 01:35:37,065
We'll deal with the money later
1113
01:35:37,148 --> 01:35:38,441
Tai Song, pack and go!
1114
01:35:39,275 --> 01:35:40,443
Ko Chow, let's get out of here
1115
01:35:55,708 --> 01:35:56,793
We've been surrounded
1116
01:36:09,847 --> 01:36:10,807
Get down!
1117
01:36:18,773 --> 01:36:20,942
Chow... are you all right?
1118
01:36:21,567 --> 01:36:22,694
Hang in there
1119
01:36:31,286 --> 01:36:34,122
This is the police, you have been surrounded
1120
01:36:34,789 --> 01:36:36,791
Put your guns down and come out!
1121
01:36:37,834 --> 01:36:39,335
Surrender? Over my dead body!
1122
01:36:45,425 --> 01:36:46,509
Fire!
1123
01:36:55,601 --> 01:36:56,853
Seize fire!
1124
01:37:01,065 --> 01:37:02,442
Listen
1125
01:37:02,483 --> 01:37:04,360
If you don't surrender, we'll come in
1126
01:37:05,153 --> 01:37:07,030
John, Ko Chow is inside
1127
01:37:07,113 --> 01:37:08,448
We have to try to catch them alive
1128
01:37:08,489 --> 01:37:10,033
Do you know the robbers have guns?
1129
01:37:10,908 --> 01:37:13,494
They can't escape, they'll surrender
1130
01:37:13,536 --> 01:37:14,829
I'm in-charge here
1131
01:37:14,996 --> 01:37:16,247
You're speaking out of turn
1132
01:37:16,706 --> 01:37:19,250
You better pray that nothing happens to Ko Chow
1133
01:37:20,793 --> 01:37:22,045
Man!, Get Inspector Chow!
1134
01:37:22,128 --> 01:37:23,087
Yes, Sir!
1135
01:37:27,759 --> 01:37:29,761
Tai Song!
1136
01:37:32,055 --> 01:37:32,889
We'll take them on
1137
01:37:42,815 --> 01:37:43,775
Tai Song!
1138
01:37:44,025 --> 01:37:45,276
Tai Song!
1139
01:37:45,276 --> 01:37:48,196
Don't shoot, I surrender
1140
01:37:49,197 --> 01:37:52,116
Don't shoot!
1141
01:37:56,120 --> 01:37:57,914
Boss..., don't push me
1142
01:37:58,331 --> 01:37:59,332
I don't want to die
1143
01:37:59,665 --> 01:38:00,541
Put down you gun
1144
01:38:01,167 --> 01:38:02,919
- Tiger!
- Don't worry!
1145
01:38:03,002 --> 01:38:04,295
I told you to put you gun down
1146
01:38:05,254 --> 01:38:06,255
Bastard!
1147
01:38:06,964 --> 01:38:09,342
Bony!
1148
01:38:13,721 --> 01:38:15,223
You killed Bony!
1149
01:38:15,723 --> 01:38:18,601
You're all alike, I'm the boss here
1150
01:38:18,810 --> 01:38:20,686
We've risked our lives for you
1151
01:38:21,062 --> 01:38:22,271
Respected you
1152
01:38:22,980 --> 01:38:24,273
Did you really?
1153
01:38:45,086 --> 01:38:46,170
Chow...
1154
01:38:47,088 --> 01:38:48,214
Chow!
1155
01:38:50,800 --> 01:38:51,926
Chow...
1156
01:39:13,573 --> 01:39:17,201
Chow...Let's go...
1157
01:39:18,578 --> 01:39:19,412
Hang in there
1158
01:39:21,414 --> 01:39:22,748
I can't, you go on!
1159
01:39:22,915 --> 01:39:26,127
I won't sell you out to the cops
1160
01:39:29,839 --> 01:39:31,591
But I am a cop
1161
01:39:32,216 --> 01:39:33,176
What are you saying?
1162
01:39:35,470 --> 01:39:37,221
I'm a policeman...
1163
01:39:38,764 --> 01:39:40,099
I'm a policeman...
1164
01:39:40,183 --> 01:39:41,350
Say that again
1165
01:39:47,398 --> 01:39:51,277
You'll have to kill me quick
1166
01:39:52,653 --> 01:39:54,530
Or else you won't have time
1167
01:39:55,364 --> 01:39:57,450
Tell me, are you really a cop?
1168
01:39:58,075 --> 01:39:59,494
I betrayed you
1169
01:40:03,247 --> 01:40:05,291
Cops and robbers can never be on the same side
1170
01:40:07,376 --> 01:40:08,961
I owe you
1171
01:40:10,755 --> 01:40:12,173
Kill me now!
1172
01:40:44,914 --> 01:40:45,998
Lie down! Don't Move!
1173
01:40:51,754 --> 01:40:53,381
Chow!...
1174
01:40:58,970 --> 01:41:00,513
I have to follow you to Hawaii
1175
01:41:03,432 --> 01:41:04,350
Chow!
1176
01:41:10,064 --> 01:41:10,565
Get up!
1177
01:41:10,648 --> 01:41:11,649
Go!
1178
01:41:14,026 --> 01:41:15,069
Move!
1179
01:41:27,415 --> 01:41:28,374
Put him in the patrol car
1180
01:41:33,170 --> 01:41:35,256
Don't move! Sit down!
1181
01:41:56,736 --> 01:41:58,738
Sir, I didn't let you down
1182
01:41:58,779 --> 01:42:00,573
Our special unit has been set up
less than 2 months
1183
01:42:00,615 --> 01:42:01,949
And we broke a big case
1184
01:42:05,244 --> 01:42:06,454
You'll have me report soon
1185
01:42:06,537 --> 01:42:07,288
John!
1186
01:42:12,752 --> 01:42:15,379
Here's your God damn medal!
1187
01:42:24,972 --> 01:42:26,474
John, are you alright?
1188
01:42:59,298 --> 01:43:03,928
"Things are never quite what you expect"
1189
01:43:04,595 --> 01:43:09,350
"My decisions are painful"
1190
01:43:10,226 --> 01:43:14,855
"I've been down and out"
1191
01:43:15,815 --> 01:43:20,444
"No one would understand"
1192
01:43:21,153 --> 01:43:23,781
"Such a waste"
1193
01:43:27,243 --> 01:43:34,709
"Strive for happiness"
1194
01:43:38,170 --> 01:43:45,010
"Strive for happiness"
1195
01:43:59,442 --> 01:44:04,697
"Things are never quite what you expect"
1196
01:44:04,780 --> 01:44:09,660
"My decisions are meaningless"
1197
01:44:10,411 --> 01:44:15,374
"Brace myself, will not lose again"
1198
01:44:15,875 --> 01:44:19,879
"I will make it"
1199
01:44:20,588 --> 01:44:24,633
"Such a was waste"
1200
01:44:27,344 --> 01:44:34,894
"Strive for happiness"
1201
01:44:38,272 --> 01:44:45,988
"Strive for happiness"
72292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.